[evince] Updated user guide's Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated user guide's Indonesian translation
- Date: Tue, 24 Jul 2012 03:18:08 +0000 (UTC)
commit 98d3ea60a158d77186038dac466b06ff6a79c74b
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Tue Jul 24 10:17:20 2012 +0700
Updated user guide's Indonesian translation
help/id/id.po | 483 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 251 insertions(+), 232 deletions(-)
---
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index 537b358..608eccf 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-19 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-23 02:01+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-22 19:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-24 10:16+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -268,35 +268,35 @@ msgstr "Bilah alat baku memuat hanya set alat dasar:"
#: C/toolbar.page:32(p)
msgid "<gui>Previous</gui> and <gui>Next</gui> for <link xref=\"movingaround#between-pages\">moving</link> from page to page."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Sebelumnya</gui> dan <gui>Selanjutnya</gui> untuk <link xref=\"movingaround#between-pages\">pindah</link> dari halaman ke halaman."
#: C/toolbar.page:34(p)
msgid "A tool to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> level."
-msgstr ""
+msgstr "Alat untuk mengatur tingkat <link xref=\"movingaround#zoom\">zum/pembesaran</link>."
#: C/toolbar.page:35(p)
msgid "The 'page select' <link xref=\"movingaround#between-pages\">tool.</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"movingaround#between-pages\">Alat</link> 'pilih halaman'."
#: C/toolbar.page:38(p)
msgid "You can <link xref=\"toolbar#modify\">modify</link> the toolbar if you prefer a different set."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat <link xref=\"toolbar#modify\">mengubah</link> bilah alat bila Anda lebih suka set yang berbeda."
#: C/toolbar.page:44(title)
msgid "Add, remove and rearrange the tools in the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Tambah, hapus, dan atur ulang alat dalam bilah alat."
#: C/toolbar.page:46(p)
msgid "<link xref=\"toolbar#view\">Show</link> the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"toolbar#view\">Tampilkan</link> bilah alat."
#: C/toolbar.page:47(p)
msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
-msgstr ""
+msgstr "Klik <guiseq><gui>Sunting</gui><gui>Bilah alat</gui></guiseq>."
#: C/toolbar.page:49(p)
msgid "The <gui>toolbar editor</gui> contains the items that are not in the toolbar and the separator item."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Penyunting bilah alat</gui> memuat butir-butir yang tak berada dalam bilah alat dan butir pemisah."
#: C/toolbar.page:54(title)
msgid "To add new items to the toolbar:"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Untuk menambah butir baru ke bilah alat:"
#: C/toolbar.page:55(p)
msgid "drag them from the toolbar editor to the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "seret mereka dari penyunting bilah alat ke bilah alat."
#: C/toolbar.page:57(title)
msgid "To remove items from the toolbar:"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Untuk menghapus butir dari bilah alat:"
#: C/toolbar.page:58(p)
msgid "drag them from the toolbar to the toolbar editor."
-msgstr ""
+msgstr "seret mereka dari bilah alat ke penyunting bilah alat."
#: C/toolbar.page:60(title)
msgid "To rearrange items on the toolbar:"
@@ -320,15 +320,15 @@ msgstr "Untuk mengatur ulang butir pada bilah alat:"
#: C/toolbar.page:61(p)
msgid "drag them to their new position on the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "seret mereka ke posisi barunya pada bilah alat."
#: C/toolbar.page:63(p)
msgid "When you have finish editing the toolbar, click <gui>Close</gui> in the toolbar editor window."
-msgstr ""
+msgstr "Ketika Anda telah selesai menyunting bilah alat, klik <gui>Tutup</gui> dalam jendela penyunting bilah alat."
#: C/textselection.page:7(desc)
msgid "When you copy text, the text that is pasted might be different from what you had selected."
-msgstr ""
+msgstr "Ketika Anda menyalin teks, teks yang ditempelkan mungkin berbeda dengan apa yang telah Anda pilih."
#: C/textselection.page:11(name)
#: C/shortcuts.page:11(name)
@@ -380,83 +380,83 @@ msgstr "philbull gmail com"
#: C/textselection.page:20(title)
msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
-msgstr ""
+msgstr "Mengapa teks yang saya pilih tidak disalin secara benar?"
#: C/textselection.page:23(p)
msgid "If you highlight and copy text from a document using the <app>document viewer</app> and then paste it into another application, the formatting may alter. It may also contain different characters than the original selection. This often happens when copying text from a PDF document with multiple columns."
-msgstr ""
+msgstr "Bila Anda menyorot dan menyalin teks dari suatu dokumen memakai <app>penilik dokumen</app> lalu menempelkannya ke dalam aplikasi lain, pemformatan mungkin berubah. Itu mungkin juga memuat karakter yang berbeda dengan pilihan asli. Ini sering terjadi ketika menyalin teks dari suatu dokumen PDF dengan kolom berganda."
#: C/textselection.page:29(p)
msgid "This problem happens because of how some document formats handle text. The actual text in the document is stored differently from the way it is displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
-msgstr ""
+msgstr "Masalah ini terjadi karena bagaimana beberapa format dokumen menangani teks. Teks sebenarnya dalam dokumen disimpan secara berbeda dari caranya ditampilkan. "
#: C/textselection.page:35(p)
msgid "Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less text at a time, or copying the text into a text editor may minimise the problem. You can locate a text editor by clicking <guiseq><gui>Activities</gui><gui>Applications</gui><gui>Accessories</gui><gui>gedit</gui></guiseq>."
-msgstr ""
+msgstr "Sayang sekali tidak ada cara nyata untuk memperbaiki masalah ini. Menyalin lebih sedikit teks pada suatu waktu, atau menyalin teks ke dalam penyunting teks mungkin mengurangi masalah. Anda dapat mencari penyunting teks dengan mengklik <guiseq><gui>Aktivitas</gui><gui>Aplikasi</gui><gui>Aksesori</gui><gui>gedit</gui></guiseq>."
#: C/synctex-support.page:7(desc)
msgid "How to add support for SyncTeX."
-msgstr ""
+msgstr "Bagaimana menambah dukungan bagi SyncTeX."
#: C/synctex-support.page:20(title)
msgid "Set-up SyncTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Menyiapkan SyncTeX"
#: C/synctex-support.page:21(p)
msgid "The following packages need to be installed in order to add support for SyncTeX:"
-msgstr ""
+msgstr "Paket-paket berikut perlu dipasang untuk menambah dukungan bagi SyncTeX:"
#: C/synctex-support.page:26(p)
msgid "texlive-extra-utils"
-msgstr ""
+msgstr "texlive-extra-utils"
#: C/synctex-support.page:31(p)
msgid "gedit-plugins"
-msgstr ""
+msgstr "gedit-plugins"
#: C/synctex-support.page:37(p)
msgid "In <app>gedit</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
-msgstr ""
+msgstr "Dalam <app>gedit</app>, fungsikan Plugin SyncTeX:"
#: C/synctex-support.page:42(p)
msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Klik tab <guiseq><gui>Sunting</gui><gui>Preferensi</gui><gui>Plugin</gui></guiseq>."
