[gvfs] Updated Norwegian Nynorsk translation



commit fa60a3dc687354a5299dcf8aa8e8f1e176104345
Author: Ãsmund SkjÃveland <aasmunds ulrik uio no>
Date:   Sun Jul 22 21:59:43 2012 +0200

    Updated Norwegian Nynorsk translation

 po/nn.po | 3135 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 2383 insertions(+), 752 deletions(-)
---
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 055c08c..7e73869 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,898 +1,1798 @@
 # Norwegian translation of gvfs (nynorsk dialect).
 # Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1999-2008.
-# Eskild Hustvedt <eskildh gnome org>, 2008
 #
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1999-2008.
+# Eskild Hustvedt <eskildh gnome org>, 2008, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs 0.1.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-09 15:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-31 10:17+0200\n"
-"Last-Translator: Eskild Hustvedt <eskildh gnome org>\n"
-"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-no lister ping uio no>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-22 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-22 21:57+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-no lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: nn\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1867
+#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2400
 msgid "Operation not supported, files on different mounts"
 msgstr "Operasjonen er ikkje stÃtta. Filer pà ulike monteringspunkt"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:758
-msgid "Invalid return value from get_info"
-msgstr "Ugyldig returverdi frà get_info"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:787
-msgid "Invalid return value from query_info"
-msgstr "Ugyldig returverdi frà query_info"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:865
+#. Translators: %s is the name of a programming function
+#: ../client/gdaemonfile.c:876 ../client/gdaemonfile.c:911
+#: ../client/gdaemonfile.c:1027 ../client/gdaemonfile.c:1106
+#: ../client/gdaemonfile.c:1169 ../client/gdaemonfile.c:1232
+#: ../client/gdaemonfile.c:1298 ../client/gdaemonfile.c:1361
+#: ../client/gdaemonfile.c:1378 ../client/gdaemonfile.c:1867
+#: ../client/gdaemonfile.c:1897 ../client/gdaemonfile.c:2058
+#: ../client/gdaemonfile.c:2560 ../client/gdaemonfile.c:2609
+#: ../client/gdaemonfile.c:2674 ../client/gdaemonfile.c:2759
+#: ../client/gdaemonfile.c:2835 ../client/gdaemonfile.c:3024
+#: ../client/gdaemonfile.c:3105 ../client/gvfsiconloadable.c:145
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:374
+#, c-format
+#| msgid "Invalid return value from open"
+msgid "Invalid return value from %s"
+msgstr "Ugyldig returverdi frà %s"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:994 ../client/gvfsiconloadable.c:339
 msgid "Couldn't get stream file descriptor"
-msgstr "Kunne ikkje finna fildeskriptor for straum"
+msgstr "Klarte ikkje finna fildeskriptor for straum"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:897 ../client/gdaemonfile.c:967
-#: ../client/gdaemonfile.c:1026 ../client/gdaemonfile.c:1085
-#: ../client/gdaemonfile.c:1147
-msgid "Invalid return value from open"
-msgstr "Ugyldig returverdi frà open"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:977 ../client/gdaemonfile.c:1036
-#: ../client/gdaemonfile.c:1095 ../client/gdaemonfile.c:1157
+#: ../client/gdaemonfile.c:1116 ../client/gdaemonfile.c:1179
+#: ../client/gdaemonfile.c:1242 ../client/gdaemonfile.c:1308
+#: ../client/gdaemonfile.c:2639 ../client/gvfsiconloadable.c:155
 msgid "Didn't get stream file descriptor"
 msgstr "Fann ikkje fildeskriptor for straum"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1209 ../client/gdaemonfile.c:1226
-msgid "Invalid return value from call"
-msgstr "Ugyldig returverdi frà kall"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1505
-msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
-msgstr "Ugyldig returverdi frà get_filesystem_info"
-
 #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
 #. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:1549
+#: ../client/gdaemonfile.c:1981
 msgid "Could not find enclosing mount"
-msgstr "Kan ikkje finna omsluttende montering"
+msgstr "Klarte ikkje finna omsluttande montering"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1579
+#: ../client/gdaemonfile.c:2011
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Ugyldig filnamn %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1621
-msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
-msgstr "Ugyldig returverdi frà query_filesystem_info"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:2012
-msgid "Invalid return value from monitor_dir"
-msgstr "Ugyldig returverdi frà monitor_dir"
+#: ../client/gdaemonfile.c:2256 ../client/gdaemonvfs.c:1198
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1333 ../client/gdaemonvfs.c:1386
+#, c-format
+#| msgid "Error deleting file: %s"
+msgid "Error setting file metadata: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2061
-msgid "Invalid return value from monitor_file"
-msgstr "Ugyldig returverdi frà monitor_file"
+#: ../client/gdaemonfile.c:2257 ../client/gdaemonvfs.c:1387
+msgid "values must be string or list of strings"
+msgstr "verdi mà vera streng eller liste av strengar"
+
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:466 ../client/gdaemonfileenumerator.c:549
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:600
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1391
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1062
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1073
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:541 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:629
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:777 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:912
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:963 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1087
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:488 ../monitor/proxy/gproxymount.c:573
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:826 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:903
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operasjonen vart avbroten"
 
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1684
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1236
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
 #, c-format
 msgid "Error in stream protocol: %s"
 msgstr "Feil i protokoll for straum: %s"
 
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
 msgid "End of stream"
-msgstr "Slutt pà straummen"
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:795 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1051 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1115
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1252 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1279
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1338 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1360
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1420 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1439
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1015 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
-#: ../daemon/gvfschannel.c:297
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operasjonen vart avbrota"
+msgstr "Slutt pà straumen"
 
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "SÃking ikkje stÃtta pà straum"
 
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241
-msgid "The query info operation is not supported"
-msgstr "SpÃrreoperasjonen er ikkje stÃtta"
-
-#: ../client/gdaemonvfs.c:731
+#: ../client/gdaemonvfs.c:830
 #, c-format
 msgid "Error while getting mount info: %s"
 msgstr "Feil ved henting av informasjon om monteringspunkt: %s"
 
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1199
+msgid "Can't contact session bus"
+msgstr "Klarte ikkje kontakta Ãktbussen"
+
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:575 ../client/gvfsdaemondbus.c:1016
 #, c-format
 msgid "Error connecting to daemon: %s"
-msgstr "Feil ved tilkopling til tenesten: %s"
+msgstr "Feil ved tilkopling til tenesta: %s"
 
-#: ../common/gsysutils.c:133
+#: ../common/gsysutils.c:136
 #, c-format
 msgid "Error creating socket: %s"
-msgstr "Feil ved oppretting av plugg: %s"
+msgstr "Feil ved oppretting av sokkel: %s"
 
-#: ../common/gsysutils.c:171
+#: ../common/gsysutils.c:174
 #, c-format
 msgid "Error connecting to socket: %s"
-msgstr "Feil ved tilkopling til plugg: %s"
+msgstr "Feil ved tilkopling til sokkel: %s"
 
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:518
 msgid "Invalid file info format"
 msgstr "Ugyldig format for filinformasjon"
 
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:536
 msgid "Invalid attribute info list content"
 msgstr "Ugyldig listeinnhald for attributtinformasjon"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209
+#, c-format
+#| msgid "Error deleting file: %s"
+msgid "Error initializing Avahi: %s"
+msgstr "Feil under oppstart av Avahi: %s"
+
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:255
+#, c-format
+#| msgid "Error creating socket: %s"
+msgid "Error creating Avahi resolver: %s"
+msgstr "Feil under oppretting av Avahi-oppslagsmotor: %s"
+
+#. Translators:
+#. * - the first %s refers to the service type
+#. * - the second %s refers to the service name
+#. * - the third %s refers to the domain
+#.
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100
+#, c-format
+msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
+msgstr "Feil under oppslag av Â%sÂ-tenesta Â%s pà Â%sÂ"
+
+#. Translators:
+#. * - the first %s refers to the service type
+#. * - the second %s refers to the service name
+#. * - the third %s refers to the domain
+#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
+#.
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126
+#, c-format
+msgid ""
+"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
+"records are missing. Keys required: \"%s\"."
+msgstr ""
+"Feil under oppslag av Â%sÂ-tenesta Â%s pà Â%sÂ. Ei eller fleire "
+"TXT-oppfÃringar manglar. NÃkkel som trengst: Â%sÂ."
+
+#. Translators:
+#. * - the first %s refers to the service type
+#. * - the second %s refers to the service name
+#. * - the third %s refers to the domain
+#.
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143
+#, c-format
+msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
+msgstr "Tidsavbrot ved oppslag av Â%sÂ-type teneste Â%s pà Â%sÂ"
+
+#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263
+#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280
+#, c-format
+msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'"
+msgstr "Feilforma dns-sd-koda triplett Â%sÂ"
+
+#: ../common/gvfsicon.c:250
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding"
+msgstr "Kan ikkje handsama versjon %d av GVfsicon-koding"
+
+#: ../common/gvfsicon.c:260
+msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
+msgstr "Feilforma inndata for GVfsicon"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:81 ../daemon/daemon-main.c:236
 #, c-format
 msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
 msgstr "Feil under tilkopling til D-Bus: %s"
 
