[gnome-games] Updated Serbian translation



commit c94caa6aa59e67f847dbb96f6b710ab5039c0f67
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Jul 22 11:58:09 2012 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 3302 +++++++-------------------------------------------------
 po/sr latin po | 3300 +++++++-------------------------------------------------
 2 files changed, 829 insertions(+), 5773 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 638b6d4..a2486b3 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -12,20 +12,20 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-31 01:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-31 10:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-15 02:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-22 11:53+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. Title of the main window
-#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:227
+#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:234
 msgid "Chess"
 msgstr "ÐÐÑ"
 
@@ -35,10 +35,9 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ
 
 #. Game menu name
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
-#: ../gnect/src/main.c:1195 ../gnibbles/src/main.c:605
+#: ../gnect/src/main.c:1184 ../gnibbles/src/main.c:605
 #: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:397 ../gtali/src/gyahtzee.c:711
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654
 msgid "_Game"
 msgstr "_ÐÐÑÐ"
 
@@ -59,23 +58,24 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑ _ÑÐÐÐ"
 
 #. Settings menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:4
-#: ../gnect/src/main.c:1197 ../gnibbles/src/main.c:607
+#: ../gnect/src/main.c:1186 ../gnibbles/src/main.c:607
 #: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712
 msgid "_Settings"
-msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #. Help menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:5
-#: ../gnect/src/main.c:1198 ../gnibbles/src/main.c:608
+#: ../gnect/src/main.c:1187 ../gnibbles/src/main.c:608
 #: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:7 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:113 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:399 ../gtali/src/gyahtzee.c:713
 #: ../iagno/data/iagno.ui.h:4 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:81
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:93
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:81
 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:81
 msgid "_Help"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐ_ÐÐÑ"
 
 #. Help contents menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:7
@@ -85,10 +85,11 @@ msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
 
 #. Tooltip for start new game toolbar button
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:70
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:45
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:657
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:318 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:45
+#: ../libgames-support/games-stock.c:48
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:683
 msgid "Start a new game"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
 
 #. The New Game toolbar button
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
@@ -159,7 +160,7 @@ msgid ""
 "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐ: âÐÑÐÑÐÑÐâ, âÐÐÑâ, âÑÐÐâ ÐÐÐ âÐÐÐÐÑâ."
+"ÐÐÑÐ: âÐÑÐÑÐÑÐâ, âÐÐÑâ, âÑÐÐâ ÐÐÐ âÐÐÐÐÑâ"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
 msgid "A flag to enable 3D mode"
@@ -223,7 +224,8 @@ msgid ""
 "available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ âÑÐÐÐÐâ (ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ), ââ (ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑ "
-"ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ) ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+"ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ) ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
@@ -266,7 +268,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ
 
 #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:263
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:238 ../gnobots2/src/properties.c:497
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:238 ../gnobots2/src/properties.c:469
 #: ../iagno/src/iagno.vala:490 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:258
 msgid "Game"
 msgstr "ÐÐÑÐ"
@@ -289,7 +291,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ:"
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
 msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ _ÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑ _ÐÐÐÑÐ"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
@@ -375,7 +377,7 @@ msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ"
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
 msgid "30 minutes"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ"
+msgstr "30 ÐÐÐÑÑÐ"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
@@ -478,528 +480,528 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 #. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
 #. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
 #. * (e.g. /home/fred)
-#: ../glchess/src/glchess.vala:235
+#: ../glchess/src/glchess.vala:242
 #, c-format
 msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
 msgstr "%1$s (%2$s) â ÐÐÑ"
 
 #. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/glchess.vala:244
+#: ../glchess/src/glchess.vala:251
 msgid "Game Start"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
 #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:461
+#: ../glchess/src/glchess.vala:481
 #, c-format
 msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:463
+#: ../glchess/src/glchess.vala:483
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:465
+#: ../glchess/src/glchess.vala:485
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:467
+#: ../glchess/src/glchess.vala:487
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:469
+#: ../glchess/src/glchess.vala:489
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:471
+#: ../glchess/src/glchess.vala:491
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:473
+#: ../glchess/src/glchess.vala:493
 #, c-format
 msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:475
+#: ../glchess/src/glchess.vala:495
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:477
+#: ../glchess/src/glchess.vala:497
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:479
+#: ../glchess/src/glchess.vala:499
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:481
+#: ../glchess/src/glchess.vala:501
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:483
+#: ../glchess/src/glchess.vala:503
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:485
+#: ../glchess/src/glchess.vala:505
 #, c-format
 msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:487
+#: ../glchess/src/glchess.vala:507
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:489
+#: ../glchess/src/glchess.vala:509
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:491
+#: ../glchess/src/glchess.vala:511
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:493
+#: ../glchess/src/glchess.vala:513
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:495
+#: ../glchess/src/glchess.vala:515
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:497
+#: ../glchess/src/glchess.vala:517
 #, c-format
 msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:499
+#: ../glchess/src/glchess.vala:519
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:501
+#: ../glchess/src/glchess.vala:521
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:503
+#: ../glchess/src/glchess.vala:523
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:505
+#: ../glchess/src/glchess.vala:525
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:507
+#: ../glchess/src/glchess.vala:527
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:509
+#: ../glchess/src/glchess.vala:529
 #, c-format
 msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:511
+#: ../glchess/src/glchess.vala:531
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:513
+#: ../glchess/src/glchess.vala:533
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:515
+#: ../glchess/src/glchess.vala:535
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:517
+#: ../glchess/src/glchess.vala:537
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:519
+#: ../glchess/src/glchess.vala:539
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:521
+#: ../glchess/src/glchess.vala:541
 #, c-format
 msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:523
+#: ../glchess/src/glchess.vala:543
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:525
+#: ../glchess/src/glchess.vala:545
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:527
+#: ../glchess/src/glchess.vala:547
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:529
+#: ../glchess/src/glchess.vala:549
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:531
+#: ../glchess/src/glchess.vala:551
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:533
+#: ../glchess/src/glchess.vala:553
 #, c-format
 msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:535
+#: ../glchess/src/glchess.vala:555
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:537
+#: ../glchess/src/glchess.vala:557
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:539
+#: ../glchess/src/glchess.vala:559
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:541
+#: ../glchess/src/glchess.vala:561
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:543
+#: ../glchess/src/glchess.vala:563
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:545
+#: ../glchess/src/glchess.vala:565
 #, c-format
 msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:547
+#: ../glchess/src/glchess.vala:567
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:549
+#: ../glchess/src/glchess.vala:569
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:551
+#: ../glchess/src/glchess.vala:571
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:553
+#: ../glchess/src/glchess.vala:573
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:555
+#: ../glchess/src/glchess.vala:575
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:557
+#: ../glchess/src/glchess.vala:577
 #, c-format
 msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:559
+#: ../glchess/src/glchess.vala:579
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:561
+#: ../glchess/src/glchess.vala:581
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:563
+#: ../glchess/src/glchess.vala:583
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:565
+#: ../glchess/src/glchess.vala:585
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:567
+#: ../glchess/src/glchess.vala:587
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:569
+#: ../glchess/src/glchess.vala:589
 #, c-format
 msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:571
+#: ../glchess/src/glchess.vala:591
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:573
+#: ../glchess/src/glchess.vala:593
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:575
+#: ../glchess/src/glchess.vala:595
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:577
+#: ../glchess/src/glchess.vala:597
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:579
+#: ../glchess/src/glchess.vala:599
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:581
+#: ../glchess/src/glchess.vala:601
 #, c-format
 msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:583
+#: ../glchess/src/glchess.vala:603
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:585
+#: ../glchess/src/glchess.vala:605
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:587
+#: ../glchess/src/glchess.vala:607
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:589
+#: ../glchess/src/glchess.vala:609
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:591
+#: ../glchess/src/glchess.vala:611
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:593
+#: ../glchess/src/glchess.vala:613
 #, c-format
 msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:595
+#: ../glchess/src/glchess.vala:615
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:597
+#: ../glchess/src/glchess.vala:617
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:599
+#: ../glchess/src/glchess.vala:619
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:601
+#: ../glchess/src/glchess.vala:621
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:603
+#: ../glchess/src/glchess.vala:623
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
 #. Message display when the white player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:723
+#: ../glchess/src/glchess.vala:743
 msgid "White wins"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Message display when the black player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:728
+#: ../glchess/src/glchess.vala:748
 msgid "Black wins"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Message display when the game is drawn
-#: ../glchess/src/glchess.vala:733
+#: ../glchess/src/glchess.vala:753
 msgid "Game is drawn"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/glchess.vala:745
+#: ../glchess/src/glchess.vala:765
 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑ Ð ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ (ÐÐÑ-ÐÐÑ)"
 
 #. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/glchess.vala:749
+#: ../glchess/src/glchess.vala:769
 msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ (ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ)"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:753
+#: ../glchess/src/glchess.vala:773
 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/glchess.vala:757
+#: ../glchess/src/glchess.vala:777
 msgid "Opponent has run out of time"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:761
+#: ../glchess/src/glchess.vala:781
 msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
 msgstr "ÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÑÑ (ÑÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ)"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:765
+#: ../glchess/src/glchess.vala:785
 msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑÑ (ÑÐÐÐ)"
 
 #. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:771
+#: ../glchess/src/glchess.vala:791
 msgid "The black player has resigned"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
 #. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:776
+#: ../glchess/src/glchess.vala:796
 msgid "The white player has resigned"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
 #. Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/glchess.vala:781
+#: ../glchess/src/glchess.vala:801
 msgid "The game has been abandoned"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
 #. Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/glchess.vala:786
+#: ../glchess/src/glchess.vala:806
 msgid "One of the players has died"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:851
+#: ../glchess/src/glchess.vala:871
 msgid "Save this game before starting a new one?"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ?"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:853 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
+#: ../glchess/src/glchess.vala:873 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:854 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
+#: ../glchess/src/glchess.vala:874 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1245
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1265
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "ÑÐÐÑÐÐÐ"
@@ -1008,7 +1010,7 @@ msgstr[2] "ÑÐÐÑÐÐÐ"
 msgstr[3] "ÑÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1249
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1269
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "ÐÐÐÑÑ"
@@ -1017,7 +1019,7 @@ msgstr[2] "ÐÐÐÑÑÐ"
 msgstr[3] "ÐÐÐÑÑ"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1253
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1273
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ÑÐÑ"
@@ -1025,7 +1027,7 @@ msgstr[1] "ÑÐÑÐ"
 msgstr[2] "ÑÐÑÐ"
 msgstr[3] "ÑÐÑ"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1374
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1394
 msgid ""
 "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
 "\n"
@@ -1035,68 +1037,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1379 ../glines/src/glines.c:1183
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1399 ../glines/src/glines.c:1183
 #: ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/src/main.c:177
 #: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:687 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:295
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:697 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:296
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:1461 ../gtali/src/gyahtzee.c:619
 #: ../iagno/src/iagno.vala:286 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:155
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:542 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:681
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:548
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:681
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:417
 msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ"
 
 #. Title of save game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1433
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1453
 msgid "Save Chess Game"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1446 ../glchess/src/glchess.vala:1514
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1466 ../glchess/src/glchess.vala:1534
 msgid "PGN files"
-msgstr "PGN ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1453 ../glchess/src/glchess.vala:1521
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1473 ../glchess/src/glchess.vala:1541
 msgid "All files"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1477
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1497
 #, c-format
 msgid "Failed to save game: %s"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑ: %s"
 
 #. Title of load game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1501
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1521
 msgid "Load Chess Game"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1543
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1563
 #, c-format
 msgid "Failed to open game: %s"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ: %s"
 
 #. Help string for command line --version flag
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1604
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1624
 msgid "Show release version"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. Arguments and description for --help text
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1619
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1639
 msgid "[FILE] - Play Chess"
 msgstr "[ÐÐÐÐÐÐÐÐ] â ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑ"
 
 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1630
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1650
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ â%s --helpâ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
 
 #: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1169
-#: ../glines/src/glines.c:1172 ../glines/src/glines.c:1530
+#: ../glines/src/glines.c:1172 ../glines/src/glines.c:1623
 msgid "Five or More"
 msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
@@ -1109,7 +1112,7 @@ msgid "Five or More Preferences"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
 #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnect/src/prefs.c:295
-#: ../gnobots2/src/properties.c:536 ../iagno/src/iagno.vala:568
+#: ../gnobots2/src/properties.c:508 ../iagno/src/iagno.vala:568
 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6
 msgid "Appearance"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
@@ -1141,7 +1144,7 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9
 msgid "General"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
 msgid "_Use fast moves"
@@ -1164,7 +1167,7 @@ msgid "0"
 msgstr "0"
 
 #: ../glines/data/glines.ui.h:10 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:647 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:657 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
 msgid "Score:"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ:"
 
@@ -1185,7 +1188,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ."
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ."
 
