[gnome-system-monitor/gnome-3-4] Update Chinese simplified translation for help



commit ca1172d2100d6648d238def0ef1265c3017c253d
Author: tuhaihe <1132321739qq gmail com>
Date:   Mon Jul 23 13:14:05 2012 +0800

    Update Chinese simplified translation for help

 help/zh_CN/zh_CN.po |  517 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 256 insertions(+), 261 deletions(-)
---
diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po
index 44157d5..d0ebdc7 100644
--- a/help/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -8,13 +8,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-20 13:23+0800\n"
-"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-30 15:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-23 13:12+0800\n"
+"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -283,7 +284,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed "
 "sections:"
-msgstr "<application>çççèå</application>åååäæçéåã"
+msgstr "<application>çççèå</application>åååäæçéåï"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:180(guilabel)
 #: C/gnome-system-monitor.xml:348(guilabel)
@@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "åååççççé"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:235(guilabel)
 #: C/gnome-system-monitor.xml:356(guilabel)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1207(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1037(title)
 msgid "Processes"
 msgstr "åçå"
 
@@ -349,13 +350,13 @@ msgstr ""
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:245(guilabel)
 #: C/gnome-system-monitor.xml:364(guilabel)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1394(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1224(title)
 msgid "Resources"
 msgstr "èæ"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:248(para)
 msgid "Displays the current usage of the following system resources:"
-msgstr "æçääççèæçååäçæåã"
+msgstr "æçääççèæçååäçæåï"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:253(para)
 msgid "CPU (central processing unit) time"
@@ -371,17 +372,17 @@ msgstr "ççäçæå"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:272(guilabel)
 #: C/gnome-system-monitor.xml:372(guilabel)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1428(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1253(title)
 msgid "File Systems"
 msgstr "æäçç"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:275(para)
 msgid "Lists all mounted file systems along with basic information about each."
-msgstr "æç"
+msgstr "ååææåæèçæäççååèçåæäæã"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:285(title)
 msgid "Getting Started"
-msgstr "åå"
+msgstr "ååäç"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:289(title)
 msgid "To Start System Monitor"
@@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "ååçççèå"
 msgid ""
 "You can start <application>System Monitor</application> in the following "
 "ways:"
-msgstr "æåäçääæååå<application>çççèå</application>"
+msgstr "æåäçääæååå<application>çççèå</application>ï"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:293(term)
 msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
@@ -403,7 +404,7 @@ msgid ""
 "Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "éæ <menuchoice><guimenu>çççç</guimenu><guimenuitem>çççèå</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenuitem></menuchoice>ã"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:301(term)
 msgid "Command line"
@@ -500,7 +501,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:398(title)
 msgid "Usage"
-msgstr "äçèæ"
+msgstr "çæ"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:401(title)
 msgid "To Display Basic System Information"
@@ -516,7 +517,7 @@ msgstr "èæçåæççäæïèéæ<guilabel>çç</guilabel>æç
 msgid ""
 "In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three "
 "groups:"
-msgstr "å<guilabel>çç</guilabel>æçäïäæèççæääçã"
+msgstr "å<guilabel>çç</guilabel>æçäïäæèççæääçï"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:410(para)
 msgid "System Information"
@@ -529,7 +530,7 @@ msgstr "æçèçåè"
 #: C/gnome-system-monitor.xml:429(para)
 msgid ""
 "To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab."
