[gnome-boxes] Updated German translation



commit 00030089eafdf521649957c87624b0789b50b8a0
Author: Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>
Date:   Sat Jul 28 03:14:32 2012 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  278 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 168 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4d4271e..849e205 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,28 +3,29 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
 # Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2011, 2012.
 # Viktor Nyberg <greenscandic googlemail com>, 2012
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2012.
 # Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>, 2012.
+# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-09 15:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-10 13:33+0200\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-24 19:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-28 03:13+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:68
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:69
 msgid "Boxes"
 msgstr "Boxen"
 
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Einfacher Betrachter und Verwalter fÃr virtuelle Maschinen"
 msgid "View and use virtual machines"
 msgstr "Virtuelle Maschinen betrachten und verwenden"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:148
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Collections"
 msgstr "Sammlungen"
 
@@ -85,52 +86,60 @@ msgstr "Fenster maximiert"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Maximierungszustand des Fensters"
 
-#: ../src/app.vala:94
+#: ../src/app.vala:105
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Viktor Nyberg <greenscandic googlemail com>\n"
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
 
-#: ../src/app.vala:95
+#: ../src/app.vala:106
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "- Eine einfache Anwendung fÃr GNOME 3 zum Zugriff auf entfernte oder "
 "virtuelle Maschinen"
 
-#: ../src/app.vala:107 ../src/topbar.vala:63
+#: ../src/app.vala:118 ../src/topbar.vala:61
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#: ../src/app.vala:110
+#: ../src/app.vala:121
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../src/app.vala:111
+#: ../src/app.vala:122
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: ../src/app.vala:114
+#: ../src/app.vala:123
+msgid "Force shutdown"
+msgstr "Herunterfahren erwzingen"
+
+#: ../src/app.vala:126
 msgid "About Boxes"
 msgstr "Info zu Boxen"
 
-#: ../src/app.vala:115
+#: ../src/app.vala:127
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ../src/app.vala:491
+#: ../src/app.vala:578
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Box Â%s wurde gelÃscht"
 
-#: ../src/app.vala:492
+#: ../src/app.vala:579
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u Box wurde gelÃscht"
 msgstr[1] "%u Boxen wurden gelÃscht"
 
-#: ../src/display-page.vala:193
+#: ../src/collection-view.vala:31
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Neu und kÃrzlich geÃffnet"
+
+#: ../src/display-page.vala:197
 #, c-format
 msgid "%s <b>(press Ctrl+Alt keys to ungrab)</b>"
 msgstr "%s <b>(DrÃcken Sie die Tasten Ctrl+Alt, um loszulassen)</b>"
@@ -142,62 +151,94 @@ msgstr ""
 "FÃr eine Express-Installation von Fedora 16 und Ãlteren wird ein Zugriff auf "
 "das Internet benÃtigt"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:286
+#: ../src/installer-media.vala:95 ../src/properties.vala:43
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. Translators: We are appending " (Live)" suffix to name of OS media to indication that it's live.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: ../src/installer-media.vala:160
+#, c-format
+msgid "%s (Live)"
+msgstr "%s (Live)"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:280
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "Virtualisierer"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:287 ../src/remote-machine.vala:67
-#: ../src/wizard.vala:305
+#: ../src/libvirt-machine.vala:281 ../src/remote-machine.vala:42
+#: ../src/wizard.vala:329
 msgid "URI"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:296 ../src/remote-machine.vala:71
+#: ../src/libvirt-machine.vala:290 ../src/remote-machine.vala:46
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:442
+#: ../src/libvirt-machine.vala:398
+msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+msgstr ""
+"Falls Sie das Herunterfahren erzwingen, kÃnnten Daten in der Box verloren "
+"gehen."
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:454
 msgid "RAM"
 msgstr "RAM"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:483
+#: ../src/libvirt-machine.vala:495
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
 msgstr "Die VerÃnderungen erfordern einen Neustart von Â%sÂ. Neu starten?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:500
+#: ../src/libvirt-machine.vala:512
 msgid "Storage"
 msgstr "Speicherplatz"
 
