[gnome-games] Fix various errors in Hungarian Mahjongg help
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Fix various errors in Hungarian Mahjongg help
- Date: Mon, 23 Jul 2012 12:34:51 +0000 (UTC)
commit 1fecf6db4923af6b33fe6edd5dbd21f0eddb82d4
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Mon Jul 23 14:33:30 2012 +0200
Fix various errors in Hungarian Mahjongg help
gnome-mahjongg/help/hu/hu.po | 166 +++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-mahjongg/help/hu/hu.po b/gnome-mahjongg/help/hu/hu.po
index 1f55fc3..916bdd5 100644
--- a/gnome-mahjongg/help/hu/hu.po
+++ b/gnome-mahjongg/help/hu/hu.po
@@ -3,19 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
#
# LÃszlà ÃdÃm Kohajda <kla.kohi at gmail dot com>, 2012.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-22 05:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-18 19:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-23 14:31+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -47,10 +48,8 @@ msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='30e7c21f9d7f9d2b8f129a27cdc5b8e4'"
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:21(media)
msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='f93d76f0d72fabf20ba014de92694458'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='f93d76f0d72fabf20ba014de92694458'"
+msgid "external ref='figures/logo32.png' md5='f93d76f0d72fabf20ba014de92694458'"
+msgstr "external ref='figures/logo32.png' md5='f93d76f0d72fabf20ba014de92694458'"
#: C/index.page:8(info/title)
msgctxt "link"
@@ -140,7 +139,7 @@ msgid ""
"to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. "
"To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
msgstr ""
-"A <app>Mahjongg</app>ot egy ÃnkÃntes kÃzÃssÃg kÃszÃti. KÃzremÅkÃdÃsÃt "
+"A <app>Mahjonggot</app> egy ÃnkÃntes kÃzÃssÃg kÃszÃti. KÃzremÅkÃdÃsÃt "
"szÃvesen fogadjuk. Ha hibÃt Ãszlelt, bekÃldhet egy <em>hibajelentÃst</em>. "
"Ehhez keresse fel a <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/> oldalt."
@@ -163,7 +162,7 @@ msgstr ""
"A rÃszvÃtelhez lÃtre kell hoznia egy fiÃkot, amely lehetÅvà teszi a "
"hozzÃfÃrÃst, hibajelentÃsek bekÃldÃsÃt Ãs a hibÃkhoz valà hozzÃszÃlÃst. A "
"regisztrÃcià utÃn a hozzÃszÃlÃsokat e-mailben is megkaphatja. Ha mÃg nincs "
-"fiÃkja, akkor az <gui>New Account</gui> hivatkozÃsra kattintva lÃtrehozhat "
+"fiÃkja, akkor a <gui>New Account</gui> hivatkozÃsra kattintva lÃtrehozhat "
"egyet."
#: C/bug-filing.page:29(page/p)
@@ -206,7 +205,7 @@ msgid ""
"is being dealt with."
msgstr ""
"A hibajelentÃs kapni fog egy azonosÃtÃszÃmot, az Ãllapota pedig a "
-"feldolgozÃsa sorÃn frissÃlni fog."
+"feldolgozÃsa sorÃn folyamatosan frissÃlni fog."
#: C/choosing.page:18(page/title)
msgid "Select a board"
@@ -221,7 +220,8 @@ msgid ""
"The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer "
"community. You are welcome to participate."
msgstr ""
-"A <app>GNOME Games</app>-t egy ÃnkÃntes kÃzÃssÃg fejleszti Ãs tartja karban. "
+"A <app>GNOME jÃtÃkokat</app> egy ÃnkÃntes kÃzÃssÃg fejleszti Ãs tartja "
+"karban. "
"KÃzremÅkÃdÃsÃt szÃvesen fogadjuk!"
