[latexila] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 26 Jul 2012 08:55:49 +0000 (UTC)
commit fe0ee6dcaf555eff5c885b11adc320edf7367e79
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jul 26 10:55:41 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 280 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 144 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b39d069..4b77cde 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-18 00:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-21 18:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-23 23:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-26 10:46+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: C/build_tools.xml:37(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:166
@@ -144,7 +144,6 @@ msgid "Hide panel"
msgstr "Ocultar panel"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:81
-#| msgid "Build Tool"
msgid "Build Tool (read-only)"
msgstr "Herramienta de construcciÃn (solo lectura)"
@@ -189,7 +188,7 @@ msgid "Move down"
msgstr "Bajar"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:563 ../src/build_tools_preferences.vala:182
-#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:730
+#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:762
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
@@ -289,12 +288,10 @@ msgid "Build Tools"
msgstr "Herramientas de construcciÃn"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:109
-#| msgid "Delete one build tool"
msgid "Default build tools"
msgstr "Herramientas de construcciÃn predeterminadas"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:129
-#| msgid "Reset all the build tools"
msgid "Personal build tools"
msgstr "Herramientas de construcciÃn personales"
@@ -336,7 +333,7 @@ msgstr "No hay propuesta equivalente"
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Ln %d, Col %d"
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:790
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:771
msgid "Close without Saving"
msgstr "Cerrar sin guardar"
@@ -445,11 +442,11 @@ msgstr "Ir a la carpeta padre"
msgid "Go to the active document directory"
msgstr "Ir a la carpeta del documento activo"
-#: ../src/file_browser.vala:109 ../src/structure.vala:165
+#: ../src/file_browser.vala:109 ../src/structure.vala:145
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: ../src/file_browser.vala:416 ../src/main_window.vala:274
+#: ../src/file_browser.vala:416 ../src/main_window.vala:279
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
msgid "File Browser"
msgstr "Explorador de archivos"
@@ -463,31 +460,31 @@ msgstr "Sistema de archivos"
msgid "_Sectioning"
msgstr "_Seccionamiento"
-#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:723
+#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:755
msgid "Part"
msgstr "Parte"
-#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:724
+#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:756
msgid "Chapter"
msgstr "CapÃtulo"
-#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:725
+#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:757
msgid "Section"
msgstr "SecciÃn"
-#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:726
+#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:758
msgid "Sub-section"
msgstr "SubsecciÃn"
-#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:727
+#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:759
msgid "Sub-sub-section"
msgstr "SubsubsecciÃn"
-#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:728
+#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:760
msgid "Paragraph"
msgstr "PÃrrafo"
-#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:729
+#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:761
msgid "Sub-paragraph"
msgstr "SubpÃrrafo"
@@ -1213,22 +1210,18 @@ msgid "View Log"
msgstr "Ver registro"
#: ../src/main_window_build_tools.vala:40
-#| msgid "Build Tools"
msgid "_Manage Build Tools"
msgstr "_Gestionar herramientas de construcciÃn"
#: ../src/main_window_build_tools.vala:41
-#| msgid "Build Tools"
msgid "Manage Build Tools"
msgstr "Gestionar herramientas de construcciÃn"
#: ../src/main_window_build_tools.vala:46
-#| msgid "Show tables"
msgid "Show _Details"
msgstr "Mostrar _detalles"
#: ../src/main_window_build_tools.vala:47
-#| msgid "Show tables"
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"
@@ -1248,6 +1241,69 @@ msgstr "Mostrar _Bad Boxes"
msgid "Show Bad Boxes"
msgstr "Mostrar Bad Boxes"
+#: ../src/main_window_structure.vala:30
+msgid "S_tructure"
+msgstr "Es_tructura"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:33
+msgid "Cut the selected structure item"
+msgstr "Cortar el elemento de estructura seleccionado"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:36
+msgid "Copy the selected structure item"
+msgstr "Copiar el elemento de estructura seleccionado"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:39
+msgid "Delete the selected structure item"
+msgstr "Eliminar el elemento de estructura seleccionado"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:41
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:42