-msgstr "èæçèçåèïèéæ<guilabel>èç</guilabel>æç"
+msgstr "èæçèçåèïèéæ<guilabel>èç</guilabel>æçã"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:432(para)
 msgid ""
@@ -542,15 +543,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "å<guilabel>èç</guilabel>æçäïèçäèæååççãèçèæçèçäæïå"
 "äèèçäæçåæïæåèçææèçååãèçåååççååååççãéèæ"
-"åäï<guilabel>èç</guilabel>æçäåèåæçääåã"
+"åäï<guilabel>èç</guilabel>æçäåèåæçääåï"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:437(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1261(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1091(guilabel)
 msgid "Process Name"
 msgstr "èçåç"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:440(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1277(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1107(guilabel)
 msgid "Status"
 msgstr "çæ"
 
@@ -559,17 +560,17 @@ msgid "%CPU"
 msgstr "%CPU"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:446(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1349(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1179(guilabel)
 msgid "Nice"
 msgstr "äåç"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:449(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1357(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1187(guilabel)
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:452(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1365(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1195(guilabel)
 msgid "Memory"
 msgstr "åå"
 
@@ -616,7 +617,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The priority of a process is set by the nice value of the process, as "
 "follows:"
-msgstr "èçäåççèçç nice åèèèåïåäï"
+msgstr "èçäåççèçç nice åèèèåïèååäï"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:476(para)
 msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority."
@@ -690,7 +691,7 @@ msgstr "æçææèç"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:535(para)
 msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:"
-msgstr "èæçææèçïèæèääæéã"
+msgstr "èæçææèçïèæèääæéï"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:545(para)
 msgid ""
@@ -759,7 +760,7 @@ msgid ""
 "If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the "
 "processes are listed as follows:"
 msgstr ""
-"åæéää<guimenuitem>äèåç</guimenuitem>èåéï èçåääåååæç"
+"åæéää<guimenuitem>äèåç</guimenuitem>èåéï èçåääåååæçï"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:624(para)
 msgid ""
@@ -771,20 +772,20 @@ msgstr ""
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:629(para)
 msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process."
-msgstr "åèçèçèæåïåäåçèçäçååã"
+msgstr "åèçèçèæåïåäåçèçäèååã"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:634(para)
 msgid ""
 "If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:"
-msgstr "åæ<guimenuitem>äèåç</guimenuitem>èåéçéäï"
+msgstr "åæ<guimenuitem>äèåç</guimenuitem>èåéæéäï"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:639(para)
 msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable."
-msgstr "çèçååèçåäåäåå"
+msgstr "çèçååèçåäåååã"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:644(para)
 msgid "All processes are listed in alphabetical order."
-msgstr "ææèçäåæéååå"
+msgstr "ææèçäåæéåååã"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:654(title)
 msgid "To Display Memory Maps for a Process"
@@ -828,11 +829,11 @@ msgid ""
 "table."
 msgstr ""
 "èçååäççåäåååãåææåæäçïåæèæççååäææèçæååæ"
-"åèäææçååççèçæåççååã"
+"åèäæéäåççèçæåççååã"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:688(guilabel)
 msgid "VM Start"
-msgstr "VM èåä"
+msgstr "VM èå"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:690(para)
 msgid "The address at which the memory segment begins."
@@ -840,7 +841,7 @@ msgstr "åååèåååã"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:696(guilabel)
 msgid "VM End"
-msgstr "VM çæä"
+msgstr "VM çæ"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:698(para)
 msgid "The address at which the memory segment ends."
@@ -856,13 +857,13 @@ msgstr "åååçååã"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:712(guilabel)
 msgid "Flags"
-msgstr "æçç"
+msgstr "æèç"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:714(para)
 msgid ""
 "The following flags describe the different types of memory-segment access "
 "that the process can have:"
-msgstr "äåæèçæèèçåèåæçåååèéçåã"
+msgstr "äåæèçæèèçåèåæçåååèéçåï"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:719(term)
 msgid "p"
@@ -888,7 +889,7 @@ msgstr "s"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:737(para)
 msgid "The memory segment is shared with other processes."
-msgstr "èèçåäåäèçåäã"
+msgstr "èåååäåäèçåäã"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:743(term)
 msgid "w"
@@ -914,7 +915,7 @@ msgstr "VM åçé"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:764(para)
 msgid "The virtual memory offset of the memory segment."