 #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5
@@ -1229,17 +1232,17 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 msgid "Game preview from last saved session."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:62
+#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:66
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:63
+#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:67
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../glines/src/glines.c:82 ../gnomine/src/gnomine.vala:64
+#: ../glines/src/glines.c:82 ../gnomine/src/gnomine.vala:68
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
@@ -1282,11 +1285,12 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÑ
 msgid "GNOME Five or More"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../glines/src/glines.c:471
+#: ../glines/src/glines.c:471 ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
 msgid "_Board size:"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ:"
 
-#: ../glines/src/glines.c:488 ../swell-foop/src/game-view.vala:338
+#: ../glines/src/glines.c:488 ../swell-foop/src/game-view.vala:434
+#, c-format
 msgid "Game Over!"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ!"
 
@@ -1307,12 +1311,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../glines/src/glines.c:1180 ../gnect/src/main.c:834
 #: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:684
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:292 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:694
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:293 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:615 ../iagno/src/iagno.vala:284
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:152 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:539
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:152
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:545
 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:684
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:387
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:414
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ <madafaka root co yu>\n"
@@ -1360,7 +1365,7 @@ msgid "Whether or not to use animation."
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
-#: ../gnobots2/src/properties.c:483
+#: ../gnobots2/src/properties.c:455
 #: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "ÐÐÑÐ"
@@ -1368,7 +1373,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐ"
 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9
 #: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:332
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
@@ -1472,13 +1477,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "âÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑâ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../gnect/src/main.c:1196 ../gnibbles/src/main.c:606
+#: ../gnect/src/main.c:1185 ../gnibbles/src/main.c:606
 #: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:398
 msgid "_View"
 msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../gnect/src/main.h:5
-#| msgid "Four-in-a-Row"
 msgid "Four-in-a-row"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ"
 
@@ -1525,7 +1529,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ"
 msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:304
+#: ../gnect/src/prefs.c:304 ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_ÐÐÐÐ:"
 
@@ -1540,7 +1544,7 @@ msgstr "Ð_ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #. keyboard tab
 #: ../gnect/src/prefs.c:328 ../gnibbles/src/preferences.c:416
-#: ../gnobots2/src/properties.c:543 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
+#: ../gnobots2/src/properties.c:515 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐÐ"
 
@@ -1571,7 +1575,7 @@ msgstr "ÐÑÑÑÐÑ"
 
 #: ../gnect/src/theme.c:55
 msgid "High Contrast Inverse"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
 
 #: ../gnect/src/theme.c:62
 msgid "Cream Marbles"
@@ -1658,7 +1662,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ."
 
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Enable sounds"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Enable sounds."
@@ -1710,11 +1714,11 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Key to use for motion left."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ."
 
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Key to use for motion right."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐ."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 
 #: ../gnibbles/src/board.c:245
 #, c-format
@@ -1764,23 +1768,25 @@ msgid "Speed:"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ:"
 
 #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:415 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:202
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
 #, c-format
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ!"
 
 #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:415 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:202
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:619
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:269
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:619
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ!"
 
 #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:415 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:202
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:197
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:621
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:271
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:621
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÑ 10."
 
@@ -1870,7 +1876,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÑ"
 
 #. Options
 #: ../gnibbles/src/preferences.c:295 ../gnibbles/src/preferences.c:430
-#: ../gnobots2/src/properties.c:459 ../iagno/src/iagno.vala:575
+#: ../gnobots2/src/properties.c:431 ../iagno/src/iagno.vala:575
 msgid "Options"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
@@ -1889,11 +1895,11 @@ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ:"
 
 #: ../gnibbles/src/preferences.c:364
 msgid "Number of _human players:"
-msgstr "Ð_ÑÐÑ ÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ:"
+msgstr "ÐÑÐÑ _ÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ:"
 
 #: ../gnibbles/src/preferences.c:385
 msgid "Number of _AI players:"
-msgstr "Ð_ÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ _ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
 
 #: ../gnibbles/src/preferences.c:407
 msgid "Worm"
@@ -1913,11 +1919,11 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../gnibbles/src/preferences.c:453
 msgid "Cyan"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ"
 
 #: ../gnibbles/src/preferences.c:454
 msgid "Purple"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÑÐ"
 
 #: ../gnibbles/src/preferences.c:455
 msgid "Gray"
@@ -1956,11 +1962,11 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ð
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Game type"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Game type. The name of the game variation to use."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Use safe moves"
@@ -1997,7 +2003,7 @@ msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
-#: ../gnobots2/src/properties.c:550
+#: ../gnobots2/src/properties.c:522
 msgid "Key to move NW"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -2006,7 +2012,7 @@ msgid "The key used to move north-west."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
-#: ../gnobots2/src/properties.c:551
+#: ../gnobots2/src/properties.c:523
 msgid "Key to move N"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ"
 
@@ -2015,7 +2021,7 @@ msgid "The key used to move north."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
-#: ../gnobots2/src/properties.c:552
+#: ../gnobots2/src/properties.c:524
 msgid "Key to move NE"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐ"
 
@@ -2024,7 +2030,7 @@ msgid "The key used to move north-east."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐ."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
-#: ../gnobots2/src/properties.c:553
+#: ../gnobots2/src/properties.c:525
 msgid "Key to move W"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
@@ -2033,7 +2039,7 @@ msgid "The key used to move west."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
-#: ../gnobots2/src/properties.c:558
+#: ../gnobots2/src/properties.c:530
 msgid "Key to hold"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
 
@@ -2042,7 +2048,7 @@ msgid "The key used to hold still."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
-#: ../gnobots2/src/properties.c:554
+#: ../gnobots2/src/properties.c:526
 msgid "Key to move E"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ"
 
@@ -2051,7 +2057,7 @@ msgid "The key used to move east."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
-#: ../gnobots2/src/properties.c:555
+#: ../gnobots2/src/properties.c:527
 msgid "Key to move SW"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -2060,7 +2066,7 @@ msgid "The key used to move south-west."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
-#: ../gnobots2/src/properties.c:556
+#: ../gnobots2/src/properties.c:528
 msgid "Key to move S"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐ"
 
@@ -2069,7 +2075,7 @@ msgid "The key used to move south."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐ."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
-#: ../gnobots2/src/properties.c:557
+#: ../gnobots2/src/properties.c:529
 msgid "Key to move SE"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÑÐÐ"
 
@@ -2078,7 +2084,7 @@ msgid "The key used to move south-east."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÑÐÐ."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
-#: ../gnobots2/src/properties.c:559
+#: ../gnobots2/src/properties.c:531
 msgid "Key to teleport"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
 
@@ -2087,7 +2093,7 @@ msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ (ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ)."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
-#: ../gnobots2/src/properties.c:560
+#: ../gnobots2/src/properties.c:532
 msgid "Key to teleport randomly"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
 
@@ -2096,7 +2102,7 @@ msgid "The key used to teleport randomly."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
-#: ../gnobots2/src/properties.c:561
+#: ../gnobots2/src/properties.c:533
 msgid "Key to wait"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
 
@@ -2108,17 +2114,19 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ."
 msgid "Game over!"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ!"
 
-#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:405
+#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:398
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:748
 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÑ 10."
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
 #: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:407
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:104 ../gnomine/src/gnomine.vala:400
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:750
 #: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../libgames-support/games-stock.c:253
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:75
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:87
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:75
 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:76
 msgid "_New Game"
 msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
@@ -2127,8 +2135,8 @@ msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 msgid "Robots Scores"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/src/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:259
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:563
+#: ../gnobots2/src/game.c:170 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:265
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:569
 msgid "Map:"
 msgstr "ÐÐÐÐ:"
 
@@ -2290,13 +2298,13 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
 msgid "Wait for the robots"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89
 msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../gnobots2/src/menu.c:270
 msgid ""
@@ -2304,108 +2312,61 @@ msgid ""
 "\n"
 "Robots is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ BSD ÐÐÐÐÑÐÐÐ.\n"
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ.\n"
 "\n"
 "ÐÐÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:317
-msgid "classic robots"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:318
-msgid "robots2"
-msgstr "ÑÐÐÐÑÐ2"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:319
-msgid "robots2 easy"
-msgstr "ÑÐÐÐÑÐ2 ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:320
-msgid "robots with safe teleport"
-msgstr "ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:321
-msgid "nightmare"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:363
-msgid "robots"
-msgstr "ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:364
-msgid "cows"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:365
-msgid "eggs"
-msgstr "ÑÐÑÐ"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:366
-msgid "gnomes"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:367
-msgid "mice"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:368
-msgid "ufo"
-msgstr "ÑÑÐ"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:369
-msgid "boo"
-msgstr "ÐÐÐ"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:423
+#: ../gnobots2/src/properties.c:395
 msgid "Robots Preferences"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/src/properties.c:443 ../gtali/src/setup.c:357
+#: ../gnobots2/src/properties.c:415 ../gtali/src/setup.c:357
 msgid "Game Type"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:465
+#: ../gnobots2/src/properties.c:437
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:472
+#: ../gnobots2/src/properties.c:444
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:474
+#: ../gnobots2/src/properties.c:446
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "ÐÐÑÐ_ÑÑÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:481
+#: ../gnobots2/src/properties.c:453
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:489 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:314
+#: ../gnobots2/src/properties.c:461 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:314
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:495
+#: ../gnobots2/src/properties.c:467
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:505
+#: ../gnobots2/src/properties.c:477
 msgid "Graphics Theme"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:513
+#: ../gnobots2/src/properties.c:485
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ _ÑÐÐÐÐ:"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:524 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:415
+#: ../gnobots2/src/properties.c:496
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:421
 msgid "_Background color:"
 msgstr "ÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:570
+#: ../gnobots2/src/properties.c:542
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:575
+#: ../gnobots2/src/properties.c:547
 msgid "Keyboard"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
@@ -2466,7 +2427,7 @@ msgstr "_ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
 msgid "Details"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
 msgid "_Mark games as played once you've printed them."
@@ -2668,7 +2629,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ _ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ..."
 msgid "_Tools"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/data/gnomine.ui.h:2
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/src/gnomine.vala:106
 #: ../libgames-support/games-stock.c:249
 msgid "_Hint"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
@@ -2721,9 +2682,9 @@ msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÑÐÑÑ"
 #, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %d second"
 msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
-msgstr[0] "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÑ."
-msgstr[1] "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
-msgstr[2] "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
+msgstr[0] "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÑ"
+msgstr[1] "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ"
 msgstr[3] "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÑ."
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:379
@@ -2861,50 +2822,50 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ %s"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_ÐÑÐÑÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155
 msgid "No Space"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156
 msgid "No space left on disk"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165
 #, python-format
 msgid "Unable to create data folder %(path)s."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ %(path)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:159
 msgid "There is no disk space left!"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ!"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:166 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:191
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:233
 #, python-format
 msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ %(errno)s: %(error)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:187
 msgid "Unable to save game."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:189 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:232
 #, python-format
 msgid "Unable to save file %(filename)s."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ %(filename)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
 msgid "Unable to mark game as finished."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:229 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:230
 msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ."
 