#: C/synctex-support.page:47(p)
msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Contreng <gui>SyncTeX</gui>."
#: C/synctex-search.page:7(desc)
msgid "Flip between the <app>document viewer</app> and <app>gedit</app>."
-msgstr ""
+msgstr "Bertukar antara <app>penilik dokumen</app> dan <app>gedit</app>."
#: C/synctex-search.page:20(title)
msgid "Search with SyncTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Mencari dengan SyncTeX"
#: C/synctex-search.page:21(p)
msgid "After you <link xref=\"synctex-compile\">compile your TeX file with SyncTeX</link>, you will be able to search. SyncTeX even supports forward and backward search from an included file."
-msgstr ""
+msgstr "Setelah Anda <link xref=\"synctex-compile\">mengkompail berkas TeX Anda dengan SyncTeX</link>, Anda akan dapat mencari. SyncTeX bahkan mendukung pencarian maju dan mundur dari suatu berkas yang disertakan."
#: C/synctex-search.page:26(title)
msgid "Forward search: from TeX to PDF (from <app>gedit</app> to the <app>document viewer</app>)"
-msgstr ""
+msgstr "Pencarian maju: dari TeX ke PDF (dari <app>gedit</app> ke <app>penilik dokumen</app>)"
#: C/synctex-search.page:27(p)
msgid "Forward search allows you to click on a specific section of TeX source code, and jump to the associated position in the PDF. To perform forward search:"
-msgstr ""
+msgstr "Pencarian maju memungkinkan Anda mengklik pada seksi tertentu dari kode sumber TeX, dan melompat ke posisi terkait dalam PDF. Untuk melakukan pencarian maju:"
#: C/synctex-search.page:32(p)
msgid "Click on a line in the TeX file."
-msgstr ""
+msgstr "Klik pada suatu baris dalam berkas TeX."
#: C/synctex-search.page:37(p)
msgid "In <app>gedit</app>, click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Forward Search</gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in red."
-msgstr ""
+msgstr "Dalam <app>gedit</app>, klik <guiseq><gui>Alat</gui><gui>Pencarian Maju</gui></guiseq>. Baris yang terkait dalam PDF akan dikelilingi rangka berwarna merah."
#: C/synctex-search.page:40(p)
msgid "Alternatively, you can press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>, or <keyseq><key>Ctrl</key>left click</keyseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in red."
-msgstr ""
+msgstr "Sebagai alternatif, Anda dapat menekan <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>, atau <keyseq><key>Ctrl</key>klik kiri</keyseq>. Baris yang terkait dalam PDF akan dikelilingi rangka berwarna merah."
#: C/synctex-search.page:46(p)
msgid "If the corresponding PDF file is not open, performing a forward search will open the PDF in the <app>document viewer</app>."
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
#: C/synctex-search.page:53(code)
#, no-wrap
msgid "% mainfile: mainfile.tex"
-msgstr ""
+msgstr "% mainfile: mainfile.tex"
#: C/synctex-search.page:54(p)
msgid "either in the first or last three lines of each included TeX file, and forward search will work. Backward search should always work, even if you don't add the modeline."
@@ -477,11 +477,11 @@ msgstr ""
#: C/synctex-search.page:61(title)
msgid "Backward search: from PDF to TeX (from the <app>document viewer</app> to <app>gedit</app>)"
-msgstr ""
+msgstr "Pencarian mundur: dari PDF ke TeX (dari<app>penilik dokumen</app> ke <app>gedit</app>)"
#: C/synctex-search.page:62(p)
msgid "Backward search allows you to click on a specific line in the PDF file, and jump to the associated line in the TeX source code."
-msgstr ""
+msgstr "Pencarian mundur memungkinkan Anda mengklik pada baris tertentu dalam berkas PDF, dan melompat ke posisi terkait dalam kode sumber TeX."
#: C/synctex-search.page:65(p)
msgid "You can perform a backward search by pressing <keyseq><key>Ctrl</key>left click</keyseq> in the <app>document viewer</app>. The corresponding line in the TeX source code will be hightlighted."
@@ -491,15 +491,15 @@ msgstr ""
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/synctex.page:26(None)
msgid "@@image: 'figures/synctex_screencast.ogv'; md5=358d317b4fc69fc7e5c5d4d14f07b6a5"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: C/synctex.page:7(desc)
msgid "SyncTeX support is available."
-msgstr ""
+msgstr "Dukungan SyncTeX tersedia."
#: C/synctex.page:19(title)
msgid "What is SyncTeX?"
-msgstr ""
+msgstr "Apa itu SyncTeX?"
#: C/synctex.page:20(p)
msgid "SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file and the resulting PDF output."
@@ -507,11 +507,11 @@ msgstr ""
#: C/synctex.page:25(title)
msgid "Video Demonstration"
-msgstr ""
+msgstr "Demonstrasi Video"
#: C/synctex.page:30(p)
msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
-msgstr ""
+msgstr "Tekan <keyseq><key>Ctrl</key>klik</keyseq> untuk menyelaraskan."
#: C/synctex-editors.page:7(desc)
msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr ""
#: C/synctex-editors.page:20(title)
msgid "Supported editors"
-msgstr ""
+msgstr "Penyunting yang didukung"
#: C/synctex-editors.page:22(app)
msgid "gedit"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
#: C/synctex-editors.page:41(p)
msgid "Modify your ~/.vimrc file and add the following lines."
-msgstr ""
+msgstr "Ubah berkas ~/.vimr Anda dan tambahkan baris berikut."
#: C/synctex-editors.page:44(code)
#, no-wrap
@@ -553,6 +553,10 @@ msgid ""
"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
msgstr ""
+"\n"
+"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
+"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
#: C/synctex-editors.page:52(p)
msgid "Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward search is not yet supported."
@@ -560,11 +564,11 @@ msgstr ""
#: C/synctex-compile.page:7(desc)
msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Bagaimana mengkompail dokumen TeX Anda dengan SyncTeX"
#: C/synctex-compile.page:19(title)
msgid "Compile TeX with SyncTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Mengkompail TeX dengan SyncTeX"
#: C/synctex-compile.page:20(p)
msgid "Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will trigger synchronization with SyncTeX."
@@ -581,6 +585,13 @@ msgid ""
"...\n"
"\\end{document}\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"...\n"
+"\\end{document}\n"
#: C/synctex-compile.page:31(p)
msgid "Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em> option:"
@@ -589,15 +600,15 @@ msgstr ""
#: C/synctex-compile.page:34(screen)
#, no-wrap
msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
-msgstr ""
+msgstr "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
#: C/synctex-beamer.page:7(desc)
msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
-msgstr ""
+msgstr "Memakai SyncTeX dengan kelas Beamer LaTeX."
