[gdl] Updated Galician translations



commit e1ee9bc0328f2e8d6f30b0c08d30327ca3a178c2
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Tue Jul 31 01:48:58 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  219 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 117 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 7506f44..753c287 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-20 18:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-20 18:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-31 01:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-31 01:48+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -24,78 +24,87 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:125 ../gdl/gdl-dock-layout.c:124
+#: ../gdl/deprecated/gdl-dock-tablabel.c:140 ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:725
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Elemento ancorÃbel de control"
+
+#: ../gdl/deprecated/gdl-dock-tablabel.c:141
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "Elemento ancorÃbel que ÂposÃe esta etiqueta de lapela"
+
+#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:123 ../gdl/gdl-dock-layout.c:125
 msgid "Master"
 msgstr "Dono"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:126
+#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:124
 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
 msgstr ""
 "Obxecto GdlDockMaster ao cal o widget da barra de ancoraxe se encontra "
 "anexado"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:138
+#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:136
 msgid "Dockbar style"
 msgstr "Estilo da barra de ancoraxe"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:139
+#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:137
 msgid "Dockbar style to show items on it"
 msgstr "Estilo da barra de ancoraxe para mostrar elementos nela"
 
-#: ../gdl/gdl-dock.c:183
+#: ../gdl/gdl-dock.c:194
 msgid "Floating"
 msgstr "Flotante"
 
-#: ../gdl/gdl-dock.c:184
+#: ../gdl/gdl-dock.c:195
 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
 msgstr "Indica se o ancorÃbel à flotante na sÃa propia xanela"
 
-#: ../gdl/gdl-dock.c:191 ../gdl/gdl-dock-master.c:146
+#: ../gdl/gdl-dock.c:202 ../gdl/gdl-dock-master.c:170
 msgid "Default title"
 msgstr "TÃtulo predeterminado"
 
-#: ../gdl/gdl-dock.c:192
+#: ../gdl/gdl-dock.c:203
 msgid "Default title for the newly created floating docks"
 msgstr "TÃtulo predeterminado dos ancorÃbeis flotantes creados recentemente"
 
-#: ../gdl/gdl-dock.c:198 ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:174
+#: ../gdl/gdl-dock.c:209 ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:192
 msgid "Width"
 msgstr "Anchura"
 
-#: ../gdl/gdl-dock.c:199
+#: ../gdl/gdl-dock.c:210
 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
 msgstr "Anchura do ancorÃbel cando à de tipo flotante"
 
-#: ../gdl/gdl-dock.c:206 ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:182
+#: ../gdl/gdl-dock.c:217 ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:200
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../gdl/gdl-dock.c:207
+#: ../gdl/gdl-dock.c:218
 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
 msgstr "Altura do ancorÃbel cando à de tipo flotante"
 
-#: ../gdl/gdl-dock.c:214
+#: ../gdl/gdl-dock.c:225
 msgid "Float X"
 msgstr "X flotante"
 
-#: ../gdl/gdl-dock.c:215
+#: ../gdl/gdl-dock.c:226
 msgid "X coordinate for a floating dock"
 msgstr "Coordenada X dun ancorÃbel flotante"
 
-#: ../gdl/gdl-dock.c:222
+#: ../gdl/gdl-dock.c:233
 msgid "Float Y"
 msgstr "Y flotante"
 
-#: ../gdl/gdl-dock.c:223
+#: ../gdl/gdl-dock.c:234
 msgid "Y coordinate for a floating dock"
 msgstr "Coordenada Y dun ancorÃbel flotante"
 
-#: ../gdl/gdl-dock.c:241
+#: ../gdl/gdl-dock.c:252
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Ignorar barra de tarefas"
 
-#: ../gdl/gdl-dock.c:242
+#: ../gdl/gdl-dock.c:253
 msgid ""
 "Whether or not to prevent a floating dock window from appearing in the "
 "taskbar"
@@ -103,34 +112,34 @@ msgstr ""
 "Indica se se debe evitar que apareza unha xanela flotante empotrÃbel na "
 "barra de tarefas"
 