 #. translators: This is the default daemon's application name,
-#. * the %s is the type of the backend, like "ftp"
-#: ../daemon/daemon-main.c:78
+#. * the %s is the type of the backend, like "FTP"
+#: ../daemon/daemon-main.c:96
 #, c-format
 msgid "%s Filesystem Service"
 msgstr "Filsystemteneste for %s"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:97
+#: ../daemon/daemon-main.c:115 ../programs/gvfs-copy.c:90
+#: ../programs/gvfs-move.c:78
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Feil: %s"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:131
+#: ../daemon/daemon-main.c:161
 #, c-format
 msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
-msgstr "Bruk %s --spawner dbus-id objekt_stig"
+msgstr "Bruk %s --spawner dbus-id objekt_sti"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173
+#: ../daemon/daemon-main.c:185 ../daemon/daemon-main.c:203
 #, c-format
 msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
-msgstr "Bruk: %s key=verdi key=verdi ..."
+msgstr "Bruk: %s key=verdi key=verdi â"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:171
+#: ../daemon/daemon-main.c:201
 #, c-format
 msgid "No mount type specified"
-msgstr "Inga monteringstype oppgjeven"
+msgstr "Ingen monteringstype oppgjeven"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:241
+#: ../daemon/daemon-main.c:271
 #, c-format
 msgid "mountpoint for %s already running"
 msgstr "monteringspunkt for %s kÃyrer allereie"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:252
+#: ../daemon/daemon-main.c:282
 msgid "error starting mount daemon"
-msgstr "feil under oppstart av monteringstenesten"
+msgstr "feil under oppstart av monteringstenesta"
+
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1409
+msgid "Connection unexpectedly went down"
+msgstr "Tilkoplinga vart avslutta uventa"
+
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1436
+msgid "Got EOS"
+msgstr "Fekk EOS"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:171 ../daemon/gvfsafpserver.c:457
+#, c-format
+msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters"
+msgstr "Tenaren stÃttar ikkje passord lenger enn %d teikn"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:199 ../daemon/gvfsafpserver.c:512
+msgid "An invalid username was provided"
+msgstr "Ugyldig brukarnamn oppgjeve"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:378 ../daemon/gvfsafpserver.c:606
+#, c-format
+msgid "AFP server %s declined the submitted password"
+msgstr "AFP-tenaren %s avviste det oppgjevne passordet"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:652 ../daemon/gvfsafpserver.c:681
+#, c-format
+msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login"
+msgstr "AFP-tenaren %s tillet ikkje anonym innlogging"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)"
+msgstr ""
+"Innlogging pà AFP-tenaren %s feila (fann ingen hÃvelege "
+"autentiseringsmekanismar)"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:780
+#, c-format
+#| msgid "Failed to mount Windows share"
+msgid "Failed to connect to server (%s)"
+msgstr "Klarte ikkje à kopla til tenaren (%s)"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:885 ../daemon/gvfsafpvolume.c:391
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:664 ../daemon/gvfsafpvolume.c:817
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1011 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1211
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1551
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2162 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2288
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2450 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2660
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:399
+#, c-format
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Tilgang nekta"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:890
+#, c-format
+#| msgid "Symlinks not supported by backend"
+msgid "Command is not supported by server"
+msgstr "Kommandoen er ikkje stÃtta av tenaren"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:894
+#, c-format
+msgid "User's password has expired"
+msgstr "Passordet til brukaren har gÃtt ut"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:898
+#, c-format
+msgid "User's password needs to be changed"
+msgstr "Brukaren mà byta passord"
+
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:990
+#, c-format
+#| msgid "Enter password for ftp on %s"
+msgid "Enter password for afp as %s on %s"
+msgstr "Skriv inn passord for afp som %s pà %s"
+
+#. translators: %s here is the hostname
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:993
+#, c-format
+#| msgid "Enter password for ftp on %s"
+msgid "Enter password for afp on %s"
+msgstr "Skriv inn passord for afp pà %s"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1025 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619
+msgid "Password dialog cancelled"
+msgstr "Passorddialog avbroten"
+
+#: ../daemon/gvfsafputils.c:124
+#, c-format
+msgid "Got error \"%s\" from server"
+msgstr "Fekk feilmelding Â%s frà tenaren"
+
+#: ../daemon/gvfsafputils.c:127
+#, c-format
+msgid "Got unknown error code %d from server"
+msgstr "Fekk ukjend feilkode %d frà tenaren"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:147
+#, c-format
+msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s"
+msgstr "Klarte ikkje montera AFP-volumet %s pà %s"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:395 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1891
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2664 ../daemon/gvfsbackendafc.c:928
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:189 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:322
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:354 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403
+#, c-format
+msgid "File doesn't exist"
+msgstr "Fila finst ikkje"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:399 ../daemon/gvfsafpvolume.c:464
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2668 ../daemon/gvfsbackendafp.c:275
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1316
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2201 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276
+msgid "File is directory"
+msgstr "Fila er ei mappe"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:403
+msgid "Too many files open"
+msgstr "For mange filer opne"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 ../daemon/gvfsafpvolume.c:825
+#| msgid "Target file exists"
+msgid "Target file is open"
+msgstr "MÃlfila er open"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsbackendburn.c:425
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Mappa er ikkje tom"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676
+msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
+msgstr ""
+"MÃoibjektet er ikkje merka med at det ikkje er slettbart (DeleteInhibit)"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292
+#| msgid "File doesn't exist"
+msgid "Target object doesn't exist"
+msgstr "MÃlobjektet finst ikkje"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:837
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296
+msgid "Volume is read-only"
+msgstr "Volumet er skriveverna"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2166
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2798
+msgid "Not enough space on volume"
+msgstr "Ikkje nok plass pà volumet"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 ../daemon/gvfsbackendafp.c:282
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:483 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2257
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2510 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2621
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 ../daemon/gvfsbackendftp.c:933
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082
+msgid "Target file already exists"
+msgstr "MÃlfila finst frà fÃr"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023
+#| msgid "File doesn't exist"
+msgid "Ancestor directory doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019
+msgid "Volume is flat and doesn't support directories"
+msgstr "Volumet er flatt og stÃttar ikkje mapper"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027
+#| msgid "Target file already exists"
+msgid "Target directory already exists"
+msgstr "MÃlmappa finst frà fÃr"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 ../daemon/gvfsbackendafp.c:588
+#| msgid "Can't eject file"
+msgid "Can't rename volume"
+msgstr "Klarte ikkje endra namn pà volumet"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219
+#| msgid "Target file already exists"
+msgid "Object with that name already exists"
+msgstr "Eit objekt med det namnet finst frà fÃr"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223
+msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)"
+msgstr "MÃlobjektet er merka med at det ikkje kan byta namn (RenameInhibit)"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398
+#| msgid "Can't move directory over directory"
+msgid "Can't move directory into one of its descendants"
+msgstr "Kan ikkje flytta mappe inn i ei av undermappene sine"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402
+#| msgid "Can't move directory over directory"
+msgid "Can't move sharepoint into a shared directory"
+msgstr "Kan ikkje flytta delingspunkt til ei delt mappe"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1406
+#| msgid "Can't move directory over directory"
+msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
+msgstr "Kan ikkje leggja delt mappe i papirkorga"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414
+msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)"
+msgstr ""
+"Objektet som vert flytta er merka som kan ikkje endrast namn pà "
+"(RenameInhibit)"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418
+#| msgid "File doesn't exist"
+msgid "Object being moved doesn't exist"
+msgstr "Objektet som vert flytta finst ikkje"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555
+msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
+msgstr "Tenaren stÃttar ikkje FPCopyFile-operasjonen"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559
+msgid "Unable to open source file for reading"
+msgstr "Klarte ikkje à opna kjeldefila for à lesa "
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571
+msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist"
+msgstr "Kjeldefila og/eller mÃlmappa finst ikkje"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1575
+#| msgid "The file is not a directory"
+msgid "Source file is a directory"
+msgstr "Kjeldefila er ei mappe"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1725
+msgid "ID not found"
+msgstr "ID ikkje funnen"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2170
+msgid "Range lock conflict exists"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2454
+#| msgid "File doesn't exist"
+msgid "Directory doesn't exist"
+msgstr "Mappa finst ikkje"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2458
+#| msgid "The file is not a directory"
+msgid "Target object is not a directory"
+msgstr "MÃlobjektet er ikkje ei mappe"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2794
+msgid "File is not open for write access"
+msgstr "Fila er ikkje opna for skrivetilgang"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2935
+msgid "File is not open for read access"
+msgstr "Fila er ikkje opna for lesetilgang"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:209
+msgid "Internal Apple File Control error"
+msgstr "Intern feil i Apple File Control"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:736
+#| msgid "File doesn't exist"
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Fila finst ikkje"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:217
+#| msgid "Directory not empty"
+msgid "The directory is not empty"
+msgstr "Mappa er ikkje tom"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:221
+#| msgid "The file is not a directory"
+msgid "The device did not respond"
+msgstr "Eininga svara ikkje"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:225
+#| msgid "The specified location is not supported"
+msgid "The connection was interrupted"
+msgstr "Tilkoplinga vart avbroten"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:229
+#| msgid "Invalid reply received"
+msgid "Invalid Apple File Control data received"
+msgstr "Ugyldige data mottekne frà Apple File Control"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:233
+#, c-format
+msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
+msgstr "Ikkje handsama Apple File Control-feil (%d)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:249
+msgid "Listing applications installed on device failed"
+msgstr "Klarte ikkje lista opp program installert pà eininga"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:265
+msgid "Accessing application icons on device failed"
+msgstr "Klarte ikkje aksessera programikon pà eininga"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:282
+msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
+msgstr "NedlÃsingsfeil: Ugyldig argument"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290
+#, c-format
+msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
+msgstr "Ikkje handsama nedlÃsingsfeil (%d)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:307
+msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
+msgstr "libimobiledevice-feil: Ugyldig argument"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311
+msgid ""
+"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
+"correctly."
+msgstr ""
+"libimobiledevice-feil: Fann ikkje eininga. Kontroller at usbmuxd er sett opp "
+"rett."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:315
+#, c-format
+msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
+msgstr "Ikkje handsama libimobiledevice-feil (%d)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:382
+msgid "Try again"
+msgstr "PrÃv igjen"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:382 ../daemon/gvfsbackend.c:963
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:926
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:709
+#| msgid "Cancel Login"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:400 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1797
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:862
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:897
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:662
+msgid "Invalid mount spec"
+msgstr "Ugyldig monteringsspesifikasjon"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:406 ../daemon/gvfsbackendafc.c:436
+msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
+msgstr "Ugyldig AFC-stad: mà vera pà forma afc://uuid:portnummer"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:422
+#, c-format
+msgid "Apple Mobile Device"
+msgstr "Apple mobileining"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427
+#, c-format
+msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
+msgstr "Apple mobileining, opplÃst"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:432
+#, c-format
+msgid "Documents on Apple Mobile Device"
+msgstr "Dokument pà Apple mobileining"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:490
+#, c-format
+msgid "%s (jailbreak)"
+msgstr "%s (opplÃst)"
+
+#. translators:
+#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
+#. * Documents on Alan Smithee's iPhone
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:497 ../monitor/afc/afcvolume.c:125
+#, c-format
+#| msgid "cdda mount on %s"
+msgid "Documents on %s"
+msgstr "Dokument pà %s"
+
+#. translators:
+#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
+#. * shown in the dialog which is defined above.
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click 'Try "
+"again'."
+msgstr ""
+"Eininga Â%s er lÃst. Skriv passkoden pà eininga og klikk ÂprÃv igjenÂ."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:918 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1808
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "Klarte ikkje opna mappa"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1119 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2462
+#| msgid "backups not supported yet"
+msgid "Backups are not yet supported."
+msgstr "Tryggleikskopiar er ikkje stÃtta enno."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1291
+#| msgid "Invalid backend type"
+msgid "Invalid seek type"
+msgstr "Ugyldig sÃketype."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2299 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1755
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:391
+msgid "Operation unsupported"
+msgstr "Operasjonen er ikkje stÃtta"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:217 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135
+msgid "The file is not a mountable"
+msgstr "Fila er ikkje monterbar"
+
+#. Translators: first %s is username and second serververname
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:431
+#, c-format
+msgid "AFP volumes for %s on %s"
+msgstr "AFP-volum til %s pà %s"
+
+#. Translators: %s is the servername
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:435
+#, c-format
+msgid "AFP volumes on %s"
+msgstr "AFP-volum pà %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:468 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2083
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:667
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Ingen vertsnamn oppgjevne"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:537 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2173
+msgid "Apple Filing Protocol Service"
+msgstr "Apple Filing Protocol-teneste"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:272 ../daemon/gvfsbackendburn.c:876
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "Kan ikkje kopiera mappe over mappe"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:291 ../daemon/gvfsbackendburn.c:892
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "Kan ikkje kopiera mappe rekursivt"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr "Kan ikkje flytta mappe over mappe"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1235 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1334
+#| msgid "backups not supported yet"
+msgid "backups not supported"
+msgstr "tryggleiksskopiar ikkje stÃtta"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1249
+#, c-format
+#| msgid "Unable to create temporary file"
+msgid "Unable to create temporary file (%s)"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta mellombels fil (%s)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2330
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "Fila er endra eksternt"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1739 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643
+#| msgid "Invalid attribute info list content"
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "Ugyldig attributtype (venta uint32)"
+
+#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2044
+#, c-format
+msgid "AFP volume %s for %s on %s"
+msgstr "AFP-volum %s til %s pà %s"
+
+#. Translators: first %s is volumename and second servername
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2049
+#, c-format
+msgid "AFP volume %s on %s"
+msgstr "AFP-volum %s pà %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2092
+#| msgid "No drive specified"
+msgid "No volume specified"
+msgstr "Ingen volum oppgjeven"
+
+#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
+#. due to string freeze.
+#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269
+#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431
+#, c-format
+msgid "/ on %s"
+msgstr "/ pà %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3881 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
+msgid "The file is not a directory"
+msgstr "Fila er ikkje ei mappe"
 
