[latexila] Updated Spanish translation



commit fe0ee6dcaf555eff5c885b11adc320edf7367e79
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Jul 26 10:55:41 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  280 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 144 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b39d069..4b77cde 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: latexila 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-18 00:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-21 18:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-23 23:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-26 10:46+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #: C/build_tools.xml:37(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:166
@@ -144,7 +144,6 @@ msgid "Hide panel"
 msgstr "Ocultar panel"
 
 #: ../src/build_tool_dialog.vala:81
-#| msgid "Build Tool"
 msgid "Build Tool (read-only)"
 msgstr "Herramienta de construcciÃn (solo lectura)"
 
@@ -189,7 +188,7 @@ msgid "Move down"
 msgstr "Bajar"
 
 #: ../src/build_tool_dialog.vala:563 ../src/build_tools_preferences.vala:182
-#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:730
+#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:762
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
@@ -289,12 +288,10 @@ msgid "Build Tools"
 msgstr "Herramientas de construcciÃn"
 
 #: ../src/build_tools_preferences.vala:109
-#| msgid "Delete one build tool"
 msgid "Default build tools"
 msgstr "Herramientas de construcciÃn predeterminadas"
 
 #: ../src/build_tools_preferences.vala:129
-#| msgid "Reset all the build tools"
 msgid "Personal build tools"
 msgstr "Herramientas de construcciÃn personales"
 
@@ -336,7 +333,7 @@ msgstr "No hay propuesta equivalente"
 msgid "Ln %d, Col %d"
 msgstr "Ln %d, Col %d"
 
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:790
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:771
 msgid "Close without Saving"
 msgstr "Cerrar sin guardar"
 
@@ -445,11 +442,11 @@ msgstr "Ir a la carpeta padre"
 msgid "Go to the active document directory"
 msgstr "Ir a la carpeta del documento activo"
 
-#: ../src/file_browser.vala:109 ../src/structure.vala:165
+#: ../src/file_browser.vala:109 ../src/structure.vala:145
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: ../src/file_browser.vala:416 ../src/main_window.vala:274
+#: ../src/file_browser.vala:416 ../src/main_window.vala:279
 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
 msgid "File Browser"
 msgstr "Explorador de archivos"
@@ -463,31 +460,31 @@ msgstr "Sistema de archivos"
 msgid "_Sectioning"
 msgstr "_Seccionamiento"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:723
+#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:755
 msgid "Part"
 msgstr "Parte"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:724
+#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:756
 msgid "Chapter"
 msgstr "CapÃtulo"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:725
+#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:757
 msgid "Section"
 msgstr "SecciÃn"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:726
+#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:758
 msgid "Sub-section"
 msgstr "SubsecciÃn"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:727
+#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:759
 msgid "Sub-sub-section"
 msgstr "SubsubsecciÃn"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:728
+#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:760
 msgid "Paragraph"
 msgstr "PÃrrafo"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:729
+#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:761
 msgid "Sub-paragraph"
 msgstr "SubpÃrrafo"
 
@@ -1213,22 +1210,18 @@ msgid "View Log"
 msgstr "Ver registro"
 
 #: ../src/main_window_build_tools.vala:40
-#| msgid "Build Tools"
 msgid "_Manage Build Tools"
 msgstr "_Gestionar herramientas de construcciÃn"
 
 #: ../src/main_window_build_tools.vala:41
-#| msgid "Build Tools"
 msgid "Manage Build Tools"
 msgstr "Gestionar herramientas de construcciÃn"
 
 #: ../src/main_window_build_tools.vala:46
-#| msgid "Show tables"
 msgid "Show _Details"
 msgstr "Mostrar _detalles"
 
 #: ../src/main_window_build_tools.vala:47
-#| msgid "Show tables"
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostrar detalles"
 
@@ -1248,6 +1241,69 @@ msgstr "Mostrar _Bad Boxes"
 msgid "Show Bad Boxes"
 msgstr "Mostrar Bad Boxes"
 
