=?utf-8?q?=5Bgvfs=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gvfs] Updated Norwegian bokmÃl translation
- Date: Wed, 25 Jul 2012 11:15:11 +0000 (UTC)
commit dc0e1d4ddd4c9d853c92d37da5633a680599cc37
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Wed Jul 25 13:20:14 2012 +0200
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 193 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 112 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 94b875a..072a8f3 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs 1.13.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-09 22:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-09 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-25 13:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-25 13:20+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "verdier mà vÃre av type streng eller liste med strenger"
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1073
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1070
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:522 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:610
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:760 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:898
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1061
@@ -575,8 +575,8 @@ msgid "Try again"
msgstr "PrÃv igjen"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390 ../daemon/gvfsbackend.c:963
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:926
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:720
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:736
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -632,8 +632,8 @@ msgstr "Enhet Â%s er lÃst. Oppgi passord pà enheten og klikk pà ÂPrÃv ig
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:926 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1808
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
msgid "Can't open directory"
msgstr "Kan ikke Ãpne katalog"
@@ -761,7 +761,8 @@ msgstr "Kan ikke opprette midlertidig katalog"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:776 ../daemon/gvfsbackendburn.c:967
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1003 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2848 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2848 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
#, c-format
@@ -804,9 +805,9 @@ msgstr "Filen eksisterer"
#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:133 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:136
#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:123 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:140
#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:155 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1177 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1261
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1104
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1505
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1108
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1508
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "Operasjonen ikke tillatt av motoren"
@@ -826,13 +827,13 @@ msgstr "MÃlfilen eksisterer"
msgid "Not supported"
msgstr "Ikke stÃttet"
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:962 ../monitor/gdu/ggdumount.c:925
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:718
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:962 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:734
msgid "Unmount Anyway"
msgstr "Avmonter likevel"
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:965 ../monitor/gdu/ggdumount.c:927
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:721
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:965 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:737
msgid ""
"Volume is busy\n"
"One or more applications are keeping the volume busy."
@@ -1341,6 +1342,17 @@ msgstr "Enheten krever en programvareoppdatering"
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Feil under sletting av fil: %s"
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:238
+#, fuzzy
+msgid "The recent folder may not be deleted"
+msgstr "Papirkurven kan ikke slettes"
+
+#. Translators: this is the display name of the backend
+#. translators: This is the name of the backend
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:547 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:658
+msgid "Recent"
+msgstr ""
+
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:658
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "SSH-program avsluttet uventet"
@@ -1585,7 +1597,7 @@ msgstr "OppfÃringer i papirkurven kan ikke endres"
#. Translators: this is the display name of the backend
#. translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:755 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:863
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
@@ -1670,7 +1682,19 @@ msgstr "Symbolske lenker er ikke stÃttet av motoren"
msgid "Invalid dbus message"
msgstr "Ugyldig dbus-melding"
-#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:159
+#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:143 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:809
+#, c-format
+msgid "%s has been unmounted\n"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:161 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"Unmounting %s\n"
+"Please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:217
msgid "Filesystem is busy"
msgstr "Filsystemet er opptatt"
@@ -1698,12 +1722,12 @@ msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../daemon/main.c:80 ../metadata/meta-daemon.c:474
-#: ../programs/gvfs-cat.c:162 ../programs/gvfs-cat.c:174
-#: ../programs/gvfs-copy.c:133 ../programs/gvfs-info.c:382
-#: ../programs/gvfs-ls.c:409 ../programs/gvfs-mime.c:97
+#: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:182
+#: ../programs/gvfs-copy.c:133 ../programs/gvfs-info.c:387
+#: ../programs/gvfs-ls.c:416 ../programs/gvfs-mime.c:97
#: ../programs/gvfs-mime.c:107 ../programs/gvfs-mime.c:114
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:71 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:126
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:125 ../programs/gvfs-mount.c:1019
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:125 ../programs/gvfs-mount.c:1036
#: ../programs/gvfs-move.c:121 ../programs/gvfs-open.c:78
#: ../programs/gvfs-open.c:90 ../programs/gvfs-rename.c:75
#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:175
@@ -1786,7 +1810,7 @@ msgstr "Stasjon uten navn (%s)"
msgid "Unnamed Drive"
msgstr "Stasjon uten navn"
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:509
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:505
#, c-format
msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy."