-#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:79
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:105 ../gnomine/src/gnomine.vala:674
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:680
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:83
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:128 ../gnomine/src/gnomine.vala:684
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:690
 msgid "Mines"
 msgstr "ÐÐÐÐ"
 
@@ -2912,43 +2873,6 @@ msgstr "ÐÐÐÐ"
 msgid "Clear hidden mines from a minefield"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:3 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
-#: ../libgames-support/games-stock.c:265
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:76
-msgid "_Pause"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:248
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:5 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
-#: ../libgames-support/games-stock.c:267
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:77
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:77
-msgid "_Scores"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:6 ../iagno/data/iagno.ui.h:3
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:78
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:78
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:8 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:5 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:82
-msgid "_About"
-msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:9 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:6 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:85
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
-
 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use the unknown flag"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
@@ -2999,41 +2923,86 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ (0-2=ÐÐÐÐ-ÐÐÐÐÐÐ, 3=ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ)"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:65
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:69
 msgctxt "board size"
 msgid "Custom"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:159
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:105
+msgid "_Replay Size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:107 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
+#: ../libgames-support/games-stock.c:265
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:76
+msgid "_Pause"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:108 ../libgames-support/games-stock.c:248
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:109 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
+#: ../libgames-support/games-stock.c:267
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:89
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:77
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:77
+msgid "_Scores"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:110 ../iagno/data/iagno.ui.h:3
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:90
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:78
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:78
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:114 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:5 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:94
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:82
+msgid "_About"
+msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:117 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:6 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:97
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:85
+msgid "_Quit"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:153
 msgid "Time: "
 msgstr "ÐÑÐÐÐ: "
 
 #. New game screen
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:209
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:202
 msgid "Field Size"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:259
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:252
 msgid "Custom Size"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:267
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:260
 msgid "H_orizontal:"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:277
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:270
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐÐ:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:287
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:280
 msgid "_Number of mines:"
 msgstr "_ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:306
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:299
 msgid "_Play Game"
 msgstr "_ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:319
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:312
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> mine"
 msgid_plural "<b>%d</b> mines"
@@ -3042,57 +3011,63 @@ msgstr[1] "<b>%d</b> ÐÐÐÐ"
 msgstr[2] "<b>%d</b> ÐÐÐÐ"
 msgstr[3] "<b>ÐÐÐÐÐ</b> ÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:326 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:661
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:319
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:686
 msgid "Show a hint"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:388
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:381
 #, c-format
 msgid "Flags: %u/%u"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ: %u/%u"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:404
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:397
 msgid "The Mines Have Been Cleared!"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ!"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:416
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:409
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:417 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:199
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:223 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:348
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:410 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:199
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:224 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:375
 msgid "Size:"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:463
-msgid "Cancel current game?"
-msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑ?"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:453
+msgid "Do you want to start a new game?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ?"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464
-msgid "Start New Game"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:454
+msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ."
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:455
 msgid "Keep Current Game"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:642 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:495
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:456
+msgid "Start New Game"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:652
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:501
 msgid "Main game:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:650
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:660
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐ:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:658
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:668
 msgid "Faces:"
 msgstr "ÐÐÑÐ:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:662
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:672
 msgid "Graphics:"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:677
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:687
 msgid ""
 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
 "from squares you have already uncovered.\n"
@@ -3104,31 +3079,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:753
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:763
 msgid "Flags"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:760
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:770
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
 msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ âÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐâ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:765
-msgid "_Warn if too many flags placed"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:775
+msgid "_Warn if too many flags have been placed"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:770
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:780
 msgid "Mines Preferences"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
 #: ../gnomine/src/minefield-view.vala:420
-#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:336 ../mahjongg/src/game-view.vala:133
+#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:336
+#: ../gnome-mahjongg/src/game-view.vala:133
 #: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
 msgid "Paused"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
 #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:68 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:92
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:280 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:282
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:281 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:283
 msgid "Tetravex"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
@@ -3158,7 +3134,7 @@ msgstr "_ÐÐÐÐ"
 
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10
 msgid "_Size"
-msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11
 msgid "_2x2"
@@ -3216,15 +3192,16 @@ msgstr "ÐÐÑÐ"
 msgid "Solve the game"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:151 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:62
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:151
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:68
 msgid "Time:"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:198 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:222
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:198 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:223
 msgid "Tetravex Scores"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:285
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:286
 msgid ""
 "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
 "the same numbers are touching each other.\n"
@@ -3306,7 +3283,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 #. puzzle name
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:230
 msgid "Success"
-msgstr "ÐÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
 
 #. puzzle name
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:235
@@ -3444,7 +3421,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ!"
 
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:763
 msgid "Klotski Scores"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:766
 msgid "Puzzle:"
@@ -3617,8 +3594,7 @@ msgstr "%s! ââ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ."
 
 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:448
 msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ."
 
 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:477
 msgid "Roll"
@@ -3630,7 +3606,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑ ÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ! ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ
 
 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:586
 msgid "GNOME version (1998):"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ (1998):"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ (1998):"
 
 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:589
 msgid "Console version (1992):"
@@ -3656,7 +3632,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ
 
 #: ../gtali/src/setup.c:265
 msgid "Tali Preferences"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../gtali/src/setup.c:286
 msgid "Human Players"
@@ -3893,7 +3869,7 @@ msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ"
 msgid "_Flip final results"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:594 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:343
+#: ../iagno/src/iagno.vala:594 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:349
 msgid "_Tile set:"
 msgstr "ÐÐÑÐ _ÑÐÐÑÑÐ:"
 
@@ -3936,15 +3912,15 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÑ"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:43
 msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ/ÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:44
 msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:45
 msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:46
 msgid "Start a new multiplayer network game"
@@ -3964,11 +3940,11 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:51
 msgid "Redo the undone move"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:52
 msgid "Restart the game"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:53
 msgid "Resume the paused game"
@@ -3978,9 +3954,10 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ"
 msgid "View the scores"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:659
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:684
 msgid "Undo the last move"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:56
 msgid "About this game"
@@ -3988,7 +3965,7 @@ msgstr "Ð ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:57
 msgid "Close this window"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:58
 msgid "Configure the game"
@@ -4008,7 +3985,8 @@ msgid "_Redo Move"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:290
+#: ../libgames-support/games-stock.c:258
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:296
 msgid "_Restart"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -4018,7 +3996,7 @@ msgstr "_ÐÐÐÐ"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:261
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "Ð_ÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:262
 msgid "Network _Game"
@@ -4030,7 +4008,7 @@ msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑ"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:264
 msgid "Player _List"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ _ÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ _ÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:266
 msgid "Res_ume"
@@ -4073,19 +4051,20 @@ msgid ""
 "Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ %s; ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, "
-"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ: Free Software Foundation, Inc., "
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ: âFree Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USAâ"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:331
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ.  "
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ.  "
 "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
 #: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:142 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:166
 msgid "Lights Off"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
 
@@ -4111,13 +4090,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:1
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:45 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:529
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:534 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:801
+#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:52
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:535
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:540
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:777
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:2
 msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -4126,83 +4107,90 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ
 #. * Add this file to your project's POTFILES.in.
 #. * DO NOT compile it as part of your application.
 #.
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "The Ziggurat"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Four Bridges"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Cloud"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Tic-Tac-Toe"
 msgstr "ÐÐÑ-ÐÐÑ"
 
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Red Dragon"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
 
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Pyramid's Walls"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Confounding Cross"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÑÐ ÐÑÑÑ"
 
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Difficult"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:53
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:59
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:182
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:88
+msgid "_Restart Game"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ_ÑÐÐÐ ÐÐÑÑ"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:194
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ?"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:195
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑ."
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:196
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "Ð_ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:185
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:197
 msgid "Use _new map"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ _ÐÐÐÑ ÐÐÐÑ"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:562
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:264
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:568
 msgid "Mahjongg Scores"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:260 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:616
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:266
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:616
 msgid "Puzzle solved!"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ!"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:617
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:267
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:617
 msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑ, ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÑ."
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:287
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:293
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:288
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:294
 msgid ""
 "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
 "find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
@@ -4211,39 +4199,40 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
 "ÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ."
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:291
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:297
 msgid "_New game"
 msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:319
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:325
 msgid "Mahjongg Preferences"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:336
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:342
 msgid "Tiles"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:373
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:379
 msgid "Maps"
 msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:380
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:386
 msgid "_Select map:"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ:"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:408 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:246
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:414
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:273
 msgid "Colors"
 msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:504
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:510
 msgid "Maps:"
 msgstr "ÐÐÐÐ:"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:512
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:518
 msgid "Tiles:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:532
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:538
 msgid ""
 "A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
 "\n"
@@ -4254,16 +4243,12 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
 #. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:631
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:637
 #, c-format
 msgid "Mahjongg - %s"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ â %s"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:658
-msgid "Restart the current game"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:660
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:685
 msgid "Redo the last move"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
@@ -4281,7 +4266,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
 msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Level to start with"
@@ -4377,7 +4362,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ."
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
 msgid "Rotate"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Key press to rotate."
@@ -4386,7 +4371,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ."
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:367
 msgid "Pause"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ"
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Key press to pause."
@@ -4406,7 +4391,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
 msgid "Game Over"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:183
 msgid "Lines:"
@@ -4527,8 +4512,8 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ."
 
 #: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:65
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:377 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:382
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:441
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:404 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:409
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:469
 msgid "Swell Foop"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 
@@ -4536,53 +4521,51 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
-msgid "Board size:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ:"
-
 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ:"
-
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
-msgid "Theme:"
-msgstr "ÐÐÐÐ:"
+msgid "_Number of colors:"
+msgstr "ÐÑÐÑ _ÐÐÑÐ:"
 