#: C/synctex-beamer.page:19(title)
msgid "Beamer with SyncTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Beamer dengan SyncTeX"
#: C/synctex-beamer.page:20(p)
msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
@@ -634,21 +645,21 @@ msgstr ""
#: C/singlesided-npages.page:8(desc)
msgid "Print a booklet over 20 pages."
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak booklet yang lebih dari 20 halaman."
#: C/singlesided-npages.page:21(title)
#: C/duplex-npages.page:21(title)
msgid "n-page booklet"
-msgstr ""
+msgstr "booklet n-halaman"
#: C/singlesided-npages.page:23(p)
#: C/duplex-npages.page:23(p)
msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
-msgstr ""
+msgstr "<em>n</em> adalah kelipatan 4."
#: C/singlesided-npages.page:27(p)
msgid "If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a multiple of 4. To do so, you can:"
-msgstr ""
+msgstr "Bila cacah halaman dalam dokumen PDF Anda bukan kelipatan 4, Anda mesti menambahkan sejumlah halaman kosong yang sesuai (1, 2, atau 3) untuk membuatnya menjadi kelipatan 4. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
#: C/singlesided-npages.page:33(p)
#: C/singlesided-9-12pages.page:28(p)
@@ -660,7 +671,7 @@ msgstr ""
#: C/duplex-3pages.page:66(p)
#: C/duplex-15pages.page:29(p)
msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
-msgstr ""
+msgstr "Membuat PDF kosong memakai <app>LibreOffice Writer</app>."
#: C/singlesided-npages.page:38(p)
#: C/singlesided-9-12pages.page:33(p)
@@ -714,7 +725,7 @@ msgstr "Untuk mencetak:"
#: C/duplex-10pages.page:24(p)
#: C/duplex-10pages.page:67(p)
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
-msgstr ""
+msgstr "Klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Cetak</gui></guiseq>"
#: C/singlesided-npages.page:54(p)
#: C/singlesided-9-12pages.page:51(p)
@@ -742,7 +753,7 @@ msgstr ""
#: C/duplex-10pages.page:30(p)
#: C/duplex-10pages.page:72(p)
msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih tab <gui>Umum</gui>."
#: C/singlesided-npages.page:57(p)
#: C/singlesided-9-12pages.page:54(p)
@@ -773,7 +784,7 @@ msgstr ""
#: C/singlesided-npages.page:61(item)
#: C/duplex-npages.page:60(item)
msgid "Type the numbers of the pages in this order: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
-msgstr ""
+msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
#: C/singlesided-npages.page:69(p)
#: C/singlesided-npages.page:101(p)
@@ -808,7 +819,7 @@ msgstr ""
#: C/duplex-10pages.page:42(p)
#: C/duplex-10pages.page:81(p)
msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih tab <gui>Penyiapan Halaman</gui>."
#: C/singlesided-npages.page:72(p)
#: C/singlesided-9-12pages.page:65(p)
@@ -900,7 +911,7 @@ msgstr ""
#: C/duplex-10pages.page:54(p)
#: C/duplex-10pages.page:87(p)
msgid "Click <gui>Print</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Klik <gui>Cetak</gui>"
#: C/singlesided-npages.page:91(p)
#: C/singlesided-9-12pages.page:84(p)
@@ -922,61 +933,61 @@ msgstr ""
#: C/singlesided-9-12pages.page:7(title)
msgid "09-Page or 12-Page Booklet"
-msgstr ""
+msgstr "Booklet 09 Halaman atau 12 Halaman"
#: C/singlesided-9-12pages.page:8(desc)
msgid "Print a 9, 10, 11 or 12 page booklet."
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak booklet 9, 10, 11, atau 12 halaman."
#: C/singlesided-9-12pages.page:21(title)
msgid "9-page to 12-page booklet"
-msgstr ""
+msgstr "booklet 9 halaman sampai 12 halaman"
#: C/singlesided-9-12pages.page:23(p)
msgid "If you have a 9, 10 or 11 page PDF document you should add the appropriate number of blank pages to make it 12-pages. To do so, you can:"
-msgstr ""
+msgstr "Bila Anda memiliki dokumen PDF 9, 10, atau 11 halaman, Anda mesti menambahkan sejumlah halaman kosong yang sesuai untuk membuatnya menjadi 12 halaman. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
#: C/singlesided-9-12pages.page:57(p)
#: C/duplex-12pages.page:36(p)
msgid "Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
-msgstr ""
+msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
#: C/singlesided-5-8pages.page:7(title)
msgid "05-Page or 4-Page Booklet"
-msgstr ""
+msgstr "Booklet 05 Halaman atau 4 Halaman"
#: C/singlesided-5-8pages.page:8(desc)
msgid "Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet."
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak booklet 5, 6, 7, atau 8 halaman."
#: C/singlesided-5-8pages.page:21(title)
msgid "5-page to 8-page booklet"
-msgstr ""
+msgstr "booklet 5 halaman sampai 8 halaman"
#: C/singlesided-5-8pages.page:23(p)
msgid "If you have a 5, 6 or 7 page PDF document you should add the appropriate number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:"
-msgstr ""
+msgstr "Bila Anda memiliki dokumen PDF 5, 6, atau 7 halaman, Anda mesti menambahkan sejumlah halaman kosong yang sesuai untuk membuatnya menjadi 8 halaman. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
#: C/singlesided-5-8pages.page:57(p)
#: C/duplex-8pages.page:36(p)
msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
-msgstr ""
+msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
#: C/singlesided-3-4pages.page:7(title)
msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
-msgstr ""
+msgstr "Booklet 03 Halaman atau 4 Halaman"
#: C/singlesided-3-4pages.page:8(desc)
msgid "Print a 3 or 4 page booklet."
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak booklet 3 atau 4 halaman."
#: C/singlesided-3-4pages.page:21(title)
msgid "3-page or 4-page booklet"
-msgstr ""
+msgstr "booklet 3 halaman atau 4 halaman"
#: C/singlesided-3-4pages.page:23(p)
msgid "If you have a 3-Page PDF document you should add a blank page to make it 4-pages. To do so, you can:"
-msgstr ""
+msgstr "Bila Anda memiliki dokumen PDF 3 halaman, Anda mesti menambahkan satu halaman kosong untuk membuatnya menjadi 4 halaman. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
#: C/singlesided-3-4pages.page:33(p)
#: C/duplex-3pages.page:71(p)
@@ -987,46 +998,46 @@ msgstr ""
#: C/singlesided-3-4pages.page:57(p)
#: C/duplex-4pages.page:37(p)
msgid "Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3"
-msgstr ""
+msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 4, 1, 2, 3"
#: C/singlesided-17-20pages.page:8(desc)
msgid "Print a 17, 18, 19 or 20 page booklet."
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak booklet 17, 18, 19, atau 20 halaman."