+#: ../src/main_window_structure.vala:30
+msgid "S_tructure"
+msgstr "Es_tructura"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:33
+msgid "Cut the selected structure item"
+msgstr "Cortar el elemento de estructura seleccionado"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:36
+msgid "Copy the selected structure item"
+msgstr "Copiar el elemento de estructura seleccionado"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:39
+msgid "Delete the selected structure item"
+msgstr "Eliminar el elemento de estructura seleccionado"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:41
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:42
+msgid "Select the contents of the selected structure item"
+msgstr "Seleccionar el contenido del elemento de estructura seleccionado"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:44 ../src/main_window.vala:71
+msgid "_Comment"
+msgstr "_Comentar"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:45
+msgid "Comment the selected structure item"
+msgstr "Comentar el elemento de estructura seleccionado"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:47
+msgid "Shift _Left"
+msgstr "Desplazar a la i_zquierda"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:48
+msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section â chapter)"
+msgstr ""
+"Desplazar la estructura seleccionada un elemento a la izquierda (ej. secciÃn "
+"â capÃtulo)"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:51
+msgid "Shift _Right"
+msgstr "Desplazar a la _derecha"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:52
+msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter â section)"
+msgstr ""
+"Desplazar la estructura seleccionada un elemento a la derecha (ej. capÃtulo "
+"â secciÃn)"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:55
+#| msgid "Open Files"
+msgid "_Open File"
+msgstr "_Abrir archivo"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:56
+#| msgid "Delete the selected structure item"
+msgid "Open the file referenced by the selected structure item"
+msgstr ""
+"Abrir el archivo referenciado por el elemento de estructura seleccionado"
+
 #. File
 #: ../src/main_window.vala:29
 msgid "_File"
@@ -1265,7 +1321,7 @@ msgstr "_Ventana nueva"
 msgid "Create a new window"
 msgstr "Crear una ventana nueva"
 
-#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1025
+#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1006
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abrir un archivo"
 
@@ -1334,10 +1390,6 @@ msgstr "Eliminar el texto elegido"
 msgid "Select the entire document"
 msgstr "Seleccionar todo el documento"
 
-#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:135
-msgid "_Comment"
-msgstr "_Comentar"
-
 #: ../src/main_window.vala:72
 msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
 msgstr "Comentar las lÃneas elegidas (agregar el carÃcter Â%Â)"
@@ -1478,140 +1530,91 @@ msgstr "_Gestionar Proyectos"
 msgid "Manage Projects"
 msgstr "Gestionar Proyectos"
 
-#. Structure
-#: ../src/main_window.vala:125
-msgid "S_tructure"
-msgstr "Es_tructura"
-
-#: ../src/main_window.vala:127
-msgid "Cut the selected structure item"
-msgstr "Cortar el elemento de estructura seleccionado"
-
-#: ../src/main_window.vala:129
-msgid "Copy the selected structure item"
-msgstr "Copiar el elemento de estructura seleccionado"
-
-#: ../src/main_window.vala:131
-msgid "Delete the selected structure item"
-msgstr "Eliminar el elemento de estructura seleccionado"
-
-#: ../src/main_window.vala:132
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
-
-#: ../src/main_window.vala:133
-msgid "Select the contents of the selected structure item"
-msgstr "Seleccionar el contenido del elemento de estructura seleccionado"
-
-#: ../src/main_window.vala:136
-msgid "Comment the selected structure item"
-msgstr "Comentar el elemento de estructura seleccionado"
-
-#: ../src/main_window.vala:137
-msgid "Shift _Left"
-msgstr "Desplazar a la i_zquierda"
-
-#: ../src/main_window.vala:138
-msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section â chapter)"
-msgstr ""
-"Desplazar la estructura seleccionada un elemento a la izquierda (ej. secciÃn "
-"â capÃtulo)"
-
-#: ../src/main_window.vala:140
-msgid "Shift _Right"
-msgstr "Desplazar a la _derecha"
-
-#: ../src/main_window.vala:141
-msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter â section)"
-msgstr ""
-"Desplazar la estructura seleccionada un elemento a la derecha (ej. capÃtulo "
-"â secciÃn)"
-
 #. Help
-#: ../src/main_window.vala:145
+#: ../src/main_window.vala:125
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/main_window.vala:146
+#: ../src/main_window.vala:126
 msgid "_Contents"
 msgstr "IÌnd_ice"
 
-#: ../src/main_window.vala:147
+#: ../src/main_window.vala:127
 msgid "Open the LaTeXila documentation"
 msgstr "Abrir la documentaciÃn de LaTeXila"
 
-#: ../src/main_window.vala:148
+#: ../src/main_window.vala:128
 msgid "_LaTeX Reference"
 msgstr "Referencia de _LaTeX"
 
-#: ../src/main_window.vala:149
+#: ../src/main_window.vala:129
 msgid "The Kile LaTeX Reference"
 msgstr "La referencia de LaTeX de Kile"
 
-#: ../src/main_window.vala:151 ../src/main_window.vala:1658
+#: ../src/main_window.vala:131 ../src/main_window.vala:1595
 msgid "About LaTeXila"
 msgstr "Acerca de LaTeXila"
 
-#: ../src/main_window.vala:157
+#: ../src/main_window.vala:137
 msgid "Activate or disable the spell checking"
 msgstr "Activar o desactivar la correcciÃn ortogrÃfica"
 