 #. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:304 ../src/unattended-installer.vala:222
-#: ../src/wizard.vala:331
+#: ../src/machine.vala:371 ../src/unattended-installer.vala:188
+#: ../src/unattended-installer.vala:258
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: ../src/main.vala:10
+#: ../src/main.vala:11
 msgid "Display version number"
 msgstr "Versionsnummer anzeigen"
 
+#: ../src/main.vala:12
+msgid "Open in full screen"
+msgstr "Im Vollbildmodus Ãffnen"
+
+#: ../src/main.vala:13
+msgid "Check virtualization capabilities"
+msgstr "VirtualisierungskapazitÃten ÃberprÃfen"
+
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
-#: ../src/main.vala:14
+#: ../src/main.vala:15
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr ""
 "Anzuzeigende Adresse, Verwaltung virtueller Maschinen (Broker) oder "
 "Installationsmedium"
 
-#: ../src/main.vala:19
+#: ../src/main.vala:20
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr ""
 "- Eine einfache Anwendung zum Zugriff auf entfernte oder virtuelle Maschinen"
 
+#. FIXME: add proper UI & docs
+#: ../src/main.vala:61
+#, c-format
+msgid "The CPU is capable of virtualization: %s\n"
+msgstr "Die CPU ist fÃhig zu virtualisieren: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:62
+#, c-format
+msgid "The KVM module is loaded: %s\n"
+msgstr "Das KVM-Modul ist geladen: %s\n"
+
 #: ../src/properties.vala:39
 msgid "Login"
 msgstr "Anmeldung"
 
-#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:325
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
 #: ../src/properties.vala:47
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
@@ -206,79 +247,63 @@ msgstr "Anzeige"
 msgid "Devices"
 msgstr "GerÃte"
 
-#: ../src/properties.vala:193
+#: ../src/properties.vala:200
 msgid "CPU:"
 msgstr "CPU:"
 
-#: ../src/properties.vala:200
+#: ../src/properties.vala:207
 msgid "I/O:"
 msgstr "E/A:"
 
-#: ../src/properties.vala:207
+#: ../src/properties.vala:214
 msgid "Net:"
 msgstr "Netz:"
 
-#: ../src/remote-machine.vala:64
+#: ../src/remote-machine.vala:39
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/sidebar.vala:141
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Neu und kÃrzlich geÃffnet"
-
-#: ../src/sidebar.vala:143
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoriten"
-
-#: ../src/sidebar.vala:144
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#: ../src/sidebar.vala:145
-msgid "Shared with you"
-msgstr "FÃr Sie freigegeben"
-
-#: ../src/sidebar.vala:162
-msgid "Create"
-msgstr "Erstellen"
-
-#: ../src/spice-display.vala:142
+#: ../src/spice-display.vala:157
 msgid "Share clipboard"
 msgstr "Zwischenablage freigeben"
 
-#: ../src/spice-display.vala:150
+#: ../src/spice-display.vala:163
 msgid "Resize guest"
 msgstr "GrÃÃe des Gastes Ãndern"
 
-#: ../src/spice-display.vala:161
+#: ../src/spice-display.vala:171
 msgid "USB redirection"
 msgstr "USB-Weiterleitung"
 
-#: ../src/topbar.vala:162
+#: ../src/topbar.vala:159
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d ausgewÃhlt"
 msgstr[1] "%d ausgewÃhlt"
 
-#: ../src/topbar.vala:164
+#: ../src/topbar.vala:161
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klicken Sie auf Objekte, um Sie auszuwÃhlen"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:31
+#: ../src/unattended-installer.vala:37
 msgid "no password"
 msgstr "Kein Passwort"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:162
+#: ../src/unattended-installer.vala:176
 msgid "No username provided"
 msgstr "Kein Nutzername angegeben"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:166
+#: ../src/unattended-installer.vala:180
 #, c-format
 msgid "Password required for express installation of %s"
 msgstr "Ein Passwort ist fÃr eine Express-Installation von %s erforderlich"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:179
+#: ../src/unattended-installer.vala:187 ../src/unattended-installer.vala:247
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:213
 msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
 "settings."
@@ -287,18 +312,22 @@ msgstr ""
 "vorab zu konfigurieren."
 