#: C/develop.page:23(page/p)
@@ -233,8 +233,8 @@ msgid ""
"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">mailing list</"
"link>."
msgstr ""
-"Ha szeretne <link href=\"https://live.gnome.org/Gnome/Games/Contributing"
-"\">kÃzremÅkÃdni a <app>GNOME Games</app> fejlesztÃsÃben</link>, akkor a "
+"Ha szeretne <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/Contributing\">"
+"kÃzremÅkÃdni a <app>GNOME jÃtÃkok</app> fejlesztÃsÃben</link>, akkor a "
"fejlesztÅkkel a kapcsolatot <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?"
"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link>-n vagy a <link href="
"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">levelezÅlistÃn</link> "
@@ -249,7 +249,7 @@ msgid ""
"The <app>GNOME Games</app> documentation is maintained by a volunteer "
"community. You are welcome to participate."
msgstr ""
-"A <app>GNOME Games</app> dokumentÃciÃjÃt egy ÃnkÃntes kÃzÃssÃg tartja "
+"A <app>GNOME jÃtÃkok</app> dokumentÃciÃjÃt egy ÃnkÃntes kÃzÃssÃg tartja "
"karban. KÃzremÅkÃdÃsÃt szÃvesen fogadjuk!"
#: C/documentation.page:22(page/p)
@@ -259,7 +259,7 @@ msgid ""
"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/"
"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
msgstr ""
-"A dokumentÃciÃs projekthez csatlakozÃshoz keresse fel nyugodtan az <link "
+"A dokumentÃciÃs projekthez csatlakozÃshoz keresse fel az <link "
"href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs"
"\">irc</link> csatornÃt vagy a <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/"
"listinfo/gnome-doc-list\">levelezÅlistÃt</link>."
@@ -297,29 +297,29 @@ msgid ""
"removing all tiles, and you are scored by the amount of time it takes you to "
"do so."
msgstr ""
-"A Mahjonggot kÃt azonos csempe kÃrÃnkÃnti pÃrosÃtÃsÃval jÃtsszÃk. Egy csempe "
+"A Mahjonggot kÃt azonos kÅ kÃrÃnkÃnti pÃrosÃtÃsÃval jÃtsszÃk. Egy kÅ "
"akkor pÃrosÃthatÃ, ha kÃzvetlenÃl egy mÃsik azt nem fedi Ãs van egy szabad "
-"Ãle bal vagy jobb oldalon. Az Ãsszes csempe eltÃvolÃtÃsÃval nyer a jÃtÃkos "
-"Ãs ezt az eltelt idÅ alapjÃn pontozza."
+"Ãle bal vagy jobb oldalon. Az Ãsszes kÅ eltÃvolÃtÃsÃval nyer a jÃtÃkos, "
+"Ãs erre az eltelt idÅ alapjÃn kap pontokat."
#: C/gameplay.page:25(page/p)
msgid ""
"There are many different <link xref=\"map\">tile layouts</link> to choose "
"from."
msgstr ""
-"KÃlÃnbÃzÅ <link xref=\"map\">csempe elrendezÃsek</link> kÃzÃl lehet "
+"KÃlÃnbÃzÅ <link xref=\"map\">kÅelrendezÃsek</link> kÃzÃl lehet "
"vÃlasztani."
#: C/gameplay.page:26(page/p)
msgid "To match two tiles:"
-msgstr "KÃt csempe pÃrosÃtÃsa:"
+msgstr "KÃt kÅ pÃrosÃtÃsa:"
#: C/gameplay.page:30(item/p)
msgid ""
"Click on the a tile you want to match. If it is an eligible tile, it will be "
"highlighted."
msgstr ""
-"Kattintson arra a csempÃre, amelyet pÃrosÃtani szeretne. Ha az adott csempe "
+"Kattintson arra a kÅre, amelyet pÃrosÃtani szeretne. Ha az adott kÅ "
"alkalmas a mÅveletre, akkor ki lesz emelve."