-msgstr "èæååçååååçéã"
+msgstr "åååçèæåååçéã"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:770(guilabel)
 #: C/gnome-system-monitor.xml:971(term)
@@ -925,7 +926,7 @@ msgstr "èå"
 msgid ""
 "The major and minor device numbers of the device on which the shared library "
 "filename is located."
-msgstr "åäåæäæäèåçäãåèååã"
+msgstr "åäåæäæäèåçäãæèååã"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:778(guilabel)
 msgid "Inode"
@@ -1040,7 +1041,7 @@ msgstr "èæäçæèåççæèççæåã"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:871(title)
 msgid "To Terminate a Process"
-msgstr "çæèçã"
+msgstr "çæèç"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:872(para)
 msgid "To terminate a process, perform the following steps:"
@@ -1073,7 +1074,7 @@ msgid ""
 "as described in <xref linkend=\"gnome-system-monitor-end-process\"/>."
 msgstr ""
 "éåæåæåæç<xref linkend=\"gnome-system-monitor-end-process\"/>äæèç"
-"æææææåçæèçæäççæèçã"
+"æææææåçæèçææçæèçã"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:906(title)
 msgid "To Monitor CPU Usage"
@@ -1089,9 +1090,8 @@ msgid ""
 "graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
 "application> also displays the current CPU usage, as a percentage."
 msgstr ""
-"<application>çççèå</application>äååæåæç CPU äçååãäåèä"
-"æï<application>çççèå</application>ääçåçååæçåå CPU äçæ"
-"åã"
+"<application>çççèå</application>äååæåæç CPU äçååãåèäæï"
+"<application>çççèå</application>ääçåçååæçåå CPU äçæåã"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:917(title)
 msgid "To Monitor Memory and Swap Usage"
@@ -1115,11 +1115,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:926(para)
 msgid "Used memory out of total memory"
-msgstr "æååäåççåå"
+msgstr "ææååäåççåå"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:931(para)
 msgid "Used swap out of total swap"
-msgstr "æäæåääççäæå"
+msgstr "ææäæåääççäæå"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:940(title)
 msgid "To Monitor Network Activity"
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgid ""
 "tabular format. From left to right, the table displays the following columns:"
 msgstr ""
 "<application>çççèå</application>äåèæåæçæèçæäççïèèæçä"
-"äåã"
+"äåï"
 
 #: C/gnome-system-monitor.xml:975(para)
 msgid "Location of block file"
@@ -1216,146 +1216,11 @@ msgstr "åç"
 msgid "Amount of space which is used (and percentage of Total)"
 msgstr "åççéåå(ååæååççåç)"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1030(title)
-msgid "To Customize the Resources Tabbed Section"
-msgstr "èåäèææçåæ"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1031(para)
-msgid ""
-"You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in the "
-"following ways:"
-msgstr "æåäçääæåèåä<guilabel>èæ</guilabel>æçåæ"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1054(title)
-msgid "To Change the Background Color of Graphs"
-msgstr "æååèèæéè"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1055(para)
-msgid ""
-"To change the background color of the <application>System Monitor</"
-"application> graphs, perform the following steps:"
-msgstr ""
-"èæå<application>çççèå/application>åèçèæéèïèæèääæéï"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1060(para) C/gnome-system-monitor.xml:1099(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is "
-"displayed."
-msgstr ""
-"éæ<menuchoice><guimenu>çè</guimenu><guimenuitem>èæ</guimenuitem></"
-"menuchoice>ãåæç<guilabel>ééé</guilabel>åèæã"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1065(para) C/gnome-system-monitor.xml:1104(para)
-msgid ""
-"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>Preferences</"
-"guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"å<guilabel>ééé</guilabel>åèæäéæ<guilabel>èæ</guilabel>æçã"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1070(para)
-msgid ""
-"Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The "
-"<guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr ""
-"åå<guilabel>èæéè</guilabel>æéãåæç<guilabel>éæéè</guilabel>å"
-"èæã"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1075(para) C/gnome-system-monitor.xml:1114(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1148(para) C/gnome-system-monitor.xml:1177(para)
-msgid ""
-"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel "
-"or the spin boxes to customize the color."