 #. First row
-#: ../src/unattended-installer.vala:193
+#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
+#. won't be asked anything while it's performed.
+#: ../src/unattended-installer.vala:229
 msgid "Express Install"
 msgstr "Express-Installation"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:211 ../src/wizard.vala:330
-msgid "Username"
-msgstr "Benutzername"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:232
+#: ../src/unattended-installer.vala:268
 msgid "_Add Password"
 msgstr "Passwort _hinzufÃgen"
 
+#. No guest caps or none compatible
+#. FIXME: Better error messsage than this please?
+#: ../src/vm-configurator.vala:307
+msgid "Incapable host system"
+msgstr "UnzulÃngliches Gastsystem"
+
 #: ../src/vnc-display.vala:134
 msgid "Read-only"
 msgstr "Nur lesen"
@@ -312,16 +341,16 @@ msgstr "ProduktschlÃssel"
 msgid "_Add Product Key"
 msgstr "ProduktschlÃssel _hinzufÃgen"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:64 ../src/wizard-source.vala:88
+#: ../src/wizard-source.vala:115 ../src/wizard-source.vala:137
 msgid "Enter URL"
 msgstr "Geben Sie die Adresse ein"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:74
+#: ../src/wizard-source.vala:122
 msgid "Select a file"
 msgstr "Eine Datei wÃhlen"
 
 # CHECK
-#: ../src/wizard-source.vala:105
+#: ../src/wizard-source.vala:154
 msgid ""
 "<b>Desktop Access</b>\n"
 "\n"
@@ -332,108 +361,112 @@ msgstr ""
 "Boxen werden fÃr alle Systeme hinzugefÃgt, die von diesem Konto aus "
 "zugÃnglich sind."
 
-#: ../src/wizard-source.vala:174
+#: ../src/wizard-source.vala:234
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "x86-System (32 Bit)"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:175
+#: ../src/wizard-source.vala:235
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "x86-System (64 Bit)"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:183
+#: ../src/wizard-source.vala:244
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " von %s"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:223
+#: ../src/wizard-source.vala:284
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Ein GerÃt oder eine ISO-Datei wÃhlen"
 
-#: ../src/wizard.vala:75
-msgid "Box creation failed!"
-msgstr "Erstellung der Box fehlgeschlagen!"
+#: ../src/wizard.vala:92
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "Die Erstellung der Box ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/wizard.vala:98 ../src/wizard.vala:505
+#: ../src/wizard.vala:117 ../src/wizard.vala:559
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Weiter"
 
-#: ../src/wizard.vala:98
+#: ../src/wizard.vala:117
 msgid "C_reate"
 msgstr "A_nlegen"
 
 # CHECK
-#: ../src/wizard.vala:119
+#: ../src/wizard.vala:138
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
 msgstr "Bitte geben Sie die Adresse der Arbeitsumgebung oder der Sammlung ein."
 
-#: ../src/wizard.vala:125
+#: ../src/wizard.vala:144
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
 msgstr ""
 "Boxen werden fÃr alle Systeme hinzugefÃgt, die Ãber dieses Konto zugÃnglich "
 "sind:"
 
-#: ../src/wizard.vala:128
+#: ../src/wizard.vala:147
 msgid "Will add a single box."
 msgstr "Eine einzelne Box wird hinzugefÃgt."
 