msgstr ""
@@ -1807,15 +1831,15 @@ msgstr ""
msgid "Start Anyway"
msgstr "Start likevel"
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:860 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:631
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:649
msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
msgstr "Ett eller flere programmer forhindrer avmonteringsoperasjonen."
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:988
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:985
msgid "Cannot get LUKS cleartext slave"
msgstr "Kan ikke hente klartekstslave for LUKS"
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1010
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1007
#, c-format
msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'"
msgstr "Kan ikke hente LUKS klartekstslave fra stien Â%sÂ"
@@ -2170,7 +2194,7 @@ msgstr "%s krypterte data"
msgid "%s Media"
msgstr "%s medie"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:714
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:730
msgid "Eject Anyway"
msgstr "LÃs ut likevel"
@@ -2179,6 +2203,18 @@ msgstr "LÃs ut likevel"
msgid "Timed out running command-line `%s'"
msgstr "Tidsavbrudd ved kjÃring av kommandolinje Â%sÂ"
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"Writing data to %s\n"
+"Don't unplug until finished"
+msgstr ""
+
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:809
+#, c-format
+msgid "You can now unplug %s\n"
+msgstr ""
+
#. Translators: This is used for encrypted volumes.
#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
#.
@@ -2214,17 +2250,17 @@ msgstr "Feil ved sletting av ugyldig passordfrase fra nÃkkelring (feilkode %d)"
msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it"
msgstr "Kjenner ikke igjen filsystemet pà ulÃst enhet"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1074
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1077
#, c-format
msgid "Encryption passphrase for %s"
msgstr "Passordfrase for kryptering for %s"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1244
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1247
msgid "A passphrase is required to access the volume"
msgstr "En passordfrase kreves for à aksessere volumet"
#. Translators: This is the message shown to users
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1259
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1262
#, c-format
msgid ""
"Enter a passphrase to unlock the volume\n"
@@ -2240,7 +2276,7 @@ msgstr ""
#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the
#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk').
#.
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1410
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1413
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -2251,45 +2287,44 @@ msgstr "GVfs UDisks2 volumovervÃking"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:57
+#: ../programs/gvfs-cat.c:58
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgstr "%s: %s feil ved Ãpning av fil: %s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the
#. second one is the URI of the file.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:80
+#: ../programs/gvfs-cat.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s, error writing to stdout"
msgstr "%s: %s, feil ved skriving til stdout"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:92
+#: ../programs/gvfs-cat.c:95
#, c-format
msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
msgstr "%s: %s: feil ved lesing: %s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:110
+#: ../programs/gvfs-cat.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
msgstr "%s: %s: feil ved lukking: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-cat.c:135 ../programs/gvfs-open.c:61
+#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:61
#: ../programs/gvfs-rm.c:58
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:138
-#, fuzzy
+#: ../programs/gvfs-cat.c:146
msgid "Concatenate files and print to the standard output."
-msgstr "ADRESSE â - slà sammen ADRESSER til standard utdata."
+msgstr "Slà sammen filer og skriv til standard utdata."
-#: ../programs/gvfs-cat.c:139
+#: ../programs/gvfs-cat.c:147
#, fuzzy
msgid ""
"gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n"
@@ -2301,7 +2336,7 @@ msgstr ""
"filer. Du kan for eksempel bruke smb://tjener/ressurs/fil.txt som en adresse "
"som skal vises."