-msgstr ""
-"ä<guilabel>èèæ</guilabel>éæäçéèïæèäçéèçæéåææèåäé"
-"èã"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1080(para) C/gnome-system-monitor.xml:1119(para)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1153(para) C/gnome-system-monitor.xml:1182(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</"
-"guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"åå<guibutton>çå</guibutton>æéåé<guilabel>éæéè</guilabel>åèæã"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1085(para) C/gnome-system-monitor.xml:1124(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</"
-"guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"çå<guibutton>åé</guibutton>æéæåé<guilabel>ééé</guilabel>åèæã"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1093(title)
-msgid "To Change the Grid Color of Graphs"
-msgstr "æååèéæéè"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1094(para)
-msgid ""
-"To change the grid color of the <application>System Monitor</application> "
-"graphs, perform the following steps:"
-msgstr ""
-"èæå<application>çççèå</application>åèççæéèïèæèääæéï"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1109(para)
-msgid ""
-"Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a "
-"color</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr ""
-"åå<guilabel>çæéè</guilabel>æéãåæç<guilabel>éæéè</guilabel>å"
-"èæã"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1132(title)
-msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph"
-msgstr "æå CPU åèçæéè"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1133(para)
-msgid ""
-"To change the color of the line that represents CPU usage in the "
-"<guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:"
-msgstr ""
-"èæå<guilabel>CPU åå</guilabel>åèääè CPU äçååççæçéèïèæ"
-"èääæéï"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1138(para) C/gnome-system-monitor.xml:1167(para)
-msgid ""
-"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System "
-"Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide "
-"information about the usage of system resources."
-msgstr ""
-"å<guilabel>çççèå</guilabel>çåééæ<guilabel>èæ</guilabel>æçïä"
-"æçæäççèæäçäæçåèåèæã"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1143(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a "
-"color</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr ""
-"åå<guibutton>CPU</guibutton>æéãåæç<guilabel>éæéè</guilabel>åè"
-"æã"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1161(title)
-msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph"
-msgstr "æååååäæååèççæéè"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1162(para)
-msgid ""
-"To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the "
-"graph, perform the following steps:"
-msgstr "èæååèääèåååäæåççæéèïèæèääæéï"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1172(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used swap</"
-"guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr ""
-"åå <guibutton>åå</guibutton>æ<guibutton>äæ</guibutton>æéãåæç"
-"<guilabel>éæéè</guilabel>åèæã"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1194(title)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1032(title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "ééé"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1195(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1033(para)
 msgid ""
 "To configure <application>System Monitor</application>, choose "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
@@ -1366,117 +1231,118 @@ msgstr ""
 "</guimenu><guimenuitem>ééé</guimenuitem></menuchoice>ã<guilabel>ééé</"
 "guilabel>åèæååääæçåæï"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1211(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1041(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1256(guilabel)
 msgid "Behavior"
 msgstr "èä"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1217(guilabel)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1402(guilabel)
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1433(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1047(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1232(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1261(guilabel)
 msgid "Update interval in seconds"
-msgstr "äçèçææéé"
+msgstr "ææéé(ç)"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1219(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1049(para)
 msgid ""
 "Use this spin box to specify the interval at which you want to update the "
 "process list."
 msgstr "äçæéåææåææèææèçåèçæéééã"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1225(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1055(guilabel)
 msgid "Enable smooth refresh"
 msgstr "åçåæåæ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1227(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1057(para)
 msgid "Select this option to refresh smoothly."
 msgstr "éäæéäåæåæã"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1233(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1063(guilabel)
 msgid "Alert before ending or killing processes"
 msgstr "çææææèçäåèåã"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1235(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1065(para)
 msgid ""
 "Select this option to display a confirmation alert when you end a process or "
 "terminate a process."