 #. Translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346
 msgid "Burn"
 msgstr "Brenn"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376
 msgid "Unable to create temporary directory"
-msgstr "Kan ikkje oppretta mellombels mappe"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 ../daemon/gvfsbackendburn.c:417
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 ../daemon/gvfsbackendburn.c:673
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 ../daemon/gvfsbackendburn.c:746
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784
+msgstr "Klarte ikkje oppretta mellombels mappe"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2848 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
+#, c-format
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Fila eller mappa finst ikkje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1804
-msgid "Directory not empty"
-msgstr "Mappa er ikkje tom"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 ../daemon/gvfsbackendburn.c:898
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810
 msgid "Can't copy file over directory"
-msgstr "Kan ikkje kopiere fil over mappe"
+msgstr "Kan ikkje kopiera fil over mappe"
 
 #. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "CD/DVD-oppretting"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:846
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
-#, c-format
-msgid "The file is not a directory"
-msgstr "Fila er ikkje ei mappe"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2922
 msgid "File exists"
-msgstr "Fila eksisterer"
+msgstr "Fila finst"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
+#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:171
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:141 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:152
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:175 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:193
+#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:123 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:257
+#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:123 ../daemon/gvfsjobmount.c:109
+#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:157 ../daemon/gvfsjobmove.c:169
+#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:134 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:152
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:166 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:180
+#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:117 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:126
+#: ../daemon/gvfsjobpull.c:176 ../daemon/gvfsjobpush.c:176
+#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:136 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:132
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:150 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:151 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:128
+#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:133 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:136
+#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:123 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:140
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:155 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1177 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1261
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1091
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1252
+msgid "Operation not supported by backend"
+msgstr "Operasjonen ikkje tillaten av motoren"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853
 msgid "No such file or directory in target path"
-msgstr "Fil eller mappe finst ikkje i mÃlstig"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "Kan ikkje kopiere mappe over mappe"
+msgstr "Fila eller mappa finst ikkje i mÃlstig"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4441
 msgid "Target file exists"
-msgstr "MÃlfila eksisterer"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "Kan ikkje kopiere mappe rekursivt"
+msgstr "MÃlfila finst"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2502 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2711
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2808 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2901
 msgid "Not supported"
 msgstr "Ikkje stÃtta"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:962 ../monitor/gdu/ggdumount.c:925
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:708
+#| msgid "Log In Anyway"
+msgid "Unmount Anyway"
+msgstr "Avmonter likevel"
+
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:965 ../monitor/gdu/ggdumount.c:927
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:710
+msgid ""
+"Volume is busy\n"
+"One or more applications are keeping the volume busy."
+msgstr ""
+"Volumet er oppteke\n"
+"Eit eller fleire program held volumet oppteke."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1506
+#| msgid "Could not create request"
+msgid "Cannot create gudev client"
+msgstr "Clarte ikkje laga gudev-klient"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1524
+#| msgid "Could not connect to host"
+msgid "Cannot connect to the system bus"
+msgstr "Klarte ikkje kopla til systembussen"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1536
+msgid "Cannot create libhal context"
+msgstr "Klarte ikkje laga libhal-kontekst"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1549
+msgid "Cannot initialize libhal"
+msgstr "Klarte ikkje initialisera libhal"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:478
 msgid "No drive specified"
-msgstr "Inga stasjon oppgjeven"
+msgstr "Ingen stasjon oppgjeven"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417
 #, c-format
 msgid "Cannot find drive %s"
-msgstr "Kan ikkje finna stasjon %s"
+msgstr "Klarte ikkje finna stasjon %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:430
 #, c-format
 msgid "Drive %s does not contain audio files"
 msgstr "Stasjon %s inneheld ikkje lydfiler"
 
-#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297
+#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name
+#. name of the backend and shouldn't be translated.
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440
 #, c-format
 msgid "cdda mount on %s"
 msgstr "cdda montert pà %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802
-#: ../hal/ghalmount.c:492 ../hal/ghalvolume.c:299 ../hal/ghalvolume.c:320
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:961
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:296
 #, c-format
 msgid "Audio Disc"
-msgstr "Lyd-plate"
+msgstr "Lydplate"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:504
 #, c-format
 msgid "File system is busy: %d open file"
 msgid_plural "File system is busy: %d open files"
-msgstr[0] "Filsystemet er opptatt: %d open fil"
-msgstr[1] "Filsystemet er opptatt: %d opna filer"
+msgstr[0] "Filsystemet er oppteke: %d open fil"
+msgstr[1] "Filsystemet er oppteke: %d opna filer"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696
 #, c-format
 msgid "No such file %s on drive %s"
-msgstr "Fil %s finst ikkje pà lagar %s"
+msgstr "Fil %s finst ikkje pà stasjon %s"
 
 #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:805
 #, c-format
 msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
 msgstr "Feil frà Âparanoia pà stasjon %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:868
 #, c-format
 msgid "Error seeking in stream on drive %s"
 msgstr "Feil ved sÃking i straum pà stasjon %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:980 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1816
 #, c-format
 msgid "No such file"
 msgstr "Fila finst ikkje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1956
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111
-#, c-format
-msgid "File doesn't exist"
-msgstr "Fila eksisterer ikkje"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:994
 #, c-format
 msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
-msgstr "Fila eksisterer ikkje eller er ikkje eit lydspor"
+msgstr "Fila finst ikkje eller er ikkje eit lydspor"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1100
 msgid "Audio CD Filesystem Service"
 msgstr "Filsystemteneste for lyd-CD"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756
 msgid "Computer"
 msgstr "Datamaskin"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467
-msgid "Filesystem"
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "File System"
 msgstr "Filsystem"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:760 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:638
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "Kan ikkje opna mappe"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649
 msgid "Can't open mountable file"
 msgstr "Kan ikkje opna monterbar fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "Intern feil: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:930
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991
 msgid "Can't mount file"
-msgstr "Kan ikkje montere fil"
+msgstr "Kan ikkje montera fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:825
-msgid "No media in the drive"
-msgstr "Inga medie i stasjonen"
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884
+#| msgid "No media in the drive"
+msgid "No medium in the drive"
+msgstr "Ikkje noko medium i stasjonen"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:882 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:973
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1073
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374
 msgid "Not a mountable file"
-msgstr "Ikkje ein monterbar fil"
+msgstr "Ikkje ei monterbar fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:988
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055
 msgid "Can't unmount file"
-msgstr "Kan ikkje avmontere fil"
+msgstr "Kan ikkje avmontera fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1104
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185
 msgid "Can't eject file"
-msgstr "Kan ikkje lause ut fil"
+msgstr "Kan ikkje lÃyse ut fil"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259
+#| msgid "Can't mount file"
+msgid "Can't start file"
+msgstr "Klarte ikkje starta fil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:269 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1289
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:220
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332
+#| msgid "Can't mount file"
+msgid "Can't stop file"
+msgstr "Klarte ikkje stoppa fil"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396
+#| msgid "Can't mount file"
+msgid "Can't poll file"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
+#. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is
+#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:485
+#, c-format
+#| msgid "WebDAV on %s"
+msgid "WebDAV as %s on %s%s"
+msgstr "WebDAV som %s pà %s%s"
+
+#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
+#. "WebDAV on <hostname>:<port>"; The ":port" part is again the second
+#. %s and it is only shown if it is not the default http(s) port.
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:493
+#, c-format
+#| msgid "WebDAV on %s"
+msgid "WebDAV on %s%s"
+msgstr "WebDAV pà %s%s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1864
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:255
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "HTTP-feil: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:285
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:685
 msgid "Could not parse response"
-msgstr "Kan ikkje fortolke svar"
+msgstr "Klarte ikkje tolka svar"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:294
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:694
 msgid "Empty response"
 msgstr "Tomt svar"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:301
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:702
 msgid "Unexpected reply from server"
-msgstr "Uventet svar frà tenar"
+msgstr "Uventa svar frà tenar"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:944 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1421
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1373 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1999
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2086 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2193
 msgid "Response invalid"
 msgstr "Ugyldig svar"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1087
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516
 msgid "WebDAV share"
 msgstr "WebDAV-ressurs"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1089
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1518
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Skriv inn passord for %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1092
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1521
 msgid "Please enter proxy password"
 msgstr "Skriv inn passord for mellomtenar"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1206 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:273
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:616
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:595
-msgid "Invalid mount spec"
-msgstr "Ugyldige monteringsspesifikasjon"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1868 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1872
 msgid "Not a WebDAV enabled share"
 msgstr "Ressursen stÃttar ikkje WebDAV"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1319
-#, c-format
-msgid "WebDAV on %s"
-msgstr "WebDAV pà %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1377 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1448
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1953 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2041
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2227
 msgid "Could not create request"
 msgstr "Kan ikkje oppretta fÃrespurnad"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1511 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1764
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1559 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2190
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1701
-#, c-format
-msgid "Target file already exists"
-msgstr "MÃlfila eksisterer allereie"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1584 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2662
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:983
-msgid "The file was externally modified"
-msgstr "Fila er endra eksternt"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1615 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1021
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1718
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2361 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi mislukkast"
 
-#. TODO: Name
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433
-msgid "dns-sd"
-msgstr "dns-sd"
+#. "separate": a link to dns-sd://local/
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:371
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt nettverk"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:753
 msgid "Can't monitor file or directory."
-msgstr "Kan ikkje overvÃke fil eller mappe."
+msgstr "Kan ikkje overvaka fil eller mappe."
 
