[gnome-packagekit] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Galician translations
- Date: Mon, 30 Jul 2012 00:18:14 +0000 (UTC)
commit 3f130e5aedc000a95229b535763c767b8d6d9d97
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon Jul 30 02:18:02 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 993 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 503 insertions(+), 490 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 4dcc46a..2ff2143 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 23:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-24 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-30 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-30 02:17+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -351,8 +351,8 @@ msgstr "_Aceptar o acordo"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3381
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:66
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:156
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:64
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:151 ../src/gpk-dbus-service.c:154
msgid "Software Install"
msgstr "Instalador de software"
@@ -362,8 +362,8 @@ msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Instalar o programa seleccionado no sistema"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:66
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:68
msgid "Catalog Installer"
msgstr "Instalador do catÃlogo"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Instalador do catÃlogo"
msgid "Install a catalog of software on the system"
msgstr "Instalar un catÃlogo de software no sistema"
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:829
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:827
msgid "Software Log Viewer"
msgstr "Visor do rexistro de software"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
"as fontes de software"
#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:942
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:903
msgid "Software Update Preferences"
msgstr "Preferencias da actualizaciÃn de programas"
@@ -404,21 +404,21 @@ msgid "_Check Now"
msgstr "_Comprobar agora"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
-msgid "_Automatically download:"
-msgstr "Descargar _automaticamente:"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
msgid "C_heck for updates:"
msgstr "C_omprobar as actualizaciÃns:"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
msgid "Check for major _upgrades:"
msgstr "Comprobar as act_ualizaciÃns importantes:"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
msgid "Check for updates when using mobile broadband"
msgstr "Comprobar as actualizaciÃns ao usar a banda larga mÃbil"
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
+msgid "Check for updates on battery power"
+msgstr "Comprobar se hai actualizaciÃns en modo baterÃa"
+
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
msgid "Currently using mobile broadband"
msgstr "Actualmente usando o largo de banda mÃbil"
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Estes cambios perderanse se cerra esta xanela."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2039 ../src/gpk-enum.c:1142 ../src/gpk-enum.c:1231
+#: ../src/gpk-application.c:2039 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
@@ -892,7 +892,7 @@ msgid "Show all packages"
msgstr "Mostrar todos os paquetes"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3540 ../src/gpk-update-viewer.c:3348
+#: ../src/gpk-application.c:3540 ../src/gpk-update-viewer.c:3422
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Mostrar a versiÃn do programa e saÃr"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao instalar o paquete"
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:945
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:956
msgid "Installing packages"
msgstr "Instalando paquetes"
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr[1] "Desexa instalar estes ficheiros?"
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1477 ../src/gpk-dbus-task.c:1680
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2140 ../src/gpk-dbus-task.c:2478
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2691 ../src/gpk-dbus-task.c:2813
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3166 ../src/gpk-task.c:405
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3166 ../src/gpk-task.c:404
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel atopar os paquetes en ningunha fonte de software"
msgid "More information"
msgstr "MÃis informaciÃn"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:329
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:328
msgid "The package is already installed"
msgid_plural "The packages are already installed"
msgstr[0] "O paquete xa està instalado"
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr[1] "Un programa quere instalar varios ficheiros"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1489 ../src/gpk-dbus-task.c:3116
-#: ../src/gpk-enum.c:1301
+#: ../src/gpk-enum.c:1312
msgid "Searching for file"
msgstr "Estase a buscar os ficheiros"
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr[1] "Instalar os seguintes controladores"
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2957 ../src/gpk-enum.c:937
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2957 ../src/gpk-enum.c:948
msgid "Removing packages"
msgstr "Eliminando os paquetes"
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr[0] "Un programa quere eliminar un ficheiro"
msgstr[1] "Un programa quere eliminar varios ficheiros"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3104 ../src/gpk-task.c:410
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3104 ../src/gpk-task.c:409
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@@ -1621,22 +1621,22 @@ msgid "Restart Now"
msgstr "Reiniciar agora"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:311
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:307
msgid "Could not get distribution upgrades"
msgstr "Non foi posÃbel obter as anovaciÃns da distribuciÃn"
#. TRANSLATORS: nothing to do
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:332
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:328
msgid "No releases available for upgrade"
msgstr "Non existen versiÃns dispoÃÃbeis para anovar"
#. TRANSLATORS: this is the window title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:393
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:387
#, c-format
msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
msgstr "Anovar o seu sistema (%d de %d)"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:422
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:416
msgid ""
"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
"operating system to a newer release."
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"Este asistente guiaralle mentres se actualiza o seu sistema operativo "
"instalado actualmente a unha versiÃn nova."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:423
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:417
msgid ""
"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
"your internet connection and the options selected."
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"Este proceso pode tardar varias horas en completarse, dependendo da "
"velocidade da sÃa conexiÃn a Internet e das opciÃns seleccionadas."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:424
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:418
msgid ""
"You will be able to continue using your system while this assistant "
"downloads the packages needed to upgrade your system."
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"Poderà continuar usando o seu sistema mentres o asistente descarga os "
"paquetes necesarios para anovar o seu sistema."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:425
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419
msgid ""
"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
"in order to complete the upgrade process."
@@ -1669,36 +1669,36 @@ msgstr ""
"proceso de actualizaciÃn"
#. TRANSLATORS: this is a intro page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:437
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:431
msgid "Upgrade your system"
msgstr "Anovar o sistema"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:487
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:481
msgid "Available operating system _releases:"
msgstr "_VersiÃns novas do sistema opertivo dispoÃÃbeis:"
#. TRANSLATORS: this is in the combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:496
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:490
msgid "Loading list of upgrades"
msgstr "Cargando a lista de actualizaciÃns"
#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:514
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:508
msgid "Choose desired operating system version"
msgstr "Seleccionar a versiÃn do sistema operativo que quere"
#. label and combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:544
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
msgstr "A ferramenta de anovaciÃn pode operar en tres modos diferentes:"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:574
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
msgid ""
"The selected option will require the installer to download additional data."
msgstr ""
"A opciÃn seleccionada requirirà que o instalador descargue datos adicionais."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:575
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
msgid ""
"Do not continue with this option if the network will not be available at "
"upgrade time."
@@ -1707,361 +1707,364 @@ msgstr ""
"anovar."
#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:590
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
msgid "Choose desired download options"
msgstr "Seleccionar as opciÃns de descarga que quere"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:601
msgid ""
"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
msgstr "A operaciÃn de anovaciÃn do sistema as seguintes acciÃns:"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:608
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:602
msgid "Request authentication from a privileged user"
msgstr "Solicitude de autenticaciÃn dun usuario con privilexios"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:603
msgid "Download installer images"
msgstr "Descargar imaxes do instalador"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:610
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:604
msgid "Download packages"
msgstr "Descargar paquetes"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:611
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:605
msgid "Prepare and test the upgrade"
msgstr "Preparar e probar a anovaciÃn"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:612
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
msgstr "Terà que reiniciar este computador ao final da anovaciÃn."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:613
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
msgid "Press 'Apply' to apply changes."
msgstr "Prema ÂAplicar para aplicar os cambios"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:626
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:620
msgid "Confirmation"
msgstr "ConfirmaciÃn"
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:658
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:652
msgid "Applying changes"
msgstr "Aplicando cambios"
#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:720
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:714
msgid "Cannot perform operating system upgrade"
msgstr "Non foi posÃbel realizar a actualizaciÃn do sistema operativo"
#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:732
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:725
msgid "Upgrading the operating system is not supported."
msgstr "Non se admite anovar o sistema operativo."
#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:736
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:729
msgid "Cannot get operating system upgrade information."
msgstr "non à posÃbel obter informaciÃn da anovaciÃn do sistema operativo."
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:740
-msgid "Unsupported daemon version."
-msgstr "A versiÃn do Âdaemon non à compatÃbel."
-
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:796 ../src/gpk-distro-upgrade.c:799
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:782 ../src/gpk-distro-upgrade.c:785
msgid "Distribution Upgrade Tool"
msgstr "Ferramenta de anovaciÃn da distribuciÃn"
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:270
+#: ../src/gpk-enum.c:269
msgid "CD"
msgstr "CD"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:274
+#: ../src/gpk-enum.c:273
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:278
+#: ../src/gpk-enum.c:277
msgid "disc"
msgstr "disco"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:282
+#: ../src/gpk-enum.c:281
msgid "media"
msgstr "medio"
-#: ../src/gpk-enum.c:299
+#: ../src/gpk-enum.c:298
msgid "Failed with unknown error code"
msgstr "Produciuse un fallo con un cÃdigo de erro descoÃecido"
-#: ../src/gpk-enum.c:302
+#: ../src/gpk-enum.c:301
msgid "No network connection available"
msgstr "Non hai ningunha conexiÃn dispoÃible"
-#: ../src/gpk-enum.c:305
+#: ../src/gpk-enum.c:304
msgid "No package cache is available."
msgstr "Non hai ningÃn paquete dispoÃible."