-#: ../src/main_window.vala:158
+#: ../src/main_window.vala:138
 msgid "_Main Toolbar"
 msgstr "Barra de _herramientas principal"
 
-#: ../src/main_window.vala:159
+#: ../src/main_window.vala:139
 msgid "Show or hide the main toolbar"
 msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas principal"
 
 #. Translators: "Edit" here is an adjective.
-#: ../src/main_window.vala:161
+#: ../src/main_window.vala:141
 msgid "_Edit Toolbar"
 msgstr "_Editar la barra de herramientas"
 
-#: ../src/main_window.vala:162
+#: ../src/main_window.vala:142
 msgid "Show or hide the edit toolbar"
 msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas de ediciÃn"
 
-#: ../src/main_window.vala:163
+#: ../src/main_window.vala:143
 msgid "_Side panel"
 msgstr "Panel _lateral"
 
-#: ../src/main_window.vala:164
+#: ../src/main_window.vala:144
 msgid "Show or hide the side panel"
 msgstr "Mostrar u ocultar el panel lateral"
 
-#: ../src/main_window.vala:165
+#: ../src/main_window.vala:145
 msgid "_Bottom panel"
 msgstr "Panel _inferior"
 
-#: ../src/main_window.vala:166
+#: ../src/main_window.vala:146
 msgid "Show or hide the bottom panel"
 msgstr "Mostrar u ocultar el panel inferior"
 
-#: ../src/main_window.vala:271
+#: ../src/main_window.vala:278
 msgid "Symbols"
 msgstr "SÃmbolos"
 
-#: ../src/main_window.vala:298
+#: ../src/main_window.vala:280
 msgid "Structure"
 msgstr "Estructura"
 
 #. recent documents
-#: ../src/main_window.vala:551
+#: ../src/main_window.vala:532
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Abir _reciente"
 
-#: ../src/main_window.vala:552
+#: ../src/main_window.vala:533
 msgid "Open recently used files"
 msgstr "Abrir archivos usados recientemente"
 
-#: ../src/main_window.vala:675
+#: ../src/main_window.vala:656
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
 msgstr "Este archivo (%s) ya esta abierto en otra ventana de LaTeXila."
 
-#: ../src/main_window.vala:677
+#: ../src/main_window.vala:658
 msgid ""
 "LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
 "to edit it anyway?"
@@ -1619,57 +1622,57 @@ msgstr ""
 "LaTeXila abrià esta instancia del archivo en una forma no editable.ÂQuiere "
 "editarlo de todas formas?"
 
-#: ../src/main_window.vala:680
+#: ../src/main_window.vala:661
 msgid "Edit Anyway"
 msgstr "Editar de todas formas"
 
-#: ../src/main_window.vala:681
+#: ../src/main_window.vala:662
 msgid "Don't Edit"
 msgstr "No editar"
 
-#: ../src/main_window.vala:787
+#: ../src/main_window.vala:768
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "ÂGuardar los cambios del documento Â%s antes de cerrar?"
 
-#: ../src/main_window.vala:885
+#: ../src/main_window.vala:866
 msgid "Read-Only"
 msgstr "SoÌlo lectura"
 
-#: ../src/main_window.vala:899
+#: ../src/main_window.vala:880
 msgid "Save File"
 msgstr "Guardar Archivo"
 
-#: ../src/main_window.vala:934
+#: ../src/main_window.vala:915
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Ya existe un archivo llamado Â%sÂ. ÂQuiere reemplazarlo?"
 
-#: ../src/main_window.vala:939
+#: ../src/main_window.vala:920
 msgid "Replace"
 msgstr "Reemplazar"
 
-#: ../src/main_window.vala:1026
+#: ../src/main_window.vala:1007
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "Abrir un archivo usado recientemente"
 
-#: ../src/main_window.vala:1275
+#: ../src/main_window.vala:1256
 msgid "Open Files"
 msgstr "Abrir archivos"
 
-#: ../src/main_window.vala:1288
+#: ../src/main_window.vala:1269
 msgid "All LaTeX Files"
 msgstr "Todos los archivos de LaTeX"
 
-#: ../src/main_window.vala:1295
+#: ../src/main_window.vala:1276
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/main_window.vala:1619
+#: ../src/main_window.vala:1556
 msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
 msgstr "LaTeXila es un entorno LaTeX Integrado para el escritorio GNOME"
 