#: C/gameplay.page:31(item/p)
@@ -327,8 +327,8 @@ msgid ""
"Click on a matching tile. If it is a truely a matching tile, both tiles will "
"vanish."
msgstr ""
-"Kattintson a pÃrosÃtandà csempÃre. Ha az tÃnyleg azonos, akkor mindkÃt "
-"csempe eltÅnik."
+"Kattintson a pÃrosÃtandà kÅre. Ha az tÃnyleg azonos, akkor mindkÃt "
+"kÅ eltÅnik."
#: C/gameplay.page:35(section/title)
msgid "Video demonstration"
@@ -340,10 +340,8 @@ msgstr "VideÃbemutatÃ"
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/hints.page:44(media)
msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/hints-video.ogv' md5='128295113f1b22493193997d105f325e'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/hints-video.ogv' md5='128295113f1b22493193997d105f325e'"
+msgid "external ref='figures/hints-video.ogv' md5='128295113f1b22493193997d105f325e'"
+msgstr "external ref='figures/hints-video.ogv' md5='128295113f1b22493193997d105f325e'"
#: C/hints.page:17(credit/name) C/moves.page:14(credit/name)
#: C/pause.page:14(credit/name) C/rules.page:17(credit/name)
@@ -361,8 +359,8 @@ msgid ""
"<gui>Hint</gui> highlights two tiles that can be matched. If you have "
"already selected one tile, it will show a match for that piece if one exists."
msgstr ""
-"A <gui>Javaslat</gui> kiemel kÃt pÃrosÃthatà csempÃt. Ha Ãn kijelÃlt mÃr "
-"egyet Ãs van pÃrja, akkor megmutatja azt."
+"A <gui>Javaslat</gui> kiemel kÃt pÃrosÃthatà csempÃt. Ha mÃr kijelÃlt egyet "
+"Ãs annak van pÃrja, akkor megmutatja azt."
#: C/hints.page:31(page/p)
msgid ""
@@ -378,15 +376,14 @@ msgstr ""
"billentyÅkombinÃciÃt."
#: C/hints.page:37(note/p)
-msgid ""
-"<gui>Hint</gui> can make Mahjongg too easy, and should be used sparingly."
+msgid "<gui>Hint</gui> can make Mahjongg too easy, and should be used sparingly."
msgstr ""
-"A <gui>Javaslat</gui> kÃnnyÅvà teheti a Mahjonggot, emiatt ezt alig kellene "
-"hasznÃlni."
+"A <gui>Javaslat</gui> kÃnnyÅvà teheti a Mahjonggot, emiatt ne hasznÃlja tÃl "
+"gyakran."
#: C/hints.page:39(note/p)
msgid "There is a 30-second penalty for each use of the \"hint\" option."
-msgstr "30 mÃsodperces bÃntetÃs jÃr a \"javaslat\" minden egyes hasznÃlatÃÃrt."
+msgstr "30 mÃsodperces bÃntetÃs jÃr a âJavaslatâ minden egyes hasznÃlatÃÃrt."
#: C/hints.page:43(section/title)
msgid "Video demonstation"
@@ -395,7 +392,7 @@ msgstr "VideÃbemutatÃ"
#: C/hints.page:48(div/p)
msgid "You can use <gui>Hints</gui> to help you find identical tiles."
msgstr ""
-"Az azonos csempÃk megtalÃlÃsÃban segÃtsÃget nyÃjt a <gui>Javaslat</gui> "
+"Az azonos kÃvek megtalÃlÃsÃban segÃtsÃget nyÃjt a <gui>Javaslat</gui> "
"menÃpont."
#: C/hints.page:53(div/p)
@@ -406,8 +403,7 @@ msgstr ""
#: C/hints.page:58(div/p)
msgid "There is a 30 s penalty for each use of this option."
-msgstr ""
-"30 mÃsodperces bÃntetÃs jÃr ennek az opciÃnak minden egyes hasznÃlatÃÃrt."
+msgstr "30 mÃsodperces bÃntetÃs jÃr ezen lehetÅsÃg minden egyes hasznÃlatÃÃrt."