-#: ../src/gpk-enum.c:308
+#: ../src/gpk-enum.c:307
msgid "Out of memory"
msgstr "FÃra de memoria"
-#: ../src/gpk-enum.c:311
+#: ../src/gpk-enum.c:310
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o fÃo"
-#: ../src/gpk-enum.c:314
+#: ../src/gpk-enum.c:313
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Non à compatible con este backend"
-#: ../src/gpk-enum.c:317
+#: ../src/gpk-enum.c:316
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Produciuse un erro interno do sistema"
-#: ../src/gpk-enum.c:320
+#: ../src/gpk-enum.c:319
msgid "A security signature is not present"
msgstr "Non està presente unha sinatura de seguridade"
-#: ../src/gpk-enum.c:323
+#: ../src/gpk-enum.c:322
msgid "The package is not installed"
msgstr "O paquete non està instalado"
-#: ../src/gpk-enum.c:326
+#: ../src/gpk-enum.c:325
msgid "The package was not found"
msgstr "Non se atopou o paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:332
+#: ../src/gpk-enum.c:331
msgid "The package download failed"
msgstr "Produciuse un erro na descarga do paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:335
+#: ../src/gpk-enum.c:334
msgid "The group was not found"
msgstr "Non foi posÃbel atopar o grupo"
-#: ../src/gpk-enum.c:338
+#: ../src/gpk-enum.c:337
msgid "The group list was invalid"
msgstr "A lista de grupos à incorrecta"
-#: ../src/gpk-enum.c:341
+#: ../src/gpk-enum.c:340
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "Produciuse un erro na resoluciÃn de dependencias"
-#: ../src/gpk-enum.c:344
+#: ../src/gpk-enum.c:343
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "O filtro de busca non à vÃlido"
-#: ../src/gpk-enum.c:347
+#: ../src/gpk-enum.c:346
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "O identificador do paquete non ten un formato correcto"
-#: ../src/gpk-enum.c:350
+#: ../src/gpk-enum.c:349
msgid "Transaction error"
msgstr "Erro de transmisiÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:353
+#: ../src/gpk-enum.c:352
msgid "Repository name was not found"
msgstr "Non se achou o nome do repositorio"
-#: ../src/gpk-enum.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:355
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Non foi posÃbel eliminar un paquete do sistema protexido"
-#: ../src/gpk-enum.c:359
+#: ../src/gpk-enum.c:358
msgid "The action was canceled"
msgstr "A acciÃn foi cancelada"
-#: ../src/gpk-enum.c:362
+#: ../src/gpk-enum.c:361
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "A acciÃn foi cancelada forzosamente"
-#: ../src/gpk-enum.c:365
+#: ../src/gpk-enum.c:364
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Produciuse un fallo ao ler o ficheiro de configuraciÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:368
+#: ../src/gpk-enum.c:367
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "A acciÃn non pode ser cancelada"
-#: ../src/gpk-enum.c:371
+#: ../src/gpk-enum.c:370
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "Non à posÃbel instalar os paquetes fonte"
-#: ../src/gpk-enum.c:374
+#: ../src/gpk-enum.c:373
msgid "The license agreement failed"
msgstr "Produciuse un fallo na aceptaciÃn da licenza"
-#: ../src/gpk-enum.c:377
+#: ../src/gpk-enum.c:376
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Hai un conflito entre paquetes sobre un ficheiro local"
-#: ../src/gpk-enum.c:380
+#: ../src/gpk-enum.c:379
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Os paquetes non son compatÃbeis"
-#: ../src/gpk-enum.c:383
+#: ../src/gpk-enum.c:382
msgid "Problem connecting to a software source"
msgstr "Produciuse un problema ao conectar a unha fonte de software"
-#: ../src/gpk-enum.c:386
+#: ../src/gpk-enum.c:385
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar"
-#: ../src/gpk-enum.c:389
+#: ../src/gpk-enum.c:388
msgid "Failed to finalize"
msgstr "Produciuse un fallo ao finalizar"
-#: ../src/gpk-enum.c:392
+#: ../src/gpk-enum.c:391
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Non à posÃbel obter o bloqueo"
-#: ../src/gpk-enum.c:395
+#: ../src/gpk-enum.c:394
msgid "No packages to update"
msgstr "Non existe ningÃn paquete a actualizar"
-#: ../src/gpk-enum.c:398
+#: ../src/gpk-enum.c:397
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "Non à posÃbel escribir a configuraciÃn do repositorio"
-#: ../src/gpk-enum.c:401
+#: ../src/gpk-enum.c:400
msgid "Local install failed"
msgstr "Produciuse un fallo na instalaciÃn local"
-#: ../src/gpk-enum.c:404
+#: ../src/gpk-enum.c:403
msgid "Bad security signature"
msgstr "Sinatura de seguridade incorrecta"
-#: ../src/gpk-enum.c:407
+#: ../src/gpk-enum.c:406
msgid "Missing security signature"
msgstr "Falta a sinatura de seguridade"
-#: ../src/gpk-enum.c:410
+#: ../src/gpk-enum.c:409
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "A configuraciÃn do repositorio non à correcta"
-#: ../src/gpk-enum.c:413
+#: ../src/gpk-enum.c:412
msgid "Invalid package file"
msgstr "O ficheiro de paquete non à correcto"
-#: ../src/gpk-enum.c:416
+#: ../src/gpk-enum.c:415
msgid "Package install blocked"
msgstr "InstalaciÃn do paquete bloqueado"
-#: ../src/gpk-enum.c:419
+#: ../src/gpk-enum.c:418
msgid "Package is corrupt"
msgstr "O paquete està corrompido"
-#: ../src/gpk-enum.c:422
+#: ../src/gpk-enum.c:421
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Todos os paquetes xa estÃn instalados"
-#: ../src/gpk-enum.c:425
+#: ../src/gpk-enum.c:424
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "Non foi posÃbel atopar o ficheiro especificado"
-#: ../src/gpk-enum.c:428
+#: ../src/gpk-enum.c:427
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Non hai mÃis repositorios espello dispoÃÃbeis"
-#: ../src/gpk-enum.c:431
+#: ../src/gpk-enum.c:430
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Non hai datos de actualizaciÃn de distribuciÃn dispoÃÃbeis"
-#: ../src/gpk-enum.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:433
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "O paquete à incompatÃbel con este sistema"
-#: ../src/gpk-enum.c:437
+#: ../src/gpk-enum.c:436
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Non queda espazo no disco"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:440 ../src/gpk-task.c:357
+#: ../src/gpk-enum.c:439 ../src/gpk-task.c:356
msgid "A media change is required"
msgstr "RequÃrese un cambio de medio"
-#: ../src/gpk-enum.c:443
+#: ../src/gpk-enum.c:442
msgid "Authorization failed"
msgstr "Produciuse un fallo na autorizaciÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:446
+#: ../src/gpk-enum.c:445
msgid "Update not found"
msgstr "Non se atoparon actualizaciÃns"
-#: ../src/gpk-enum.c:449
+#: ../src/gpk-enum.c:448
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr "Non à posÃbel instalar dende unha orixe non confiÃbel"
-#: ../src/gpk-enum.c:452
+#: ../src/gpk-enum.c:451
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr "Non se pod actualizar desde unha fonte non fiÃbel"
-#: ../src/gpk-enum.c:455
+#: ../src/gpk-enum.c:454
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "Non à posÃbel obter a lista de ficheiro"
-#: ../src/gpk-enum.c:458
+#: ../src/gpk-enum.c:457
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "Non à posÃbel obter os requerimentos do paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:461
+#: ../src/gpk-enum.c:460
msgid "Cannot disable source"
msgstr "Non à posÃbel desactivar a fonte"
-#: ../src/gpk-enum.c:464
+#: ../src/gpk-enum.c:463
msgid "The download failed"
msgstr "Produciuse un fallo ao descargar"
-#: ../src/gpk-enum.c:467
+#: ../src/gpk-enum.c:466
msgid "Package failed to configure"
msgstr "Produciuse un fallo ao configurar o paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:470
+#: ../src/gpk-enum.c:469
msgid "Package failed to build"
msgstr "Produciuse un fallo ao construir o paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:473
+#: ../src/gpk-enum.c:472
msgid "Package failed to install"
msgstr "Produciuse un fallo ao instalar o paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:476
+#: ../src/gpk-enum.c:475
msgid "Package failed to be removed"
msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:479
+#: ../src/gpk-enum.c:478
msgid "Update failed due to running process"
msgstr "A actualizaciÃn fallo debido ao proceso en execuciÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:482
+#: ../src/gpk-enum.c:481
msgid "The package database was changed"
msgstr "A base de datos de paquetes cambiou"
-#: ../src/gpk-enum.c:485
+#: ../src/gpk-enum.c:484
msgid "Virtual provide type is not supported"
msgstr "O tipo virtual fornecido non à compatÃbel"
-#: ../src/gpk-enum.c:488
+#: ../src/gpk-enum.c:487
msgid "Install root is invalid"
msgstr "A raÃz de instalaciÃn non à vÃlida"
-#: ../src/gpk-enum.c:491
+#: ../src/gpk-enum.c:490
msgid "Cannot fetch install sources"
msgstr "Non à posÃbel obter as fontes de instalaciÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:494
+#: ../src/gpk-enum.c:493
msgid "Rescheduled due to priority"
msgstr "Reprogramado debido à prioridade"
-#: ../src/gpk-enum.c:511
+#: ../src/gpk-enum.c:496
+msgid "Unfinished transaction"
+msgstr "TransacciÃn non rematada"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:499
+msgid "Lock required"
+msgstr "Bloqueo requirido"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:516
msgid "Failed with unknown error code."
msgstr "Produciuse un erro con un cÃdigo de erro descoÃecido."