 #. TODO: Names, etc
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754
 msgid "Dns-SD"
 msgstr "Dns-SD"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:688
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:820 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:821
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:224
-msgid "Accounts are unsupported"
-msgstr "Kontoer er ikkje stÃtta"
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter password for ftp on %s"
+msgid "Enter password for FTP as %s on %s"
+msgstr "Skriv inn passord for ftp pà %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:228
-msgid "Host closed connection"
-msgstr "Vert lukka forbindelsen"
+#. translators: %s here is the hostname
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:491
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter password for ftp on %s"
+msgid "Enter password for FTP on %s"
+msgstr "Skriv inn passord for ftp pà %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:232
-msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
-msgstr "Kan ikkje opna datasamband. Kanskje ein brannmur forhindrer dette?"
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:630
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "/ on %s"
+msgid "FTP on %s"
+msgstr "/ pà %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236
-msgid "Data connection closed"
-msgstr "Datasamband lukka"
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ftp as %s on %s"
+msgid "FTP as %s on %s"
+msgstr "ftp som %s pà %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:242
-msgid "File unavailable"
-msgstr "Fila er ikkje tilgjengeleg"
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:727
+msgid "Insufficient permissions"
+msgstr ""
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:246
-msgid "Operation failed"
-msgstr "Operasjonen mislukkast"
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:981 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274
+msgid "backups not supported yet"
+msgstr "tryggleikskopiar er ikkje stÃtta enno"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:251
-msgid "No space left on server"
-msgstr "Ikkje meir plass pà tenar"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
+msgid "%s: %d: Directory or file exists"
+msgstr "%s: %s feil ved opning av fil: %s\n"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3685
-msgid "Operation unsupported"
-msgstr "Operasjonen stÃttes ikkje"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:513
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No such file or directory"
+msgid "%s: %d: No such file or directory"
+msgstr "Fila eller mappa finst ikkje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:263 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:259
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Tilgang nekta"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:519
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid filename"
+msgid "%s: %d: Invalid filename"
+msgstr "Ugyldig filnamn"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:267
-msgid "Page type unknown"
-msgstr "Ukjend sidetype"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:271 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2060
-#, c-format
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Ugyldig filnamn"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:275 ../daemon/gvfsbackendftp.c:349
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:378 ../daemon/gvfsbackendftp.c:397
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:410 ../daemon/gvfsbackendftp.c:751
-#, c-format
-msgid "Invalid reply"
-msgstr "Ugyldig svar"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:517
-#, c-format
-msgid "broken transmission"
-msgstr "avbrota overfÃring"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:611 ../daemon/gvfsbackendftp.c:771
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host"
-msgstr "Kunne ikkje kopla til vert"
-
-#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:897 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1736
-#, c-format
-msgid "/ on %s"
-msgstr "/ pà %s"
-
-#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1259
-#, c-format
-msgid "Enter password for ftp on %s"
-msgstr "Skriv inn passord for ftp pà %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1279 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:833
-msgid "Password dialog cancelled"
-msgstr "Passorddialog avbrota"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1345
-#, c-format
-msgid "ftp on %s"
-msgstr "ftp pà %s"
-
-#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1351
-#, c-format
-msgid "ftp as %s on %s"
-msgstr "ftp som %s pà %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1385 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1410
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Inga vertsnamn oppgjeven"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1609 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2151
-msgid "backups not supported yet"
-msgstr "sikkerhetskopier er ikkje stÃtta ennÃ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1685
-#, c-format
-msgid "filename too long"
-msgstr "for langt filnamn"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2170
-#, c-format
-msgid "Invalid destination filename"
-msgstr "Ugyldig filnamn for mÃl"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:525
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not supported"
+msgid "%s: %d: Not Supported"
+msgstr "Ikkje stÃtta"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:697
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:716 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:722
 #, c-format
 msgid "Digital Camera (%s)"
 msgstr "Digitalt kamera (%s)"
 
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:843 ../hal/ghalvolume.c:399
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:945 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
 #, c-format
 msgid "%s Camera"
 msgstr "%s kamera"
 
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../hal/ghalvolume.c:394
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
 #, c-format
 msgid "%s Audio Player"
 msgstr "%s lydspelar"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../hal/ghalvolume.c:408
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:957 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:857 ../hal/ghalvolume.c:406
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
 msgid "Audio Player"
 msgstr "Lydspelar"
 
-#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1565
+#, fuzzy
+#| msgid "No drive specified"
+msgid "No device specified"
+msgstr "Inga stasjon oppgjeven"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586
+msgid "Cannot create gphoto2 context"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1596
+#, fuzzy
+#| msgid "Error creating socket: %s"
+msgid "Error creating camera"
+msgstr "Feil ved oppretting av plugg: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1619
+msgid "Error loading device information"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631
+msgid "Error looking up device information"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1641
+msgid "Error getting device information"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1654
+msgid "Error setting up camera communications port"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1665
+msgid "Error initializing camera"
+msgstr ""
+
+#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
+#. backend and shouldn't be translated.
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1680
 #, c-format
 msgid "gphoto2 mount on %s"
 msgstr "gphoto2 montert pà %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:216
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1762
+#, fuzzy
+#| msgid "No hostname specified"
+msgid "No camera specified"
+msgstr "Inga vertsnamn oppgjeven"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1824
+#, fuzzy
+#| msgid "Error creating backup file: %s"
+msgid "Error creating file object"
+msgstr "Feil under oppretting av sikkerhetskopi: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1839
+#, fuzzy
+#| msgid "Error deleting file: %s"
+msgid "Error getting file"
+msgstr "Feil under sletting av fil: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1849
+#, fuzzy
+#| msgid "Error removing target file: %s"
+msgid "Error getting data from file"
+msgstr "Feil under fjerning av mÃlfil: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1907
+#, c-format
+msgid "Malformed icon identifier '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1983 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3172
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error seeking in stream on drive %s"
+msgid "Error seeking in stream on camera %s"
+msgstr "Feil ved sÃking i straum pà stasjon %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2123 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Ikkje ei mappe"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2156
+#, fuzzy
+#| msgid "File doesn't exist"
+msgid "Failed to get folder list"
+msgstr "Fila eksisterer ikkje"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2222
+#, fuzzy
+#| msgid "Target file exists"
+msgid "Failed to get file list"
+msgstr "MÃlfila eksisterer"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2514
+#, fuzzy
+#| msgid "Error creating socket: %s"
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Feil ved oppretting av plugg: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2723
+#, fuzzy
+#| msgid "Target file already exists"
+msgid "Name already exists"
+msgstr "MÃlfila eksisterer allereie"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2734 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3363
+#, fuzzy
+#| msgid "filename too long"
+msgid "New name too long"
+msgstr "for langt filnamn"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2744 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3374
+#, fuzzy
+#| msgid "Not a directory"
+msgid "Error renaming directory"
+msgstr "Ikkje ei mappe"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2757 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3387
+#, fuzzy
+#| msgid "Error moving file: %s"
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "Feil under flytting av fil: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2821
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Directory not empty"
+msgid "Directory '%s' is not empty"
+msgstr "Mappa er ikkje tom"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2832
+#, fuzzy
+#| msgid "Error deleting file: %s"
+msgid "Error deleting directory"
+msgstr "Feil under sletting av fil: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2858
+#, fuzzy
+#| msgid "Error deleting file: %s"
+msgid "Error deleting file"
+msgstr "Feil under sletting av fil: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2911
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't open directory"
+msgid "Can't write to directory"
+msgstr "Kan ikkje opna mappe"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958
+msgid "Cannot allocate new file to append to"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2973
+msgid "Cannot read file to append to"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2984
+msgid "Cannot get data of file to append to"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3271
+#, fuzzy
+#| msgid "Error deleting file: %s"
+msgid "Error writing file"
+msgstr "Feil under sletting av fil: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3319
+#, fuzzy
+#| msgid "Not a directory"
+msgid "Not supported (not same directory)"
+msgstr "Ikkje ei mappe"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3331
+msgid ""
+"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3339
+msgid ""
+"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing "
+"file)"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3351
+msgid ""
+"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:251
 #, c-format
 msgid "HTTP Client Error: %s"
 msgstr "HTTP-klientfeil: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:534 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1724
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1230 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:963
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (ugyldig koding)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853
+#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855
 msgid "Directory notification not supported"
-msgstr "Varsling for kataloger er ikkje stÃtta"
+msgstr "Varsling for mapper er ikkje stÃtta"
 
 #. smb:/// root link
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:247 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:894
 msgid "Windows Network"
-msgstr "Windows nettverk"
-
-#. "separate": a link to dns-sd://local/
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392
-msgid "Local Network"
-msgstr "Lokalt nettverk"
+msgstr "Windows-nettverk"
 
 #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
 #. * shows computers in your local network.
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:873
 msgid "Network Location Monitor"
-msgstr "Vis nettverkslokasjonar"
+msgstr "Vis nettverksstader"
 