 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:7
-msgid "Zealous Animation"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../swell-foop/src/game-view.vala:338
-msgid "points"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÐ"
+msgid "_Zealous Animation"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:144 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:175
+#. Label showing the number of points at the end of the game
+#: ../swell-foop/src/game-view.vala:433
+#, c-format
+msgid "%u point"
+msgid_plural "%u points"
+msgstr[0] "%u ÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "%u ÐÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "%u ÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:141 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:170
 msgid "Small"
 msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:145 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:176
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:142 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:171
 msgid "Normal"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:146 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:177
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:143 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:172
 msgid "Large"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:198
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:225
 #, c-format
 msgid "Score: %4u "
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ: %4u "
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:250
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:277
 msgid "Shapes and Colors"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐ"
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:347
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:374
 msgid "Swell Foop Scores"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:380
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:407
 msgid ""
 "I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
 "and they vanish!\n"
@@ -4594,2461 +4577,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:381
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:408
 msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ Â 2009 ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "%d point"
-#~ msgid_plural "%d points"
-#~ msgstr[0] "%d ÐÐÐÐ"
-#~ msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÐ"
-#~ msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÐ"
-#~ msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Dark's move"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Light's move"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X "
-#~ "key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÑÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
-#~ "standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÑÑÐ (ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ). ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ "
-#~ "ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid "The background color"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ gdk_color_parse."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This selects whether or not to draw the background image over the "
-#~ "background color."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ."
-
-#~ msgid "Whether to provide a target"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Whether to use the background image"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Set starting level (1 or greater)"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ (1 ÐÐÐ ÐÐÑÐ)"
-
-#~ msgid "LEVEL"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "_Use random block colors"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Color of the grid border"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Height of application window in pixels"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Mark printed games as played"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Number of puzzles to print on a page"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Print games that have been played"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Show hint highlights"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Show hints"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Show the application toolbar"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "The number of seconds between automatic saves"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Width of application window in pixels"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Click a square, any square"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Maybe they're all mines ..."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑ ÑÐÐ ÐÐÐÐ ..."
-
-#~ msgid "Warnings"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Width of grid"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Height of grid"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Number of mines"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Press to Resume"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find required images.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check your gnome-games installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Required images have been found, but refused to load.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Could not load images"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Play on a 2Ã2 board"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ 2x2"
-
-#~ msgid "Play on a 3Ã3 board"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ 3x3"
-
-#~ msgid "Play on a 4Ã4 board"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ 4x4"
-
-#~ msgid "Play on a 5Ã5 board"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ 5x5"
-
-#~ msgid "Play on a 6Ã6 board"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ 6x6"
-
-#~ msgid "Size of board (2-6)"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ (2-6)"
-
-#~ msgid "SIZE"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgid "Game paused"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Playing %dÃ%d board"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ %dx%d"
-
-#~ msgid "Puzzle solved! Well done!"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ! ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑ!"
-
-#~ msgid "Move the pieces up"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Move the pieces left"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Move the pieces right"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Move the pieces down"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "_Click to Move"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Select the style of control"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
-#~ "destination."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐ "
-#~ "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ."
-
-#~ msgid "Regular"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
-#~ msgstr "[ÐÐÐÐÐ,ÐÐÑÐÐÐÐ,ÐÐÑÐÐÐ,ÐÐÐÑÐÐÐ,ÐÑÐÐÑÐÐ,ÐÐÑÐÐ]"
-
-#~ msgid "Welcome to Iagno!"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ!"
-
-#~ msgid "_Use quick moves"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Animation"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Partial"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Complete"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "_Stagger flips"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ .desktop ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ â%sâ"
-
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ %s"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ %d"
-
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ âType=Linkâ ÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ "
-#~ "ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "ÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Disable connection to session manager"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ÐÐ"
-
-#~ msgid "Session management options:"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "Show session management options"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Help file â%s.%sâ not found"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐÐ â%s.%sâ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Could not show help for â%sâ"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ â%sâ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, the default background color from the user's default GNOME "
-#~ "theme is used to draw the tiles."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ "
-#~ "ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Use colors from GNOME theme"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected theme failed to render.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to render file:\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ:\n"
-#~ "â%sâ\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ."
-
-#~ msgid "Could not load tile set"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "_Shuffle"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Tiles Left:"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ:"
-
-#~ msgid "Remove matching pairs of tiles."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Easy"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "A list of recently played games."
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-#~ "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-#~ "Unplayed games do not need to be represented."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐ: ÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ, "
-#~ "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ (Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ) Ð ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ (ÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ). "
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Animations"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Recently played games"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
-#~ "destination."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐ "
-#~ "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ."
-
-#~ msgid "Statistics of games played"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "The game file to use"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ."
-
-#~ msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Theme file name"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Whether or not to animate card moves."
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Whether or not to show the status bar"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Whether or not to show the toolbar"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Select Game"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "FreeCell Solitaire"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Play the popular FreeCell card game"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ."
-
-#~ msgctxt "slot type"
-#~ msgid "foundation"
-#~ msgstr "ÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgctxt "slot type"
-#~ msgid "reserve"
-#~ msgstr "ÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgctxt "slot type"
-#~ msgid "stock"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgctxt "slot type"
-#~ msgid "tableau"
-#~ msgstr "ÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgctxt "slot type"
-#~ msgid "waste"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgctxt "slot hint"
-#~ msgid "%s on foundation"
-#~ msgstr "%s ÐÐ ÑÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgctxt "slot hint"
-#~ msgid "%s on reserve"
-#~ msgstr "%s ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgctxt "slot hint"
-#~ msgid "%s on stock"
-#~ msgstr "%s ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgctxt "slot hint"
-#~ msgid "%s on tableau"
-#~ msgstr "%s ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgctxt "slot hint"
-#~ msgid "%s on waste"
-#~ msgstr "%s ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-#~ "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-#~ "started instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑ "
-#~ "ÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "This game does not have hint support yet."
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Move %s onto %s."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ %s ÐÐ %s."
-
-#~ msgid "You are searching for a %s."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ %s."
-
-#~ msgid "This game is unable to provide a hint."
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Peek"
-#~ msgstr "ÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Auld Lang Syne"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Fortunes"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Seahaven"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "King Albert"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "First Law"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ "
-
-#~ msgid "Straight Up"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Jumbo"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Accordion"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Ten Across"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Plait"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Lady Jane"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Gypsy"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Neighbor"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Jamestown"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Osmosis"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Kings Audience"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Glenwood"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Gay Gordons"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Monte Carlo"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Kansas"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Camelot"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Fourteen"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Scorpion"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Isabel"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Escalator"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Agnes"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Bristol"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Quatorze"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Bear River"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Gold Mine"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Athena"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Spiderette"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Chessboard"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Backbone"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Yukon"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Union Square"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Eight Off"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Napoleons Tomb"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Forty Thieves"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Streets And Alleys"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Maze"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "ÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Pileon"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Canfield"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Thirteen"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Bakers Game"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Triple Peaks"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Easthaven"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Terrace"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Aunt Mary"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Carpet"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Sir Tommy"
-#~ msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Diamond Mine"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Yield"
-#~ msgstr "ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Labyrinth"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Thieves"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Saratoga"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Cruel"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Block Ten"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Will O The Wisp"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Odessa"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Eagle Wing"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Treize"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Zebra"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Cover"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Elevator"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Fortress"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Giant"
-#~ msgstr "ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Spider"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Gaps"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Bakers Dozen"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Whitehead"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Freecell"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Helsinki"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Spider Three Decks"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Scuffle"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Poker"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Klondike Three Decks"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Valentine"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Royal East"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Thumb And Pouch"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Klondike"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Doublets"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Template"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Golf"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Westhaven"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Beleaguered Castle"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Hopscotch"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Solitaire"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "GNOME Solitaire"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "About Solitaire"
-#~ msgstr "Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Select the game type to play"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Select the game number"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "AisleRiot"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "AisleRiot Solitaire"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Play many different solitaire games"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Unknown color"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Unknown suit"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Unknown value"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "ace"
-#~ msgstr "ÐÐÑ"
-
-#~ msgid "black joker"
-#~ msgstr "ÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "clubs"
-#~ msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "diamonds"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "eight"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "five"
-#~ msgstr "ÐÐÑ"
-
-#~ msgid "four"
-#~ msgstr "ÑÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "hearts"
-#~ msgstr "ÑÐÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "jack"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "king"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "nine"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "queen"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "red joker"
-#~ msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "seven"
-#~ msgstr "ÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "six"
-#~ msgstr "ÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "spades"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "ten"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "the ace of clubs"
-#~ msgstr "ÑÑÐÑ ÐÑ"
-
-#~ msgid "the ace of diamonds"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑ"
-
-#~ msgid "the ace of hearts"
-#~ msgstr "ÑÐÑÑ ÐÑ"
-
-#~ msgid "the ace of spades"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÑ"
-
-#~ msgid "the eight of clubs"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "the eight of diamonds"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "the eight of hearts"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "the eight of spades"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "the five of clubs"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "the five of diamonds"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "the five of hearts"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "the five of spades"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "the four of clubs"
-#~ msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "the four of diamonds"
-#~ msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "the four of hearts"
-#~ msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "the four of spades"
-#~ msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "the jack of clubs"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "the jack of diamonds"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "the jack of hearts"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "the jack of spades"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "the king of clubs"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "the king of diamonds"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "the king of hearts"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "the king of spades"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "the nine of clubs"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "the nine of diamonds"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "the nine of hearts"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "the nine of spades"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "the queen of clubs"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "the queen of diamonds"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "the queen of hearts"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "the queen of spades"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "the seven of clubs"
-#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "the seven of diamonds"
-#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "the seven of hearts"
-#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "the seven of spades"
-#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "the six of clubs"
-#~ msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "the six of diamonds"
-#~ msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "the six of hearts"
-#~ msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "the six of spades"
-#~ msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "the ten of clubs"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "the ten of diamonds"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "the ten of hearts"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "the ten of spades"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "the three of clubs"
-#~ msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "the three of diamonds"
-#~ msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "the three of hearts"
-#~ msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "the three of spades"
-#~ msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "the two of clubs"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "the two of diamonds"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "the two of hearts"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "the two of spades"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "the unknown card"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "three"
-#~ msgstr "ÑÑÐ"
-
-#~ msgid "two"
-#~ msgstr "ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Wins:"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "Total:"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "Percentage:"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ:"
-
-#~ msgid "Wins"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Best:"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "Worst:"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "%d%%"
-#~ msgstr "%d%%"
-
-# ÐÐ ÐÐÐÐ?
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "Ð/Ð"
-
-#~ msgid "%d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d"
-
-#~ msgid "Congratulations, you have won!"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ!"
-
-#~ msgid "There are no more moves"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Card games:"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "Card themes:"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "About FreeCell Solitaire"
-#~ msgstr "Ð ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "About AisleRiot"
-#~ msgstr "Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-#~ "different games to be played.\n"
-#~ "AisleRiot is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ "
-#~ "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Play â%sâ"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ â%sâ"
-
-#~ msgid "Display cards with â%sâ card theme"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ Ñ â%sâ ÑÐÐÐ"
-
-#~ msgctxt "score"
-#~ msgid "%6d"
-#~ msgstr "%6d"
-
-#~ msgid "A scheme exception occurred"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Please report this bug to the developers."
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÑÑÐÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "_Don't report"
-#~ msgstr "_ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑ"
-
-#~ msgid "_Report"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Freecell Solitaire"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "_Control"
-#~ msgstr "ÐÐÑ_ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "_Select Game..."
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ..."
-
-#~ msgid "Play a different game"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "_Recently Played"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "S_tatistics"
-#~ msgstr "Ð_ÑÐÑÐÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Show gameplay statistics"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Deal next card or cards"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "View help for Aisleriot"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Install card themesâ"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ..."
-
-#~ msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "_Card Style"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ _ÑÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Show or hide statusbar"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Pick up and drop cards by clicking"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "_Sound"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Cannot start the game â%sâ"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ â%sâ"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "JOKER"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "Ð"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "J"
-#~ msgstr "J"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "Q"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "K"
-#~ msgstr "K"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "ace of clubs"
-#~ msgstr "ÑÑÐÑ ÐÑ"
-
-#~ msgid "two of clubs"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "three of clubs"
-#~ msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "four of clubs"
-#~ msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "five of clubs"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "six of clubs"
-#~ msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "seven of clubs"
-#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "eight of clubs"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "nine of clubs"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "ten of clubs"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "jack of clubs"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "queen of clubs"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "king of clubs"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "ace of diamonds"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑ"
-
-#~ msgid "two of diamonds"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "three of diamonds"
-#~ msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "four of diamonds"
-#~ msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "five of diamonds"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "six of diamonds"
-#~ msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "seven of diamonds"
-#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "eight of diamonds"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "nine of diamonds"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "ten of diamonds"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "jack of diamonds"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "queen of diamonds"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "king of diamonds"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "ace of hearts"
-#~ msgstr "ÑÐÑÑ ÐÑ"
-
-#~ msgid "two of hearts"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "three of hearts"
-#~ msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "four of hearts"
-#~ msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "five of hearts"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "six of hearts"
-#~ msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "seven of hearts"
-#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "eight of hearts"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "nine of hearts"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "ten of hearts"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "jack of hearts"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "queen of hearts"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "king of hearts"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "ace of spades"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÑ"
-
-#~ msgid "two of spades"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "three of spades"
-#~ msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "four of spades"
-#~ msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "five of spades"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "six of spades"
-#~ msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "seven of spades"
-#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "eight of spades"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "nine of spades"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "ten of spades"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "jack of spades"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "queen of spades"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "king of spades"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "face-down card"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Base Card: Ace"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Base Card: Jack"
-#~ msgstr "OÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Base Card: King"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Base Card: Queen"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-# bug(slobo): ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ
-#~ msgid "Base Card: ~a"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ~a"
-
-#~ msgid "Deal more cards"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Stock left:"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "Stock left: 0"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ: 0"
-
-#~ msgid "Try rearranging the cards"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "an empty foundation pile"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
-
-#~ msgid "Three card deals"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Deal another round"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Deal a new card from the deck"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Redeals left:"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ: "
-
-#~ msgid "an empty slot on the foundation"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
-
-#~ msgid "an empty slot on the tableau"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "an empty foundation"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
-
-#~ msgid "Base Card: "
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: "
-
-#~ msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "an empty foundation slot"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
-
-#~ msgid "an empty bottom slot"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ"
-
-#~ msgid "an empty corner slot"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "an empty left slot"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "an empty right slot"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "an empty slot"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "an empty top slot"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "itself"
-#~ msgstr "ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Move waste back to stock"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐ âÐÑÐÐÐâ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Reserve left:"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ: "
-
-#~ msgid "empty slot on foundation"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
-
-#~ msgid "empty space on tableau"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Move a card to the Foundation"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
-
-#~ msgid "Move something into the empty Tableau slot"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Consistency is key"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÑÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Have you read the help file?"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ?"
-
-#~ msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-#~ msgstr "ÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ..."
-
-#~ msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÑÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is "
-#~ "one"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ,ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Look both ways before you cross the street"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð -- ÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐ..."
-
-#~ msgid "Never blow in a dog's ear"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ Ñ ÑÑÐ ÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Odessa is a better game.  Really."
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ.  ÐÑÐÐÑÐÐ."
-
-#~ msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Cards remaining: ~a"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: ~a"
-
-#~ msgid "Redeal."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "the foundation pile"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
-
-#~ msgid "Deal a card"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
-
-#~ msgid "Move ~a to an empty foundation"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
-
-#~ msgid "an empty slot on tableau"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "No hint available right now"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Move something on to an empty reserve"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "an empty tableau"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "I'm not sure"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Remove the aces"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Remove the eights"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Remove the fives"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Remove the fours"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Remove the jacks"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Remove the kings"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Remove the nines"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Remove the queens"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Remove the sevens"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Remove the sixes"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Remove the tens"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Remove the threes"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Remove the twos"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Return cards to stock"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Consider moving something into an empty slot"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Move ~a off the board"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ~a ÑÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Bug! make-hint called on false move."
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ! ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ make-hint ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ."
-
-#~ msgid "Deal a card from stock"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "an empty space"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "No moves are possible. Undo or start again."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ."
-
-#~ msgid "The game has no solution. Undo or start again."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "an empty reserve"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "an open tableau"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "the foundation"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Add to the sequence in row ~a."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ~a."
-
-#~ msgid "Double click any card to redeal."
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid "No hint available."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ Ñ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ~a."
-
-#~ msgid "Place the ~a next to ~a."
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ~a ÐÐÑÐÐ ~a."
-
-#~ msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Alternating colors"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Deal a row"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Deals left: ~a"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ: ~a"
-
-#~ msgid "Same suit"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Try dealing a row of cards"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Try moving a card to the reserve"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Try moving card piles around"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "an empty foundation place"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
-
-#~ msgid "an empty tableau place"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "on to the empty tableau slot"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Deal another card"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ"
-
-#~ msgid "Stock left: ~a"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ: ~a"
-
-#~ msgid "Deal another hand"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Move card from waste"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ âÐÑÐÐÐÐâ"
-
-#~ msgid "Move waste to stock"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐ âÐÑÐÐÐâ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐ"
-
-#~ msgid "an empty tableau slot"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Deal a new card"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ"
-
-#~ msgid "Stock remaining: ~a"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ: ~a"
-
-#~ msgid "No redeals"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Single card deals"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Try moving cards down from the foundation"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ âÑÐÐÐÑÐâ"
-
-#~ msgid "Base Card:"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
-#~ "naturally."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ "
-#~ "ÑÐÑÐÐÑÐÐÑ."
-
-#~ msgid "Deal new cards from the deck"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Redeals left: ~a"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ: ~a"
-
-#~ msgid "something"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-
-# bug: what's "~a"?
-#~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-# bug: what's ~a
-#~ msgid "Move ~a to an empty field"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ~a Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Shuffle mode"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "an empty tableau pile"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Deal the cards"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Reshuffle cards"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Move waste on to a reserve slot"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "empty foundation"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
-
-#~ msgid "Four Suits"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "One Suit"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Place something on empty slot"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Please fill in empty pile first."
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ."
-
-#~ msgid "Two Suits"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Allow temporary spots use"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Move a card to an empty temporary slot"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "No hint available"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Blondes and Brunettes"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Falling Stars"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "General's Patience"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Redheads"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Signora"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Wood"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Deal a card from the deck"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Match the top two cards of the waste."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ."
-
-#~ msgid "Multiplier Scoring"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Progressive Rounds"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-# bug(slobo): msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ `ÑÐÐÐÑ` ÐÐÐÐÐÐ"
-# ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐ 7 ÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÐ ÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ?
-#~ msgid "appropriate foundation pile"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ Ñ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "the appropriate Foundation pile"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ âÑÐÐÐÑâ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "The game is over."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Sudoku incorrectly installed"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sudoku is not able to start because required application files are not "
-#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
-#~ "the upgrade has completed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ "
-#~ "ÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐ, ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑ "
-#~ "ÐÐÐÑÑÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
-#~ "later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ; ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ "
-#~ "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ; "
-#~ "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ 2 ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ %(dir)s: %(error)s"
-
-#~ msgid "Track moves"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "It is your turn to place a dark piece"
-#~ msgstr "ÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ"
-
-#~ msgid "It is your turn to place a light piece"
-#~ msgstr "ÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÑ"
-
-#~ msgid "Waiting for %s to move"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ %s ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "X Padding"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Extra space to add to the width allocation."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Extra space to add to the height allocation."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ."
-
-#~ msgid "Width Multiple"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "What multiple to constrain the width to."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ."
-
-#~ msgid "Height Multiple"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "What multiple to constrain the height to."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ."
-
-#~ msgid "X align"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐ 0 (ÐÐÐÐ) ÐÐ 1 (ÐÐÑÐÐ)"
-
-#~ msgid "Y align"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐ 0 (ÐÐÐÐÐÐ) ÐÐ 1 (ÐÐÐÐÐÐ)"
-
-#~ msgid "Could not show link"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_Ð ÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "_Animations"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÑÐÑÐ â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÑÐÑÐ â--%sâ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s:ÐÐÑÐÑÐ â%c%sâ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÑÐÑÐ â%sâ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ â--%sâ\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ â%c%sâ\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÑÐÑÐ â-W %sâ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: ÐÐÑÐÑÐ â-W %sâ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ\n"
-
-#~ msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ  ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "A flag to enable network game support"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "A flag to show move comments"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "The amount of time each player has to move in new games"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "The board side to display"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "The default player difficulty for black in new games"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "The default player difficulty for white in new games"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "The default player type for black in new games"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "The default player type for white in new games"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
-#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ âÑÐÐÐÐâ (ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ), "
-#~ "âÐÐÐâ (ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ) ÐÐÐ âÑÐÐâ (ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ "
-#~ "ÐÐÑÐÑÐÑÐ)"
-
-#~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ:âsimpleâ (ÐÐÐÑÐÐ) "
-#~ "ÐÐÐ âfancyâ (ÐÐÑÐÑÑ)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
-#~ "'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
-#~ "player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e."
-#~ "g. handhelds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐ âÐÐÐÐâ, âÑÑÐÐâ, "
-#~ "âÑÑÐÐÑÑÐÐâ(ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ) ÐÐÐ âÑÑÐÑÐÐâ (ÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ "
-#~ "ÐÐÑÐÑÐ) ÐÐÐ âÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐâ (ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÑ "
-#~ "ÐÐÑÐÐÐ)"
-
-#~ msgid "Logs"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Show _Logs"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "There are no active logs."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Communication:"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "Executable:"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ:"
-
-#~ msgid "<b>Game</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÑÐ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Rooms</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÐÐ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Server</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÑ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status/_Chat</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÑÐÑÑÑ/_ÐÐÐÐÐÐÐÑ</b>"
-
-#~ msgid "Join Game"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "_Join"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐ"
-
-#~ msgid "_Leave"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐ"
-
-#~ msgid "_Profile:"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÑÐÐ:"
-
-#~ msgid "Add Account"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "_Add Account"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "_Host:"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÑ:"
-
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÐÑ:"
-
-#~ msgid "<b>Difficulty</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Game Properties</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Players</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÑÐÑÐ</b>"
-
-#~ msgid "B_lack:"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐ:"
-
-#~ msgid "Enter the title for this game"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Move _Time:"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ. ÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "W_hite:"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "_Black:"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐ:"
-
-#~ msgid "_Game name:"
-#~ msgstr "ÐÐÐ Ð_ÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "_Start"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "_White:"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "Show or hide numbering on the chess board"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Show or hide the game history panel"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Shows hints during chess games"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐ 3Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode "
-#~ "using OpenGL."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ñ 2Ð ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ 3Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ "
-#~ "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Chess incorrectly installed"
-#~ msgstr "ÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Chess is not able to start because required application files are not "
-#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
-#~ "the upgrade has completed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ "
-#~ "ÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐ, ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑ "
-#~ "ÐÐÐÑÑÐ."
-
-#~ msgid "Unlimited"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Unable to find %s engine"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ %s ÐÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Configure loaded game (%i moves)"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ (%i ÐÐÐÑÐÐÐ)"
-
-#~ msgid "Game settings changed"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "%(white)s versus %(black)s"
-#~ msgstr "%(white)s ÐÑÐÑÐÐ %(black)s"
-
-#~ msgid "Please select a file to load"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Please enter a file name"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Chess - *%(game_name)s"
-#~ msgstr "ÐÐÑ - *%(game_name)s"
-
-#~ msgid "Chess - %(game_name)s"
-#~ msgstr "ÐÐÑ - %(game_name)s"
-
-#~ msgid "â"
-#~ msgstr "â"
-
-#~ msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Close _without saving"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ _ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Unable to enable 3D mode"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ Ñ 3Ð ÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
-#~ "%(errors)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
-#~ "then you will be able to play chess in 2D mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ 3Ð ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ:\n"
-#~ "%(errors)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, Ð Ñ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ "
-#~ "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑ Ñ 2Ð ÑÐÐÐÐÑ."
-
-#~ msgid "Unable to claim draw"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may claim a draw when:\n"
-#~ "a) The board has been in the same state three times (Three fold "
-#~ "repetition)\n"
-#~ "b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has "
-#~ "been captured (50 move rule)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ:\n"
-#~ "Ð) ÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÑÐ Ñ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ (ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ "
-#~ "ÐÐÑÐÐÐ)\n"
-#~ "Ð) ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ 50 ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ "
-#~ "(ÐÑÐÐÐÐÐ 50 ÐÐÑÐÐÐ)"
-
-#~ msgid "No Python OpenGL support"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "No Python GTKGLExt support"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "White castles long"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Black castles long"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "White castles short"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Black castles short"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
-#~ msgstr "%(movenum)2iÐ. %(description)s (ÐÐÑ)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
-#~ msgstr "%(movenum)2iÐ. %(description)s (ÐÐÑ-ÐÐÑ)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
-#~ msgstr "%(movenum)2iÐ. %(description)s (ÐÐÑ)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
-#~ msgstr "%(movenum)2iÐ. %(description)s"
-
-#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
-#~ msgstr "%(movenum)2iÑ. %(description)s (ÐÐÑ)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
-#~ msgstr "%(movenum)2iÑ. %(description)s (ÐÐÑ-ÐÐÑ)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
-#~ msgstr "%(movenum)2iÑ. %(description)s (ÐÐÑ)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
-#~ msgstr "%(movenum)2iÑ. %(description)s"
-
-#~ msgid "%s wins"
-#~ msgstr "%s ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "GGZ Gaming Zone"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "New profile..."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ..."
-
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "ÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Seats"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Seat"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Player"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Spectator"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Reserved for %s"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ %s"
-
-#~ msgid "Seat empty"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "AI (%s)"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ (%s)"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "b"
-#~ msgstr "b"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "g"
-#~ msgstr "g"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "P"
-#~ msgstr "Ð"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "N"
-#~ msgstr "Ð"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "Ð"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "R"
-#~ msgstr "Ð"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "Ð"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "K"
-#~ msgstr "Ð"
-
-#~ msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
-#~ msgstr "'%(name)s' Ñ '%(game)s'"
-
-#~ msgid "Application Log"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Usage: %s [game]"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ: %s [game]"
-
-#~ msgid "Human versus %s"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n";
-#~ "Debug output:"
-#~ msgstr ""
-#~ "glChess ÑÐ ÑÑÑÑÐÐ. ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÐ http://bugzilla.gnome.org\n";
-#~ "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "glChess"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ 2005-2008 Robert Ancell (Ð ÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ)"
-
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Account in use"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Connection closed: %s"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ: %s"
-
-#~ msgid "A password is required"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Disconnected from server"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "No description"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Qua"
-#~ msgstr "ÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Sudoku unable to save game."
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑ."
-
-#~ msgid "Reset current grid(do-over)"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÑ (ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ)"
-
-#~ msgid "Show statistics about current puzzle"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Print current game"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Print more than one sudoku at a time."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Close Sudoku"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Clear all of the top notes"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Clear all of the bottom notes"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 7149be7..7a72e4f 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -12,20 +12,20 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnomove igre\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-31 01:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-31 10:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-15 02:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-22 11:53+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. Title of the main window
-#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:227
+#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:234
 msgid "Chess"
 msgstr "Åah"
 