-#: ../src/gpk-enum.c:514
+#: ../src/gpk-enum.c:519
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
@@ -2069,7 +2072,7 @@ msgstr ""
"Non hai conexiÃn de rede dispoÃÃbel.\n"
"Por favor comprobe a sÃa configuraciÃn e tente de novo."
-#: ../src/gpk-enum.c:518
+#: ../src/gpk-enum.c:523
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -2077,7 +2080,7 @@ msgstr ""
"Debe reconstruÃr a lista de paquetes.\n"
"Isto deberÃa ter sido feito automaticamente pola infraestrutura."
-#: ../src/gpk-enum.c:522
+#: ../src/gpk-enum.c:527
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -2087,13 +2090,13 @@ msgstr ""
"abonda.\n"
"Por"
-#: ../src/gpk-enum.c:526
+#: ../src/gpk-enum.c:531
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr ""
"Non foi posÃbel crear un fÃo de execuciÃn para servir a solicitude do "
"usuario."
-#: ../src/gpk-enum.c:529
+#: ../src/gpk-enum.c:534
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -2103,7 +2106,7 @@ msgstr ""
"Por favor, informe dun erro no xestor de erros da sÃa distribuciÃn se isto "
"non deberÃa ter sucedido."
-#: ../src/gpk-enum.c:533
+#: ../src/gpk-enum.c:538
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -2113,7 +2116,7 @@ msgstr ""
"Informe deste erro no rexistro de erros da sÃa distribuciÃn xunto coa "
"descriciÃn do erro."
-#: ../src/gpk-enum.c:537
+#: ../src/gpk-enum.c:542
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -2122,12 +2125,12 @@ msgstr ""
"de software.\n"
"Por favor comprobe a sÃa configuraciÃn de seguridade."
-#: ../src/gpk-enum.c:541
+#: ../src/gpk-enum.c:546
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr "O paquete que està tentando eliminar ou actualizar non està instalado."
-#: ../src/gpk-enum.c:544
+#: ../src/gpk-enum.c:549
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"software source."
@@ -2135,11 +2138,11 @@ msgstr ""
"O paquete que està sendo modificado non foi encontrado no seu sistema ou en "
"ningunha fonte de software."
-#: ../src/gpk-enum.c:547
+#: ../src/gpk-enum.c:552
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "O paquete que està tentando instalar xa està instalado."
-#: ../src/gpk-enum.c:550
+#: ../src/gpk-enum.c:555
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -2147,7 +2150,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao descargar o paquete.\n"
"Comprobe a sÃa conectividade coa rede."
-#: ../src/gpk-enum.c:554
+#: ../src/gpk-enum.c:559
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -2155,7 +2158,7 @@ msgstr ""
"Non se atopou o tipo do grupo.\n"
"Comprobe a lista de grupos e tÃnteo de novo."
-#: ../src/gpk-enum.c:558
+#: ../src/gpk-enum.c:563
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2165,7 +2168,7 @@ msgstr ""
"O refresco da cachà pode axudar, non obstante isto adoita ser un erro da "
"fonte de software."
-#: ../src/gpk-enum.c:563
+#: ../src/gpk-enum.c:568
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2173,11 +2176,11 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel encontrar un paquete que permite completar a acciÃn.\n"
"Està dispoÃÃbel mÃis informaciÃn no informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:567
+#: ../src/gpk-enum.c:572
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "O filtro de busca non està correctamente formado."
-#: ../src/gpk-enum.c:570
+#: ../src/gpk-enum.c:575
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2186,7 +2189,7 @@ msgstr ""
"servidor.\n"
"Isto indica normalmente un erro interno e deberÃase comunicar."
-#: ../src/gpk-enum.c:574
+#: ../src/gpk-enum.c:579
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2194,7 +2197,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro de transacciÃn inespecÃfico.\n"
"MÃis detalles estÃn dispoÃÃbeis no informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:578
+#: ../src/gpk-enum.c:583
msgid ""
"The remote software source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2202,16 +2205,16 @@ msgstr ""
"O fonte remota de software non foi encontrada.\n"
"Pode necesitar activar un Ãtem nas Fontes de software."
-#: ../src/gpk-enum.c:582
+#: ../src/gpk-enum.c:587
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "Non à posÃbel eliminar un paquete protexido polo sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:585
+#: ../src/gpk-enum.c:590
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr ""
"A acciÃn foi cancelada correctamente e non se cambiaron paquetes de software."
-#: ../src/gpk-enum.c:588
+#: ../src/gpk-enum.c:593
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -2220,7 +2223,7 @@ msgstr ""
"software.\n"
"O motor da infraestrutura non saÃu correctamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:592
+#: ../src/gpk-enum.c:597
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2228,11 +2231,11 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel abrir o ficheiro de configuraciÃn do paquete nativo.\n"
"Por favor, asegÃrese de que a configuraciÃn à correcta."
-#: ../src/gpk-enum.c:596
+#: ../src/gpk-enum.c:601
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "Non à posÃbel cancelar a acciÃn agora mesmo."
-#: ../src/gpk-enum.c:599
+#: ../src/gpk-enum.c:604
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2240,7 +2243,7 @@ msgstr ""
"Normalmente os paquetes de cÃdigo fonte non son instalados deste xeito.\n"
"Comprobe a extensiÃn do ficheiro que està tentando instalar."
-#: ../src/gpk-enum.c:603
+#: ../src/gpk-enum.c:608
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2248,7 +2251,7 @@ msgstr ""
"Non se aceptou o acordo de licenza.\n"
"Para utilizar este software ten aceptar a licenza."
-#: ../src/gpk-enum.c:607
+#: ../src/gpk-enum.c:612
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2257,7 +2260,7 @@ msgstr ""
"Isto dÃbese frecuentemetne à mestura de paquetes de fontes de software "
"diferentes."
-#: ../src/gpk-enum.c:611
+#: ../src/gpk-enum.c:616
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2266,7 +2269,7 @@ msgstr ""
"Isto dÃbese habitualmente à mestura de paquetes de fontes de software "
"diferentes."
-#: ../src/gpk-enum.c:615
+#: ../src/gpk-enum.c:620
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
@@ -2275,7 +2278,7 @@ msgstr ""
"software.\n"
"Por favor comprobe o erro detallado para mÃis detalles."
-#: ../src/gpk-enum.c:619
+#: ../src/gpk-enum.c:624
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2283,7 +2286,7 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel iniciar a infraestrutura de empaquetado.\n"
"Isto pode acontecer se està a empregar à vez outra ferramenta de paqueterÃa."
-#: ../src/gpk-enum.c:623
+#: ../src/gpk-enum.c:628
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2291,7 +2294,7 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel pechar a instancia da infraestrutura.\n"
"Normalmente pode ignorar este erro."
-#: ../src/gpk-enum.c:627
+#: ../src/gpk-enum.c:632
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2299,15 +2302,15 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel obter o bloqueo exclusivo na infraestrutura de paqueterÃa.\n"
"Peche calquera outra ferramenta de paqueterÃa que poda ter aberta."
-#: ../src/gpk-enum.c:631
+#: ../src/gpk-enum.c:636
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Non foi posÃbel actualizar ningÃn dos paquetes seleccionados."
-#: ../src/gpk-enum.c:634
+#: ../src/gpk-enum.c:639
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "Non foi posÃbel modificar a configuraciÃn do repositorio."