+#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes
+#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend
+#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would
+#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
+#.
 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:444 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1223
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:682 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s pà %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:251
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:891
+msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010
+msgid "Connection to the device lost"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1507
+msgid "Device requires a software update"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973
+#, c-format
+msgid "Error deleting file: %s"
+msgstr "Feil under sletting av fil: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:658
 msgid "ssh program unexpectedly exited"
-msgstr "SSH-program avslutta uventet"
+msgstr "SSH-program avslutta uventa"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:266
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "Vertsnamn ikkje kjent"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:273
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324
 msgid "No route to host"
 msgstr "Inga rute til vert"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:280
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "Tilkopling nekta av tenar"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:287
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:338
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "Verifisering av vertsnÃkkel mislukkast"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:502
 msgid "Unable to spawn ssh program"
 msgstr "Kan ikkje starta SSH-program"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:518
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
 msgstr "Kan ikkje starta ssh-program: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:741
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:878
 msgid "Timed out when logging in"
-msgstr "Tidsavbrudd ved innlogging"
+msgstr "Tidsavbrot ved innlogging"
+
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter passphrase for key"
+msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s"
+msgstr "Oppgi passord for nÃkkel"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:817
-msgid "Enter passphrase for key"
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter password for ftp on %s"
+msgid "Enter password for ssh as %s on %s"
+msgstr "Skriv inn passord for ftp pà %s"
+
+#. Translators: %s is the hostname
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:965
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter passphrase for key"
+msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s"
 msgstr "Oppgi passord for nÃkkel"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819
-msgid "Enter password"
-msgstr "Skriv inn passord"
+#. Translators: %s is the hostname
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:968
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter password for ftp on %s"
+msgid "Enter password for ssh on %s"
+msgstr "Skriv inn passord for ftp pà %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:880
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048
 msgid "Can't send password"
-msgstr "Kunne ikkje sende passord"
+msgstr "Klarte ikkje senda passord"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:888
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "Logg inn likevel"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:888
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "Avbryt pÃlogging"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:898
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1065
 #, c-format
 msgid ""
 "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
 "This happens when you log in to a computer the first time.\n"
 "\n"
-"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
+"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
 msgstr ""
 "Ekstern datamaskins identitet (%s) er ukjend.\n"
-"Dette skjer fÃrste gong du logger inn pà ein datamaskin.\n"
+"Dette skjer fÃrste gong du loggar inn pà ein datamaskin.\n"
 "\n"
-"Identiteten som oversendes av ekstern datamaskin er %s. Kontakt systemadministrator viss du vil vera helt sikker pà at det er trygt à halda fram."
+"Identiteten som vert oversendt av ekstern datamaskin er %s. Kontakt "
+"systemadministrator viss du vil vera helt sikker pà at det er trygt à halda "
+"fram."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:918
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1085
 msgid "Login dialog cancelled"
-msgstr "PÃloggingsdialog avbrota"
+msgstr "PÃloggingsdialog avbroten"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:938
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105
 msgid "Can't send host identity confirmation"
-msgstr "Kan ikkje sende bekreftelse pà vertsidentifikasjon"
+msgstr "Kan ikkje senda stadfesting av vertsidentifikasjon"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1329 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1352
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1643 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666
 msgid "Protocol error"
 msgstr "Feil i protokoll"
 
-#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1376
-#, c-format
-msgid "sftp on %s"
-msgstr "sftp pà %s"
+#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP for <user> on <hostname>"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1691
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s on %s"
+msgid "SFTP for %s on %s"
+msgstr "%s pà %s"
+
+#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP on <hostname>"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1694
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "/ on %s"
+msgid "SFTP on %s"
+msgstr "/ pà %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1400
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1735
 msgid "Unable to find supported ssh command"
 msgstr "Kan ikkje finna stÃtta ssh-kommando"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1800
-msgid "File is directory"
-msgstr "Fila er ei mappe"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2398
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2477 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2488
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2630
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2801 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2908
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3025 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3106
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3190
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3246 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3288
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3505
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3617
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3981
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4114 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4174
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4237
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4345 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4399
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4438 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4472
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4506 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4521
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4536 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4614
+msgid "Invalid reply received"
+msgstr "Ugyldig svar motteken"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (ugyldig koding)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1809
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2342
 msgid "Failure"
 msgstr "Feil"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1874 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1936
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1947 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2005
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2095 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2124
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2172 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2251
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2403
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2455 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2526
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2546 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2700
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2842 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3122
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3251 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3284
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3386 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3427
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3519
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3553 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3568
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3587 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3665
-msgid "Invalid reply received"
-msgstr "Ugyldig svar motteken"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2450
+#, c-format
+msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
+msgstr ""
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2193
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2746
 #, c-format
 msgid "Error creating backup file: %s"
-msgstr "Feil under oppretting av sikkerhetskopi: %s"
+msgstr "Feil under oppretting av tryggleiksskopi: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2608
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "Kan ikkje oppretta mellombels fil"
 
+#. translators: %s is a server name
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:375
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Password required for share %s on %s"
+msgid "Password required for %s"
+msgstr "Passord kreves for delt ressurs %s pà %s"
+
+#. translators: Name for the location that lists the smb shares
+#. availible on a server (%s is the name of the server)
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:902
+#, c-format
+msgid "Windows shares on %s"
+msgstr "Delt Windows-ressurs pà %s"
+
+#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001
+msgid "Failed to retrieve share list from server"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1157
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Ikkje ei vanleg fil"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1489
+msgid "Windows Network Filesystem Service"
+msgstr "Filsystemteneste for Windows-nettverk"
+
 #. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:214
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:238
 #, c-format
 msgid "Password required for share %s on %s"
-msgstr "Passord kreves for delt ressurs %s pà %s"
+msgstr "Passord krevst for delt ressurs %s pà %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:466 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:506
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540
 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
 #, c-format
 msgid "Internal Error (%s)"
 msgstr "Intern feil (%s)"
 
 #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:561
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:624
 msgid "Failed to mount Windows share"
-msgstr "Klarte ikkje à montere Windows-ressurs"
+msgstr "Klarte ikkje à montera Windows-ressurs"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:686 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1117
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:788 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1284
 msgid "Unsupported seek type"
 msgstr "SÃkjetype ikkje stÃtta"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1171
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1376
 #, c-format
 msgid "Backup file creation failed: %s"
-msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi mislukkast: %s"
+msgstr "Oppretting av tryggleikskopi mislukkast: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1602
-#, c-format
-msgid "Error deleting file: %s"
-msgstr "Feil under sletting av fil: %s"
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1734
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid attribute info list content"
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "Ugyldig listeinnhald for attributtinformasjon"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1922
+#, fuzzy
+#| msgid "Target file already exists"
+msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgstr "MÃlfila eksisterer allereie"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1666
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2047
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Feil under flytting av fil: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1690
-msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr "Kan ikkje flytta mappe over mappe"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1738
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2119
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Feil under fjerning av mÃlfil: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1762
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2143
 msgid "Can't recursively move directory"
 msgstr "Kan ikkje flytta mappe rekursivt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1825
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2187
 msgid "Windows Shares Filesystem Service"
 msgstr "Filsystemteneste for delte Windows-ressurser"
 
-#. translators: Name for the location that lists the smb shares
-#. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:702
-#, c-format
-msgid "Windows shares on %s"
-msgstr "Delt Windows-ressurs pà %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:794 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840
-msgid "The file is not a mountable"
-msgstr "Fila er ikkje monterbar"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:862
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Ikkje ein vanleg fil"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1107
-msgid "Not a directory"
-msgstr "Ikkje ei mappe"
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
+msgid "The trash folder may not be deleted"
+msgstr ""
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1219
-msgid "Windows Network Filesystem Service"
-msgstr "Filsystemteneste for Windows nettverk"
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440
+msgid "Items in the trash may not be modified"
+msgstr ""
 
-#. translators: This is the name of the backend
 #. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:601 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1191
+#. translators: This is the name of the backend
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850
 msgid "Trash"
-msgstr "Papirkurv"
+msgstr "Papirkorg"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:973
-#, c-format
-msgid "%s (in trash)"
-msgstr "%s (i papirkurv)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1292
-msgid "Can't delete trash"
-msgstr "Kan ikkje slette sÃppel"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1639 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1714
-msgid "Trash directory notification not supported"
-msgstr "Varsling i papirkurv er ikkje stÃtta"
-
-#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032
+#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1057
 msgid "Invalid backend type"
 msgstr "Ugyldige type-motor"
 
 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104
-#, c-format
-msgid "Error sending fd: %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error sending fd: %s"
+msgid "Error sending file descriptor: %s"
 msgstr "Feil ved sending av fd: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
-#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
-#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
-#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154
-#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169
-#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
-msgid "Operation not supported by backend"
-msgstr "Operasjonen ikkje tillatt av motoren"
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Unexpected reply from server"
+msgid "Unexpected end of stream"
+msgstr "Uventet svar frà tenar"
+
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:411 ../daemon/gvfsftptask.c:839
+msgid "Invalid reply"
+msgstr "Ugyldig svar"
+
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:392
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
+msgid ""
+"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
+"this?"
+msgstr "Kan ikkje opna datasamband. Kanskje ein brannmur forhindrer dette?"
+
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399
+msgid "Failed to create active FTP connection."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsftpfile.c:170
+msgid "Filename contains invalid characters."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:261
+msgid "The FTP server is busy. Try again later"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:355
+msgid "Accounts are unsupported"
+msgstr "Kontoar er ikkje stÃtta"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:359
+msgid "Host closed connection"
+msgstr "Verten lukka sambandet"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:363
+msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
+msgstr "Klarte ikkje opna datasamband. Kanskje ein brannmur hindrar dette?"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:367
+msgid "Data connection closed"
+msgstr "Datasamband lukka"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:374 ../daemon/gvfsftptask.c:378
+msgid "Operation failed"
+msgstr "Operasjonen mislukkast"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:383
+msgid "No space left on server"
+msgstr "Ikkje meir plass pà tenar"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:395
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsupported seek type"
+msgid "Unsupported network protocol"
+msgstr "SÃkjetype ikkje stÃtta"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:403
+msgid "Page type unknown"
+msgstr "Ukjend sidetype"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:407
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Ugyldig filnamn"
 
-#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
+#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:127
 msgid "Symlinks not supported by backend"
 msgstr "Symbolske lenkjer er ikkje stÃtta av motoren"
 
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120
 msgid "Invalid dbus message"
 msgstr "Ugyldig dbus-melding"
 
-#: ../daemon/main.c:47
+#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "Filesystem is busy"
+msgstr "Filsystem"
+
+#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694
 msgid "Replace old daemon."
 msgstr "Byt ut kÃyrande teneste."
 
-#: ../daemon/main.c:48
+#: ../daemon/main.c:46
 msgid "Don't start fuse."
 msgstr "Ikkje start fuse."
 