-#: ../programs/gvfs-cat.c:143
+#: ../programs/gvfs-cat.c:151
#, fuzzy
msgid ""
"Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n"
@@ -2310,11 +2345,11 @@ msgstr ""
"Merk: bare send dette gjennom cat hvis du trenger formateringsalternativene "
"som -n -T eller annet."
-#: ../programs/gvfs-cat.c:160 ../programs/gvfs-copy.c:131
-#: ../programs/gvfs-info.c:380 ../programs/gvfs-ls.c:407
+#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:131
+#: ../programs/gvfs-info.c:385 ../programs/gvfs-ls.c:414
#: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:69
#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124 ../programs/gvfs-monitor-file.c:123
-#: ../programs/gvfs-mount.c:1017 ../programs/gvfs-move.c:119
+#: ../programs/gvfs-mount.c:1034 ../programs/gvfs-move.c:119
#: ../programs/gvfs-open.c:76 ../programs/gvfs-rename.c:73
#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:173
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:69
@@ -2325,7 +2360,7 @@ msgstr "Feil ved lesing av kommandolinjeflagg: %s\n"
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:172 ../programs/gvfs-open.c:88
+#: ../programs/gvfs-cat.c:180 ../programs/gvfs-open.c:88
#, c-format
msgid "%s: missing locations"
msgstr "%s: mangler adresser"
@@ -2370,9 +2405,8 @@ msgid "DEST"
msgstr "MÃL"
#: ../programs/gvfs-copy.c:122
-#, fuzzy
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST."
-msgstr "KILDE â MÃL - flytt fil(er) fra KILDE til MÃL"
+msgstr "Kopier en eller flere filer fra KILDE til MÃL."
#: ../programs/gvfs-copy.c:141 ../programs/gvfs-move.c:129
#: ../programs/gvfs-rename.c:83
@@ -2486,38 +2520,38 @@ msgstr "stÃrrelse: "
msgid "hidden\n"
msgstr "skjult\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:266
+#: ../programs/gvfs-info.c:268
msgid "Copy with file"
msgstr "Kopier med fil"
-#: ../programs/gvfs-info.c:270
+#: ../programs/gvfs-info.c:272
msgid "Keep with file when moved"
msgstr "Behold med filen nÃr den flyttes"
-#: ../programs/gvfs-info.c:307
+#: ../programs/gvfs-info.c:309
#, c-format
msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
msgstr "Feil under henting av skrivbare attributter: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:312
+#: ../programs/gvfs-info.c:314
#, c-format
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Attributter som kan settes:\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:335
+#: ../programs/gvfs-info.c:337
#, c-format
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "NavneomrÃder for skrivbare attributter:\n"
-#: ../programs/gvfs-info.c:368 ../programs/gvfs-ls.c:390
+#: ../programs/gvfs-info.c:373 ../programs/gvfs-ls.c:397
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:112
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:111 ../programs/gvfs-mount.c:1005
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:111 ../programs/gvfs-mount.c:1022
#: ../programs/gvfs-rename.c:64 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139
#: ../programs/gvfs-trash.c:57 ../programs/gvfs-tree.c:248
msgid "LOCATION"
msgstr "LOKASJON"
-#: ../programs/gvfs-info.c:369
+#: ../programs/gvfs-info.c:374
msgid "Show information about locations."
msgstr "Vis informasjon om lokasjoner."
@@ -2537,17 +2571,17 @@ msgstr "Vis fullfÃring"
msgid "PREFIX"
msgstr "PREFIKS"
-#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171
+#: ../programs/gvfs-ls.c:166 ../programs/gvfs-ls.c:174
#: ../programs/gvfs-rename.c:97
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Feil: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-ls.c:391
+#: ../programs/gvfs-ls.c:398
msgid "List the contents of the locations."
msgstr ""
-#: ../programs/gvfs-ls.c:392
+#: ../programs/gvfs-ls.c:399
#, fuzzy
msgid ""
"gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n"
@@ -2582,9 +2616,8 @@ msgid "Get or set the handler for a mime-type."