-#: ../src/gpk-enum.c:637
+#: ../src/gpk-enum.c:642
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2315,11 +2318,11 @@ msgstr ""
"Fallou a instalaciÃn do ficheiro local.\n"
"Olle mÃis informaciÃn no informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:641
+#: ../src/gpk-enum.c:646
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "Non foi posÃbel verificar a firma de seguridade do paquete."
-#: ../src/gpk-enum.c:644
+#: ../src/gpk-enum.c:649
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -2327,11 +2330,11 @@ msgstr ""
"A sinatura de seguridade està perdida e este paquete non à fiÃbel.\n"
"Este paquete non foi asinado cando foi creado."
-#: ../src/gpk-enum.c:648
+#: ../src/gpk-enum.c:653
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "A configuraciÃn do repositorio era incorrecta e non foi posÃbel lela."
-#: ../src/gpk-enum.c:651
+#: ../src/gpk-enum.c:656
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2339,7 +2342,7 @@ msgstr ""
"O paquete que està a tentar instalar non à vÃlido.\n"
"O ficheiro do paquete pode estar corrompido, ou non à un paquete correcto."
-#: ../src/gpk-enum.c:655
+#: ../src/gpk-enum.c:660
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
@@ -2347,19 +2350,19 @@ msgstr ""
"A instalaciÃn deste paquete està prohibida pola configuraciÃn do seu sistema "
"de paquetes."
-#: ../src/gpk-enum.c:658
+#: ../src/gpk-enum.c:663
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr "O paquete que se descargou està corrompido e debe descargalo de novo."
-#: ../src/gpk-enum.c:661
+#: ../src/gpk-enum.c:666
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr ""
"Todos os paquetes seleccionados para instalar estÃn xa instalados no seu "
"sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:664
+#: ../src/gpk-enum.c:669
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2367,7 +2370,7 @@ msgstr ""
"O ficheiro especificado non puido ser encontrado no sistema.<br>Comprobe que "
"o ficheiro aÃnda existe e aÃnda non foi borrado."
-#: ../src/gpk-enum.c:668
+#: ../src/gpk-enum.c:673
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2376,7 +2379,7 @@ msgstr ""
"software configuradas.\n"
"Non hai mÃis rÃplicas de descarga que poidan ser tentadas."
-#: ../src/gpk-enum.c:672
+#: ../src/gpk-enum.c:677
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
"sources.\n"
@@ -2386,12 +2389,12 @@ msgstr ""
"ningunha das fontes de software configuradas.\n"
"A lista de anovaciÃns da distribuciÃn non estarà dispoÃÃbel."
-#: ../src/gpk-enum.c:676
+#: ../src/gpk-enum.c:681
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr "O paquete que tenta instalar non à compatÃbel con este sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:679
+#: ../src/gpk-enum.c:684
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2399,11 +2402,11 @@ msgstr ""
"Non hai espazo suficiente no dispositivo.\n"
"Libere algÃn espazo no disco do sistema para realizar esta operaciÃn."
-#: ../src/gpk-enum.c:683
+#: ../src/gpk-enum.c:688
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "RequÃrese un medio adicional para completar a transacciÃn."
-#: ../src/gpk-enum.c:686
+#: ../src/gpk-enum.c:691
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
@@ -2411,7 +2414,7 @@ msgstr ""
"Vostede fallou ao proporcionar a autenticaciÃn de forma correcta.\n"
"Por favor verifique os contrasinais ou as configuraciÃns da conta."
-#: ../src/gpk-enum.c:690
+#: ../src/gpk-enum.c:695
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2420,29 +2423,29 @@ msgstr ""
"A actualizaciÃn especificada non puido ser encontrada.\n"
"PoderÃa ter sido xa instalada ou non estar xa dispoÃÃbel no servidor remoto."
-#: ../src/gpk-enum.c:694
+#: ../src/gpk-enum.c:699
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr "Non à posÃbel instalar o paquete desde unha orixe non confiÃbel."
-#: ../src/gpk-enum.c:697
+#: ../src/gpk-enum.c:702
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr "Non à posÃbel actualizar o paquete desde unha orixe non confiÃbel."
-#: ../src/gpk-enum.c:700
+#: ../src/gpk-enum.c:705
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "Non està dispoÃÃbel a lista de ficheiros para este paquete."
-#: ../src/gpk-enum.c:703
+#: ../src/gpk-enum.c:708
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr ""
"Pode ser que non se poida obter a informaciÃn sobre o que require este "
"paquete."
-#: ../src/gpk-enum.c:706
+#: ../src/gpk-enum.c:711
msgid "The specified software source could not be disabled."
msgstr "Non à posÃbel desactivar a orixe do software especificado."
-#: ../src/gpk-enum.c:709
+#: ../src/gpk-enum.c:714
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2451,7 +2454,7 @@ msgstr ""
"manualmente.\n"
"Pode atopar mÃis informaciÃn no informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:713
+#: ../src/gpk-enum.c:718
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2459,7 +2462,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao configurar un dos paquetes seleccionados.\n"
"Pode atopar mÃis informaciÃn no informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:717
+#: ../src/gpk-enum.c:722
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2467,7 +2470,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao construÃr un dos paquetes seleccionados.\n"
"Pode atopar mÃis informaciÃn no informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:721
+#: ../src/gpk-enum.c:726
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2475,7 +2478,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao instalar un dos paquetes seleccionados.\n"
"Pode atopar mÃis informaciÃn no informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:725
+#: ../src/gpk-enum.c:730
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2483,7 +2486,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao eliminar un dos paquetes seleccionados.\n"
"Pode atopar mÃis informaciÃn no informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:729
+#: ../src/gpk-enum.c:734
msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2491,329 +2494,337 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel encontrar un paquete que permite completar a acciÃn.\n"
"Està dispoÃÃbel mÃis informaciÃn no informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:733
+#: ../src/gpk-enum.c:738
msgid "The package database was changed while the request was running."
msgstr ""
"A base de datos de paquetes cambiou mentres a solicitude estaba executÃndose."
-#: ../src/gpk-enum.c:736
+#: ../src/gpk-enum.c:741
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
msgstr "O tipo virtual fornecido non à compatÃbel por este sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:739
+#: ../src/gpk-enum.c:744
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
msgstr "A raÃz de instalaciÃn non à vÃlida. Contacte co seu administrador."
-#: ../src/gpk-enum.c:742
+#: ../src/gpk-enum.c:747
msgid "The list of software sources could not be downloaded."
msgstr "Non foi posÃbel descargar a lista de fontes de software."
-#: ../src/gpk-enum.c:745
+#: ../src/gpk-enum.c:750
+msgid "A previous package management transaction was interrupted."
+msgstr "Interrompeuse unha transacciÃn previa do xestor de paquetes."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:753
msgid ""
"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
"idle."
msgstr "A transacciÃn cancelouse e reiniciarase cando o sistema estea libre."
-#: ../src/gpk-enum.c:763
+#: ../src/gpk-enum.c:756
+msgid "A package manager lock is required."
+msgstr "RequÃrese un bloqueo do xestor de paquetes."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:774
msgid "No restart is necessary."
msgstr "Non à necesario reiniciar o sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:766
+#: ../src/gpk-enum.c:777
msgid "You will be required to restart this application."
msgstr "Serà necesario reiniciar este aplicativo"
-#: ../src/gpk-enum.c:769
+#: ../src/gpk-enum.c:780
msgid "You will be required to log out and back in."
msgstr "Serà necesario saÃr da sesiÃn e voltar a entrar."
-#: ../src/gpk-enum.c:772
+#: ../src/gpk-enum.c:783
msgid "A restart will be required."
msgstr "Serà necesario reiniciar o sistema"
-#: ../src/gpk-enum.c:775
+#: ../src/gpk-enum.c:786
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
"Terà que sair da sesiÃn e voltar a entrar por mor dunha actualizaciÃn de "
"seguranza."
-#: ../src/gpk-enum.c:778
+#: ../src/gpk-enum.c:789
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr ""
"Ã necesario reiniciar o sistema por mor dunha actualizaciÃn de seguranza."
-#: ../src/gpk-enum.c:795
+#: ../src/gpk-enum.c:806
msgid "No restart is required."
msgstr "Non à necesario reiniciar o sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:798
+#: ../src/gpk-enum.c:809
msgid "A restart is required."
msgstr "Ã necesario reiniciar o sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:801
+#: ../src/gpk-enum.c:812
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "Debe saÃr da sesiÃn e voltar a entrar."
-#: ../src/gpk-enum.c:804
+#: ../src/gpk-enum.c:815
msgid "You need to restart the application."
msgstr "Debe reiniciar o aplicativo,"
-#: ../src/gpk-enum.c:807
+#: ../src/gpk-enum.c:818
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr "Debe saÃr da sesiÃn e iniciala de novo para manter a seguridade."