-#: ../src/main_window.vala:1659
+#: ../src/main_window.vala:1596
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles GarcÃa <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
@@ -1684,7 +1687,7 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
 #. reset all button
-#: ../src/preferences_dialog.vala:36 ../src/utils.vala:415
+#: ../src/preferences_dialog.vala:36 ../src/utils.vala:392
 msgid "Reset All"
 msgstr "Restablecer todo"
 
@@ -1781,86 +1784,91 @@ msgstr "Sensible a capitalizacioÌn"
 msgid "Entire words only"
 msgstr "Solo palabras completas"
 
-#: ../src/structure.vala:175
+#: ../src/structure.vala:155
 msgid "Collapse All"
 msgstr "Contraer todo"
 
-#: ../src/structure.vala:186
+#: ../src/structure.vala:166
 msgid "Show labels"
 msgstr "Mostrar etiquetas"
 
-#: ../src/structure.vala:190
+#: ../src/structure.vala:170
 msgid "Show files included"
 msgstr "Mostrar archivos incluidos"
 
-#: ../src/structure.vala:194
+#: ../src/structure.vala:174
 msgid "Show tables"
 msgstr "Mostrar tablas"
 
-#: ../src/structure.vala:198
+#: ../src/structure.vala:178
 msgid "Show figures and images"
 msgstr "Mostrar figuras e imÃgenes"
 
-#: ../src/structure.vala:202
+#: ../src/structure.vala:182
 msgid "Show TODOs and FIXMEs"
 msgstr "Mostrar TODO y FIXME"
 
-#: ../src/structure.vala:653
+#: ../src/structure.vala:613
 #, c-format
 msgid "Structure action error: %s"
 msgstr "Error de acciÃn de la estructura: %s"
 
-#: ../src/structure.vala:658
+#: ../src/structure.vala:618
 msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
 msgstr "La estructura de datos està obsoleta. Actualice la estructura."
 
 #. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:678
+#: ../src/structure.vala:709
 msgid "cut"
 msgstr "cortar"
 
 #. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:680
+#: ../src/structure.vala:711
 msgid "copy"
 msgstr "copiar"
 
-#: ../src/structure.vala:681
+#: ../src/structure.vala:712
 msgid "delete"
 msgstr "eliminar"
 
-#: ../src/structure.vala:682
+#: ../src/structure.vala:713
 msgid "select"
 msgstr "seleccionar"
 
 #. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:684
+#: ../src/structure.vala:715
 msgid "comment"
 msgstr "comentario"
 
 #. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:686
+#: ../src/structure.vala:717
 msgid "shift left"
 msgstr "desplazar a la izquierda"
 
 #. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:688
+#: ../src/structure.vala:719
 msgid "shift right"
 msgstr "desplazar a la derecha"
 
-#: ../src/structure.vala:733
+#: ../src/structure.vala:720
+#| msgid "Open a file"
+msgid "open file"
+msgstr "abrir archivo"
+
+#: ../src/structure.vala:765
 msgid "Table"
 msgstr "Tabla"
 
 #. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure})
-#: ../src/structure.vala:735
+#: ../src/structure.vala:767
 msgid "Figure"
 msgstr "Figura"
 
-#: ../src/structure.vala:736
+#: ../src/structure.vala:768
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: ../src/structure.vala:737
+#: ../src/structure.vala:769
 msgid "File included"
 msgstr "Archivo incluido"
 
@@ -1900,31 +1908,31 @@ msgstr "MÃs usado"
 msgid "New File..."
 msgstr "Archivo nuevoâ"
 
-#: ../src/templates_dialogs.vala:53
+#: ../src/templates_dialogs.vala:56
 msgid "Default templates"
 msgstr "Plantillas predeterminadas"
 
-#: ../src/templates_dialogs.vala:61
+#: ../src/templates_dialogs.vala:65
 msgid "Your personal templates"
 msgstr "Sus plantillas personales"
 
-#: ../src/templates_dialogs.vala:170
+#: ../src/templates_dialogs.vala:174
 msgid "New Template..."
 msgstr "Plantilla nuevaâ"
 
-#: ../src/templates_dialogs.vala:181
+#: ../src/templates_dialogs.vala:186
 msgid "Name of the new template"
 msgstr "Nombre de la plantilla nueva"
 
-#: ../src/templates_dialogs.vala:193
+#: ../src/templates_dialogs.vala:199
 msgid "Choose an icon"
 msgstr "Elija un icono"
 
-#: ../src/templates_dialogs.vala:237
+#: ../src/templates_dialogs.vala:243
 msgid "Delete Template(s)..."
 msgstr "Eliminar Plantilla(s)â"
 
-#: ../src/templates_dialogs.vala:252
+#: ../src/templates_dialogs.vala:260
 msgid "Personal templates"
 msgstr "Plantillas personales"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]