+msgid "Select the contents of the selected structure item"
+msgstr "Seleccionar el contenido del elemento de estructura seleccionado"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:44 ../src/main_window.vala:71
+msgid "_Comment"
+msgstr "_Comentar"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:45
+msgid "Comment the selected structure item"
+msgstr "Comentar el elemento de estructura seleccionado"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:47
+msgid "Shift _Left"
+msgstr "Desplazar a la i_zquierda"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:48
+msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section â chapter)"
+msgstr ""
+"Desplazar la estructura seleccionada un elemento a la izquierda (ej. secciÃn "
+"â capÃtulo)"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:51
+msgid "Shift _Right"
+msgstr "Desplazar a la _derecha"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:52
+msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter â section)"
+msgstr ""
+"Desplazar la estructura seleccionada un elemento a la derecha (ej. capÃtulo "
+"â secciÃn)"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:55
+#| msgid "Open Files"
+msgid "_Open File"
+msgstr "_Abrir archivo"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:56
+#| msgid "Delete the selected structure item"
+msgid "Open the file referenced by the selected structure item"
+msgstr ""
+"Abrir el archivo referenciado por el elemento de estructura seleccionado"
+
#. File
#: ../src/main_window.vala:29
msgid "_File"
@@ -1265,7 +1321,7 @@ msgstr "_Ventana nueva"
msgid "Create a new window"
msgstr "Crear una ventana nueva"
-#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1025
+#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1006
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir un archivo"
@@ -1334,10 +1390,6 @@ msgstr "Eliminar el texto elegido"
msgid "Select the entire document"
msgstr "Seleccionar todo el documento"
-#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:135
-msgid "_Comment"
-msgstr "_Comentar"
-
#: ../src/main_window.vala:72
msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
msgstr "Comentar las lÃneas elegidas (agregar el carÃcter Â%Â)"
@@ -1478,140 +1530,91 @@ msgstr "_Gestionar Proyectos"
msgid "Manage Projects"
msgstr "Gestionar Proyectos"
-#. Structure
-#: ../src/main_window.vala:125
-msgid "S_tructure"
-msgstr "Es_tructura"
-
-#: ../src/main_window.vala:127
-msgid "Cut the selected structure item"
-msgstr "Cortar el elemento de estructura seleccionado"
-
-#: ../src/main_window.vala:129
-msgid "Copy the selected structure item"
-msgstr "Copiar el elemento de estructura seleccionado"
-
-#: ../src/main_window.vala:131
-msgid "Delete the selected structure item"
-msgstr "Eliminar el elemento de estructura seleccionado"
-
-#: ../src/main_window.vala:132
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
-
-#: ../src/main_window.vala:133
-msgid "Select the contents of the selected structure item"
-msgstr "Seleccionar el contenido del elemento de estructura seleccionado"
-
-#: ../src/main_window.vala:136
-msgid "Comment the selected structure item"
-msgstr "Comentar el elemento de estructura seleccionado"
-
-#: ../src/main_window.vala:137
-msgid "Shift _Left"
-msgstr "Desplazar a la i_zquierda"
-
-#: ../src/main_window.vala:138
-msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section â chapter)"
-msgstr ""
-"Desplazar la estructura seleccionada un elemento a la izquierda (ej. secciÃn "
-"â capÃtulo)"
-
-#: ../src/main_window.vala:140
-msgid "Shift _Right"
-msgstr "Desplazar a la _derecha"
-
-#: ../src/main_window.vala:141
-msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter â section)"
-msgstr ""
-"Desplazar la estructura seleccionada un elemento a la derecha (ej. capÃtulo "
-"â secciÃn)"
-
#. Help
-#: ../src/main_window.vala:145
+#: ../src/main_window.vala:125
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/main_window.vala:146
+#: ../src/main_window.vala:126
msgid "_Contents"
msgstr "IÌnd_ice"
-#: ../src/main_window.vala:147
+#: ../src/main_window.vala:127
msgid "Open the LaTeXila documentation"
msgstr "Abrir la documentaciÃn de LaTeXila"
-#: ../src/main_window.vala:148
+#: ../src/main_window.vala:128
msgid "_LaTeX Reference"
msgstr "Referencia de _LaTeX"
-#: ../src/main_window.vala:149
+#: ../src/main_window.vala:129
msgid "The Kile LaTeX Reference"
msgstr "La referencia de LaTeX de Kile"
-#: ../src/main_window.vala:151 ../src/main_window.vala:1658
+#: ../src/main_window.vala:131 ../src/main_window.vala:1595
msgid "About LaTeXila"
msgstr "Acerca de LaTeXila"
-#: ../src/main_window.vala:157
+#: ../src/main_window.vala:137
msgid "Activate or disable the spell checking"
msgstr "Activar o desactivar la correcciÃn ortogrÃfica"
-#: ../src/main_window.vala:158
+#: ../src/main_window.vala:138
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "Barra de _herramientas principal"
-#: ../src/main_window.vala:159
+#: ../src/main_window.vala:139
msgid "Show or hide the main toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas principal"
#. Translators: "Edit" here is an adjective.