-#: ../src/gpk-enum.c:810
+#: ../src/gpk-enum.c:821
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "Ã necesario reiniciar o sistema para manter a seguridade."
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:828
+#: ../src/gpk-enum.c:839
msgid "Stable"
msgstr "EstÃbel"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:832
+#: ../src/gpk-enum.c:843
msgid "Unstable"
msgstr "InestÃbel"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:836
+#: ../src/gpk-enum.c:847
msgid "Testing"
msgstr "De probas"
-#: ../src/gpk-enum.c:853
+#: ../src/gpk-enum.c:864
msgid "A mirror is possibly broken"
msgstr "Unha das rÃplicas probabelmente està rota"
-#: ../src/gpk-enum.c:856
+#: ../src/gpk-enum.c:867
msgid "The connection was refused"
msgstr "A conexiÃn foi rexeitada"
-#: ../src/gpk-enum.c:859
+#: ../src/gpk-enum.c:870
msgid "The parameter was invalid"
msgstr "O parÃmetro à incorrecto"
-#: ../src/gpk-enum.c:862
+#: ../src/gpk-enum.c:873
msgid "The priority was invalid"
msgstr "A prioridade à incorrecta"
-#: ../src/gpk-enum.c:865
+#: ../src/gpk-enum.c:876
msgid "Backend warning"
msgstr "Aviso de backend"
-#: ../src/gpk-enum.c:868
+#: ../src/gpk-enum.c:879
msgid "Daemon warning"
msgstr "Aviso do daemon"
-#: ../src/gpk-enum.c:871
+#: ../src/gpk-enum.c:882
msgid "The package list cache is being rebuilt"
msgstr "Estase a reconstruir a cachà da lista de paquetes"
-#: ../src/gpk-enum.c:874
+#: ../src/gpk-enum.c:885
msgid "A newer package exists"
msgstr "Existe un paquete mÃis recente"
-#: ../src/gpk-enum.c:877
+#: ../src/gpk-enum.c:888
msgid "Could not find package"
msgstr "Non foi posÃbel atopar o paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:880
+#: ../src/gpk-enum.c:891
msgid "Configuration files were changed"
msgstr "CambiÃronse os ficheiros de configuraciÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:883
+#: ../src/gpk-enum.c:894
msgid "Package is already installed"
msgstr "O paquete xa està instalado"
-#: ../src/gpk-enum.c:886
+#: ../src/gpk-enum.c:897
msgid "Automatic cleanup is being ignored"
msgstr "A limpeza automÃtica estase a ignorar"
-#: ../src/gpk-enum.c:889
+#: ../src/gpk-enum.c:900
msgid "Software source download failed"
msgstr "Produciuse un fallo ao descargar o cÃdigo fonte do software"
-#: ../src/gpk-enum.c:892
+#: ../src/gpk-enum.c:903
msgid "This software source is for developers only"
msgstr "Esta fonte de software à sà para desenvolvedores"
-#: ../src/gpk-enum.c:895
+#: ../src/gpk-enum.c:906
msgid "Other updates have been held back"
msgstr "RetivÃronse outras actualizaciÃns"
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:913
+#: ../src/gpk-enum.c:924
msgid "Unknown state"
msgstr "Estado descoÃecido"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:917
+#: ../src/gpk-enum.c:928
msgid "Starting"
msgstr "Comezando"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:921
+#: ../src/gpk-enum.c:932
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Agardando na cola"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:925
+#: ../src/gpk-enum.c:936
msgid "Running"
msgstr "Executando"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:929
+#: ../src/gpk-enum.c:940
msgid "Querying"
msgstr "Consultando"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:933
+#: ../src/gpk-enum.c:944
msgid "Getting information"
msgstr "Obtendo a informaciÃn"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:941 ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:952 ../src/gpk-enum.c:1384
msgid "Downloading packages"
msgstr "Descargando os paquetes"
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:949
+#: ../src/gpk-enum.c:960
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Estase a actualizar a listaxe de programas"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:953
+#: ../src/gpk-enum.c:964
msgid "Installing updates"
msgstr "Instalando as actualizaciÃns"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:957
+#: ../src/gpk-enum.c:968
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Limpando os paquetes"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-enum.c:972
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Limpando paquetes obsoletos"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:976
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolvendo dependencias"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: ../src/gpk-enum.c:980
msgid "Checking signatures"
msgstr "Comprobando as sinaturas"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:973
+#: ../src/gpk-enum.c:984
msgid "Testing changes"
msgstr "Comprobando os cambios"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:977
+#: ../src/gpk-enum.c:988
msgid "Committing changes"
msgstr "Remitindo os cambios"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:981
+#: ../src/gpk-enum.c:992
msgid "Requesting data"
msgstr "Solicitando datos"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:985
+#: ../src/gpk-enum.c:996
msgid "Finished"
msgstr "Rematado"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:989 ../src/gpk-enum.c:1337
+#: ../src/gpk-enum.c:1000 ../src/gpk-enum.c:1344
msgid "Canceling"
msgstr "Cancelando"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:993
+#: ../src/gpk-enum.c:1004
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Descargando informaciÃn do repositorio"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:997
+#: ../src/gpk-enum.c:1008
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Descargando a lista de paquetes"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1001
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Descargando a lista de ficheiros"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1005
+#: ../src/gpk-enum.c:1016
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Descargando a lista de cambios"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1009
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
msgid "Downloading groups"
msgstr "Descargando os grupos"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1013
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
msgid "Downloading update information"
msgstr "Descargando a informaciÃn de actualizaciÃn"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1017
+#: ../src/gpk-enum.c:1028
msgid "Repackaging files"
msgstr "Recompactando os ficheiros"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1021
+#: ../src/gpk-enum.c:1032
msgid "Loading cache"
msgstr "Recargando cachÃ"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1025
+#: ../src/gpk-enum.c:1036
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Escaneando os aplicativos instalados"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1029
+#: ../src/gpk-enum.c:1040
msgid "Generating package lists"
msgstr "Xerando as listas de paquetes"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1033
+#: ../src/gpk-enum.c:1044
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Agardando polo bloqueo do xestor de paquetes"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1037
+#: ../src/gpk-enum.c:1048
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Agardando pola autenticaciÃn"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1041
+#: ../src/gpk-enum.c:1052
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Actualizando a lista de aplicativos en execuciÃn"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1045
+#: ../src/gpk-enum.c:1056
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "Comprobando os aplicativos que se estÃn a usar actualmente"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1049
+#: ../src/gpk-enum.c:1060
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "Comprobando as bibliotecas que se usan actualmente"
#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1053
+#: ../src/gpk-enum.c:1064
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando ficheiros"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1071
+#: ../src/gpk-enum.c:1082
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2821,7 +2832,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn trivial"
msgstr[1] "%i actualizaciÃns triviais"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1075
+#: ../src/gpk-enum.c:1086
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -2829,7 +2840,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn"
msgstr[1] "%i actualizaciÃns"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1079
+#: ../src/gpk-enum.c:1090
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -2837,7 +2848,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn importante"
msgstr[1] "%i actualizaciÃns importantes"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1083
+#: ../src/gpk-enum.c:1094
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -2845,7 +2856,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn de seguranza"
msgstr[1] "%i actualizaciÃns de seguranza"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1087
+#: ../src/gpk-enum.c:1098
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2853,7 +2864,7 @@ msgstr[0] "ActualizaciÃn de resoluciÃn de erro %i "
msgstr[1] "ActualizaciÃns de resoluciÃn de erro %i "
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1091
+#: ../src/gpk-enum.c:1102
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2861,7 +2872,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn de mellora"
msgstr[1] "%i actualizaciÃns de mellora"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1095
+#: ../src/gpk-enum.c:1106
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2869,605 +2880,595 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn bloqueada"
msgstr[1] "%i actualizaciÃns bloqueadas"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1113
+#: ../src/gpk-enum.c:1124
msgid "Trivial update"
msgstr "ActualizaciÃn trivial"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1117
+#: ../src/gpk-enum.c:1128
msgid "Normal update"
msgstr "ActualizaciÃn normal"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1121
+#: ../src/gpk-enum.c:1132
msgid "Important update"
msgstr "ActualizaciÃn importante"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1125
+#: ../src/gpk-enum.c:1136
msgid "Security update"
msgstr "ActualizaciÃn de seguranza"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1129
+#: ../src/gpk-enum.c:1140
msgid "Bug fix update"
msgstr "ActualizaciÃn de resoluciÃn de erros"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1133
+#: ../src/gpk-enum.c:1144
msgid "Enhancement update"
msgstr "ActualizaciÃn de mellora"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1137
+#: ../src/gpk-enum.c:1148