#: C/singlesided-17-20pages.page:21(title)
msgid "17-page to 20-page booklet"
-msgstr ""
+msgstr "booklet 17 halaman sampai 20 halaman"
#: C/singlesided-17-20pages.page:23(p)
msgid "If you have a 17, 18 or 19 page PDF document you should add the appropriate number of blank pages to make it 20-pages. To do so, you can:"
-msgstr ""
+msgstr "Bila Anda memiliki dokumen PDF 17, 18, atau 19 halaman, Anda mesti menambahkan sejumlah halaman kosong yang sesuai untuk membuatnya menjadi 20 halaman. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
#: C/singlesided-17-20pages.page:58(item)
msgid "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
-msgstr ""
+msgstr "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
#: C/singlesided-17-20pages.page:56(item)
#: C/singlesided-13-16pages.page:58(item)
#: C/duplex-16pages.page:36(item)
msgid "Type the numbers of the pages in this order: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: <placeholder-1/>"
#: C/singlesided-13-16pages.page:8(desc)
msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak booklet 13, 14, 15, atau 16 halaman."
#: C/singlesided-13-16pages.page:21(title)
msgid "13-page to 16-page booklet"
-msgstr ""
+msgstr "booklet 13 halaman sampai 16 halaman"
#: C/singlesided-13-16pages.page:23(p)
msgid "If you have a 13, 14 or 15 page PDF document you should add the appropriate number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:"
-msgstr ""
+msgstr "Bila Anda memiliki dokumen PDF 13, 14, atau 15 halaman, Anda mesti menambahkan sejumlah halaman kosong yang sesuai untuk membuatnya menjadi 16 halaman. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
#: C/singlesided-13-16pages.page:60(item)
#: C/duplex-16pages.page:38(item)
msgid "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
-msgstr ""
+msgstr "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
#: C/shortcuts.page:7(desc)
msgid "See a list of all shortcuts, and learn how to create your own custom shortcuts."
@@ -1038,11 +1049,11 @@ msgstr "Pintasan papan tik"
#: C/shortcuts.page:27(title)
msgid "Default shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Pintasan baku"
#: C/shortcuts.page:29(title)
msgid "Opening, closing, saving and printing"
-msgstr ""
+msgstr "Membuka, menutup, menyimpan, dan mencetak"
#: C/shortcuts.page:32(p)
msgid "Open a document."
@@ -1074,7 +1085,7 @@ msgstr "O"
#: C/shortcuts.page:36(p)
msgid "Open a copy of the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Membuka salinan dari dokumen kini."
#: C/shortcuts.page:37(key)
msgid "N"
@@ -1082,7 +1093,7 @@ msgstr "N"
#: C/shortcuts.page:40(p)
msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
-msgstr ""
+msgstr "Simpan salinan dokumen kini dengan nama berkas baru."
#: C/shortcuts.page:42(key)
msgid "S"
@@ -1090,7 +1101,7 @@ msgstr "S"
#: C/shortcuts.page:45(p)
msgid "Print the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Cetak dokumen kini."
#: C/shortcuts.page:46(key)
msgid "P"
@@ -1098,7 +1109,7 @@ msgstr "P"
#: C/shortcuts.page:49(p)
msgid "Close the current document window."
-msgstr ""
+msgstr "Tutup jendela dokumen kini."
#: C/shortcuts.page:50(key)
msgid "W"
@@ -1117,8 +1128,9 @@ msgid "Moving around the document"
msgstr ""
#: C/shortcuts.page:64(p)
+#, fuzzy
msgid "Move up/down a page."
-msgstr ""
+msgstr "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
#: C/shortcuts.page:65(p)
msgid "Arrow keys"
@@ -1130,15 +1142,15 @@ msgstr ""
#: C/shortcuts.page:69(p)
msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
#: C/shortcuts.page:72(p)
msgid "Go to the previous/next page."
-msgstr ""
+msgstr "Menuju halaman sebelumnya/selanjutnya."
#: C/shortcuts.page:73(p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>"
#: C/shortcuts.page:77(p)
msgid "Go to the beginning of a page (beginning of the document if <guiseq><gui>View</gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
@@ -1160,19 +1172,19 @@ msgstr "End"
#: C/shortcuts.page:88(p)
msgid "Go to the beginning of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Pergi ke awal dokumen."
#: C/shortcuts.page:92(p)
msgid "Go to the end of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Pergi ke akhir dokumen."
#: C/shortcuts.page:99(title)
msgid "Selecting and copying text"
-msgstr ""
+msgstr "Memilih dan menyalin teks"
#: C/shortcuts.page:102(p)
msgid "Copy highlighted text."
-msgstr ""
+msgstr "Menyalin teks yang disorot."
#: C/shortcuts.page:103(key)
msgid "C"
@@ -1180,7 +1192,7 @@ msgstr "C"
#: C/shortcuts.page:106(p)
msgid "Select all the text in a document."
-msgstr ""
+msgstr "Memilih semua teks dalam suatu dokumen"
#: C/shortcuts.page:107(key)
msgid "A"
@@ -1188,7 +1200,7 @@ msgstr "A"
#: C/shortcuts.page:113(title)
msgid "Finding text"
-msgstr ""
+msgstr "Mencari teks"
#: C/shortcuts.page:116(p)
msgid "Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search box is automatically highlighted when you press this, and the search will start as soon as you type some text."
@@ -1200,7 +1212,7 @@ msgstr "F"
#: C/shortcuts.page:124(p)
msgid "Go to the next search result."
-msgstr ""
+msgstr "Pergi ke hasil pencarian selanjutnya."
#: C/shortcuts.page:125(key)
#: C/shortcuts.page:129(key)
@@ -1209,7 +1221,7 @@ msgstr "G"
#: C/shortcuts.page:128(p)
msgid "Go to the previous search result."
-msgstr ""
+msgstr "Pergi ke hasil pencarian sebelumnya."
#: C/shortcuts.page:129(key)
msgid "Shift"
@@ -1217,23 +1229,23 @@ msgstr "Shift"
#: C/shortcuts.page:135(title)
msgid "Rotating and zooming"
-msgstr ""
+msgstr "Memutar dan menzum"
#: C/shortcuts.page:138(p)
msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
-msgstr ""
+msgstr "Putar halaman 90 derajat berlawanan arah dengan jarum jam."
#: C/shortcuts.page:139(key)
msgid "Left arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Panah kiri"
#: C/shortcuts.page:142(p)
msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
-msgstr ""
+msgstr "Putar halaman 90 derajat searah dengan jarum jam."
#: C/shortcuts.page:143(key)
msgid "Right arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Panah kanan"
#: C/shortcuts.page:147(p)
msgid "Zoom in."
@@ -1280,8 +1292,9 @@ msgid "You can add/change the shortcut as follows:"
msgstr ""
#: C/shortcuts.page:192(p)
+#, fuzzy
msgid "Open the <app>document viewer</app>."
-msgstr ""
+msgstr "Lokalkan <app>Penilik Dokumen</app>."