@@ -35,10 +35,9 @@ msgstr "Igraj klasiÄan Åah na tabli sa dva igraÄa"
 
 #. Game menu name
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
-#: ../gnect/src/main.c:1195 ../gnibbles/src/main.c:605
+#: ../gnect/src/main.c:1184 ../gnibbles/src/main.c:605
 #: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:397 ../gtali/src/gyahtzee.c:711
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654
 msgid "_Game"
 msgstr "_Igra"
 
@@ -59,23 +58,24 @@ msgstr "Zahtevaj _remi"
 
 #. Settings menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:4
-#: ../gnect/src/main.c:1197 ../gnibbles/src/main.c:607
+#: ../gnect/src/main.c:1186 ../gnibbles/src/main.c:607
 #: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712
 msgid "_Settings"
-msgstr "Po_deÅavanja"
+msgstr "_PodeÅavanja"
 
 #. Help menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:5
-#: ../gnect/src/main.c:1198 ../gnibbles/src/main.c:608
+#: ../gnect/src/main.c:1187 ../gnibbles/src/main.c:608
 #: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:7 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:113 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:399 ../gtali/src/gyahtzee.c:713
 #: ../iagno/data/iagno.ui.h:4 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:81
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:93
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:81
 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:81
 msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ"
+msgstr "Po_moÄ"
 
 #. Help contents menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:7
@@ -85,10 +85,11 @@ msgstr "_SadrÅaj"
 
 #. Tooltip for start new game toolbar button
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:70
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:45
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:657
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:318 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:45
+#: ../libgames-support/games-stock.c:48
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:683
 msgid "Start a new game"
-msgstr "ZapoÄni novu igru"
+msgstr "ZapoÄnite novu igru"
 
 #. The New Game toolbar button
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
@@ -159,7 +160,7 @@ msgid ""
 "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
 msgstr ""
 "Figura koja se menja za piona kada igraÄ doÄe njime do posledljeg polja. MoÅe "
-"biti: âkraljicaâ, âkonjâ, âtopâ ili âlovacâ."
+"biti: âkraljicaâ, âkonjâ, âtopâ ili âlovacâ"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
 msgid "A flag to enable 3D mode"
@@ -223,7 +224,8 @@ msgid ""
 "available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
 msgstr ""
 "MoÅe biti âÄovekâ (igrajte protiv drugog ljudskog igraÄa), ââ (koristite prvu "
-"slobodnu Åahovsku maÅinu) ili ime odreÄene maÅine protiv koje Äete da igrate."
+"slobodnu Åahovsku maÅinu) ili naziv odreÄene maÅine protiv koje Äete da "
+"igrate"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
@@ -266,7 +268,7 @@ msgstr "Izmene Äe stupiti na snagu prilikom sledeÄe igre."
 
