[gnome-initial-setup] Added Galician translations



commit 57e2c0e6fd87e4ee81d2c3b1c154b066b0b388fc
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Tue Jul 31 00:53:19 2012 +0200

    Added Galician translations

 po/LINGUAS |    1 +
 po/gl.po   |  328 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 329 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 72545d9..37bbdbb 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,4 +1,5 @@
 el
 fr
+gl
 pa
 pl
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..2fe6ccf
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,328 @@
+# Galician translations for gnome-initial-setup package.
+# Copyright (C) 2012 Fran DiÃguez
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-31 00:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-31 00:53+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"Language: gl_ES\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+
+#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
+msgid "Initial Setup"
+msgstr "ConfiguraciÃn inicial"
+
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:145
+msgid "_Next"
+msgstr "Segui_nte"
+
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:146
+msgid "_Back"
+msgstr "_Anterior"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:209
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Os contrasinais non coinciden"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:552
+msgid "Login"
+msgstr "Chave de acceso"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
+msgid "Create Local Account"
+msgstr "Crear conta local"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:3
+msgid "_Done"
+msgstr "_Feito"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:4
+msgid "_Full Name"
+msgstr "_Nome completo"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:5
+msgid "_Username"
+msgstr "_Nome de usuario"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:6
+msgid "_Require a password to use this account"
+msgstr "_RequÃrese un contrasinal para usar esta conta"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:7
+msgid "_Password"
+msgstr "_Contrasinal"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:8
+msgid "_Confirm Password"
+msgstr "_Confirmar contrasinal"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:9
+msgid "_Act as administrator of this computer"
+msgstr "_Actuar como administrador deste computador"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:10
+msgid "Choose How to Login"
+msgstr "Seleccione como iniciar sesiÃn"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:11
+msgid "Create a Local Account"
+msgstr "Crear unha conta local"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:12
+msgid "Use an Enterprise Login"
+msgstr "Usar inicio de sesiÃn empresarial"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:93
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:117
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "Demasiado curto"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:98
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Not good enough"
+msgstr "Non à bo dabondo"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:106
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:152
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "DeÌbil"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:108
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:154
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "AceptaÌbel"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:110
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:156
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Bo"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:112
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:158
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "Forte"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:245
+msgid "Disable image"
+msgstr "Desactivar imaxe"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:263
+msgid "Take a photo..."
+msgstr "Sacar unha fotoâ"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:267
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr "Xa existe un usuario co nome de usuario Â%sÂ"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:271
+#, c-format
+msgid "The username is too long"
+msgstr "O nome de usuario à demasiado longo"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:274
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr "O nome de usuario non pode comezar con Â-Â"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:277
+msgid ""
+"The username must consist of:\n"
+" â letters from the English alphabet\n"
+" â digits\n"
+" â any of the characters '.', '-' and '_'"
+msgstr ""
+"O nome de usuario debe estar formado por:\n"
+" â letras do alfabeto inglÃs en minuÌsculas\n"
+" â dÃxitos\n"
+" â calquera dos caracteres Â.Â, Â-Â e Â_Â"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-pages.c:248
+msgid ""
+"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
+"agreement."
+msgstr "_Acepto os termos e condiciÃns deste acordo de licenza de usuario."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-pages.c:274
+msgid "License Agreements"
+msgstr "Acordos de licenza"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
+#. * The title is not visible when using GNOME Shell
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:251
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:257
+msgid "Add Account"
+msgstr "Engadir conta"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:79
+msgid "Error creating account"
+msgstr "Produciuse un erro ao crear a conta"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:111
+msgid "Error removing account"
+msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a conta"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:137
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "Ten certeza que quere eliminar a conta?"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:139
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr "Isto non eliminarà a conta do servidor."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:140
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:186
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:303
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Contas en liÃa"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
+msgid "Link other accounts"
+msgstr "Ligar outras contas"
+
+#. Add some common languages first
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:200
+msgid "English"
+msgstr "InglÃs"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:202
+msgid "British English"
+msgstr "InglÃs britÃnico"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:205
+msgid "German"
+msgstr "AlemÃn"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:208
+msgid "French"
+msgstr "FrancÃs"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:211
+msgid "Spanish"
+msgstr "EspaÃol"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:213
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "ChinÃs (Simplificado)"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gdm-languages.c:781
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Non especificado"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:44
+msgid "Welcome"
+msgstr "Benvido/a"
+
+#. Translators: the parameter here is your language's name, like
+#. * "Use English", "Deutsch verwenden", etc.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:95
+#, c-format
+msgid "Use %s"
+msgstr "Usar %s"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.ui.h:1
+msgid "Show _all"
+msgstr "Mostrar _todos"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:274
+msgid "Search for a location"
+msgstr "Buscar por unha localizaciÃn"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:312
+#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "LocalizaciÃn"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:1
+msgid "Choose Your Location"
+msgstr "Seleccione a sÃa localizaciÃn"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:2
+msgid "_Determine your location automatically"
+msgstr "_Determinar a sÃa localizaciÃn automaticamente"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:4
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Fuso horario"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
+#. *                           * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
+#. *                           * another entry manually
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:246
+msgctxt "Wireless access point"
+msgid "Other..."
+msgstr "Outroâ"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:327
+msgid "Network is not available."
+msgstr "Rede non dispoÃÃbel."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:329
+msgid "No network devices found."
+msgstr "Non foi posÃbel atopar ningÃn dispositivo de rede."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:376
+msgid "Checking for available wireless networks"
+msgstr "Comprobando os controladores dos dispositivos sen fÃos"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:745
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1
+msgid "Wireless Networks"
+msgstr "Redes sen fÃos"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:145
+msgid "Thank You"
+msgstr "Grazas"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
+msgid "Enjoy GNOME!"
+msgstr "Goce de GNOME!"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:2
+msgid "Your new account is ready to use."
+msgstr "A sÃa nova conta xa està lista para usar."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:3
+msgid "You may change any of these options at any time in the System Settings."
+msgstr ""
+"Pode cambiar calquera destas opciÃns en calquera momento desde a "
+"configuraciÃn do sistema."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:4
+msgid "_Start using GNOME 3"
+msgstr "_Comezar a usar GNOME 3"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:5
+msgid "New to GNOME 3 and need help finding your way around?"
+msgstr "Ã novo en GNOME 3 e precisa axuda para atopar o seu camiÃo?"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:6
+msgid "_Take a Tour"
+msgstr "_Facer unha visita guiada"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]