-#: ../gdl/gdl-dock.c:531
+#: ../gdl/gdl-dock.c:548
 #, c-format
 msgid "Dock #%d"
 msgstr "AncorÃbel #%d"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:323
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:327
 msgid "Orientation"
 msgstr "OrientaciÃn"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:324
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:328
 msgid "Orientation of the docking item"
 msgstr "OrientaciÃn do elemento ancorÃbel"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:339
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:343
 msgid "Resizable"
 msgstr "RedimensionÃbel"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:340
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:344
 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
 msgstr ""
 "Se està definido, o elemento pÃdese redimensionar ao ancoralo nun widget "
 "GtkPanel"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:347
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:351
 msgid "Item behavior"
 msgstr "Comportamento do elemento"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:348
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:352
 msgid ""
 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
 "locked, etc.)"
@@ -138,34 +147,54 @@ msgstr ""
 "Comportamento xeral do elemento ancorÃbel (p.ex. se este pode ser flotante, "
 "bloqueado, etc.)"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:356 ../gdl/gdl-dock-master.c:153
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:360 ../gdl/gdl-dock-master.c:177
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqueado"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:357
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:361
 msgid ""
 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
 msgstr ""
 "Se està activado, o elemento ancorÃbel non pode arrastrarse fÃra e non "
 "mostra ningÃn tirador"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:365
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:369
 msgid "Preferred width"
 msgstr "Anchura"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:366
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:370
 msgid "Preferred width for the dock item"
 msgstr "Anchura preferida do elemento ancorÃbel"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:372
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:376
 msgid "Preferred height"
 msgstr "Altura preferida"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:373
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:377
 msgid "Preferred height for the dock item"
 msgstr "Altura preferida do elemento ancorÃbel"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:771
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:391
+msgid "Iconified"
+msgstr "Iconizado"
+
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:392
+msgid ""
+"If set, the dock item is hidden but it has a corresponding icon in the dock "
+"bar allowing to show it again."
+msgstr ""
+"Se està estabelecido, o elemento empotrÃbel està oculto pero ten a sÃa icona "
+"correspondente na barra empotrÃbel para mostralo de novo."
+
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:408
+msgid "Closed"
+msgstr "Pechado"
+
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:409
+msgid "Whether the widget is closed."
+msgstr "Indica se o widget està pechado."
+
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:828
 #, c-format
 msgid ""
 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
@@ -174,7 +203,7 @@ msgstr ""
 "Non à posÃbel engadir un obxecto ancorÃbel (%p do tipo %s) dentro dun %s. "
 "Use GdlDock ou algÃn outro obxecto ancorÃbel composto."
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:778
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
@@ -183,61 +212,57 @@ msgstr ""
 "Tentouse engadir un widget de tipo %s a un %s, mais este sà pode conter un "
 "widget ao mesmo tempo e xa contÃn un widget de tipo %s "
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1476 ../gdl/gdl-dock-item.c:1526
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1530 ../gdl/gdl-dock-item.c:1580
 #, c-format
 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
 msgstr ""
 "Non se admite a estratexia de ancoraxe %s no obxecto ancorÃbel de tipo %s"
 
 #. UnLock menuitem
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1634
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1695
 msgid "UnLock"
 msgstr "Desbloquear"
 
 #. Hide menuitem.
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1641
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1702
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
 #. Lock menuitem
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1646
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1707
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1939
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:2001
 #, c-format
 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
 msgstr "Tentouse vincular un elemento non ligÃbel %p"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:417
+#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:383
 msgid "Iconify this dock"
 msgstr "Iconizar este ancorÃbel"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:419
+#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:385
 msgid "Close this dock"
 msgstr "Pecha este ancorÃbel"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:759 ../gdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "Elemento ancorÃbel de control"
-
-#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:760
+#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:726
 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
 msgstr "O elemento ancorÃbel que ÂposÃe este tirador"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:125
+#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:126
 msgid "GdlDockMaster object which the layout object is attached to"
 msgstr "Obxecto GdlDockMaster ao cal o obxecto de disposiciÃn se atopa anexado"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:132
+#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:133
 msgid "Dirty"
 msgstr "Sucio"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:133
+#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:134
 msgid "True if the layouts have changed and need to be saved to a file"
 msgstr "Verdadeiro se as disposiciÃns cambiaron e deben gardarse  nun ficheiro"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:296
+#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:297
 #, c-format
 msgid ""
 "While loading layout: don't know how to create a dock object whose nick is "
@@ -246,11 +271,11 @@ msgstr ""
 "Ao cargar a disposiciÃn: non se sabe crear un obxecto ancorÃbel cuxo alcume "
 "sexa Â%sÂ"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:147
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:171
 msgid "Default title for newly created floating docks"
 msgstr "TÃtulo predeterminado dos ancorÃbeis flotantes recÃn creados"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:154
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:178
 msgid ""
 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
@@ -259,15 +284,15 @@ msgstr ""
 "principal; se à 0 desbloquÃanse todos; -1 indica unha inconsistencia entre "
 "os elementos"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:162 ../gdl/gdl-switcher.c:781
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:186 ../gdl/gdl-switcher.c:842
 msgid "Switcher Style"
 msgstr "Estilo do selector"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:163 ../gdl/gdl-switcher.c:782
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:187 ../gdl/gdl-switcher.c:843
 msgid "Switcher buttons style"
 msgstr "Estilo dos botÃns do selector"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:776
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
@@ -276,7 +301,7 @@ msgstr ""
 "o principal %p non pode engadir o obxecto %p[%s] ao hash.  Xa existe un "
 "elemento con dito nome (%p)."
 
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:948
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
@@ -285,55 +310,55 @@ msgstr ""
 "O novo controlador de ancorÃbeis %p à automÃtico. Sà os obxectos ancorÃbeis "
 "manuais deberÃan ser chamados controlador."
 