msgid "Blocked update"
msgstr "ActualizaciÃn bloqueada"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1147
+#: ../src/gpk-enum.c:1158
msgid "Available"
msgstr "DispoÃÃbel"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1151
+#: ../src/gpk-enum.c:1162
msgid "Trusted"
msgstr "ConfiÃbel"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1155
+#: ../src/gpk-enum.c:1166
msgid "Untrusted"
msgstr "Non confiÃbel"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1173 ../src/gpk-service-pack.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:1184 ../src/gpk-service-pack.c:441
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1177
+#: ../src/gpk-enum.c:1188
msgid "Updating"
msgstr "Actualizando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1181 ../src/gpk-enum.c:1317
+#: ../src/gpk-enum.c:1192 ../src/gpk-enum.c:1328
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-enum.c:1313
+#: ../src/gpk-enum.c:1196 ../src/gpk-enum.c:1324
msgid "Removing"
msgstr "Eliminando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189
+#: ../src/gpk-enum.c:1200
msgid "Cleaning up"
msgstr "Limpando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1193
+#: ../src/gpk-enum.c:1204
msgid "Obsoleting"
msgstr "Facendo obsoleto"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197
+#: ../src/gpk-enum.c:1208
msgid "Reinstalling"
msgstr "Reinstalando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1201
+#: ../src/gpk-enum.c:1212
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1205
+#: ../src/gpk-enum.c:1216
msgid "Decompressing"
msgstr "Descomprimindo"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1223
+#: ../src/gpk-enum.c:1234
msgid "Downloaded"
msgstr "Descargado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1227
+#: ../src/gpk-enum.c:1238
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1235
+#: ../src/gpk-enum.c:1246
msgid "Removed"
msgstr "Eliminado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
+#: ../src/gpk-enum.c:1250
msgid "Cleaned up"
msgstr "Limpo"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1243 ../src/gpk-task.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:1254 ../src/gpk-task.c:414
msgid "Obsoleted"
msgstr "Obsoleto"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1247
+#: ../src/gpk-enum.c:1258
msgid "Reinstalled"
msgstr "Reinstalado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1251
+#: ../src/gpk-enum.c:1262
msgid "Prepared"
msgstr "Preparado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1255
+#: ../src/gpk-enum.c:1266
msgid "Decompressed"
msgstr "Descomprimido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1273 ../src/gpk-enum.c:1417
+#: ../src/gpk-enum.c:1284 ../src/gpk-enum.c:1424
msgid "Unknown role type"
msgstr "Tipo de rol descoÃecido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1277
+#: ../src/gpk-enum.c:1288
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Obtendo as dependencias"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1281
+#: ../src/gpk-enum.c:1292
msgid "Getting update detail"
msgstr "Obtendo os detalles da actualizaciÃn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1285
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
msgid "Getting details"
msgstr "Obtendo os detalles"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1289
+#: ../src/gpk-enum.c:1300
msgid "Getting requires"
msgstr "Obtendo os requirimentos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1293
+#: ../src/gpk-enum.c:1304
msgid "Getting updates"
msgstr "Obtendo as actualizaciÃns"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1297
+#: ../src/gpk-enum.c:1308
msgid "Searching details"
msgstr "Buscando os detalles"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1305
+#: ../src/gpk-enum.c:1316
msgid "Searching groups"
msgstr "Buscando os grupos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1309
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
msgid "Searching for package name"
msgstr "Buscando polo nome do paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1321
+#: ../src/gpk-enum.c:1332
msgid "Installing file"
msgstr "Instalando o ficheiro"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1325
+#: ../src/gpk-enum.c:1336
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Actualizando a cachà de paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1329
+#: ../src/gpk-enum.c:1340
msgid "Updating packages"
msgstr "Actualizando os paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1333
-msgid "Updating system"
-msgstr "Actualizando o sistema"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1341
+#: ../src/gpk-enum.c:1348
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Obtendo a lista de repositorios"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1345
+#: ../src/gpk-enum.c:1352
msgid "Enabling repository"
msgstr "Activando o repositorio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1349
+#: ../src/gpk-enum.c:1356
msgid "Setting repository data"
msgstr "Estase a establecer os datos do repositorio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1353
+#: ../src/gpk-enum.c:1360
msgid "Resolving"
msgstr "Solucionando"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1357
+#: ../src/gpk-enum.c:1364
msgid "Getting file list"
msgstr "Obtendo a lista de ficheiros"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
+#: ../src/gpk-enum.c:1368
msgid "Getting what provides"
msgstr "Obtendo o que fornece"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
+#: ../src/gpk-enum.c:1372
msgid "Installing signature"
msgstr "Instalando a sinatura"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1376
msgid "Getting package lists"
msgstr "Obtendo as listas de paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:1380
msgid "Accepting EULA"
msgstr "AceptaciÃn do acordo EULA"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1388
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "Obtendo a informaciÃn da actualizaciÃn da distribuciÃn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1392
msgid "Getting categories"
msgstr "Obtendo as categorÃas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1396
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Obtendo as traduciÃns antigas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:1400
msgid "Upgrading system"
msgstr "Anovando o sistema"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:1404
msgid "Repairing the system"
msgstr "Reparando o sistema"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#: ../src/gpk-enum.c:1428
msgid "Got dependencies"
msgstr "Dependencias obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
+#: ../src/gpk-enum.c:1432
msgid "Got update detail"
msgstr "Detalles da actualizaciÃn obtidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1436
msgid "Got details"
msgstr "Os detalles foron obtidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
+#: ../src/gpk-enum.c:1440
msgid "Got requires"
msgstr "Os requirimentos foron obtidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: ../src/gpk-enum.c:1444
msgid "Got updates"
msgstr "As actualizaciÃns foron obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-enum.c:1448
msgid "Searched for package details"
msgstr "Buscado por detalles de paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
+#: ../src/gpk-enum.c:1452
msgid "Searched for file"
msgstr "Buscado por ficheiro"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1449
+#: ../src/gpk-enum.c:1456
msgid "Searched groups"
msgstr "Buscado por grupos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1453
+#: ../src/gpk-enum.c:1460
msgid "Searched for package name"
msgstr "Buscado polo nome de paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1464
msgid "Removed packages"
msgstr "Paquetes eliminados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1468
msgid "Installed packages"
msgstr "Paquetes instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1472
msgid "Installed local files"
msgstr "Ficheiros locais instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1476
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Actualizouse a cachà do paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1480
msgid "Updated packages"
msgstr "Paquetes actualizados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
-msgid "Updated system"
-msgstr "Actualizouse o sistema"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1484
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1488
msgid "Got list of repositories"
msgstr "A lista de repositorios foi obtida"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1492
msgid "Enabled repository"
msgstr "O repositorio foi activado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1496
msgid "Set repository data"
msgstr "Estabelecer os datos do repositorio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1500
msgid "Resolved"
msgstr "Solucionado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1504
msgid "Got file list"
msgstr "A lista de ficheiros foi obtida"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1508
msgid "Got what provides"
msgstr "Obter que fornece"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
+#: ../src/gpk-enum.c:1512
msgid "Installed signature"
msgstr "Firma instalada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
+#: ../src/gpk-enum.c:1516
msgid "Got package lists"
msgstr "As listas de paquetes foron obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1517
+#: ../src/gpk-enum.c:1520
msgid "Accepted EULA"
msgstr "Acordo EULA aceptado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1521
+#: ../src/gpk-enum.c:1524
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Paquetes descargados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1525
+#: ../src/gpk-enum.c:1528
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "As actualizaciÃns da distribuciÃn antigas foron obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1529
+#: ../src/gpk-enum.c:1532
msgid "Got categories"
msgstr "CategorÃas obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1533
+#: ../src/gpk-enum.c:1536
msgid "Got old transactions"
msgstr "As traduciÃns antigas foron obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1537
+#: ../src/gpk-enum.c:1540
msgid "Upgraded system"
msgstr "Sistema anovado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1541
+#: ../src/gpk-enum.c:1544
msgid "Repaired the system"
msgstr "Sistema reparado"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1559
+#: ../src/gpk-enum.c:1562