#: C/shortcuts.page:197(p)
msgid "Hover the pointer over the menu item you want to change/create the shortcut for."
@@ -1292,12 +1305,13 @@ msgid "Enter the shortcut you want on the keyboard, e.g. <keyseq><key>Ctrl</key>
msgstr ""
#: C/shortcuts.page:207(p)
+#, fuzzy
msgid "Close the <app>document viewer</app>."
-msgstr ""
+msgstr "Lokalkan <app>Penilik Dokumen</app>."
#: C/shortcuts.page:214(p)
msgid "Repeat steps 1-3."
-msgstr ""
+msgstr "Ulangi langkah 1-3."
#: C/shortcuts.page:219(p)
msgid "Uncheck the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of the window."
@@ -1331,7 +1345,7 @@ msgstr ""
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/print-select.page:38(None)
msgid "@@image: 'figures/print-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: C/print-select.page:7(desc)
msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
@@ -1350,7 +1364,7 @@ msgstr ""
#: C/printing.page:27(p)
#: C/print-differentsize.page:26(p)
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
-msgstr ""
+msgstr "Klik <guiseq><gui>Berkas</gui><gui>Cetak</gui></guiseq>"
#: C/print-select.page:27(p)
msgid "In the <gui>General</gui> tab in the Print window choose <gui>Pages</gui> from the <gui>Range</gui> section."
@@ -1368,7 +1382,7 @@ msgstr ""
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/print-order.page:54(None)
msgid "@@image: 'figures/reverse-collate.png'; md5=2e84b930fa1913123b740f8b0997255e"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: C/print-order.page:8(desc)
msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
@@ -1388,7 +1402,7 @@ msgstr ""
#: C/print-order.page:29(p)
msgid "To reverse the order:"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk membalik urutan:"
#: C/print-order.page:33(gui)
#: C/forms-saving.page:34(gui)
@@ -1413,8 +1427,9 @@ msgid "If you are printing more than one copy of the document, the print outs wi
msgstr ""
#: C/print-order.page:47(p)
+#, fuzzy
msgid "To collate:"
-msgstr ""
+msgstr "Kirim Ke:"
#: C/print-order.page:52(p)
msgid "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> check <gui>Collate</gui>."
@@ -1426,7 +1441,7 @@ msgstr ""
#: C/printing.page:22(title)
msgid "Printing a document"
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak dokumen"
#: C/printing.page:25(p)
msgid "To print a document:"
@@ -1434,11 +1449,11 @@ msgstr "Untuk mencetak dokumen:"
#: C/printing.page:28(p)
msgid "Choose your printer from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih pencetak Anda dari daftar"
#: C/printing.page:36(p)
msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
-msgstr ""
+msgstr "Pencetakan difungsikan bagi format-format berkas berikut:"
#: C/printing.page:38(p)
#: C/presentations.page:63(p)
@@ -1477,19 +1492,20 @@ msgstr "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
#: C/print-differentsize.page:7(desc)
msgid "Printing a document on paper of a different size, shape or orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak dokumen pada kertas dengan ukuran, bentuk, atau orientasi yang berbeda."
#: C/print-differentsize.page:19(title)
msgid "Changing the paper size when printing"
-msgstr ""
+msgstr "Mengubah ukuran kertas ketika mencetak"
#: C/print-differentsize.page:21(p)
msgid "If you want to change the paper size of your document (for example, print a US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the document."
msgstr ""
#: C/print-differentsize.page:27(p)
+#, fuzzy
msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih tab <gui>Penyiapan Halaman</gui>."
#: C/print-differentsize.page:28(p)
msgid "Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the dropdown list."
@@ -1513,19 +1529,20 @@ msgstr "Landskap"
#: C/print-differentsize.page:39(gui)
msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Potret terbalik"
#: C/print-differentsize.page:40(gui)
+#, fuzzy
msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Potret terbalik"
#: C/print-booklet.page:8(desc)
msgid "How to print a booklet."
-msgstr ""
+msgstr "Bagaimana mencetak booklet."
#: C/print-booklet.page:21(title)
msgid "Printing a booklet"
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak booklet"
#: C/print-booklet.page:23(p)
msgid "If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the middle of each page), select the type of printer you will be using for printing from the list below. Then select the number of printed pages your booklet will have."
@@ -1533,23 +1550,23 @@ msgstr ""
#: C/print-booklet.page:28(title)
msgid "Printer allows single-sided printing"
-msgstr ""
+msgstr "Pencetak mampu mencetak satu sisi"
#: C/print-booklet.page:32(title)
msgid "Printer allows double-sided printing"
-msgstr ""
+msgstr "Pencetak mampu mencetak dua sisi"
#: C/print-2sided.page:8(desc)
msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak dua sisi dan multi halaman per lembar."
#: C/print-2sided.page:21(title)
msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Tata letak dua sisi dan multi halaman per sisi untuk pencetakan"
#: C/print-2sided.page:23(p)
msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat mencetak pada kedua sisi dari tiap lembar kertas:"
#: C/print-2sided.page:34(p)
msgid "Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
@@ -1565,15 +1582,15 @@ msgstr ""
#: C/presentations.page:20(title)
msgid "Presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Presentasi"
#: C/presentations.page:22(title)
msgid "Starting a presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Memulai presentasi"
#: C/presentations.page:23(p)
msgid "To start a presentation:"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk memulai presentasi:"
#: C/presentations.page:26(link)
msgid "Open a file"
@@ -1585,7 +1602,7 @@ msgstr ""
#: C/presentations.page:30(p)
msgid "The presentation will be displayed full screen."
-msgstr ""
+msgstr "Presentasi akan ditampilkan pada layar penuh."
#: C/presentations.page:37(title)
msgid "Moving through a presentation"
@@ -1609,11 +1626,11 @@ msgstr ""
#: C/presentations.page:57(title)
msgid "Supported presentation file formats"
-msgstr ""
+msgstr "Format berkas presentasi yang didukung"
#: C/presentations.page:58(p)
msgid "The following file formats can be used for presentations:"
-msgstr ""
+msgstr "Format berkas berikut dapat dipakai untuk presentasi:"
#: C/presentations.page:62(p)
#: C/formats.page:29(p)
@@ -1627,11 +1644,11 @@ msgstr "OpenOffice Presentation (.odp)"
#: C/password.page:7(desc)
msgid "Handling password protected PDFs."
-msgstr ""
+msgstr "Menangani PDF yang dilindungi sandi."
#: C/password.page:20(title)
msgid "Password-protected documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen yang dilindungi sandi"
#: C/password.page:22(p)
msgid "If you try to open a PDF document that is protected with a password, a window will appear asking you to enter the document password. Enter the password and click <gui>Open Document</gui>."
@@ -1655,11 +1672,11 @@ msgstr ""
#: C/opening.page:7(desc)
msgid "How to open a document."
-msgstr ""
+msgstr "Bagaimana membuka dokumen."