-#: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:137
+#: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:149
 msgid "Page"
 msgstr "PÃxina"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:138
+#: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:150
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "O Ãndice da pÃxina actual"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:123
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:140
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:124
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:141
 msgid "Unique name for identifying the dock object"
 msgstr "Nome Ãnico para identificar ao obxecto ancorÃbel"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:131
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:153
 msgid "Long name"
 msgstr "Nome longo"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:132
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:154
 msgid "Human readable name for the dock object"
 msgstr "Nome lexÃbel polo humano para o obxecto ancorÃbel"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:138
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:165
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Icona de inventario"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:139
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:166
 msgid "Stock icon for the dock object"
 msgstr "Icona de inventario para o obxecto ancorÃbel"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:152
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:179
 msgid "Pixbuf Icon"
 msgstr "Icona Pixbuf"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:153
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:180
 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
 msgstr "Icona Pixbuf para o obxecto empotrÃbel"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:158
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:190
 msgid "Dock master"
 msgstr "AncorÃbel principal"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:159
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:191
 msgid "Dock master this dock object is bound to"
 msgstr "O ancorÃbel principal ao que este obxecto ancorÃbel està ligado"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:463
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
@@ -342,7 +367,7 @@ msgstr ""
 "Chamada a gdl_dock_object_dock nun obxecto ancorÃbel %p (o obxecto à de tipo "
 "%s), o cal non ten implementado este mÃtodo"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:602
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:736
 #, c-format
 msgid ""
 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
@@ -351,13 +376,13 @@ msgstr ""
 "Solicitouse unha operaciÃn de ancoraxe nun obxecto non ligÃbel %p. O "
 "aplicativo poderÃa fallar"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:609
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:743
 #, c-format
 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
 msgstr ""
 "Non foi posÃbel ancorar %p en %p porque pertencen a diferentes principais"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:651
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
@@ -365,19 +390,19 @@ msgstr ""
 "Tentouse ligar con %p un obxecto ancorÃbel %p que xa esta vinculado "
 "(principal actual: %p)"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:128
+#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:140
 msgid "Position"
 msgstr "PosiciÃn"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:129
+#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:141
 msgid "Position of the divider in pixels"
 msgstr "PosiciÃn do delimitador en pÃxeles"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:148
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:166
 msgid "Sticky"
 msgstr "Persistente"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:149
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:167
 msgid ""
 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
 "the host is redocked"
@@ -385,19 +410,19 @@ msgstr ""
 "Indica se o lugar reservado se fixarà ao seu anfitriÃn ou se subirà pola "
 "xerarquÃa cando o anfitriÃn sexa ancorado de novo"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:156
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:174
 msgid "Host"
 msgstr "AnfitriÃn"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:157
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:175
 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
 msgstr "O obxecto ancorÃbel ao que està anexado este lugar reservado"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:164
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:182
 msgid "Next placement"
 msgstr "Seguinte localizaciÃn"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:165
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:183
 msgid ""
 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
 "to us"
@@ -405,52 +430,52 @@ msgstr ""
 "A posiciÃn na cal un elemento se ancorarà ao noso anfitriÃn se se fai unha "
 "peticiÃn para anexarse"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:175
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:193
 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
 msgstr "Anchura do widget cando està anexado ao lugar reservado"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:183
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:201
 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
 msgstr "Altura do widget cando està anexado ao lugar reservado"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:189
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:207
 msgid "Floating Toplevel"
 msgstr "Nivel superior flotante"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:190
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:208
 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
 msgstr ""
 "Indica se o lugar reservado està esperando por un ancorÃbel flotante de "
 "nivel superior"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:196
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:214
 msgid "X Coordinate"
 msgstr "Coordenada X"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:197
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:215
 msgid "X coordinate for dock when floating"
 msgstr "Coordenada X para o ancorÃbel flotante"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:203
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:221
 msgid "Y Coordinate"
 msgstr "Coordenada Y"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:204
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:222
 msgid "Y coordinate for dock when floating"
 msgstr "Coordenada Y para o ancorÃbel flotante"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:496
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:514
 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
 msgstr "Intentar ancorar un obxecto ancorÃbel a un lugar reservado non ligado"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:608
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:641
 #, c-format
 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
 msgstr ""
 "ObtÃvose un sinal de desprender desde un obxecto (%p) que non à o noso "
 "anfitriÃn %p"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:633
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:666
 #, c-format
 msgid ""
 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
@@ -459,10 +484,6 @@ msgstr ""
 "Algo estraÃo sucedeu mentres se obtiÃa a localizaciÃn do fillo para %p do "
 "pai %p"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-tablabel.c:129
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr "Elemento ancorÃbel que ÂposÃe esta etiqueta de lapela"
-
 #~ msgid "Could not load layout user interface file '%s'"
 #~ msgstr ""
 #~ "Non foi posÃbel cargar o ficheiro '%s' de disposiciÃn da interface de "
@@ -498,11 +519,5 @@ msgstr "Elemento ancorÃbel que ÂposÃe esta etiqueta de lapela"
 #~ msgid "Size of the expander arrow."
 #~ msgstr "TamaÃo da frecha do expansor."
 
-#~ msgid "Iconify"
-#~ msgstr "Iconizar"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Pechar"
-
 #~ msgid "Icon size"
 #~ msgstr "TamaÃo da icona"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]