-#: ../src/main_window.vala:161
+#: ../src/main_window.vala:141
msgid "_Edit Toolbar"
msgstr "_Editar la barra de herramientas"
-#: ../src/main_window.vala:162
+#: ../src/main_window.vala:142
msgid "Show or hide the edit toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas de ediciÃn"
-#: ../src/main_window.vala:163
+#: ../src/main_window.vala:143
msgid "_Side panel"
msgstr "Panel _lateral"
-#: ../src/main_window.vala:164
+#: ../src/main_window.vala:144
msgid "Show or hide the side panel"
msgstr "Mostrar u ocultar el panel lateral"
-#: ../src/main_window.vala:165
+#: ../src/main_window.vala:145
msgid "_Bottom panel"
msgstr "Panel _inferior"
-#: ../src/main_window.vala:166
+#: ../src/main_window.vala:146
msgid "Show or hide the bottom panel"
msgstr "Mostrar u ocultar el panel inferior"
-#: ../src/main_window.vala:271
+#: ../src/main_window.vala:278
msgid "Symbols"
msgstr "SÃmbolos"
-#: ../src/main_window.vala:298
+#: ../src/main_window.vala:280
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"
#. recent documents
-#: ../src/main_window.vala:551
+#: ../src/main_window.vala:532
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abir _reciente"
-#: ../src/main_window.vala:552
+#: ../src/main_window.vala:533
msgid "Open recently used files"
msgstr "Abrir archivos usados recientemente"
-#: ../src/main_window.vala:675
+#: ../src/main_window.vala:656
#, c-format
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
msgstr "Este archivo (%s) ya esta abierto en otra ventana de LaTeXila."
-#: ../src/main_window.vala:677
+#: ../src/main_window.vala:658
msgid ""
"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
"to edit it anyway?"
@@ -1619,57 +1622,57 @@ msgstr ""
"LaTeXila abrià esta instancia del archivo en una forma no editable.ÂQuiere "
"editarlo de todas formas?"
-#: ../src/main_window.vala:680
+#: ../src/main_window.vala:661
msgid "Edit Anyway"
msgstr "Editar de todas formas"
-#: ../src/main_window.vala:681
+#: ../src/main_window.vala:662
msgid "Don't Edit"
msgstr "No editar"
-#: ../src/main_window.vala:787
+#: ../src/main_window.vala:768
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "ÂGuardar los cambios del documento Â%s antes de cerrar?"
-#: ../src/main_window.vala:885
+#: ../src/main_window.vala:866
msgid "Read-Only"
msgstr "SoÌlo lectura"
-#: ../src/main_window.vala:899
+#: ../src/main_window.vala:880
msgid "Save File"
msgstr "Guardar Archivo"
-#: ../src/main_window.vala:934
+#: ../src/main_window.vala:915
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado Â%sÂ. ÂQuiere reemplazarlo?"