 #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:263
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:238 ../gnobots2/src/properties.c:497
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:238 ../gnobots2/src/properties.c:469
 #: ../iagno/src/iagno.vala:490 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:258
 msgid "Game"
 msgstr "Igra"
@@ -289,7 +291,7 @@ msgstr "Stil figura:"
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
 msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "PrikaÅi paletu _alata"
+msgstr "PrikaÅi traku _alata"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
@@ -375,7 +377,7 @@ msgstr "Pet minuta"
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
 msgid "30 minutes"
-msgstr "Pola sata"
+msgstr "30 minuta"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
@@ -478,528 +480,528 @@ msgstr "Lovac"
 #. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
 #. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
 #. * (e.g. /home/fred)
-#: ../glchess/src/glchess.vala:235
+#: ../glchess/src/glchess.vala:242
 #, c-format
 msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
 msgstr "%1$s (%2$s) â Åah"
 
 #. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/glchess.vala:244
+#: ../glchess/src/glchess.vala:251
 msgid "Game Start"
 msgstr "PoÄetak igre"
 
 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
 #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:461
+#: ../glchess/src/glchess.vala:481
 #, c-format
 msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Beli peÅak se pomera sa %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:463
+#: ../glchess/src/glchess.vala:483
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Beli peÅak sa %1$s uzima crnom peÅaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:465
+#: ../glchess/src/glchess.vala:485
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Beli peÅak sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:467
+#: ../glchess/src/glchess.vala:487
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Beli peÅak sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:469
+#: ../glchess/src/glchess.vala:489
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Beli peÅak sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:471
+#: ../glchess/src/glchess.vala:491
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Beli peÅak sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:473
+#: ../glchess/src/glchess.vala:493
 #, c-format
 msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Beli top se pomera sa %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:475
+#: ../glchess/src/glchess.vala:495
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Beli top sa %1$s uzima crnom peÅaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:477
+#: ../glchess/src/glchess.vala:497
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Beli top sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:479
+#: ../glchess/src/glchess.vala:499
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Beli top sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:481
+#: ../glchess/src/glchess.vala:501
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Beli top sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:483
+#: ../glchess/src/glchess.vala:503
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Beli top sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:485
+#: ../glchess/src/glchess.vala:505
 #, c-format
 msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Beli konj se pomera sa %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:487
+#: ../glchess/src/glchess.vala:507
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Beli konj sa %1$s uzima crnom peÅaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:489
+#: ../glchess/src/glchess.vala:509
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Beli konj sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:491
+#: ../glchess/src/glchess.vala:511
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Beli konj sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:493
+#: ../glchess/src/glchess.vala:513
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Beli konj sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:495
+#: ../glchess/src/glchess.vala:515
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Beli konj sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:497
+#: ../glchess/src/glchess.vala:517
 #, c-format
 msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Beli lovac se pomera sa %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:499
+#: ../glchess/src/glchess.vala:519
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Beli lovac sa %1$s uzima crnom peÅaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:501
+#: ../glchess/src/glchess.vala:521
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Beli lovac sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:503
+#: ../glchess/src/glchess.vala:523
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Beli lovac sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:505
+#: ../glchess/src/glchess.vala:525
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Beli lovac sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:507
+#: ../glchess/src/glchess.vala:527
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Beli lovac sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:509
+#: ../glchess/src/glchess.vala:529
 #, c-format
 msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Bela kraljica se pomera sa %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:511
+#: ../glchess/src/glchess.vala:531
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Bela kraljica sa %1$s uzima crnom peÅaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:513
+#: ../glchess/src/glchess.vala:533
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Bela kraljica sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:515
+#: ../glchess/src/glchess.vala:535
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Bela kraljica sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:517
+#: ../glchess/src/glchess.vala:537
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Bela kraljica sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:519
+#: ../glchess/src/glchess.vala:539
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Bela kraljica sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:521
+#: ../glchess/src/glchess.vala:541
 #, c-format
 msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Beli kralj se pomera sa %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:523
+#: ../glchess/src/glchess.vala:543
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Beli kralj sa %1$s uzima crnom peÅaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:525
+#: ../glchess/src/glchess.vala:545
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Beli kralj sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:527
+#: ../glchess/src/glchess.vala:547
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Beli kralj sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:529
+#: ../glchess/src/glchess.vala:549
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Beli kralj sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:531
+#: ../glchess/src/glchess.vala:551
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Beli kralj sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:533
+#: ../glchess/src/glchess.vala:553
 #, c-format
 msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Crni peÅak se pomera sa %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:535
+#: ../glchess/src/glchess.vala:555
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Crni peÅak sa %1$s uzima belom peÅaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:537
+#: ../glchess/src/glchess.vala:557
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Crni peÅak sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:539
+#: ../glchess/src/glchess.vala:559
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Crni peÅak sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:541
+#: ../glchess/src/glchess.vala:561
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Crni peÅak sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:543
+#: ../glchess/src/glchess.vala:563
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Crni peÅak sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:545
+#: ../glchess/src/glchess.vala:565
 #, c-format
 msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Crni top se pomera sa %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:547
+#: ../glchess/src/glchess.vala:567
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Crni top sa %1$s uzima belom peÅaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:549
+#: ../glchess/src/glchess.vala:569
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Crni top sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:551
+#: ../glchess/src/glchess.vala:571
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Crni top sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:553
+#: ../glchess/src/glchess.vala:573
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Crni top sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:555
+#: ../glchess/src/glchess.vala:575
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Crni top sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:557
+#: ../glchess/src/glchess.vala:577
 #, c-format
 msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Crni konj se pomera sa %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:559
+#: ../glchess/src/glchess.vala:579
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Crni konj sa %1$s uzima belom peÅaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:561
+#: ../glchess/src/glchess.vala:581
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Crni konj sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:563
+#: ../glchess/src/glchess.vala:583
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Crni konj sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:565
+#: ../glchess/src/glchess.vala:585
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Crni konj sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:567
+#: ../glchess/src/glchess.vala:587
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Crni konj sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:569
+#: ../glchess/src/glchess.vala:589
 #, c-format
 msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Crni lovac se pomera sa %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:571
+#: ../glchess/src/glchess.vala:591
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Crni lovac sa %1$s uzima belom peÅaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:573
+#: ../glchess/src/glchess.vala:593
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Crni lovac sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:575
+#: ../glchess/src/glchess.vala:595
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Crni lovac sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:577
+#: ../glchess/src/glchess.vala:597
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Crni lovac sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:579
+#: ../glchess/src/glchess.vala:599
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Crni lovac sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:581
+#: ../glchess/src/glchess.vala:601
 #, c-format
 msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Crna kraljica se pomera sa %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:583
+#: ../glchess/src/glchess.vala:603
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Crna kraljica sa %1$s uzima belom peÅaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:585
+#: ../glchess/src/glchess.vala:605
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Crna kraljica sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:587
+#: ../glchess/src/glchess.vala:607
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Crna kraljica sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:589
+#: ../glchess/src/glchess.vala:609
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Crna kraljica sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:591
+#: ../glchess/src/glchess.vala:611
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Crna kraljica sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:593
+#: ../glchess/src/glchess.vala:613
 #, c-format
 msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Crni kralj se pomera sa %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:595
+#: ../glchess/src/glchess.vala:615
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Crni kralj sa %1$s uzima belom peÅaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:597
+#: ../glchess/src/glchess.vala:617
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Crni kralj sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:599
+#: ../glchess/src/glchess.vala:619
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Crni kralj sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:601
+#: ../glchess/src/glchess.vala:621
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Crni kralj sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:603
+#: ../glchess/src/glchess.vala:623
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Crni kralj sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
 
 #. Message display when the white player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:723
+#: ../glchess/src/glchess.vala:743
 msgid "White wins"
 msgstr "Beli je pobedio"
 
 #. Message display when the black player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:728
+#: ../glchess/src/glchess.vala:748
 msgid "Black wins"
 msgstr "Crni je pobedio"
 
 #. Message display when the game is drawn
-#: ../glchess/src/glchess.vala:733
+#: ../glchess/src/glchess.vala:753
 msgid "Game is drawn"
 msgstr "Igra je nereÅena"
 
 #. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/glchess.vala:745
+#: ../glchess/src/glchess.vala:765
 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
 msgstr "Protivnik prima Åah i nema viÅe pokreta (Åah-mat)"
 
 #. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/glchess.vala:749
+#: ../glchess/src/glchess.vala:769
 msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
 msgstr "Protivnik nema viÅe pokreta (bezizlazan poloÅaj)"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:753
+#: ../glchess/src/glchess.vala:773
 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
 msgstr "Nije uzeta figura ili pion nije pomeren u zadnjih pedeset poteza"
 
 #. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/glchess.vala:757
+#: ../glchess/src/glchess.vala:777
 msgid "Opponent has run out of time"
 msgstr "Protivniku je isteklo vreme"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:761
+#: ../glchess/src/glchess.vala:781
 msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
 msgstr "Isti raspored figura na tabli po treÄi put (trostruko ponavljanje)"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:765
+#: ../glchess/src/glchess.vala:785
 msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
 msgstr "Ni jedan igraÄ ne moÅe da zavrÅi partiju (remi)"
 
 #. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:771
+#: ../glchess/src/glchess.vala:791
 msgid "The black player has resigned"
 msgstr "Crni igraÄ se predao"
 
 #. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:776
+#: ../glchess/src/glchess.vala:796
 msgid "The white player has resigned"
 msgstr "Beli igraÄ se predao"
 
 #. Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/glchess.vala:781
+#: ../glchess/src/glchess.vala:801
 msgid "The game has been abandoned"
 msgstr "Igra je napuÅtena"
 
 #. Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/glchess.vala:786
+#: ../glchess/src/glchess.vala:806
 msgid "One of the players has died"
 msgstr "Jedan od igraÄa je poraÅen"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:851
+#: ../glchess/src/glchess.vala:871
 msgid "Save this game before starting a new one?"
 msgstr "Da saÄuvam ovu igru pre poÄetka nove?"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:853 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
+#: ../glchess/src/glchess.vala:873 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "_Napusti igru"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:854 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
+#: ../glchess/src/glchess.vala:874 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "_SaÄuvaj igru za kasnije"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1245
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1265
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "sekunda"
@@ -1008,7 +1010,7 @@ msgstr[2] "sekundi"
 msgstr[3] "sekunda"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1249
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1269
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
@@ -1017,7 +1019,7 @@ msgstr[2] "minuta"
 msgstr[3] "minut"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1253
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1273
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "sat"
@@ -1025,7 +1027,7 @@ msgstr[1] "sata"
 msgstr[2] "sati"
 msgstr[3] "sat"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1374
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1394
 msgid ""
 "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
 "\n"
@@ -1035,68 +1037,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Åah je deo Gnomovih igara."
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1379 ../glines/src/glines.c:1183
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1399 ../glines/src/glines.c:1183
 #: ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/src/main.c:177
 #: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:687 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:295
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:697 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:296
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:1461 ../gtali/src/gyahtzee.c:619
 #: ../iagno/src/iagno.vala:286 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:155
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:542 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:681
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:548
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:681
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:417
 msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "Veb adresa za Gnomove igre"
+msgstr "Veb sajt Gnomovih igara"
 