@@ -906,445 +1806,1176 @@ msgstr "Hovudteneste for GVFS"
 
 #. Translators: the first %s is the application name,
 #. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:74
+#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:718
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-cat.c:178
-#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337
-#: ../programs/gvfs-ls.c:388 ../programs/gvfs-move.c:97
-#: ../programs/gvfs-open.c:133 ../programs/gvfs-open.c:146
-#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-tree.c:253
+#: ../daemon/main.c:80 ../metadata/meta-daemon.c:720
+#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
+#: ../programs/gvfs-copy.c:123 ../programs/gvfs-info.c:371
+#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mime.c:87
+#: ../programs/gvfs-mime.c:98 ../programs/gvfs-mime.c:106
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:60 ../programs/gvfs-move.c:111
+#: ../programs/gvfs-open.c:141 ../programs/gvfs-open.c:154
+#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-set-attribute.c:128
+#: ../programs/gvfs-tree.c:251
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "PrÃv Â%s --help for meir informasjon."
 
-#: ../daemon/mount.c:432
+#: ../daemon/mount.c:458
 msgid "Invalid arguments from spawned child"
-msgstr "Ugyldige argumenter frà starta underprosess"
+msgstr "Ugyldige argument frà starta underprosess"
 
-#: ../daemon/mount.c:731
+#: ../daemon/mount.c:779
 #, c-format
 msgid "Automount failed: %s"
 msgstr "Automatisk montering mislukkast: %s"
 
-#: ../daemon/mount.c:776
+#: ../daemon/mount.c:825 ../daemon/mount.c:903
 msgid "The specified location is not mounted"
-msgstr "Spesifisert stad er ikkje montert"
+msgstr "Oppgjeven stad er ikkje montert"
 
-#: ../daemon/mount.c:781
+#: ../daemon/mount.c:830
 msgid "The specified location is not supported"
-msgstr "Spesifisert stad er ikkje stÃtta"
+msgstr "Oppgjeven stad er ikkje stÃtta"
 
-#: ../daemon/mount.c:944
+#: ../daemon/mount.c:1045
 msgid "Location is already mounted"
-msgstr "Lokasjonen er allereie montert"
+msgstr "Staden er allereie montert"
 
-#: ../daemon/mount.c:952
+#: ../daemon/mount.c:1053
 msgid "Location is not mountable"
-msgstr "Lokasjonen kan ikkje monterast"
+msgstr "Staden kan ikkje monterast"
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:144
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
+#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336
+#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419
+#: ../metadata/meta-daemon.c:449
+#, c-format
+#| msgid "Cannot find drive %s"
+msgid "Can't find metadata file %s"
+msgstr "Klarte ikkje finna metadatafila %s"
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:146
-msgid "CD-R"
-msgstr "CD-R"
+#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179
+msgid "Unable to set metadata key"
+msgstr ""
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:148
-msgid "CD-RW"
-msgstr "CD-RW"
+#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399
+msgid "Unable to unset metadata key"
+msgstr ""
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:152
-msgid "DVD-ROM"
-msgstr "DVD-ROM"
+#: ../metadata/meta-daemon.c:428
+msgid "Unable to remove metadata keys"
+msgstr ""
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:154
+#: ../metadata/meta-daemon.c:459
+msgid "Unable to move metadata keys"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:704
+#| msgid "GVFS Daemon"
+msgid "GVFS Metadata Daemon"
+msgstr "GVFS metadatateneste"
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:707
+#| msgid "Main daemon for GVFS"
+msgid "Metadata daemon for GVFS"
+msgstr "Metadatateneste for GVFS"
+
+#: ../monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40
+msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr "Diskettstasjon"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:201
+#, c-format
+msgid "Unnamed Drive (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:203
+#| msgid "Tape Drive"
+msgid "Unnamed Drive"
+msgstr "Stasjon utan namn"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:510
+#, c-format
+#| msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
+msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje à lÃysa ut medium. Eitt eller fleire volum pà mediet er opptekne."
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1017
+msgid ""
+"Start drive in degraded mode?\n"
+"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
+"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
+msgstr ""
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1023
+msgid "Start Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:860 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:631
+msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
+msgstr ""
+
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:988
+msgid "Cannot get LUKS cleartext slave"
+msgstr ""
+
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1010
+#, c-format
+msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337
+#| msgid "Floppy Drive"
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "Diskett"
+
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1097
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a password to unlock the volume\n"
+"The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d."
+msgstr ""
+
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1104
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a password to unlock the volume\n"
+"The device \"%s\" contains encrypted data."
+msgstr ""
+
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1111
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1045
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a password to unlock the volume\n"
+"The device %s contains encrypted data."
+msgstr ""
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
+msgid "CD-ROM Disc"
+msgstr "CD-ROM-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
+msgid "Blank CD-ROM Disc"
+msgstr "Tom CD-ROM-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
+msgid "CD-R Disc"
+msgstr "CD-R-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
+msgid "Blank CD-R Disc"
+msgstr "Tom CD-R-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
+msgid "CD-RW Disc"
+msgstr "CD-RW-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
+msgid "Blank CD-RW Disc"
+msgstr "Tom CD-RW-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
+msgid "DVD-ROM Disc"
+msgstr "DVD-ROM-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
+msgid "Blank DVD-ROM Disc"
+msgstr "Tom DVD-ROM-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
+msgid "DVD-RAM Disc"
+msgstr "DVD-RAM-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
+msgid "Blank DVD-RAM Disc"
+msgstr "Tom DVD-RAM-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
+msgid "DVD-RW Disc"
+msgstr "DVD-RW-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
+msgid "Blank DVD-RW Disc"
+msgstr "Tom DVD-RW-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
+msgid "DVD+R Disc"
+msgstr "DVD+R-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
+msgid "Blank DVD+R Disc"
+msgstr "Tom DVD+R-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
+msgid "DVD+RW Disc"
+msgstr "DVD+RW-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
+msgid "Blank DVD+RW Disc"
+msgstr "Tom DVD+RW-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
+msgid "DVD+R DL Disc"
+msgstr "DVD+R DL-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
+msgid "Blank DVD+R DL Disc"
+msgstr "Tom DVD+R DL-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
+msgid "Blu-Ray Disc"
+msgstr "Blu-Ray-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
+msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+msgstr "Tom Blu-Ray-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
+msgid "Blu-Ray R Disc"
+msgstr "Blu-Ray R-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
+msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
+msgstr "Tom Blu-Ray R-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
+msgid "Blu-Ray RW Disc"
+msgstr "Blu-Ray RW-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
+msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
+msgstr "Tom Blu-Ray RW-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
+msgid "HD DVD Disc"
+msgstr "HD DVD-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
+msgid "Blank HD DVD Disc"
+msgstr "Tom HD DVD-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
+msgid "HD DVD-R Disc"
+msgstr "HD DVD-R-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
+msgid "Blank HD DVD-R Disc"
+msgstr "Tom HD DVD-R-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
+msgid "HD DVD-RW Disc"
+msgstr "HD DVD-RW-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
+msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
+msgstr "Tom HD DVD-RW-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
+msgid "MO Disc"
+msgstr "MO-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
+msgid "Blank MO Disc"
+msgstr "Tom MO-plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
+msgid "Disc"
+msgstr "Plate"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
+msgid "Blank Disc"
+msgstr "Tom plate"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:127
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:129
+msgid "CD-R"
+msgstr "CD-R"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:131
+msgid "CD-RW"
+msgstr "CD-RW"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:135
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:137
 msgid "DVD+R"
 msgstr "DVD+R"
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:156
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:139
 msgid "DVD+RW"
 msgstr "DVD+RW"
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:158
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:141
 msgid "DVD-R"
 msgstr "DVD-R"
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:160
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:143
 msgid "DVD-RW"
 msgstr "DVD-RW"
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:162
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:145
 msgid "DVD-RAM"
 msgstr "DVD-RAM"
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:165
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148
 msgid "DVDÂR"
 msgstr "DVDÂR"
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:168
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151
 msgid "DVDÂRW"
 msgstr "DVDÂRW"
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:170
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:153
 msgid "HDDVD"
 msgstr "HDDVD"
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:172
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:155
 msgid "HDDVD-r"
 msgstr "HDDVD-r"
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:174
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:157
 msgid "HDDVD-RW"
 msgstr "HDDVD-RW"
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:176
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:159
 msgid "Blu-ray"
 msgstr "Blu-ray"
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:178
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:161
 msgid "Blu-ray-R"
 msgstr "Blu-ray-R"
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:180
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:163
 msgid "Blu-ray-RE"
 msgstr "Blu-ray-RE"
 
 #. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
 #. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
-#: ../hal/ghaldrive.c:186
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:169
 #, c-format
 msgid "%s/%s Drive"
 msgstr "%s/%s-stasjon"
 
 #. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
 #. depending on the properties of the drive
-#: ../hal/ghaldrive.c:192
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:175
 #, c-format
 msgid "%s Drive"
 msgstr "%s-stasjon"
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:196
-msgid "Floppy Drive"
-msgstr "Diskettstasjon"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:202
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:185
 msgid "Software RAID Drive"
 msgstr "Stasjon med programvare-RAID"
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:204
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:187
 msgid "USB Drive"
 msgstr "USB-disk"
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:206
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:189
 msgid "ATA Drive"
 msgstr "ATA-stasjon"
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:208
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:191
 msgid "SCSI Drive"
 msgstr "SCSI-stasjon"
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:210
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:193
 msgid "FireWire Drive"
-msgstr "Firewire-stasjon"
+msgstr "FireWire-stasjon"
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:214
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:197
 msgid "Tape Drive"
 msgstr "Tape-stasjon"
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:216
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:199
 msgid "CompactFlash Drive"
-msgstr "Compact Flash-stasjon"
+msgstr "CompactFlash-stasjon"
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:218
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:201
 msgid "MemoryStick Drive"
-msgstr "Minnepinne"
+msgstr "MemoryStick-stasjon"
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:220
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:203
 msgid "SmartMedia Drive"
 msgstr "SmartMedia-stasjon"
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:222
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:205
 msgid "SD/MMC Drive"
-msgstr "SD/MMC"
+msgstr "SD/MMC-stasjon"
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:224
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:207
 msgid "Zip Drive"
 msgstr "Zip-stasjon"
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:226
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:209
 msgid "Jaz Drive"
 msgstr "Jaz-stasjon"
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:228
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:211
 msgid "Thumb Drive"
-msgstr "Tommelstasjon"
+msgstr "Minnepinne"
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:231
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214
 msgid "Mass Storage Drive"
 msgstr "Masselagringseining"
 
-#: ../hal/ghaldrive.c:730
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
 #, c-format
 msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
-msgstr "Klarte ikkje à lause ut medie. Eitt eller fleire volum pà mediet er opptatt."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje à lÃysa ut medium. Eitt eller fleire volum pà mediet er opptatt."
 