#: C/legal.xml:3(p/link)
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
@@ -459,7 +455,7 @@ msgstr "A kÃvetkezÅ feltÃtelek szerint:"
#: C/license.page:38(item/title)
msgid "<em>Attribution</em>"
-msgstr "<em>Nevezze meg!</em>"
+msgstr "<em>Nevezd meg!</em>"
#: C/license.page:39(item/p)
msgid ""
@@ -472,7 +468,7 @@ msgstr ""
#: C/license.page:46(item/title)
msgid "<em>Share Alike</em>"
-msgstr "<em>Ãgy adja tovÃbb!</em>"
+msgstr "<em>Ãgy add tovÃbb!</em>"
#: C/license.page:47(item/p)
msgid ""
@@ -500,10 +496,8 @@ msgstr ""
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/map.page:30(media)
msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/layout-easy.png' md5='188554f9efd15abd2acd1444279970cf'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/layout-easy.png' md5='188554f9efd15abd2acd1444279970cf'"
+msgid "external ref='figures/layout-easy.png' md5='188554f9efd15abd2acd1444279970cf'"
+msgstr "external ref='figures/layout-easy.png' md5='188554f9efd15abd2acd1444279970cf'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -615,12 +609,11 @@ msgstr "2012"
#: C/map.page:16(page/title)
msgid "Change tile layout"
-msgstr "Csempe elrendezÃs mÃdosÃtÃsa"
+msgstr "KÅelrendezÃs mÃdosÃtÃsa"
#: C/map.page:18(page/p)
msgid "There are 9 different layouts. To select a different tile layout:"
-msgstr ""
-"Kilenc kÃlÃnbÃzÅ elrendezÃs talÃlhatÃ. MÃsik csempe elrendezÃs vÃlasztÃsa:"
+msgstr "Kilenc kÃlÃnbÃzÅ elrendezÃs talÃlhatÃ. MÃsik kÅelrendezÃs vÃlasztÃsa:"
#: C/map.page:20(item/p)
msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
@@ -631,7 +624,7 @@ msgstr ""
#: C/map.page:21(item/p)
msgid "Under <gui>Maps</gui> select a layout from the drop-down menu."
msgstr ""
-"VÃlasszon csempe elrendezÃst a <gui>TÃrkÃpek</gui> alatt talÃlhatà legÃrdÃlÅ "
+"VÃlasszon kÅelrendezÃst a <gui>TÃrkÃpek</gui> alatt talÃlhatà legÃrdÃlÅ "
"menÃbÅl."
#: C/map.page:22(item/p)
@@ -640,7 +633,7 @@ msgstr "Nyomja meg a <gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
#: C/map.page:25(page/p)
msgid "Your new tile layout will take effect immediately."
-msgstr "A csempe elrendezÃs vÃltozÃsai azonnal Ãletbe lÃpnek."
+msgstr "A kÅelrendezÃs vÃltozÃsai azonnal Ãletbe lÃpnek."
#: C/map.page:46(td/p)
msgid "<em>Easy</em>"
@@ -684,14 +677,12 @@ msgstr "<em>NehÃz</em>"
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/moves.page:29(media)
msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/moves-left.png' md5='14c686ce7c508a81d4c246091d54febc'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/moves-left.png' md5='14c686ce7c508a81d4c246091d54febc'"
+msgid "external ref='figures/moves-left.png' md5='14c686ce7c508a81d4c246091d54febc'"
+msgstr "moves-left.png-KÃSZ"
#: C/moves.page:22(page/title)
msgid "Moves left"
-msgstr "HÃtralÃvÅ lÃpÃsek:"
+msgstr "HÃtralÃvÅ lÃpÃsek"
#: C/moves.page:24(page/p)
msgid ""
@@ -701,8 +692,8 @@ msgid ""
"whether you've seen all possible moves."