-#: ../src/wizard.vala:134
+#: ../src/wizard.vala:153
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "Zugriff auf die ArbeitsflÃche"
 
-#: ../src/wizard.vala:198
+#: ../src/wizard.vala:233
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "UngÃltige Adresse"
 
-#: ../src/wizard.vala:209
+#: ../src/wizard.vala:244
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Nicht unterstÃtztes Protokoll Â%sÂ"
 
-#: ../src/wizard.vala:295
+#: ../src/wizard.vala:312
+msgid "Box setup failed"
+msgstr "Das Einrichten der Box ist fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/wizard.vala:319
 msgid "Will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Eine neue Box mit den folgenden Eigenschaften wird erstellt:"
 
-#: ../src/wizard.vala:300
+#: ../src/wizard.vala:324
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/wizard.vala:303
+#: ../src/wizard.vala:327
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
-#: ../src/wizard.vala:311 ../src/wizard.vala:317
+#: ../src/wizard.vala:335 ../src/wizard.vala:341
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/wizard.vala:312
+#: ../src/wizard.vala:336
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS-Port"
 
-#: ../src/wizard.vala:322
+#: ../src/wizard.vala:346
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr ""
 "Boxen werden fÃr alle Systeme hinzugefÃgt, die Ãber dieses Konto zugÃnglich "
 "sind:"
 
-#: ../src/wizard.vala:336
+#: ../src/wizard.vala:353
 msgid "Memory"
 msgstr "Speicher"
 
-#: ../src/wizard.vala:338
+#: ../src/wizard.vala:355
 msgid "Disk"
 msgstr "DatentrÃger"
 
-#: ../src/wizard.vala:338
+#: ../src/wizard.vala:355
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s Maximum"
 
-#: ../src/wizard.vala:383
+#: ../src/wizard.vala:426
 msgid "Introduction"
 msgstr "EinfÃhrung"
 
-#: ../src/wizard.vala:387
+#: ../src/wizard.vala:430
 msgid ""
 "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
 "your existing login.\n"
@@ -448,17 +481,17 @@ msgstr ""
 "verbinden oder eine <b><i>virtuelle Maschine</i></b> einrichten, die lokal "
 "selbstÃndig lÃuft."
 
-#: ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/wizard.vala:442
 msgid "Source Selection"
 msgstr "Quellauswahl"
 
-#: ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/wizard.vala:443
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
 "Legen Sie ein Installationsmedium eines Betriebssystems ein oder wÃhlen Sie "
 "unten eine Quelle aus"
 
-#: ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:453
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -468,26 +501,51 @@ msgstr ""
 "von Softwareprodukten, die Sie bereits erworben haben, und gehÃren ihren "
 "jeweiligen EigentÃmern."
 
-#: ../src/wizard.vala:420
+#: ../src/wizard.vala:466
 msgid "Preparation"
 msgstr "Vorbereitung"
 
-#: ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:467
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Erstellung einer neuen Box wird vorbereitet"
 
-#: ../src/wizard.vala:438
+#: ../src/wizard.vala:486
 msgid "Analyzing installer media."
 msgstr "Installationsmedien werden analysiert."
 
-#: ../src/wizard.vala:449
+#: ../src/wizard.vala:497
 msgid "Setup"
 msgstr "Einrichtung"
 
-#: ../src/wizard.vala:456
+#: ../src/wizard.vala:504
 msgid "Review"
 msgstr "Revision"
 
-#: ../src/wizard.vala:478
+#: ../src/wizard.vala:515
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
+"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
+"these extensions are probably available on your system and you may need to "
+"enable them in your system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"Virtualsierungserweiterungen sind auf Ihrem System nicht verfÃgbar. Es ist "
+"davon auszugehen, dass diese Box sehr langsam ist. Wenn Ihr System neu genug "
+"sein sollte (hergestellt in oder nach 2008), sind diese Erweiterungen "
+"mÃglicherweise auf Ihrem System verfÃgbar und Sie mÃssen gegebenfalls diese "
+"in den BIOS-Einstellungen von Ihrem System aktivieren."
+
+#: ../src/wizard.vala:531
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Eine Box erstellen"
+
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Favoriten"
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Privat"
+
+#~ msgid "Shared with you"
+#~ msgstr "FÃr Sie freigegeben"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Erstellen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]