-msgstr "éäæéååæèåçæääèçæåååääçèèåã"
+msgstr "éäæéååæèåçææçæääèçæåååääçèèåã"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1241(guilabel)
-msgid "Solaris mode"
-msgstr "Solaris æå"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1071(guilabel)
+msgid "Divide CPU usage by CPU count"
+msgstr "å CPU æç CPU äçç"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1243(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1073(para)
 msgid ""
 "Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the "
 "number of CPUs."
-msgstr "éäæéäåèçåèäæäèçç CPU åççåææ CPU åååæçã"
+msgstr "éäæéäåèçåèäæäèçç CPU åççåææ CPU æååæçã"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1252(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1082(guilabel)
 msgid "Information Fields"
 msgstr "äæåæ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1255(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1085(para)
 msgid ""
 "Use the following options to select which fields are displayed in the "
 "process list:"
 msgstr "äçäåéééææçåèçåèäçåæï"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1263(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1093(para)
 msgid ""
 "Select this option to display the name of the process. This column may also "
 "contain an icon to indicate the application that is associated with the "
 "process."
-msgstr "éäæéäæçèçåçãæååèäååèçäèççåçåççåçåæã"
+msgstr "éäæéäæçèçåçãæååèäååèèçæåèåççåçåæã"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1269(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1099(guilabel)
 msgid "User"
 msgstr "çæ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1271(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1101(para)
 msgid ""
 "Select this option to display the name of the user who owns the process."
-msgstr "éäæéäæçèçæçèççæåçã"
+msgstr "éäæéäæçèçææèççæåã"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1279(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1109(para)
 msgid ""
 "Select this option to display the current status of the process: sleeping or "
 "running."
-msgstr "éäæéäæçååèçççæïççæèèã"
+msgstr "éäæéäæçååèçççæïççæèèã"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1285(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1115(guilabel)
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "èæåå"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1287(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1117(para)
 msgid ""
 "Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated "
 "to the process."
 msgstr "éäæéäæçåéçèççèæååååã"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1293(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1123(guilabel)
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "éçåå"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1295(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1125(para)
 msgid ""
 "Select this option to display the amount of physical memory that is "
 "allocated to the process."
 msgstr "éäæéäæçåéçèççççååååã"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1301(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1131(guilabel)
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "åååå"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1303(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1133(para)
 msgid ""
 "Select this option to display the amount of memory that can be written by "
 "the process."
 msgstr "åäæéäæçèçååååçååã"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1309(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1139(guilabel)
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "åäåå"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1311(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1141(para)
 msgid ""
 "Select this option to display the amount of shared memory that is allocated "
 "to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another "
@@ -1484,45 +1350,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "éäæéäæçåéçèççåäååååãåäååæåèåäèçèéçåååã"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1317(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1147(guilabel)
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "X æåååå"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1319(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1149(para)
 msgid ""
 "Select this option to display the amount of X server memory that is used by "
 "the process."
 msgstr "éäæéäæçèçäçç X æååååååã"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1325(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1155(guilabel)
 msgid "% CPU"
 msgstr "% CPU"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1327(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1157(para)
 msgid ""
 "Select this option to display the percentage of CPU time currently being "
 "used by the process."
-msgstr "éäæéäæçèçååäçç CPU æéçåçã"
+msgstr "éäæéäæçèçååäçç CPU æé çåæã"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1333(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1163(guilabel)
 msgid "CPU Time"
 msgstr "CPU æé"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1335(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1165(para)
 msgid ""
 "Select this option to display the amount of CPU time that has been used by "
 "the process."