-#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155
-msgid "CD-ROM Disc"
-msgstr "CD-ROM-plate"
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155
-msgid "Blank CD-ROM Disc"
-msgstr "Tom CD-ROM plate"
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156
-msgid "CD-R Disc"
-msgstr "CD-R plate"
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156
-msgid "Blank CD-R Disc"
-msgstr "Tom CD-R plate"
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244
+msgid "Mixed Audio/Data Disc"
+msgstr "Blanda lyd- og dataplate"
 
-#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157
-msgid "CD-RW Disc"
-msgstr "CD-RW plate"
+#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336
+#, c-format
+#| msgid "%s Media"
+msgid "%s Medium"
+msgstr "%s medium"
 
-#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157
-msgid "Blank CD-RW Disc"
-msgstr "Tom CD-RW plate"
+#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:232
+#, c-format
+msgid "%s Encrypted Data"
+msgstr "%s krypterte data"
 
-#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158
-#: ../hal/ghalvolume.c:160
-msgid "DVD-ROM Disc"
-msgstr "DVD-ROM plate"
+#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:255
+#, c-format
+msgid "%s Media"
+msgstr "%s media"
 
-#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158
-#: ../hal/ghalvolume.c:160
-msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-msgstr "Tom DVD-ROM plate"
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:494
+#, c-format
+msgid "Timed out running command-line `%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159
-msgid "DVD-RAM Disc"
-msgstr "DVD-RAM plate"
+#. Translators: This is used for encrypted volumes.
+#. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
+#.
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:243
+#, c-format
+#| msgid "%s Encrypted Data"
+msgid "%s Encrypted"
+msgstr "%s kryptert"
 
-#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159
-msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-msgstr "Tom DVD-RAM plate"
+#. Translators: This is used for volume with no filesystem label.
+#. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
+#.
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:256
+#, c-format
+msgid "%s Volume"
+msgstr ""
 
-#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161
-msgid "DVD-RW Disc"
-msgstr "DVD-RW plate"
+#. Translators: Name used for volume
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:408
+msgid "Volume"
+msgstr ""
 
-#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161
-msgid "Blank DVD-RW Disc"
-msgstr "Tom DVD-RW plate"
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:908
+msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it"
+msgstr ""
 
-#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162
-msgid "DVD+R Disc"
-msgstr "DVD+R plate"
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1031
+msgid "A passphrase is required to access the volume"
+msgstr ""
 
-#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162
-msgid "Blank DVD+R Disc"
-msgstr "Tom DVD+R plate"
+#: ../monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40
+msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor"
+msgstr ""
 
-#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163
-msgid "DVD+RW Disc"
-msgstr "DVD+RW plate"
+#: ../programs/gvfs-cat.c:37
+#| msgid "%s: missing locations"
+msgid "locations"
+msgstr "stader"
 
-#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163
-msgid "Blank DVD+RW Disc"
-msgstr "Tom DVD+RW plate"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:57
+#, c-format
+msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
+msgstr "%s: %s feil ved opning av fil: %s\n"
 
-#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164
-msgid "DVD+R DL Disc"
-msgstr "DVD+R DL plate"
+#. Translators: the first %s is the program name, the
+#. second one is the URI of the file.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:80
+#, c-format
+msgid "%s: %s, error writing to stdout"
+msgstr "%s: %s, feil ved skriving til stdout"
 
-#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164
-msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-msgstr "Tom DVD+R DL plate"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:92
+#, c-format
+msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
+msgstr "%s: %s: feil ved lesing: %s\n"
 
-#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165
-msgid "Blu-Ray Disc"
-msgstr "Blu-Ray plate"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
+msgstr "%s: %s: feil ved lukking: %s\n"
 
-#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165
-msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-msgstr "Tom Blu-Ray plate"
+#: ../programs/gvfs-cat.c:136
+msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
+msgstr "STAD â - slà saman STADER til standard ut."
 
-#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166
-msgid "Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Blu-Ray R plate"
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:141
+msgid ""
+"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just "
+"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
+"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
+"as location to concatenate."
+msgstr ""
+"Slà saman filer ved lokasjonar og skriv ut til standard utdata. Fungerer som "
+"det vanlege cat-verktÃyet, men brukar gvfs-stader i staden for lokale "
+"filer. Du kan til dÃmes bruka smb://tenar/ressurs/fil.txt som ein stad som "
+"skal verta vist."
 
-#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166
-msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Tom Blu-Ray R plate"
+#: ../programs/gvfs-cat.c:148
+msgid ""
+"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
+"other."
+msgstr ""
+"Merk: berre send dette gjennom cat viss du treng formateringsalternativa som "
+"-n -T eller anna."
 
-#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167
-msgid "Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Blu-Ray RW plate"
+#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:121
+#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390
+#: ../programs/gvfs-mime.c:84 ../programs/gvfs-mkdir.c:58
+#: ../programs/gvfs-move.c:109 ../programs/gvfs-open.c:139
+#: ../programs/gvfs-save.c:163 ../programs/gvfs-set-attribute.c:126
+#: ../programs/gvfs-tree.c:249
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167
-msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Tom Blu-Ray RW plate"
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: missing locations"
+msgstr "%s: manglar stader"
 
-#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168
-msgid "HD DVD Disc"
-msgstr "HD DVD plate"
+#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42
+#| msgid "Not a directory"
+msgid "no target directory"
+msgstr "Inga mÃlmappe"
 
-#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168
-msgid "Blank HD DVD Disc"
-msgstr "Tom HD-DVD plate"
+#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43
+msgid "show progress"
+msgstr "vis framdrift"
 
-#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169
-msgid "HD DVD-R Disc"
-msgstr "HD DVD-R plate"
+#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44
+msgid "prompt before overwrite"
+msgstr "spÃr fÃr overskriving"
 
-#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169
-msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-msgstr "Tom HD DVD-R plate"
+#: ../programs/gvfs-copy.c:47
+msgid "preserve all attributes"
+msgstr ""
 
-#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170
-msgid "HD DVD-RW Disc"
-msgstr "HD DVD-RW plate"
+#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45
+#| msgid "Backup file creation failed"
+msgid "backup existing destination files"
+msgstr ""
 
-#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170
-msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-msgstr "Tom HD DVD-RW plate"
+#: ../programs/gvfs-copy.c:49
+msgid "never follow symbolic links"
+msgstr ""
 
-#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171
-msgid "MO Disc"
-msgstr "MO-plate"
+#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67
+#, c-format
+msgid "progress"
+msgstr ""
 
-#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171
-msgid "Blank MO Disc"
-msgstr "Tom MO plate"
+#: ../programs/gvfs-copy.c:115
+msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST"
+msgstr ""
 
-#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
+#: ../programs/gvfs-copy.c:132 ../programs/gvfs-move.c:120
+msgid "Missing operand\n"
+msgstr ""
 
-#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172
-msgid "Blank Disc"
-msgstr "Tom disk"
+#: ../programs/gvfs-copy.c:140 ../programs/gvfs-move.c:128
+msgid "Too many arguments\n"
+msgstr ""
 
-#: ../hal/ghalmount.c:368
+#: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137
 #, c-format
-msgid "%.1f kB Media"
-msgstr "%.1f kB medie"
+#| msgid "The file is not a directory"
+msgid "Target %s is not a directory\n"
+msgstr "MÃlet %s er ikkje ei mappe\n"
 
-#: ../hal/ghalmount.c:373
+#: ../programs/gvfs-copy.c:193
 #, c-format
-msgid "%.1f MB Media"
-msgstr "%.1f MB medie"
+msgid "overwrite %s?"
+msgstr "skriva over %s?"
 
-#: ../hal/ghalmount.c:378
+#: ../programs/gvfs-copy.c:207
 #, c-format
-msgid "%.1f GB Media"
-msgstr "%.1f GB medie"
+#| msgid "Error moving file: %s"
+msgid "Error copying file %s: %s\n"
+msgstr "Feil under kopiering av fila %s: %s\n"
 
-#: ../hal/ghalmount.c:490 ../hal/ghalvolume.c:318
-msgid "Mixed Audio/Data Disc"
-msgstr "Blanda lyd- og dataplate"
+#: ../programs/gvfs-info.c:37
+msgid "List writable attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:38
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "Get filesystem info"
+msgstr "Hent filsysteminformasjon"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39
+msgid "The attributes to get"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37
+msgid "Don't follow symlinks"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:50
+#| msgid "Invalid backend type"
+msgid "invalid type"
+msgstr "ugyldig type"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:53
+msgid "unknown"
+msgstr "ukjend"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:56
+msgid "regular"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:59
+#| msgid "Not a directory"
+msgid "directory"
+msgstr "mappe"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:62
+msgid "symlink"
+msgstr "symlink"
 
-#: ../hal/ghalvolume.c:206
+#: ../programs/gvfs-info.c:65
+msgid "special"
+msgstr "spesiell"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:68
+msgid "shortcut"
+msgstr "snarveg"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:71
+#| msgid "Not a mountable file"
+msgid "mountable"
+msgstr "monterbar"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:109
 #, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
+msgid "attributes:\n"
+msgstr ""
 
-#: ../hal/ghalvolume.c:211
+#: ../programs/gvfs-info.c:155
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgid "display name: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../hal/ghalvolume.c:216
+#: ../programs/gvfs-info.c:159
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgid "edit name: %s\n"
+msgstr ""
 
-#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../hal/ghalvolume.c:306
+#: ../programs/gvfs-info.c:165
 #, c-format
-msgid "%s Encrypted Data"
-msgstr "%s krypterte data"
+msgid "name: %s\n"
+msgstr ""
 
-#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../hal/ghalvolume.c:329
+#: ../programs/gvfs-info.c:172
 #, c-format
-msgid "%s Media"
-msgstr "%s medie"
+msgid "type: %s\n"
+msgstr ""
 
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:59
+#: ../programs/gvfs-info.c:178
 #, c-format
-msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
-msgstr "%s: %s feil ved opning av fil: %s\n"
+msgid "size: "
+msgstr "storleik:"
 
-#. Translators: the first %s is the program name, the
-#. second one is the URI of the file.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:82
+#: ../programs/gvfs-info.c:183
 #, c-format
-msgid "%s: %s, error writing to stdout"
-msgstr "%s: %s, feil ved skriving til stdout"
+msgid "hidden\n"
+msgstr "gÃymt\n"
 
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:94
+#: ../programs/gvfs-info.c:266
+#| msgid "No such file"
+msgid "Copy with file"
+msgstr "Kopier med fil"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:270
+msgid "Keep with file when moved"
+msgstr "FÃlgjer med fila nÃr flytta"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:307
 #, c-format
-msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
-msgstr "%s: %s: feil ved lesing: %s\n"
+#| msgid "Error deleting file: %s"
+msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
+msgstr ""
 