msgstr "Sett hÃndterer for MIME-type"
#: ../programs/gvfs-mime.c:95
-#, fuzzy
msgid "Specify either --query or --set"
-msgstr "Oppgi en av --query og --set"
+msgstr "Oppgi en av --query eller --set"
#: ../programs/gvfs-mime.c:106
#, c-format
@@ -2650,9 +2683,8 @@ msgid "Error creating directory: %s\n"
msgstr "Feil ved oppretting av katalog: %s\n"
#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38
-#, fuzzy
msgid "Don't send single MOVED events"
-msgstr "Ikke send FLYTTET-hendelser enkeltvis."
+msgstr "Ikke send FLYTTET-hendelser enkeltvis"
#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113
msgid "Monitor directories for changes."
@@ -2662,90 +2694,89 @@ msgstr ""
msgid "Monitor files for changes."
msgstr ""
-#: ../programs/gvfs-mount.c:55
+#: ../programs/gvfs-mount.c:57
msgid "Mount as mountable"
msgstr "Monter som monterbar"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:56
+#: ../programs/gvfs-mount.c:58
msgid "Mount volume with device file"
msgstr "Monter volum med enhetsfil"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:56
+#: ../programs/gvfs-mount.c:58
msgid "DEVICE"
msgstr "ENHET"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:57
+#: ../programs/gvfs-mount.c:59
msgid "Unmount"
msgstr "Avmonter"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:58
+#: ../programs/gvfs-mount.c:60
msgid "Eject"
msgstr "LÃs ut"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:59
+#: ../programs/gvfs-mount.c:61
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
msgstr "Avmonter alle monteringspunkter med gitt schema"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:59
+#: ../programs/gvfs-mount.c:61
msgid "SCHEME"
msgstr ""
#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
-#: ../programs/gvfs-mount.c:61
+#: ../programs/gvfs-mount.c:63
msgid "List"
msgstr "Vis liste"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:62
+#: ../programs/gvfs-mount.c:64
msgid "Monitor events"
msgstr "OvervÃk hendelser"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:63
+#: ../programs/gvfs-mount.c:65
msgid "Show extra information"
msgstr "Vis ekstra informasjon"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:166 ../programs/gvfs-mount.c:187
+#: ../programs/gvfs-mount.c:169 ../programs/gvfs-mount.c:193
#, c-format
msgid "Error mounting location: %s\n"
msgstr "Feil under montering av adresse: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:244
+#: ../programs/gvfs-mount.c:253
#, c-format
msgid "Error unmounting mount: %s\n"
msgstr "Feil ved avmontering av monteringspunkt: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:265 ../programs/gvfs-mount.c:310
+#: ../programs/gvfs-mount.c:276 ../programs/gvfs-mount.c:325
#, c-format
msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
msgstr "Kan ikke finne omsluttende montering: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:289
+#: ../programs/gvfs-mount.c:302
#, c-format
msgid "Error ejecting mount: %s\n"
msgstr "Feil ved utlÃsing av monteringspunkt: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:743
+#: ../programs/gvfs-mount.c:759
#, c-format
msgid "Error mounting %s: %s\n"
msgstr "Feil under montering av %s: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:757
+#: ../programs/gvfs-mount.c:774
#, c-format
msgid "Mounted %s at %s\n"
msgstr "Monterte %s i %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:808
+#: ../programs/gvfs-mount.c:825
#, c-format
msgid "No volume for device file %s\n"
msgstr "Ingen volum for enhetsfil %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:1006
+#: ../programs/gvfs-mount.c:1023
msgid "Mount the locations."
msgstr "Monter lokasjoner."
#: ../programs/gvfs-move.c:110
-#, fuzzy
msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
-msgstr "KILDE â MÃL - flytt fil(er) fra KILDE til MÃL"
+msgstr "Flytt en eller flere filer fra KILDE til MÃL."
#: ../programs/gvfs-move.c:199
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]