#: C/opening.page:22(title)
msgid "Opening a document"
-msgstr ""
+msgstr "Membuka dokumen"
#: C/opening.page:24(p)
msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
@@ -1690,12 +1707,13 @@ msgid "choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> from the Menubar.
msgstr ""
#: C/openerror.page:7(desc)
+#, fuzzy
msgid "Error When Opening A File."
-msgstr ""
+msgstr "Galat membuka berkas basis data tersandi \"%s\": %s"
#: C/openerror.page:22(title)
msgid "Why can't I open a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Mengapa saya tak bisa membuka berkas?"
#: C/openerror.page:24(p)
msgid "If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</app> does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" error message. Click <gui>Close</gui> to return to the <app>Document Viewer</app> window."
@@ -1707,23 +1725,23 @@ msgstr ""
#: C/noprint.page:19(title)
msgid "I can't print a document"
-msgstr ""
+msgstr "Saya tak bisa mencetak dokumen"
#: C/noprint.page:21(title)
msgid "Possible reasons for printing failure"
-msgstr ""
+msgstr "Kemungkinan alasan kegagalan mencetak"
#: C/noprint.page:22(p)
msgid "A document might not print because of:"
-msgstr ""
+msgstr "Suatu dokumen mungkin tak dapat dicetak karena:"
#: C/noprint.page:24(p)
msgid "Printer problems or,"
-msgstr ""
+msgstr "Masalah printer, atau"
#: C/noprint.page:25(p)
msgid "PDF printing restrictions."
-msgstr ""
+msgstr "Pembatasan pencetakan PDF."
#: C/noprint.page:31(title)
msgid "Printer problems"
@@ -1739,7 +1757,7 @@ msgstr ""
#: C/noprint.page:39(p)
msgid "Click your name on the topbar and select <gui>System Settings</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Klik nama Anda pada bilah puncak dan pilih <gui>Pengaturan Sistem</gui>."
#: C/noprint.page:40(p)
msgid "Click on your printer in the list."
@@ -1755,7 +1773,7 @@ msgstr ""
#: C/noprint.page:55(title)
msgid "PDF printing restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Pembatasan pencetakan PDF"
#: C/noprint.page:56(p)
msgid "Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. Authors can set this printing restriction when they write a document. The <app>document viewer</app> overrides this restriction by default, but you may want to check that it hasn't been disabled:"
@@ -1789,7 +1807,7 @@ msgstr "-"
#: C/movingaround.page:7(desc)
msgid "Navigating, scrolling and zooming."
-msgstr ""
+msgstr "Menavigasi, menggulung, dan menzum."
#: C/movingaround.page:20(title)
msgid "Moving around a document"
@@ -1870,7 +1888,7 @@ msgstr ""
#: C/movingaround.page:89(p)
msgid "To go to a specific page:"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk pergi ke halaman tertentu:"
#: C/movingaround.page:91(p)
msgid "Type a page number in the 'page select' tool on the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link> and press <key>Enter</key>."
@@ -1918,7 +1936,7 @@ msgstr ""
#: C/movingaround.page:136(title)
msgid "Zooming in and out"
-msgstr ""
+msgstr "Zum perbesar dan perkecil"
#: C/movingaround.page:138(p)
msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> or use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to zoom in."
@@ -1962,11 +1980,11 @@ msgstr ""
#: C/movingaround.page:164(p)
msgid "To exit from the full screen mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk keluar dari mode layar penuh:"
#: C/movingaround.page:166(p)
msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
-msgstr ""
+msgstr "Tekan <key>F11</key> atau <key>Escape</key>"
#: C/movingaround.page:167(p)
msgid "or click the <gui>Leave Fullscreen</gui> button at the top of the screen."
@@ -1974,7 +1992,7 @@ msgstr ""
#: C/license.page:8(desc)
msgid "Legal information."
-msgstr ""
+msgstr "Informasi legal."
#: C/license.page:11(title)
msgid "License"
@@ -2071,7 +2089,7 @@ msgstr "-"
#: C/index.page:7(title)
#: C/index.page:8(title)
msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Evince Penilik Dokumen"
#: C/index.page:23(title)
msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/evincelogo.png\">Evince logo</media>Evince document viewer"
@@ -2079,7 +2097,7 @@ msgstr ""
#: C/index.page:26(title)
msgid "Reading documents"
-msgstr ""
+msgstr "Membaca dokumen"
#: C/index.page:30(title)
msgid "Presentations and other supported formats"
@@ -2095,7 +2113,7 @@ msgstr ""
#: C/index.page:42(title)
msgid "Interactive forms"
-msgstr ""
+msgstr "Form interaktif"
#: C/index.page:46(title)
msgid "Frequently asked questions"
@@ -2106,8 +2124,9 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat Lanjut"
#: C/index.page:54(title)
+#, fuzzy
msgid "Tips and tricks"
-msgstr ""
+msgstr "Tip dan pertanyaan"
#: C/index.page:58(title)
msgid "SyncTeX"
@@ -2123,7 +2142,7 @@ msgstr ""
#: C/forms-saving.page:21(title)
msgid "Saving a form"
-msgstr ""
+msgstr "Menyimpan form"
#: C/forms-saving.page:23(p)
msgid "After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two ways:"
@@ -2172,7 +2191,7 @@ msgstr ""
#: C/forms.page:20(title)
msgid "Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Formulir"
#: C/forms.page:21(p)
msgid "When filling out an interactive form, you can navigate from field to field by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a text field, press <key>Enter</key>."
@@ -2220,7 +2239,7 @@ msgstr "Cari kata atau frasa dalam dokumen."
#: C/finding.page:21(title)
msgid "Finding text in a document"
-msgstr ""
+msgstr "Mencari teks dalam suatu dokumen"
#: C/finding.page:23(p)
msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a search box."
@@ -2264,11 +2283,11 @@ msgstr ""
#: C/duplex-npages.page:8(desc)
msgid "Print a booklet over 16 pages."
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak booklet yang lebih dari 16 halaman."
#: C/duplex-npages.page:28(p)
msgid "If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a multiple of 4. To do so, you can:"
-msgstr ""
+msgstr "Bila cacah halaman dalam dokumen PDF Anda bukan kelipatan 4, Anda mesti menambahkan sejumlah halaman kosong yang sesuai (1, 2, atau 3) untuk membuatnya menjadi kelipatan 4. Untuk melakukannya, Anda dapat:"
#: C/duplex-npages.page:71(p)
#: C/duplex-8pages.page:45(p)
@@ -2303,11 +2322,11 @@ msgstr "Booklet 09-Halaman"
#: C/duplex-9pages.page:8(desc)
msgid "Print a 9 page booklet."
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak booklet 9 halaman"
#: C/duplex-9pages.page:21(title)
msgid "9-page booklet"
-msgstr ""
+msgstr "booklet 9 halaman"
#: C/duplex-9pages.page:34(p)
#: C/duplex-5pages.page:34(p)
@@ -2427,11 +2446,11 @@ msgstr "Booklet 08-Halaman"
#: C/duplex-8pages.page:8(desc)
msgid "Print an 8 page booklet."