-#: ../src/main_window.vala:939
+#: ../src/main_window.vala:920
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: ../src/main_window.vala:1026
+#: ../src/main_window.vala:1007
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Abrir un archivo usado recientemente"
-#: ../src/main_window.vala:1275
+#: ../src/main_window.vala:1256
msgid "Open Files"
msgstr "Abrir archivos"
-#: ../src/main_window.vala:1288
+#: ../src/main_window.vala:1269
msgid "All LaTeX Files"
msgstr "Todos los archivos de LaTeX"
-#: ../src/main_window.vala:1295
+#: ../src/main_window.vala:1276
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/main_window.vala:1619
+#: ../src/main_window.vala:1556
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
msgstr "LaTeXila es un entorno LaTeX Integrado para el escritorio GNOME"
-#: ../src/main_window.vala:1659
+#: ../src/main_window.vala:1596
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles GarcÃa <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
@@ -1684,7 +1687,7 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#. reset all button
-#: ../src/preferences_dialog.vala:36 ../src/utils.vala:415
+#: ../src/preferences_dialog.vala:36 ../src/utils.vala:392
msgid "Reset All"
msgstr "Restablecer todo"
@@ -1781,86 +1784,91 @@ msgstr "Sensible a capitalizacioÌn"
msgid "Entire words only"
msgstr "Solo palabras completas"
-#: ../src/structure.vala:175
+#: ../src/structure.vala:155
msgid "Collapse All"
msgstr "Contraer todo"
-#: ../src/structure.vala:186
+#: ../src/structure.vala:166
msgid "Show labels"
msgstr "Mostrar etiquetas"
-#: ../src/structure.vala:190
+#: ../src/structure.vala:170
msgid "Show files included"
msgstr "Mostrar archivos incluidos"
-#: ../src/structure.vala:194
+#: ../src/structure.vala:174
msgid "Show tables"
msgstr "Mostrar tablas"
-#: ../src/structure.vala:198
+#: ../src/structure.vala:178
msgid "Show figures and images"
msgstr "Mostrar figuras e imÃgenes"
-#: ../src/structure.vala:202
+#: ../src/structure.vala:182
msgid "Show TODOs and FIXMEs"
msgstr "Mostrar TODO y FIXME"
-#: ../src/structure.vala:653
+#: ../src/structure.vala:613
#, c-format
msgid "Structure action error: %s"
msgstr "Error de acciÃn de la estructura: %s"
-#: ../src/structure.vala:658
+#: ../src/structure.vala:618
msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
msgstr "La estructura de datos està obsoleta. Actualice la estructura."
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:678
+#: ../src/structure.vala:709
msgid "cut"
msgstr "cortar"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:680
+#: ../src/structure.vala:711
msgid "copy"
msgstr "copiar"
-#: ../src/structure.vala:681
+#: ../src/structure.vala:712
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
-#: ../src/structure.vala:682
+#: ../src/structure.vala:713
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:684
+#: ../src/structure.vala:715
msgid "comment"
msgstr "comentario"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:686
+#: ../src/structure.vala:717
msgid "shift left"
msgstr "desplazar a la izquierda"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:688
+#: ../src/structure.vala:719
msgid "shift right"
msgstr "desplazar a la derecha"
-#: ../src/structure.vala:733
+#: ../src/structure.vala:720
+#| msgid "Open a file"
+msgid "open file"
+msgstr "abrir archivo"
+
+#: ../src/structure.vala:765
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
#. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure})
-#: ../src/structure.vala:735
+#: ../src/structure.vala:767
msgid "Figure"
msgstr "Figura"
-#: ../src/structure.vala:736
+#: ../src/structure.vala:768
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: ../src/structure.vala:737
+#: ../src/structure.vala:769
msgid "File included"
msgstr "Archivo incluido"
@@ -1900,31 +1908,31 @@ msgstr "MÃs usado"
msgid "New File..."
msgstr "Archivo nuevoâ"
-#: ../src/templates_dialogs.vala:53
+#: ../src/templates_dialogs.vala:56
msgid "Default templates"
msgstr "Plantillas predeterminadas"
-#: ../src/templates_dialogs.vala:61
+#: ../src/templates_dialogs.vala:65
msgid "Your personal templates"
msgstr "Sus plantillas personales"
-#: ../src/templates_dialogs.vala:170
+#: ../src/templates_dialogs.vala:174
msgid "New Template..."
msgstr "Plantilla nuevaâ"
-#: ../src/templates_dialogs.vala:181
+#: ../src/templates_dialogs.vala:186
msgid "Name of the new template"
msgstr "Nombre de la plantilla nueva"
-#: ../src/templates_dialogs.vala:193
+#: ../src/templates_dialogs.vala:199
msgid "Choose an icon"
msgstr "Elija un icono"
-#: ../src/templates_dialogs.vala:237
+#: ../src/templates_dialogs.vala:243
msgid "Delete Template(s)..."
msgstr "Eliminar Plantilla(s)â"
-#: ../src/templates_dialogs.vala:252
+#: ../src/templates_dialogs.vala:260
msgid "Personal templates"
msgstr "Plantillas personales"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]