-msgstr "éäæéäæçèçåäçç CPU æéã"
+msgstr "éäæéäæçèçäçç CPU æéã"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1341(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1171(guilabel)
 msgid "Started"
-msgstr "åå"
+msgstr "åå"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1343(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1173(para)
 msgid "Select this option to display when the process began running."
 msgstr "éäæéäæçèçååèèçæéã"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1351(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1181(para)
 msgid ""
 "Select this option to display the nice value of the process. The nice value "
 "sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the "
@@ -1531,7 +1397,7 @@ msgstr ""
 "éäæéäæçèçç nice åãnice åèçèççäåçïnice åèäïäåæè"
 "éã"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1359(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1189(para)
 msgid ""
 "Select this option to display the process identifier, also known as the pid. "
 "The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the "
@@ -1540,80 +1406,66 @@ msgstr ""
 "éäæéäæçèçæèçïäå pidãpid æääåäæèèççæåãæåääç "
 "pid ååäèæçèçã"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1367(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1197(para)
 msgid ""
 "Select this option to display the amount of system memory that is currently "
 "being used by the process."
 msgstr "éäæéäæçèçåååççççååååã"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1373(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1203(guilabel)
 msgid "Security Context"
 msgstr "ååääæ"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1375(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1205(para)
 msgid ""
 "Select this option to display the security context in which the process is "
 "running."
 msgstr "éäæéäæçæåèèèççååääæã"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1381(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1211(guilabel)
 msgid "Command Line"
 msgstr "åäè"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1383(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1213(para)
 msgid ""
 "Select this option to display the command line that was used to start the "
 "process, including arguments."
 msgstr "éäæééäæççäååæèççåäèïåæåæã"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1397(guilabel)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1227(guilabel)
 msgid "Graphs"
 msgstr "åè"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1404(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1234(para)
 msgid ""
 "Use this spin box to specify how often you want to update the "
 "<application>System Monitor</application> graphs."
 msgstr ""
 "äçæéåææåææèææ<application>çççèå</application>åèçéçã"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1410(guilabel)
-msgid "Background color"
-msgstr "èæéè"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1412(para)
-msgid ""
-"Use this button to customize the background color of the <application>System "
-"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"gnome-system-"
-"monitor-customize-background\"/>."
-msgstr ""
-"äçææéèåä<application>çççèå</application>åèçéèïèçæèèè"
-"<xref linkend=\"gnome-system-monitor-customize-background\"/>ã"
-
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1418(guilabel)
-msgid "Grid color"
-msgstr "çæéè"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1240(guilabel)
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "äääåäæçççéå"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1420(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1242(para)
 msgid ""
-"Use this button to customize the grid color of the <application>System "
-"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"gnome-system-"
-"monitor-customize-grid\"/>."
+"Select this option to use bits instead of bytes for displaying network speed "
+"in the <application>System Monitor</application> graphs."
 msgstr ""
-"çææéèåä<application>çççèå</application> åèççæéèïèçæè"
-"èè<xref linkend=\"gnome-system-monitor-customize-grid\"/>ã"
+"éæèééïåå<application>çççèå</application>åèää ä èé åè ä"
+"åäæçççéåã"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1435(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1263(para)
 msgid ""
 "Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File "
 "Systems</guilabel> table."
 msgstr "äçæéåææåææèææ<guilabel>æäçç</guilabel>åèçéçã"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1441(guilabel)
-msgid "Show all filesystems"
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1269(guilabel)
+msgid "Show all file systems"
 msgstr "æçæææäçç"
 
-#: C/gnome-system-monitor.xml:1443(para)
+#: C/gnome-system-monitor.xml:1271(para)
 msgid ""
 "Select this option to show all file systems, including temporary and system "
 "ones."