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidade"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1563
+#: ../src/gpk-enum.c:1566
msgid "Accessories"
msgstr "Accesorios"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1567
+#: ../src/gpk-enum.c:1570
msgid "Education"
msgstr "EducaciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1571
+#: ../src/gpk-enum.c:1574
msgid "Games"
msgstr "Xogos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1575
+#: ../src/gpk-enum.c:1578
msgid "Graphics"
msgstr "GrÃficos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1579
+#: ../src/gpk-enum.c:1582
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1583
+#: ../src/gpk-enum.c:1586
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1587 ../src/gpk-task.c:435
+#: ../src/gpk-enum.c:1590 ../src/gpk-task.c:434
msgid "Other"
msgstr "Outros"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1591
+#: ../src/gpk-enum.c:1594
msgid "Programming"
msgstr "ProgramaciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1595
+#: ../src/gpk-enum.c:1598
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1599
+#: ../src/gpk-enum.c:1602
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1603
+#: ../src/gpk-enum.c:1606
msgid "GNOME desktop"
msgstr "Escritorio GNOME"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1607
+#: ../src/gpk-enum.c:1610
msgid "KDE desktop"
msgstr "Escritorio KDE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1611
+#: ../src/gpk-enum.c:1614
msgid "Xfce desktop"
msgstr "Escritorio Xfce"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1615
+#: ../src/gpk-enum.c:1618
msgid "Other desktops"
msgstr "Outros escritorios"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1619
+#: ../src/gpk-enum.c:1622
msgid "Publishing"
msgstr "PublicaciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1623
+#: ../src/gpk-enum.c:1626
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1627
+#: ../src/gpk-enum.c:1630
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1631
+#: ../src/gpk-enum.c:1634
msgid "Admin tools"
msgstr "Ferramentas de administraciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1635
+#: ../src/gpk-enum.c:1638
msgid "Legacy"
msgstr "Herdado"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1639
+#: ../src/gpk-enum.c:1642
msgid "Localization"
msgstr "LocalizaciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1643
+#: ../src/gpk-enum.c:1646
msgid "Virtualization"
msgstr "VirtualizaciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1647
+#: ../src/gpk-enum.c:1650
msgid "Security"
msgstr "Seguranza"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1651
+#: ../src/gpk-enum.c:1654
msgid "Power management"
msgstr "XestiÃn de enerxÃa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1655
+#: ../src/gpk-enum.c:1658
msgid "Communication"
msgstr "ComunicaciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1659
+#: ../src/gpk-enum.c:1662
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1663
+#: ../src/gpk-enum.c:1666
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1667
+#: ../src/gpk-enum.c:1670
msgid "Software sources"
msgstr "CÃdigo fonte de software"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1671
+#: ../src/gpk-enum.c:1674
msgid "Science"
msgstr "Ciencia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1675
+#: ../src/gpk-enum.c:1678
msgid "Documentation"
msgstr "DocumentaciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1679
+#: ../src/gpk-enum.c:1682
msgid "Electronics"
msgstr "ElectrÃnica"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1683
+#: ../src/gpk-enum.c:1686
msgid "Package collections"
msgstr "ColecciÃns do paquetes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1687
+#: ../src/gpk-enum.c:1690
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1691
+#: ../src/gpk-enum.c:1694
msgid "Newest packages"
msgstr "Paquetes mÃis recentes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1695
+#: ../src/gpk-enum.c:1698
msgid "Unknown group"
msgstr "Grupo descoÃecido"
@@ -3486,40 +3487,40 @@ msgid "Install package"
msgstr "Instalar paquete"
#. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:141 ../src/gpk-task.c:151 ../src/gpk-task.c:171
+#: ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:150 ../src/gpk-task.c:170
msgid "The software is not signed by a trusted provider."
msgstr "O software non està asinado por un fornecedor confiÃbel."
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:143
+#: ../src/gpk-task.c:142
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr ""
"Non actualice este paquete a non ser que teÃa a certeza de que à seguro "
"facelo."
#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:145 ../src/gpk-task.c:155
+#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154
msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
msgstr "O software malicioso pode danar o seu computador ou causar outro dano."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:147
+#: ../src/gpk-task.c:146
msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
msgstr "Està <b>seguro</b> que quere actualizar este paquete?"
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:153
+#: ../src/gpk-task.c:152
msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr ""
"Non instale este paquete a non ser que teÃa a certeza de que à seguro facelo."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:157
+#: ../src/gpk-task.c:156
msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
msgstr "Està <b>seguro</b> de que quere instalar este paquete?"
#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:352
+#: ../src/gpk-task.c:351
#, c-format
msgid ""
"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
@@ -3528,59 +3529,59 @@ msgstr ""
"continuar."
#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:564
+#: ../src/gpk-task.c:360 ../src/gpk-task.c:563
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-task.c:403
msgid "The following software also needs to be installed"
msgstr "O seguinte software tamÃn necesita estar instalado"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:409 ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-task.c:408 ../src/gpk-task.c:413
msgid "The following software also needs to be removed"
msgstr "O seguinte software tamÃn necesita eliminarse"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:419
+#: ../src/gpk-task.c:418
msgid "The following software also needs to be updated"
msgstr "O seguinte software tamÃn necesita actualizarse"
-#: ../src/gpk-task.c:420
+#: ../src/gpk-task.c:419
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:424
+#: ../src/gpk-task.c:423
msgid "The following software also needs to be re-installed"
msgstr "O seguinte software tamÃn necesita ser reinstalado"
-#: ../src/gpk-task.c:425
+#: ../src/gpk-task.c:424
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstalar"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:429
+#: ../src/gpk-task.c:428
msgid "The following software also needs to be downgraded"
msgstr "O seguinte software tamÃn necesita degradarse"
-#: ../src/gpk-task.c:430
+#: ../src/gpk-task.c:429
msgid "Downgrade"
msgstr "Desanovar"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:434
+#: ../src/gpk-task.c:433
msgid "The following software also needs to be processed"
msgstr "O seguinte software tamÃn necesita ser procesado"
#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:497
+#: ../src/gpk-task.c:496
msgid "Additional confirmation required"
msgstr "RequÃrese unha confirmaciÃn adicional"
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:503
+#: ../src/gpk-task.c:502
msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3589,7 +3590,7 @@ msgstr[1] ""
"Para instalar estes paquetes terase que modificar software adicional."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:508
+#: ../src/gpk-task.c:507
msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3598,7 +3599,7 @@ msgstr[1] ""
"Para eliminar estes paquetes terase que modificar software adicional."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:513
+#: ../src/gpk-task.c:512
msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3608,7 +3609,7 @@ msgstr[1] ""
"Para actualizar estes paquetes terase que modificar software adicional."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:518
+#: ../src/gpk-task.c:517
msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these files, additional software also has to be modified."
@@ -3617,19 +3618,19 @@ msgstr[1] ""
"Para instalar estes ficheiros terà que modificar software adicional."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:523
+#: ../src/gpk-task.c:522
msgid ""
"To process this transaction, additional software also has to be modified."
msgstr ""
"Para procesar esta transacciÃn, terase que modificar software adicional."
#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:614
+#: ../src/gpk-task.c:613
msgid "_Force install"
msgstr "_Forzar a instalaciÃn"
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:618
+#: ../src/gpk-task.c:617
msgid "Force installing package"
msgstr "Forzar a instalaciÃn do paquete"
@@ -3649,31 +3650,31 @@ msgid "Catalogs files to install"
msgstr "Ficheiros de catÃlogo a instalar"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:78
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:76
msgid "Catalog installer"
msgstr "Instalador de catÃlogo"
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:83
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:81
msgid "Failed to install catalog"
msgstr "Produciuse un erro ao instalar o catÃlogo"
#. TRANSLATORS: no file name was supplied
#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:85 ../src/gpk-install-provide-file.c:85
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
msgid "You need to specify a file name to install"
msgstr "Debe especificar un nome de ficheiro para instalar"
#. TRANSLATORS: This is when the specified D-Bus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:116 ../src/gpk-install-local-file.c:116
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:116 ../src/gpk-install-package-name.c:115
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:116
msgid "The action could not be completed"
msgstr "Non foi posÃbel completar a acciÃn"
#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:120 ../src/gpk-install-local-file.c:120
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:120 ../src/gpk-install-package-name.c:119
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:120
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
msgstr "A consulta fallou. Pode atopar mÃis informaciÃn no informe detallado."