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak booklet 8 halaman."
#: C/duplex-8pages.page:21(title)
msgid "8-page booklet"
-msgstr ""
+msgstr "booklet 8 halaman"
#: C/duplex-7pages.page:7(title)
msgid "07-Page Booklet"
@@ -2439,19 +2458,19 @@ msgstr "Booklet 07-Halaman"
#: C/duplex-7pages.page:8(desc)
msgid "Print a 7 page booklet."
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak booklet 7 halaman."
#: C/duplex-7pages.page:21(title)
msgid "7-page booklet"
-msgstr ""
+msgstr "booklet 7 halaman"
#: C/duplex-7pages.page:38(p)
msgid "Type the numbers of the pages in this order: 7, 2, 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 7, 2, 1"
#: C/duplex-7pages.page:70(p)
msgid "Type the numbers of the remaining pages in this order: 6, 3, 4, 5"
-msgstr ""
+msgstr "Ketikkan nomor halaman sisanya dalam urutan berikut: 6, 3, 4, 5"
#: C/duplex-7pages.page:80(p)
msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, change the selection to <gui>Left to right</gui>."
@@ -2497,7 +2516,7 @@ msgstr ""
#: C/duplex-6pages.page:36(p)
msgid "Type the numbers of the pages in this order: 6, 3, 4, 5, 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 6, 3, 4, 5, 2"
#: C/duplex-6pages.page:63(p)
#: C/duplex-14pages.page:61(p)
@@ -2527,16 +2546,16 @@ msgstr "Booklet 05-Halaman"
#: C/duplex-5pages.page:8(desc)
msgid "Print a 5 page booklet."
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak booklet 5 halaman."
#: C/duplex-5pages.page:21(title)
msgid "5-page booklet"
-msgstr ""
+msgstr "booklet 5 halaman"
#: C/duplex-5pages.page:67(p)
#: C/duplex-13pages.page:65(p)
msgid "Choose the General tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih tab Umum."
#: C/duplex-5pages.page:87(p)
#: C/duplex-13pages.page:81(p)
@@ -2565,11 +2584,11 @@ msgstr "Booklet 04-Halaman"
#: C/duplex-4pages.page:8(desc)
msgid "Print a 4 page booklet."
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak booklet 4 halaman."
#: C/duplex-4pages.page:21(title)
msgid "4-page booklet"
-msgstr ""
+msgstr "booklet 4 halaman"
#: C/duplex-3pages.page:7(title)
msgid "03-Page Booklet"
@@ -2577,11 +2596,11 @@ msgstr "Booklet 03-Halaman"
#: C/duplex-3pages.page:8(desc)
msgid "Print a 3 page booklet."
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak booklet 3 halaman."
#: C/duplex-3pages.page:22(title)
msgid "3-page booklet"
-msgstr ""
+msgstr "booklet 3 halaman"
#: C/duplex-3pages.page:34(p)
msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>. Type the numbers of the pages in this order: 3, 2, 1"
@@ -2597,19 +2616,19 @@ msgstr ""
#: C/duplex-16pages.page:8(desc)
msgid "Print a 16 page booklet."
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak booklet 16 halaman."
#: C/duplex-16pages.page:21(title)
msgid "16-page booklet"
-msgstr ""
+msgstr "booklet 16 halaman"
#: C/duplex-15pages.page:8(desc)
msgid "Print a 15 page booklet."
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak booklet 15 halaman."
#: C/duplex-15pages.page:21(title)
msgid "15-page booklet"
-msgstr ""
+msgstr "booklet 15 halaman"
#: C/duplex-15pages.page:24(p)
msgid "It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add a blank page to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
@@ -2623,15 +2642,15 @@ msgstr ""
#: C/duplex-14pages.page:8(desc)
msgid "Print a 14 page booklet."
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak booklet 14 halaman."
#: C/duplex-14pages.page:21(title)
msgid "14-page booklet"
-msgstr ""
+msgstr "booklet 14 halaman"
#: C/duplex-14pages.page:35(p)
msgid "Type the numbers of the pages in this order: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9, 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9, 2"
#: C/duplex-14pages.page:93(p)
msgid "It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
@@ -2639,11 +2658,11 @@ msgstr ""
#: C/duplex-13pages.page:8(desc)
msgid "Print a 13 page booklet."
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak booklet 13 halaman."
#: C/duplex-13pages.page:21(title)
msgid "13-page booklet"
-msgstr ""
+msgstr "booklet 13 halaman"
#: C/duplex-13pages.page:84(p)
msgid "In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
@@ -2667,27 +2686,27 @@ msgstr ""
#: C/duplex-12pages.page:8(desc)
msgid "Print a 12 page booklet."
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak booklet 12 halaman."
#: C/duplex-12pages.page:21(title)
msgid "12-page booklet"
-msgstr ""
+msgstr "booklet 12 halaman"
#: C/duplex-11pages.page:8(desc)
msgid "Print a 11 page booklet."
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak booklet 11 halaman."
#: C/duplex-11pages.page:21(title)
msgid "11-page booklet"
-msgstr ""
+msgstr "booklet 11 halaman"
#: C/duplex-11pages.page:37(p)
msgid "Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 11, 2, 1"
#: C/duplex-11pages.page:70(p)
msgid "Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
-msgstr ""
+msgstr "Ketikkan nomor halaman sisanya dalam urutan berikut: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
#: C/duplex-11pages.page:87(p)
msgid "It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add a blank page to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
@@ -2695,15 +2714,15 @@ msgstr ""
#: C/duplex-10pages.page:8(desc)
msgid "Print a 10 page booklet."
-msgstr ""
+msgstr "Mencetak booklet 10 halaman."
#: C/duplex-10pages.page:21(title)
msgid "10-page booklet"
-msgstr ""
+msgstr "booklet 10 halaman"
#: C/duplex-10pages.page:36(p)
msgid "Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
#: C/duplex-10pages.page:94(p)
msgid "It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
@@ -2711,11 +2730,11 @@ msgstr ""
#: C/documentation.page:7(desc)
msgid "Contact the Documentation Team."
-msgstr ""
+msgstr "Menghubungi Tim Dokumentasi."
#: C/documentation.page:18(title)
msgid "Help write documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Membantu menulis dokumentasi"
#: C/documentation.page:20(p)
msgid "The <app>Document Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer community. You are welcome to participate."
@@ -2731,11 +2750,11 @@ msgstr ""
#: C/develop.page:7(desc)
msgid "Improve the <app>Document Viewer</app>."
-msgstr ""
+msgstr "Perbaiki <app>Penilik Dokumen</app>."
#: C/develop.page:19(title)
msgid "Help develop"
-msgstr ""
+msgstr "Membantu mengembangkan"
#: C/develop.page:20(p)
msgid "The <app>Document Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer community. You are welcome to participate."