@@ -1624,4 +1476,147 @@ msgstr "éäæéäæçæææäççïåæäæåççæäç
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "arccos (L.Q) <boyermoore gmail com>, 2009\n"
-"TeliuTe <teliute 163 com>, 2010"
+"TeliuTe <teliute 163 com>, 2010\n"
+"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2012"
+
+#~ msgid "To Customize the Resources Tabbed Section"
+#~ msgstr "èåäèææçåæ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in "
+#~ "the following ways:"
+#~ msgstr "æåäçääæåèåä<guilabel>èæ</guilabel>æçåæ"
+
+#~ msgid "To Change the Background Color of Graphs"
+#~ msgstr "æååèèæéè"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change the background color of the <application>System Monitor</"
+#~ "application> graphs, perform the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "èæå<application>çççèå/application>åèçèæéèïèæèääæéï"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is "
+#~ "displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "éæ<menuchoice><guimenu>çè</guimenu><guimenuitem>èæ</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>ãåæç<guilabel>ééé</guilabel>åèæã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the "
+#~ "<guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "å<guilabel>ééé</guilabel>åèæäéæ<guilabel>èæ</guilabel>æçã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The "
+#~ "<guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "åå<guilabel>èæéè</guilabel>æéãåæç<guilabel>éæéè</guilabel>"
+#~ "åèæã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color "
+#~ "wheel or the spin boxes to customize the color."
+#~ msgstr ""
+#~ "ä<guilabel>èèæ</guilabel>éæäçéèïæèäçéèçæéåææèåä"
+#~ "éèã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</"
+#~ "guilabel> dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "åå<guibutton>çå</guibutton>æéåé<guilabel>éæéè</guilabel>åè"
+#~ "æã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</"
+#~ "guilabel> dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "çå<guibutton>åé</guibutton>æéæåé<guilabel>ééé</guilabel>åè"
+#~ "æã"
+
+#~ msgid "To Change the Grid Color of Graphs"
+#~ msgstr "æååèéæéè"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change the grid color of the <application>System Monitor</application> "
+#~ "graphs, perform the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "èæå<application>çççèå</application>åèççæéèïèæèääæ"
+#~ "éï"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a "
+#~ "color</guilabel> dialog is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "åå<guilabel>çæéè</guilabel>æéãåæç<guilabel>éæéè</guilabel>"
+#~ "åèæã"
+
+#~ msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph"
+#~ msgstr "æå CPU åèçæéè"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change the color of the line that represents CPU usage in the "
+#~ "<guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "èæå<guilabel>CPU åå</guilabel>åèääè CPU äçååççæçéèïè"
+#~ "æèääæéï"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System "
+#~ "Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide "
+#~ "information about the usage of system resources."
+#~ msgstr ""
+#~ "å<guilabel>çççèå</guilabel>çåééæ<guilabel>èæ</guilabel>æçï"
+#~ "äæçæäççèæäçäæçåèåèæã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick "
+#~ "a color</guilabel> dialog is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "åå<guibutton>CPU</guibutton>æéãåæç<guilabel>éæéè</guilabel>å"
+#~ "èæã"
+
+#~ msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph"
+#~ msgstr "æååååäæååèççæéè"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change the color of the lines that represent memory and swap usage in "
+#~ "the graph, perform the following steps:"
+#~ msgstr "èæååèääèåååäæåççæéèïèæèääæéï"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used swap</"
+#~ "guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is "
+#~ "displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "åå <guibutton>åå</guibutton>æ<guibutton>äæ</guibutton>æéãåæç"
+#~ "<guilabel>éæéè</guilabel>åèæã"
+
+#~ msgid "Solaris mode"
+#~ msgstr "Solaris æå"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "èæéè"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this button to customize the background color of the "
+#~ "<application>System Monitor</application> graphs, as described in <xref "
+#~ "linkend=\"gnome-system-monitor-customize-background\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "äçææéèåä<application>çççèå</application>åèçéèïèçæè"
+#~ "èè<xref linkend=\"gnome-system-monitor-customize-background\"/>ã"
+
+#~ msgid "Grid color"
+#~ msgstr "çæéè"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this button to customize the grid color of the <application>System "
+#~ "Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"gnome-"
+#~ "system-monitor-customize-grid\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "çææéèåä<application>çççèå</application> åèççæéèïèçæ"
+#~ "èèè<xref linkend=\"gnome-system-monitor-customize-grid\"/>ã"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]