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:112
+#: ../programs/gvfs-info.c:312
 #, c-format
-msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
-msgstr "%s: %s: feil ved lukking: %s\n"
+msgid "Settable attributes:\n"
+msgstr ""
 
-#: ../programs/gvfs-cat.c:138
-msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
-msgstr "LOKASJON ... - slà saman LOKASJONER til standard utdata."
+#: ../programs/gvfs-info.c:335
+#, c-format
+msgid "Writable attribute namespaces:\n"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:143
-msgid "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt as location to concatenate."
-msgstr "Slà saman filer ved lokasjonar og skriv ut til standard utdata. Fungerer som det vanlege cat-verktÃyet, men brukar gvfs lokasjonar i staden for lokale filer. Du kan til dÃmes bruka smb://tenar/ressurs/fil.txt som ein stad som skal vert viste."
+#: ../programs/gvfs-info.c:362
+msgid "- show info for <location>"
+msgstr "- vis informasjon om <stad>"
 
-#: ../programs/gvfs-cat.c:150
-msgid "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or other."
-msgstr "Merk: berre send dette gjennom cat viss du treng formateringsalternativa som -n -T eller anna."
+#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Vis skjulte filer"
 
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:176 ../programs/gvfs-open.c:144
+#: ../programs/gvfs-ls.c:41
+msgid "Use a long listing format"
+msgstr "Bruk langt listeformat"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:42
+msgid "Show completions"
+msgstr "Vis fullfÃringar"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171
+#: ../programs/gvfs-rename.c:69
 #, c-format
-msgid "%s: missing locations"
-msgstr "%s: manglar lokasjonar"
+#| msgid "Error: %s"
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Feil: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:383
+msgid "- list files at <location>"
+msgstr "- list opp filer pà <stad>"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:36
+msgid "Query handler for mime-type"
+msgstr "FÃrespurnadhandsamar for mimetype"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:37
+msgid "Set handler for mime-type"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:76
+msgid "- get/set handler for <mimetype>"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:85
+msgid "Specify one of --query and --set"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:97
+#, c-format
+msgid "Must specify a single mime-type.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:105
+#, c-format
+msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:121
+#, c-format
+msgid "No default applications for '%s'\n"
+msgstr "Ikkje noko standardprogram for Â%sÂ\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:127
+#, c-format
+msgid "Default application for '%s': %s\n"
+msgstr "Standardprogram for Â%sÂ: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:132
+#, c-format
+msgid "Registered applications:\n"
+msgstr "Registrerte program:\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:134
+#, c-format
+#| msgid "FILES... - open FILES with registered application."
+msgid "No registered applications\n"
+msgstr "Ingen registrerte program\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:145
+#, c-format
+msgid "Recommended applications:\n"
+msgstr "TilrÃdde program:\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:147
+#, c-format
+msgid "No recommended applications\n"
+msgstr "Ingen tilrÃdde program\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:167
+#, c-format
+msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:173
+#, c-format
+msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
+#| msgid "Can't open directory"
+msgid "create parent directories"
+msgstr "lag foreldermapper"
+
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:51
+#| msgid "Not a directory"
+msgid "- create directories"
+msgstr "- lag mapper"
+
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:79 ../programs/gvfs-mkdir.c:88
+#, c-format
+#| msgid "Error creating socket: %s"
+msgid "Error creating directory: %s\n"
+msgstr "Feil ved oppretting av mappe: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38
+msgid "Don't send single MOVED events."
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:54
+#| msgid "Not a mountable file"
+msgid "Mount as mountable"
+msgstr "Monter som monterbar"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:55
+msgid "Mount volume with device file"
+msgstr "Monter volum med einingsfilt"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:56
+msgid "Unmount"
+msgstr "Avmonter"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:57
+msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
+msgstr "Avmonter alle monteringar med oppgitt skjema"
+
+#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
+#: ../programs/gvfs-mount.c:59
+msgid "List"
+msgstr "List opp"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:60
+msgid "Show extra information for List and Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:61
+msgid "Monitor events"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:164 ../programs/gvfs-mount.c:185
+#, c-format
+#| msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
+msgid "Error mounting location: %s\n"
+msgstr "Feil under montering av stad: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:242
+#, c-format
+#| msgid "Error connecting to daemon: %s"
+msgid "Error unmounting mount: %s\n"
+msgstr "Feil ved avmontering av monteringspunkt: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:263
+#, c-format
+#| msgid "Could not find enclosing mount"
+msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
+msgstr "Klarte ikkje finna omsluttande montering: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:696
+#, c-format
+#| msgid "Error moving file: %s"
+msgid "Error mounting %s: %s\n"
+msgstr "Feil under montering av %s: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:710
+#, c-format
+msgid "Mounted %s at %s\n"
+msgstr "Monterte %s pà %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:761
+#, c-format
+msgid "No volume for device file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:952
+#| msgid "%s: missing locations"
+msgid "- mount <location>"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-move.c:103
+msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-move.c:189
+#, c-format
+#| msgid "Error moving file: %s"
+msgid "Error moving file %s: %s\n"
+msgstr "Feil under flytting av fila %s: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-open.c:37
+msgid "files"
+msgstr "filer"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:58
+#: ../programs/gvfs-open.c:65
 #, c-format
 msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
 msgstr "%s: %s: feil under opning av stad: %s\n"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:85
+#: ../programs/gvfs-open.c:92
 #, c-format
 msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: %s: feil under start av program: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-open.c:115
+#: ../programs/gvfs-open.c:123
 msgid "FILES... - open FILES with registered application."
-msgstr "FILER ... - opna FILER med registrert program."
+msgstr "FILER â - opna FILER med registrert program."
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-open.c:119
-msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file."
-msgstr "Opnar fila(e) med programmet som er registrert som forval for à handtere denne type fil."
+#: ../programs/gvfs-open.c:127
+msgid ""
+"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
+"of the file."
+msgstr ""
+"Opnar fila/filene med programmet som er registrert som standard til à "
+"handtera "
+"denne typen fil."
+
+#: ../programs/gvfs-rename.c:50
+msgid "- rename file"
+msgstr "- byt namn pà fil"
+
+#: ../programs/gvfs-rename.c:76
+#, c-format
+msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35
+msgid "ignore nonexistent files, never prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-rm.c:53
+#| msgid "Error deleting file: %s"
+msgid "- delete files"
+msgstr "- slett filer"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:43
+msgid "Create backup"
+msgstr "Lag tryggleiksskopi"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:44
+msgid "Only create if not existing"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:45
+msgid "Append to end of file"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:46
+msgid "When creating a file, restrict access to the current user only"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:47
+msgid "Print new etag at end"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:48
+msgid "The etag of the file being overwritten"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:76
+#, c-format
+#| msgid "Error moving file: %s"
+msgid "Error opening file: %s\n"
+msgstr "Feil under opning av fil: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:109
+#| msgid "Error creating socket: %s"
+msgid "Error reading stdin"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:122
+#, c-format
+#| msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
+msgid "Error closing: %s\n"
+msgstr "Feil ved lukking: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:134
+#, c-format
+#| msgid "File unavailable"
+msgid "Etag not available\n"
+msgstr "Etag er ikkje tilgjengeleg\n"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:156
+msgid "DEST - read from standard input and save to DEST"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36
+msgid ""
+"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
+"stringv, unset]"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119
+msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
+#, c-format
+#| msgid "No mount type specified"
+msgid "Location not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145
+#, c-format
+#| msgid "No drive specified"
+msgid "Attribute not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:154
+#, c-format
+#| msgid "No hostname specified"
+msgid "Value not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:194
+#, c-format
+#| msgid "Invalid attribute info list content"
+msgid "Invalid attribute type %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:204
+#, c-format
+#| msgid "Error deleting file: %s"
+msgid "Error setting attribute: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-trash.c:52
+msgid "- move files to trash"
+msgstr "- flytt filer til papirkorga"
+
+#: ../programs/gvfs-trash.c:69
+#, c-format
+#| msgid "Error deleting file: %s"
+msgid "Error trashing file: %s\n"
+msgstr "Feil under kasting av fil: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-tree.c:37
+msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts like directories"
+msgstr "FÃlg symbolske lenkjer, monteringar og snarvegar som mapper"
+
+#: ../programs/gvfs-tree.c:242
+msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
+msgstr "- list opp innhaldet av mapper i eit tre-liknande format"
+
+#~ msgid "Invalid return value from get_info"
+#~ msgstr "Ugyldig returverdi frà get_info"
+
+#~ msgid "Invalid return value from query_info"
+#~ msgstr "Ugyldig returverdi frà query_info"
+
+#~ msgid "Invalid return value from call"
+#~ msgstr "Ugyldig returverdi frà kall"
+
+#~ msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
+#~ msgstr "Ugyldig returverdi frà get_filesystem_info"
+
+#~ msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
+#~ msgstr "Ugyldig returverdi frà query_filesystem_info"
+
+#~ msgid "Invalid return value from monitor_dir"
+#~ msgstr "Ugyldig returverdi frà monitor_dir"
+
+#~ msgid "Invalid return value from monitor_file"
+#~ msgstr "Ugyldig returverdi frà monitor_file"
+
+#~ msgid "The query info operation is not supported"
+#~ msgstr "SpÃrreoperasjonen er ikkje stÃtta"
+
+#~ msgid "dns-sd"
+#~ msgstr "dns-sd"
+
+#~ msgid "broken transmission"
+#~ msgstr "avbrota overfÃring"
+
+#~ msgid "ftp on %s"
+#~ msgstr "ftp pà %s"
+
+#~ msgid "Invalid destination filename"
+#~ msgstr "Ugyldig filnamn for mÃl"
+
+#~ msgid "Enter password"
+#~ msgstr "Skriv inn passord"
+
+#~ msgid "sftp on %s"
+#~ msgstr "sftp pà %s"
+
+#~ msgid "%s (in trash)"
+#~ msgstr "%s (i papirkurv)"
+
+#~ msgid "Can't delete trash"
+#~ msgstr "Kan ikkje slette sÃppel"
+
+#~ msgid "Trash directory notification not supported"
+#~ msgstr "Varsling i papirkurv er ikkje stÃtta"
+
+#~ msgid "%.1f kB Media"
+#~ msgstr "%.1f kB medie"
+
+#~ msgid "%.1f MB Media"
+#~ msgstr "%.1f MB medie"
+
+#~ msgid "%.1f GB Media"
+#~ msgstr "%.1f GB medie"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]