msgstr ""
"A <gui>HÃtralÃvÅ lÃpÃsek</gui> szÃmlÃlÃja az <link xref=\"toolbar"
-"\">eszkÃztÃron</link> talÃlhatÃ. Az elvÃgezhetÅ lÃpÃsek szÃmÃt jelzi. "
-"SegÃthet azzal, hogy lÃtja mikor fog elfogyni, illetve Ãszrevette-e az "
+"\">eszkÃztÃron</link> talÃlhatÃ. Az elvÃgezhetÅ lÃpÃsek szÃmÃt jelzi, "
+"segÃtsÃgÃvel lÃthatja, hogy mikor fognak elfogyni, illetve Ãszrevette-e az "
"Ãsszes lehetsÃges lÃpÃst."
#: C/moves.page:30(media/p)
@@ -715,22 +706,17 @@ msgstr "A jÃtÃk szÃneteltetÃse"
#: C/pause.page:24(page/p)
msgid "You can pause your current game using one of the following methods:"
-msgstr ""
-"A jÃtÃk szÃneteltetÃse a kÃvetkezÅ mÃdszerek bÃrmelyikÃnek hasznÃlatÃval:"
+msgstr "A jÃtÃk szÃneteltethetÅ a kÃvetkezÅ mÃdszerek bÃrmelyikÃnek hasznÃlatÃval:"
#: C/pause.page:27(item/p)
-msgid ""
-"The <gui>Pause</gui> button on the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link>."
-msgstr ""
-"A <gui>SzÃnet</gui> gomb az <link xref=\"toolbar\">eszkÃztÃron</link> "
-"talÃlhatÃ."
+msgid "The <gui>Pause</gui> button on the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link>."
+msgstr "A <gui>SzÃnet</gui> gomb az <link xref=\"toolbar\">eszkÃztÃron</link>."
#: C/pause.page:29(item/p)
-msgid ""
-"The <key>Pause</key> key on your keyboard. Not all keyboards have this key."
+msgid "The <key>Pause</key> key on your keyboard. Not all keyboards have this key."
msgstr ""
-"A <key>Pause</key> gomb megtalÃlhatà a billentyÅzetÃn. Nem mindegyik "
-"billentyÅzet tartalmazza."
+"A <key>Pause</key> gomb a billentyÅzetÃn. Nem mindegyik billentyÅzet "
+"tartalmazza."
#: C/pause.page:31(item/p)
msgid "The <link xref=\"shortcuts\">keyboard shortcut</link>."
@@ -742,16 +728,15 @@ msgstr "SzabÃlyok"
#: C/rules.page:27(item/p)
msgid "Tiles must be identical to be removed."
-msgstr "A csempÃk eltÃvolÃtÃsa azonossÃg esetÃn lehetsÃges."
+msgstr "A kÃvek eltÃvolÃtÃsa azonossÃg esetÃn lehetsÃges."
#: C/rules.page:28(item/p)
msgid "Fully and partially covered tiles cannot be matched."
-msgstr "Teljesen Ãs rÃszlegesen fedett csempÃk nem pÃrosÃthatÃak."
+msgstr "Teljesen Ãs rÃszlegesen fedett kÃvek nem pÃrosÃthatÃak."
#: C/rules.page:29(item/p)
msgid "Tiles must have a free long edge in order to be eligible for matching."
-msgstr ""
-"A csempÃknek rendelkezniÃk kell szabad Ãllel, hogy pÃrosÃtani lehessen Åket."
+msgstr "A kÃveknek rendelkezniÃk kell szabad Ãllel, hogy pÃrosÃtani lehessen azokat."
#: C/rules.page:31(item/p)
msgid "You can undo a move without penalty."
@@ -763,21 +748,19 @@ msgid ""
"to your time."
msgstr ""
"A <link xref=\"hints\">javaslat</link> hasznÃlata 30 mÃsodperc bÃntetÃst "
-"szÃmol fel a jelenlegi idejÃhez."
+"ad az aktuÃlis idejÃhez."