@@ -3682,23 +3683,23 @@ msgstr "A consulta fallou. Pode atopar mÃis informaciÃn no informe detallado."
msgid "Files to install"
msgstr "Ficheiros a instalar"
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:67
msgid "PackageKit File Installer"
msgstr "Instalador de ficheiros PackageKit"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:75
msgid "Local file installer"
msgstr "Instalador de ficheiro local"
#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:81 ../src/gpk-install-provide-file.c:81
msgid "Failed to install a package to provide a file"
msgstr "Produciuse un fallo ao instalar un paquete para fornecer un ficheiro"
#. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
msgid "You need to specify a file to install"
msgstr "Debe especificar un ficheiro a instalar"
@@ -3708,24 +3709,24 @@ msgid "Mime types to install"
msgstr "Tipos Mime a instalar"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:67 ../src/gpk-install-mime-type.c:69
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:65 ../src/gpk-install-mime-type.c:67
msgid "Mime Type Installer"
msgstr "Instalador de tipo Mime"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:77
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:75
msgid "Mime type installer"
msgstr "Instalador de tipo Mime"
#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81
msgid "Failed to install a program to handle this file type"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao instalar un programa que poida xestionar este tipo de "
"ficheiro"
#. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:85
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
msgid "You need to specify a mime type to install"
msgstr "Debe especificar un tipo MIME a instalar"
@@ -3734,17 +3735,17 @@ msgid "Packages to install"
msgstr "Paquetes a instalar"
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:68 ../src/gpk-install-package-name.c:76
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:66 ../src/gpk-install-package-name.c:74
msgid "Package Name Installer"
msgstr "Instalador do nome de paquete"
#. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
msgid "Failed to install package from name"
msgstr "Produciuse un erro ao instalar o paquete dende o nome"
#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:84
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
msgid "You need to specify a package to install"
msgstr "Debe especificar un paquete para instalar"
@@ -3755,8 +3756,8 @@ msgstr "Ficheiros locais a instalar"
#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:67 ../src/gpk-install-provide-file.c:69
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:77
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:65 ../src/gpk-install-provide-file.c:67
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:75
msgid "Single File Installer"
msgstr "Instalador de ficheiro Ãnico"
@@ -3811,12 +3812,12 @@ msgid "Set the filter to this value"
msgstr "Estabelecer o filtro a este valor"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:933
+#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:894
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Estabelecer a xanela pai para facer esta modal"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:837
+#: ../src/gpk-log.c:835
msgid "Log viewer"
msgstr "Visor de rexistro"
@@ -3861,31 +3862,31 @@ msgid "Nothing"
msgstr "Ningunha"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-prefs.c:509
+#: ../src/gpk-prefs.c:466
msgid "Failed to change status"
msgstr "Produciuse un fallo ao cambiar o estado"
#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:584
+#: ../src/gpk-prefs.c:541
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:593
+#: ../src/gpk-prefs.c:550
msgid "Software Source"
msgstr "Fonte de software"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:655
+#: ../src/gpk-prefs.c:612
msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "Produciuse un erro ao obter a lista de fontes"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3104
+#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3178
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Non foi posÃbel obter os detalles de saÃda como backend"
-#: ../src/gpk-prefs.c:797
+#: ../src/gpk-prefs.c:754
msgid "Getting software source list not supported by backend"
msgstr ""
"O motor da infraestrutura non permite a obtenciÃn da lista de fontes de "
@@ -4102,18 +4103,18 @@ msgid "Other updates"
msgstr "Outras actualizaciÃns"
#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1014
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1010
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Obtendo a lista de actualizaciÃns"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1255
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251
msgid "Could not run upgrade script"
msgstr "Non foi posÃbel anovar o script"
#. show a warning message
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1294
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1290
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to update this package."
@@ -4128,40 +4129,40 @@ msgstr[1] ""
"custoso actualizar estes paquetes."
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1384
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1380
msgid "There are no updates available"
msgstr "Non hai ningunha actualizaciÃn dispoÃÃbel."
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1443
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
msgid "No updates are available"
msgstr "Non hai actualizaciÃns dispoÃÃbeis"
#. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1445
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
msgid "No network connection was detected."
msgstr "Non se detectou ningÃna conexiÃn de rede."
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1462
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1458
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "_Instalar actualizaciÃn"
msgstr[1] "_Instalar actualizaciÃns"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1470
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1466
msgid "All software is up to date"
msgstr "Todos o software està actualizado."
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1472
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1468
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr ""
"Neste momento non hai ningunha actualizaciÃn de software dispoÃÃbel para "
"este computador."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1498
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1494
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4169,7 +4170,7 @@ msgstr[0] "Hai %d actualizaciÃn dispoÃÃbel"
msgstr[1] "Hai %d actualizaciÃns dispoÃÃbeis"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1514
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1510
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4177,7 +4178,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn seleccionada"
msgstr[1] "%i actualizaciÃns seleccionadas"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1522
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1518
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4185,31 +4186,31 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn seleccionada (%s)"
msgstr[1] "%i actualizaciÃns seleccionadas (%s)"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1719
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1715
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1938
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1975
msgid "This update will add new features and expand functionality."
msgstr ""
"Esta actualizaciÃn engadirà novas caracterÃsticas e expandirà "
"funcionalidades."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1942
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1979
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Esta actualizaciÃn repararà erros e outros problemas non crÃticos."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1946
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1983
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr ""
"Esta actualizaciÃn à importante xa que pode resolver algÃns problemas "
"crÃticos."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1950
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1987
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
@@ -4217,24 +4218,24 @@ msgstr ""
"seguridade con este paquete."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1954
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
msgid "This update is blocked."
msgstr "Esta actualizaciÃn està bloqueada."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1966
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Isto notificouse en %s e actualizouse por Ãltima vez en %s. "
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2010
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Isto notificouse en %s."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2032 ../src/gpk-update-viewer.c:2056
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4244,7 +4245,7 @@ msgstr[1] ""
"Para mÃis informaciÃn sobre esta actualizaciÃn, visite estes sitios web:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2039 ../src/gpk-update-viewer.c:2064
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4259,7 +4260,7 @@ msgstr[1] ""
"visite estes sitios web:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2011
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2046 ../src/gpk-update-viewer.c:2072
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -4272,7 +4273,7 @@ msgstr[1] ""
"sitios web:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2020
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2081
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4281,7 +4282,7 @@ msgstr ""
"cambios teÃan o seu efecto."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2085
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4290,7 +4291,7 @@ msgstr ""
"para que os cambios teÃan efecto."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2031
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2092
msgid ""
"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -4299,7 +4300,7 @@ msgstr ""
"està deseÃada para uso en produciÃn."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2035
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2096
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -4308,7 +4309,7 @@ msgstr ""
"Informe de calquera problema ou regresiÃn que encontre."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2044
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2105
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
@@ -4316,73 +4317,73 @@ msgstr ""
"Os rexistros do desenvolvedor mostraranse sen descriciÃn se estÃn "
"dispoÃÃbeis para esta actualizaciÃn:"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2159
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2097
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2162
msgid "No update details available."
msgstr "Non hai informaciÃn das actualizaciÃns dispoÃÃbeis."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2129 ../src/gpk-update-viewer.c:2227
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2247
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2194 ../src/gpk-update-viewer.c:2292
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2312
msgid "Could not get update details"
msgstr "Non foi posÃbel actualizar os detalles"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2149
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2214
msgid "Could not get package details"
msgstr "Non foi posÃbel obter os detalles do paquete"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2149 ../src/gpk-update-viewer.c:2247
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2214 ../src/gpk-update-viewer.c:2312
msgid "No results were returned."
msgstr "Non se devolveu ningÃn resultado."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2482
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2547
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todas"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2490
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2555
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todas"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2497
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2562
msgid "Select security updates"
msgstr "Seleccione as actualizaciÃns de seguranza"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2503
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2568
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignorar esta actualizaciÃn"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2614
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2679
msgid "Could not get updates"
msgstr "Non foi posÃbel obter as actualizaciÃns"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2767
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2832
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Comprobando as actualizaciÃns..."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3037
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3111
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr "Non foi posÃbel obter a lista de actualizaciÃns da distribuciÃn"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3067
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3141
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Hai unha nova versiÃn de actualizaciÃn da distribuciÃn Â%s dispoÃÃbel"
#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3317
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3391
msgid ""
"Other updates are held back as some important system packages need to be "
"installed first."
@@ -4390,12 +4391,12 @@ msgstr ""
"RetivÃronse outras actualizaciÃns xa que à necesario instalar algÃns "
"paquetes do sistema importantes."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3365
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3437
msgid "Update Software"
msgstr "Actualizar software"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3382
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3454
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "Visor da actualizaciÃn de programas"
@@ -4403,7 +4404,7 @@ msgstr "Visor da actualizaciÃn de programas"
msgid "Do not exit after the request has been processed"
msgstr "Non sair despois de que a peticiÃn sexa procesada"
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:158
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:156
msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
msgstr "Servizo de D-Bus de sesiÃn para PackageKit"
@@ -4420,6 +4421,18 @@ msgstr "OpciÃns de depuraciÃn"
msgid "Show debugging options"
msgstr "Mostrar informaciÃn de depuraciÃn"
+#~ msgid "_Automatically download:"
+#~ msgstr "Descargar _automaticamente:"
+
+#~ msgid "Unsupported daemon version."
+#~ msgstr "A versiÃn do Âdaemon non à compatÃbel."
+
+#~ msgid "Updating system"
+#~ msgstr "Actualizando o sistema"
+
+#~ msgid "Updated system"
+#~ msgstr "Actualizouse o sistema"
+
#~ msgid "An untrusted package was installed"
#~ msgstr "Instalouse un paquete non confiÃbel"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]