 #. Title of save game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1433
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1453
 msgid "Save Chess Game"
 msgstr "SaÄuvaj Åahovsku partiju"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1446 ../glchess/src/glchess.vala:1514
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1466 ../glchess/src/glchess.vala:1534
 msgid "PGN files"
-msgstr "PGN datoteke"
+msgstr "PNG datoteke"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1453 ../glchess/src/glchess.vala:1521
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1473 ../glchess/src/glchess.vala:1541
 msgid "All files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1477
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1497
 #, c-format
 msgid "Failed to save game: %s"
 msgstr "Nisam uspeo da saÄuvam igru: %s"
 
 #. Title of load game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1501
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1521
 msgid "Load Chess Game"
 msgstr "UÄitaj Åahovsku partiju"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1543
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1563
 #, c-format
 msgid "Failed to open game: %s"
 msgstr "Nisam uspeo da otvorim igru: %s"
 
 #. Help string for command line --version flag
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1604
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1624
 msgid "Show release version"
 msgstr "Prikazuje izdanje programa"
 
 #. Arguments and description for --help text
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1619
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1639
 msgid "[FILE] - Play Chess"
 msgstr "[DATOTEKA] â Igrajte Åah"
 
 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1630
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1650
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "Pokrenite â%s --helpâ da vidite Äitav spisak dostupnih opcija linije naredbi."
 
 #: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1169
-#: ../glines/src/glines.c:1172 ../glines/src/glines.c:1530
+#: ../glines/src/glines.c:1172 ../glines/src/glines.c:1623
 msgid "Five or More"
 msgstr "Pet ili viÅe"
 
@@ -1109,7 +1112,7 @@ msgid "Five or More Preferences"
 msgstr "Postavke za Pet ili viÅe"
 
 #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnect/src/prefs.c:295
-#: ../gnobots2/src/properties.c:536 ../iagno/src/iagno.vala:568
+#: ../gnobots2/src/properties.c:508 ../iagno/src/iagno.vala:568
 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6
 msgid "Appearance"
 msgstr "Izgled"
@@ -1141,7 +1144,7 @@ msgstr "_Velika"
 
 #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9
 msgid "General"
-msgstr "Osnovno"
+msgstr "OpÅte"
 
 #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
 msgid "_Use fast moves"
@@ -1164,7 +1167,7 @@ msgid "0"
 msgstr "0"
 
 #: ../glines/data/glines.ui.h:10 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:647 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:657 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
 msgid "Score:"
 msgstr "Razultat:"
 
@@ -1185,7 +1188,7 @@ msgstr "Stil lopte"
 
 #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-msgstr "Stil lopte. Ime datoteke sa slikama koje koristiti za lopte."
+msgstr "Stil lopte. Naziv datoteke sa slikama koje koristiti za lopte."
 
 #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5
@@ -1229,17 +1232,17 @@ msgstr "Pregled igre"
 msgid "Game preview from last saved session."
 msgstr "Pregled igre iz poslednje saÄuvane igre."
 
-#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:62
+#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:66
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "Mala"
 
-#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:63
+#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:67
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Srednja"
 
-#: ../glines/src/glines.c:82 ../gnomine/src/gnomine.vala:64
+#: ../glines/src/glines.c:82 ../gnomine/src/gnomine.vala:68
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
 msgstr "Velika"
@@ -1282,11 +1285,12 @@ msgstr "PoveÅite pet predmeta iste vrste u nizu da bi osvojili poene!"
 msgid "GNOME Five or More"
 msgstr "Gnomovo Pet ili viÅe"
 
-#: ../glines/src/glines.c:471
+#: ../glines/src/glines.c:471 ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
 msgid "_Board size:"
 msgstr "_VeliÄina table:"
 
-#: ../glines/src/glines.c:488 ../swell-foop/src/game-view.vala:338
+#: ../glines/src/glines.c:488 ../swell-foop/src/game-view.vala:434
+#, c-format
 msgid "Game Over!"
 msgstr "Igra je gotova!"
 
@@ -1307,12 +1311,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../glines/src/glines.c:1180 ../gnect/src/main.c:834
 #: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:684
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:292 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:694
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:293 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:615 ../iagno/src/iagno.vala:284
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:152 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:539
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:152
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:545
 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:684
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:387
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:414
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "DuÅan MarjanoviÄ <madafaka root co yu>\n"
@@ -1360,7 +1365,7 @@ msgid "Whether or not to use animation."
 msgstr "Da li prikazivati animacije."
 
 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
-#: ../gnobots2/src/properties.c:483
+#: ../gnobots2/src/properties.c:455
 #: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
@@ -1368,7 +1373,7 @@ msgstr "Zvuk"
 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9
 #: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "Da li puÅtati zvukove pri dogaÄajima."
+msgstr "Da li puÅtati zvuke pri dogaÄajima."
 
 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:332
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
@@ -1472,13 +1477,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "âÄetiri u nizuâ je deo Gnomovih igara."
 
-#: ../gnect/src/main.c:1196 ../gnibbles/src/main.c:606
+#: ../gnect/src/main.c:1185 ../gnibbles/src/main.c:606
 #: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:398
 msgid "_View"
 msgstr "P_regled"
 
 #: ../gnect/src/main.h:5
-#| msgid "Four-in-a-Row"
 msgid "Four-in-a-row"
 msgstr "Äetiri u nizu"
 
@@ -1525,7 +1529,7 @@ msgstr "TreÄi nivo"
 msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "Postavke za Äetiri u nizu"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:304
+#: ../gnect/src/prefs.c:304 ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Tema:"
 
@@ -1540,7 +1544,7 @@ msgstr "U_kljuÄi zvukove"
 
 #. keyboard tab
 #: ../gnect/src/prefs.c:328 ../gnibbles/src/preferences.c:416
-#: ../gnobots2/src/properties.c:543 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
+#: ../gnobots2/src/properties.c:515 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "Kontrola tastaturom"
 
@@ -1571,7 +1575,7 @@ msgstr "KrstiÄ"
 
 #: ../gnect/src/theme.c:55
 msgid "High Contrast Inverse"
-msgstr "Izvrnuti veliki kontrast"
+msgstr "Obrnuti veliki kontrast"
 
 #: ../gnect/src/theme.c:62
 msgid "Cream Marbles"
@@ -1658,7 +1662,7 @@ msgstr "PoÄetni nivo."
 
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Enable sounds"
-msgstr "UkljuÄi zvukove"
+msgstr "UkljuÄi zvuke"
 
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Enable sounds."
@@ -1710,11 +1714,11 @@ msgstr "Taster za kretanje nadole."
 
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Key to use for motion left."
-msgstr "Taster za kretanje u levo."
+msgstr "Taster za kretanje ulevo."
 
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Key to use for motion right."
-msgstr "Taster za kretanje u desno."
+msgstr "Taster za kretanje udesno."
 
 #: ../gnibbles/src/board.c:245
 #, c-format
@@ -1764,23 +1768,25 @@ msgid "Speed:"
 msgstr "Brzina:"
 
 #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:415 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:202
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
 #, c-format
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Äestitamo!"
 
 #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:415 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:202
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:619
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:269
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:619
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "VaÅ rezultat je najbolji!"
 
 #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:415 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:202
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:197
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:621
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:271
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:621
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "VaÅ rezultat je uÅao u najboljih 10."
 
@@ -1870,7 +1876,7 @@ msgstr "Dobro grÄenje miÅiÄa prstiju"
 
 #. Options
 #: ../gnibbles/src/preferences.c:295 ../gnibbles/src/preferences.c:430
-#: ../gnobots2/src/properties.c:459 ../iagno/src/iagno.vala:575
+#: ../gnobots2/src/properties.c:431 ../iagno/src/iagno.vala:575
 msgid "Options"
 msgstr "Postavke"
 
@@ -1889,11 +1895,11 @@ msgstr "_PoÄetni nivo:"
 
 #: ../gnibbles/src/preferences.c:364
 msgid "Number of _human players:"
-msgstr "B_roj ljudskih igraÄa:"
+msgstr "Broj _ljudskih igraÄa:"
 
 #: ../gnibbles/src/preferences.c:385
 msgid "Number of _AI players:"
-msgstr "B_roj igraÄa veÅtaÄke inteligencije:"
+msgstr "Broj igraÄa _veÅtaÄke inteligencije:"
 
 #: ../gnibbles/src/preferences.c:407
 msgid "Worm"
@@ -1913,11 +1919,11 @@ msgstr "Zeleni"
 
 #: ../gnibbles/src/preferences.c:453
 msgid "Cyan"
-msgstr "Cijan"
+msgstr "PlaviÄasti"
 
 #: ../gnibbles/src/preferences.c:454
 msgid "Purple"
-msgstr "Purpurni"
+msgstr "LjubiÄasti"
 
 #: ../gnibbles/src/preferences.c:455
 msgid "Gray"
@@ -1956,11 +1962,11 @@ msgstr "Tema za izgled robota. Tema sa slikama koje se koriste za robote."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Game type"
-msgstr "Tip igre"
+msgstr "Vrste igara"
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Game type. The name of the game variation to use."
-msgstr "Tip igre. Ime varijacije igre koja Äe se igrati."
+msgstr "Vrsta igre. Naziv varijacije igre koja Äe se igrati."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Use safe moves"
@@ -1997,7 +2003,7 @@ msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
 msgstr "UkljuÄi zvukove igre. Pusti zvukove za razne dogaÄaje tokom igre."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
-#: ../gnobots2/src/properties.c:550
+#: ../gnobots2/src/properties.c:522
 msgid "Key to move NW"
 msgstr "Taster za kretanje na severozapad"
 
@@ -2006,7 +2012,7 @@ msgid "The key used to move north-west."
 msgstr "Taster koriÅÄen za kretanje na severozapad."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
-#: ../gnobots2/src/properties.c:551
+#: ../gnobots2/src/properties.c:523
 msgid "Key to move N"
 msgstr "Taster za kretanje na sever"
 
@@ -2015,7 +2021,7 @@ msgid "The key used to move north."
 msgstr "Taster koriÅÄen za kretanje na sever."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
-#: ../gnobots2/src/properties.c:552
+#: ../gnobots2/src/properties.c:524
 msgid "Key to move NE"
 msgstr "Taster za kretanje na severoistok"
 
@@ -2024,7 +2030,7 @@ msgid "The key used to move north-east."
 msgstr "Taster koriÅÄen za kretanje na severoistok."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
-#: ../gnobots2/src/properties.c:553
+#: ../gnobots2/src/properties.c:525
 msgid "Key to move W"
 msgstr "Taster za kretanje na zapad"
 
@@ -2033,7 +2039,7 @@ msgid "The key used to move west."
 msgstr "Taster koriÅÄen za kretanje na zapad."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
-#: ../gnobots2/src/properties.c:558
+#: ../gnobots2/src/properties.c:530
 msgid "Key to hold"
 msgstr "Taster za drÅanje"
 
@@ -2042,7 +2048,7 @@ msgid "The key used to hold still."
 msgstr "Taster koriÅÄen za drÅanje nepokretnim."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
-#: ../gnobots2/src/properties.c:554
+#: ../gnobots2/src/properties.c:526
 msgid "Key to move E"
 msgstr "Taster za kretanje na istok"
 
@@ -2051,7 +2057,7 @@ msgid "The key used to move east."
 msgstr "Taster koriÅÄen za kretanje na istok."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
-#: ../gnobots2/src/properties.c:555
+#: ../gnobots2/src/properties.c:527
 msgid "Key to move SW"
 msgstr "Taster za kretanje na jugozapad"
 