#: C/rules.page:34(item/p)
msgid ""
"If the arrangement does not allow further tiles to be matched, you will be "
"given the option to shuffle the tiles in order to keep playing."
msgstr ""
-"Ha az elrendezÃs nem engedi tovÃbbi csempepÃrosÃtÃst elvÃgezni, akkor "
-"felajÃnlja a csempÃk megkeverÃsÃt, hogy tovÃbb tudjon jÃtszani."
+"Ha az elrendezÃs nem engedi tovÃbbi kÅpÃrosÃtÃst elvÃgezni, akkor "
+"felajÃnlja a kÃvek megkeverÃsÃt, hogy tovÃbb tudjon jÃtszani."
#: C/rules.page:37(item/p) C/strategy.page:43(item/p)
msgid "Shuffling tiles adds a 60-second penalty to your time."
-msgstr ""
-"A csempÃk felcserÃlÃse esetÃn 60 mÃsodperc bÃntetÃst szÃmol fel a jelenlegi "
-"idejÃhez."
+msgstr "A kÃvek felcserÃlÃse esetÃn 60 mÃsodperc bÃntetÃst ad az aktuÃlis idejÃhez."
#: C/scoring.page:17(page/title)
msgid "Scoring"
@@ -859,7 +842,7 @@ msgid ""
"your keyboard does not have a <key>Pause</key> key."
msgstr ""
"HasznÃlja az <link xref=\"toolbar\">eszkÃztÃr</link> <gui>SzÃnet</gui> "
-"gombot, ha az Ãn billentyÅzete nem rendelkezik <key>Pause</key> gombbal."
+"gombjÃt, ha a billentyÅzete nem rendelkezik <key>Pause</key> gombbal."
#: C/shortcuts.page:50(td/p)
msgid "Quit"
@@ -895,7 +878,7 @@ msgid ""
"approach, there is no one universal strategy. However, there are some "
"strategy tips to keep in mind while you play:"
msgstr ""
-"Mivel minden egyes <link xref=\"map\">csempe elrendezÃs</link> kÃlÃnbÃzÅ "
+"Mivel minden egyes <link xref=\"map\">kÅelrendezÃs</link> kÃlÃnbÃzÅ "
"megkÃzelÃtÃst igÃnyel, ezÃrt nincsen univerzÃlis stratÃgia. Azonban van "
"nÃhÃny stratÃgiai javaslat, amelyet nem Ãrt fejben tartani jÃtÃk kÃzben:"
@@ -905,9 +888,9 @@ msgid ""
"each removed tile will expose further tiles. A good strategy would be to "
"expose new tiles with every set of tiles you match and eliminate."
msgstr ""
-"Az ÃltalÃnos stratÃgia alapjÃn olyan pÃrosÃthatà csempÃket kell "
-"eltÃvolÃtani, amelyek tovÃbbi csempÃkhez vezetnek. A jà stratÃgia az lenne, "
-"ha minden pÃrosÃtott Ãs eltÃvolÃtott csempe Ãjabbakat szabadÃtana fel."
+"Az ÃltalÃnos stratÃgia alapjÃn olyan pÃrosÃthatà kÃveket kell eltÃvolÃtani, "
+"amelyek tovÃbbi kÃveket tesznek lÃthatÃvÃ. JÃ stratÃgia arra tÃrekedni, hogy "
+"minden pÃrosÃtott Ãs eltÃvolÃtott kÅ Ãjabbakat szabadÃtson fel."
#: C/strategy.page:32(item/p)
msgid ""
@@ -915,8 +898,8 @@ msgid ""
"beneficial. This strategy leaves essential tiles under cover, increasing "
"your chances of losing the game."
msgstr ""
-"A kÃnnyen elÃrhetÅ csempÃk kivÃlasztÃsa nem elÅnyÃs, mint pÃldÃul a felsÅ "
-"szinteken lÃvÅk. Ez a stratÃgia a lÃnyeges csempÃket fedetten hagyja, ezzel "
+"A kÃnnyen elÃrhetÅ kÃvek, mint pÃldÃul a felsÅ szinteken lÃvÅk kivÃlasztÃsa "
+"nem elÅnyÃs. Ez a stratÃgia a lÃnyeges kÃveket fedetten hagyja, ezzel "
"nÃvelve a jÃtÃk elveszÃtÃsÃnek esÃlyÃt."