@@ -2751,7 +2770,7 @@ msgstr ""
#: C/convertSVG.page:20(title)
msgid "Converting a document to SVG"
-msgstr ""
+msgstr "Konversikan dokumen ke SVG"
#: C/convertSVG.page:21(p)
msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
@@ -2771,11 +2790,11 @@ msgstr ""
#: C/convertPostScript.page:7(desc)
msgid "You can convert a document to PostScript."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat mengkonversi dokumen ke PostScript"
#: C/convertPostScript.page:20(title)
msgid "Converting a document to PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "Konversikan dokumen ke PostScript"
#: C/convertPostScript.page:22(p)
msgid "You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
@@ -2799,7 +2818,7 @@ msgstr ""
#: C/convertpdf.page:20(title)
msgid "Converting a document to PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Konversikan dokumen ke PDF"
#: C/convertpdf.page:22(p)
msgid "You can convert documents of the following format types into PDF format:"
@@ -2836,7 +2855,7 @@ msgstr ""
#: C/commandline.page:29(screen)
#, no-wrap
msgid "evince file.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "evince file.pdf"
#: C/commandline.page:30(p)
msgid "You can open multiple files by typing the filenames after the evince command, separating the filenames by a space:"
@@ -2845,7 +2864,7 @@ msgstr ""
#: C/commandline.page:33(screen)
#, no-wrap
msgid "evince file1.pdf file2.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "evince file1.pdf file2.pdf"
#: C/commandline.page:34(p)
msgid "The <app>document viewer</app> also supports the handling of files on the web. For example, after the evince command you can give the location of a file on the web:"
@@ -2854,11 +2873,11 @@ msgstr ""
#: C/commandline.page:37(screen)
#, no-wrap
msgid "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf"
#: C/commandline.page:39(title)
msgid "Opening a document at a specific page"
-msgstr ""
+msgstr "Membuka dokumen pada halaman tertentu"
#: C/commandline.page:40(p)
msgid "You can use the <cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
@@ -2867,7 +2886,7 @@ msgstr ""
#: C/commandline.page:44(screen)
#, no-wrap
msgid "evince --page-label=3 file.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "evince --page-label=3 file.pdf"
#: C/commandline.page:45(p)
msgid "The page label should be in the same format as the page number displayed in the <app>Document Viewer</app> toolbar."
@@ -2875,38 +2894,38 @@ msgstr ""
#: C/commandline.page:51(title)
msgid "Opening a document in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Membuka dokumen dalam mode layar penuh"
#: C/commandline.page:52(screen)
#, no-wrap
msgid "evince --fullscreen file.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "evince --fullscreen file.pdf"
#: C/commandline.page:55(title)
msgid "Opening a document in presentation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Membuka dokumen dalam mode presentasi"
#: C/commandline.page:56(screen)
#, no-wrap
msgid "evince --presentation file.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "evince --presentation file.pdf"
#: C/commandline.page:59(title)
msgid "Opening a document in preview mode"
-msgstr ""
+msgstr "Membuka dokumen dalam mode pratilik"
#: C/commandline.page:60(screen)
#, no-wrap
msgid "evince --preview file.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "evince --preview file.pdf"
#: C/bug-filing.page:7(desc)
msgid "How and where to report problems."
-msgstr ""
+msgstr "Bagaimana dan ke mana melaporkan masalah."
#: C/bug-filing.page:19(title)
msgid "File a bug against the <app>document viewer</app>"
-msgstr ""
+msgstr "Laporkan kutu atas <app>penilik dokumen</app>"
#: C/bug-filing.page:20(p)
msgid "The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. You are welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
@@ -2950,11 +2969,11 @@ msgstr ""
#: C/annotations-save.page:6(desc)
msgid "How to save your annotations."
-msgstr ""
+msgstr "Bagaimana menyimpan anotasi Anda."
#: C/annotations-save.page:17(title)
msgid "Save a copy of an annotated PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Menyimpan salinan PDF yang dianotasi"
#: C/annotations-save.page:18(p)
msgid "To save a copy of your annotated PDF for future viewing using the <app>document viewer</app> or any other PDF viewer <em>that supports annotations</em>:"
@@ -2982,11 +3001,11 @@ msgstr "-"
#: C/annotations.page:7(desc)
msgid "How to create and customize annotations."
-msgstr ""
+msgstr "Bagaimana membuat dan menggubah anotasi."
#: C/annotations.page:20(title)
msgid "Adding annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Menambah anotasi"
#: C/annotations.page:21(p)
msgid "An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add annotations using the <app>document viewer</app>."
@@ -3002,7 +3021,7 @@ msgstr ""
#: C/annotations.page:31(p)
msgid "To create an annotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk membuat anotasi:"
#: C/annotations.page:36(p)
msgid "Select <gui>Annotations</gui> from the drop-down menu."
@@ -3014,7 +3033,7 @@ msgstr ""
#: C/annotations.page:49(p)
msgid "Select the <gui>Add</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Klik tab <gui>Tambah</gui>."
#: C/annotations.page:54(p)
msgid "Click on the icon to add a text annotation."
@@ -3050,11 +3069,11 @@ msgstr "-"
#: C/annotations-navigate.page:7(desc)
msgid "How to navigate to annotations."
-msgstr ""
+msgstr "Bagaimana menavigasi ke anotasi."
#: C/annotations-navigate.page:20(title)
msgid "Annotation navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navigasi anotasi"
#: C/annotations-navigate.page:21(p)
msgid "If you have created annotations on your document, you can use the <gui>List</gui> tab to display the list of all the annotations in the document. The list indicates the type, page number, author and date of the annotation."
@@ -3070,7 +3089,7 @@ msgstr ""
#: C/annotations-disabled.page:18(title)
msgid "Can't add annotations?"
-msgstr ""
+msgstr "Tak bisa menambah anotasi?"
#: C/annotations-disabled.page:19(p)
msgid "Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
@@ -3078,11 +3097,11 @@ msgstr ""
#: C/annotations-delete.page:7(desc)
msgid "You can't remove annotations."
-msgstr ""
+msgstr "Anda tak bisa menghapus anotasi."
#: C/annotations-delete.page:20(title)
msgid "Removing annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Menghapus anotasi"
#: C/annotations-delete.page:21(p)
msgid "You can't remove an annotation in the <app>document viewer</app> at this time."
@@ -3094,7 +3113,7 @@ msgstr ""
#: C/annotation-properties.page:20(title)
msgid "Customize annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Sesuaikan anotasi"
#: C/annotation-properties.page:24(p)
msgid "Right click on the annotation icon in the document."
@@ -3102,7 +3121,7 @@ msgstr ""
#: C/annotation-properties.page:29(p)
msgid "Select <gui>Annotation Properties</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <gui>Properti Anotasi</gui>."
#: C/annotation-properties.page:34(p)
msgid "In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, color, style and icon of your note."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]