#: C/strategy.page:35(item/p)
@@ -927,7 +910,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mivel a <link xref=\"scoring\">pontozÃs</link> azon mÃlik, hogy milyen "
"gyorsan vÃgez a jÃtÃkkal, ezÃrt az idÅ a legfontosabb tÃnyezÅ. Ennek "
-"kÃvetkeztÃben fontos, hogy Ãn gyors legyen."
+"kÃvetkeztÃben fontos, hogy gyors legyen."
#: C/toolbar.page:20(page/title)
msgid "Show/hide the toolbar"
@@ -938,7 +921,7 @@ msgid ""
"To show or hide the toolbar, click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Toolbar</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Az eszkÃztÃr megjelenÃtÃsÃhez vagy elrejtÃsÃhez kattintson "
+"Az eszkÃztÃr megjelenÃtÃsÃhez vagy elrejtÃsÃhez kattintson a "
"<guiseq><gui>BeÃllÃtÃsok</gui><gui>EszkÃztÃr</gui></guiseq> menÃpontra."
#: C/toolbar.page:25(page/p)
@@ -949,8 +932,8 @@ msgid ""
"\"hints\">Hint</link> and <gui>Pause</gui>."
msgstr ""
"Az eszkÃztÃr a menÃsor alatt talÃlhatÃ, amelyen alapvetÅ mÅveleteket "
-"tudvÃgrehajtani az egÃr segÃtsÃgÃvel. Egy eszkÃztÃr mÅvelet hasznÃlatÃhoz "
-"kattintson rÃ. A gombok balrÃl jobbra a kÃvetkezÅek: <gui>Ãj</gui> JÃtÃk, "
+"tud vÃgrehajtani az egÃr segÃtsÃgÃvel. Egy eszkÃztÃrmÅvelet hasznÃlatÃhoz "
+"kattintson rÃ. A gombok balrÃl jobbra a kÃvetkezÅek: <gui>Ãj</gui> jÃtÃk, "
"<gui>MozgatÃs visszavonÃsa</gui>, <link xref=\"hints\">Javaslat</link> Ãs "
"<gui>SzÃnet</gui>."
@@ -964,8 +947,8 @@ msgid ""
"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
"participate."
msgstr ""
-"A <gui>GNOME Games</gui> felhasznÃlÃi felÃletÃt Ãs sÃgÃjÃt egy vilÃgszintÅ "
-"ÃnkÃntes kÃzÃssÃg fordÃtja. KÃzremÅkÃdÃsÃt szÃvesen fogadjuk."
+"A <gui>GNOME jÃtÃkok</gui> felhasznÃlÃi felÃletÃt Ãs sÃgÃjÃt egy vilÃgszintÅ "
+"ÃnkÃntes kÃzÃssÃg fordÃtja. KÃzremÅkÃdÃsÃt szÃvesen fogadjuk!"
#: C/translate.page:29(page/p)
msgid ""
@@ -982,7 +965,8 @@ msgid ""
"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
"ability to upload new translations."
msgstr ""
-"A fordÃtÃs elkezdÃsÃhez <link href=\"http:l10n.gnome.org\">lÃtre kell hoznia "
+"A fordÃtÃs elkezdÃsÃhez <link href=\"http://l10n.gnome.org\">lÃtre kell "
+"hoznia "
"egy fiÃkot</link>, Ãs csatlakoznia kell a nyelvÃnek megfelelÅ <link href="
"\"http://l10n.gnome.org/teams/\">fordÃtÃcsapathoz</link>. Ez lehetÅvà teszi "
"Ãnnek az Ãj fordÃtÃsok feltÃltÃsÃt."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]