@@ -2060,7 +2066,7 @@ msgid "The key used to move south-west."
 msgstr "Taster koriÅÄen za kretanje na jugozapad."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
-#: ../gnobots2/src/properties.c:556
+#: ../gnobots2/src/properties.c:528
 msgid "Key to move S"
 msgstr "Taster za kretanje na jug"
 
@@ -2069,7 +2075,7 @@ msgid "The key used to move south."
 msgstr "Taster koriÅÄen za kretanje na jug."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
-#: ../gnobots2/src/properties.c:557
+#: ../gnobots2/src/properties.c:529
 msgid "Key to move SE"
 msgstr "Taster za kretanje na jugoistok"
 
@@ -2078,7 +2084,7 @@ msgid "The key used to move south-east."
 msgstr "Taster koriÅÄen za kretanje na jugoistok."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
-#: ../gnobots2/src/properties.c:559
+#: ../gnobots2/src/properties.c:531
 msgid "Key to teleport"
 msgstr "Taster za prenos na daljinu"
 
@@ -2087,7 +2093,7 @@ msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
 msgstr "Taster koriÅÄen za bezbedno prenoÅenje na daljinu (ako je moguÄe)."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
-#: ../gnobots2/src/properties.c:560
+#: ../gnobots2/src/properties.c:532
 msgid "Key to teleport randomly"
 msgstr "Taster za sluÄajni prenos na daljinu"
 
@@ -2096,7 +2102,7 @@ msgid "The key used to teleport randomly."
 msgstr "Taster koriÅÄen za sluÄajno prenoÅenje na daljinu."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
-#: ../gnobots2/src/properties.c:561
+#: ../gnobots2/src/properties.c:533
 msgid "Key to wait"
 msgstr "Taster za Äekanje"
 
@@ -2108,17 +2114,19 @@ msgstr "Taster koriÅÄen za Äekanje."
 msgid "Game over!"
 msgstr "Igra zavrÅena!"
 
-#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:405
+#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:398
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:748
 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 msgstr "Na Åalost, vaÅ rezultat nije uÅao u najboljih 10."
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
 #: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:407
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:104 ../gnomine/src/gnomine.vala:400
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:750
 #: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../libgames-support/games-stock.c:253
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:75
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:87
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:75
 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:76
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nova igra"
@@ -2127,8 +2135,8 @@ msgstr "_Nova igra"
 msgid "Robots Scores"
 msgstr "Rezultati za Robote"
 
-#: ../gnobots2/src/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:259
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:563
+#: ../gnobots2/src/game.c:170 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:265
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:569
 msgid "Map:"
 msgstr "Mapa:"
 
@@ -2290,13 +2298,13 @@ msgstr "_Äekaj"
 msgid "Wait for the robots"
 msgstr "Äekaj robote"
 
-#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Paleta alata"
 
-#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89
 msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "PrikaÅi ili sakrij paletu alata"
+msgstr "PrikaÅite ili sakrijte paletu alata"
 
 #: ../gnobots2/src/menu.c:270
 msgid ""
@@ -2308,104 +2316,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Roboti su deo Gnomovih igara."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:317
-msgid "classic robots"
-msgstr "klasiÄni roboti"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:318
-msgid "robots2"
-msgstr "roboti2"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:319
-msgid "robots2 easy"
-msgstr "roboti2 laki"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:320
-msgid "robots with safe teleport"
-msgstr "roboti sa bezbednim teleportima"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:321
-msgid "nightmare"
-msgstr "noÄna mora"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:363
-msgid "robots"
-msgstr "roboti"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:364
-msgid "cows"
-msgstr "krave"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:365
-msgid "eggs"
-msgstr "jaja"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:366
-msgid "gnomes"
-msgstr "gnomi"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:367
-msgid "mice"
-msgstr "miÅevi"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:368
-msgid "ufo"
-msgstr "ufo"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:369
-msgid "boo"
-msgstr "boo"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:423
+#: ../gnobots2/src/properties.c:395
 msgid "Robots Preferences"
 msgstr "Postavke Robota"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/src/properties.c:443 ../gtali/src/setup.c:357
+#: ../gnobots2/src/properties.c:415 ../gtali/src/setup.c:357
 msgid "Game Type"
-msgstr "Tip igre"
+msgstr "Vrsta igara"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:465
+#: ../gnobots2/src/properties.c:437
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "_Koristi bezbedne poteze"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:472
+#: ../gnobots2/src/properties.c:444
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "SpreÄi nenamerne poteze koji mogu dovesti do pogibije."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:474
+#: ../gnobots2/src/properties.c:446
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "Kori_sti super bezbedne poteze"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:481
+#: ../gnobots2/src/properties.c:453
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "SpreÄava sve poteze koji mogu dovesti do pogibije."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:489 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:314
+#: ../gnobots2/src/properties.c:461 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:314
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "_UkljuÄi zvukove"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:495
+#: ../gnobots2/src/properties.c:467
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr "PuÅta zvuke za dogaÄaje kao Åto je osvajanje nivoa ili pogibija."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:505
+#: ../gnobots2/src/properties.c:477
 msgid "Graphics Theme"
 msgstr "Tema za grafiku"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:513
+#: ../gnobots2/src/properties.c:485
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "Tema za _slike:"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:524 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:415
+#: ../gnobots2/src/properties.c:496
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:421
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Boja _pozadine:"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:570
+#: ../gnobots2/src/properties.c:542
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_Povrati podrazumevano"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:575
+#: ../gnobots2/src/properties.c:547
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatura"
 
@@ -2466,7 +2427,7 @@ msgstr "_Vrlo teÅko"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
 msgid "Details"
-msgstr "Detalji"
+msgstr "Pojedinosti"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
 msgid "_Mark games as played once you've printed them."
@@ -2668,7 +2629,7 @@ msgstr "OdÅtampaj _viÅe sudoka..."
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Alati"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/data/gnomine.ui.h:2
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/src/gnomine.vala:106
 #: ../libgames-support/games-stock.c:249
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Savet"
@@ -2721,9 +2682,9 @@ msgstr "Istakni trenutni red, kolonu i kutiju"
 #, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %d second"
 msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
-msgstr[0] "Sklopili ste slagalicu za %d sekundu."
-msgstr[1] "Sklopili ste slagalicu za %d sekunde."
-msgstr[2] "Sklopili ste slagalicu za %d sekundi."
+msgstr[0] "Sklopili ste slagalicu za %d sekundu"
+msgstr[1] "Sklopili ste slagalicu za %d sekunde"
+msgstr[2] "Sklopili ste slagalicu za %d sekundi"
 msgstr[3] "Sklopili ste slagalicu za %d sekundu."
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:379
@@ -2861,50 +2822,50 @@ msgstr "Lokator %s"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_OÄisti"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155
 msgid "No Space"
 msgstr "Nema mesta"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156
 msgid "No space left on disk"
 msgstr "Nije preostalo viÅe mesta na disku"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165
 #, python-format
 msgid "Unable to create data folder %(path)s."
 msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu sa podacima %(path)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:159
 msgid "There is no disk space left!"
 msgstr "Nema viÅe mesta na disku!"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:166 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:191
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:233
 #, python-format
 msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
 msgstr "GreÅka %(errno)s: %(error)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:187
 msgid "Unable to save game."
 msgstr "Ne mogu da saÄuvam igru."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:189 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:232
 #, python-format
 msgid "Unable to save file %(filename)s."
 msgstr "Ne mogu da saÄuvam datoteku %(filename)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
 msgid "Unable to mark game as finished."
 msgstr "Ne mogu da oznaÄim igru zavrÅenom."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:229 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:230
 msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
 msgstr "Sudoku ne moÅe da zavrÅi igru."
 
-#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:79
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:105 ../gnomine/src/gnomine.vala:674
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:680
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:83
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:128 ../gnomine/src/gnomine.vala:684
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:690
 msgid "Mines"
 msgstr "Mine"
 
@@ -2912,43 +2873,6 @@ msgstr "Mine"
 msgid "Clear hidden mines from a minefield"
 msgstr "OÄisti skrivene mine sa minskog polja"
 
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:3 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
-#: ../libgames-support/games-stock.c:265
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:76
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pauza"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:248
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Ceo ekran"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:5 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
-#: ../libgames-support/games-stock.c:267
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:77
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:77
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Rezultati"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:6 ../iagno/data/iagno.ui.h:3
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:78
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:78
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Postavke"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:8 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:5 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:82
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:9 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:6 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:85
-msgid "_Quit"
-msgstr "_IzaÄi"
-
 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use the unknown flag"
 msgstr "Koristi oznaku za nepoznato"
@@ -2999,41 +2923,86 @@ msgstr "VeliÄina table"
 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 msgstr "VeliÄina table (0-2=mala-velika, 3=proizvoljna)"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:65
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:69
 msgctxt "board size"
 msgid "Custom"
 msgstr "Proizvoljno"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:159
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:105
+msgid "_Replay Size"
+msgstr "VeliÄina _ponavljanja"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:107 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
+#: ../libgames-support/games-stock.c:265
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:76
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pauza"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:108 ../libgames-support/games-stock.c:248
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Ceo ekran"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:109 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
+#: ../libgames-support/games-stock.c:267
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:89
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:77
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:77
+msgid "_Scores"
+msgstr "_Rezultati"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:110 ../iagno/data/iagno.ui.h:3
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:90
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:78
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:78
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Postavke"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:114 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:5 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:94
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:82
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:117 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:6 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:97
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:85
+msgid "_Quit"
+msgstr "_IzaÄi"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:153
 msgid "Time: "
 msgstr "Vreme: "
 
 #. New game screen
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:209
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:202
 msgid "Field Size"
 msgstr "VeliÄina polja"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:259
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:252
 msgid "Custom Size"
 msgstr "Prozvoljna veliÄina"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:267
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:260
 msgid "H_orizontal:"
 msgstr "_Vodoravno:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:277
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:270
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Uspravno:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:287
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:280
 msgid "_Number of mines:"
 msgstr "_Broj mina:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:306
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:299
 msgid "_Play Game"
 msgstr "_Igraj igru"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:319
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:312
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> mine"
 msgid_plural "<b>%d</b> mines"
@@ -3042,57 +3011,63 @@ msgstr[1] "<b>%d</b> mine"
 msgstr[2] "<b>%d</b> mina"
 msgstr[3] "<b>Jedan</b> minut"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:326 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:661
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:319
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:686
 msgid "Show a hint"
 msgstr "PrikaÅi savet"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:388
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:381
 #, c-format
 msgid "Flags: %u/%u"
 msgstr "Opcije: %u/%u"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:404
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:397
 msgid "The Mines Have Been Cleared!"
 msgstr "Mine su oÄiÅÄene!"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:416
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:409
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "Rezultati Gnom mina"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:417 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:199
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:223 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:348
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:410 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:199
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:224 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:375
 msgid "Size:"
 msgstr "VeliÄina:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:463
-msgid "Cancel current game?"
-msgstr "Da otkaÅem tekuÄu igru?"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:453
+msgid "Do you want to start a new game?"
+msgstr "Da li Åelite da zapoÄnete novu igru?"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464
-msgid "Start New Game"
-msgstr "ZapoÄni novu igru"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:454
+msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
+msgstr "Ako zapoÄnete novu igru, vaÅ trenutni napredak Äe biti izgubljen."
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:455
 msgid "Keep Current Game"
 msgstr "ZadrÅi trenutnu igru"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:642 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:495
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:456
+msgid "Start New Game"
+msgstr "ZapoÄni novu igru"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:652
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:501
 msgid "Main game:"
 msgstr "Glavna igra:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:650
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:660
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "PodrÅka za promenu veliÄine i SVG:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:658
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:668
 msgid "Faces:"
 msgstr "Lica:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:662
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:672
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafike:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:677
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:687
 msgid ""
 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
 "from squares you have already uncovered.\n"
@@ -3104,31 +3079,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mine su deo Gnomovih igara."
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:753
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:763
 msgid "Flags"
 msgstr "Oznake"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:760
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:770
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
 msgstr "_Koristi âNisam siguranâ oznake"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:765
-msgid "_Warn if too many flags placed"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:775
+msgid "_Warn if too many flags have been placed"
 msgstr "_Upozori ako je postavljeno previÅe zastavica"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:770
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:780
 msgid "Mines Preferences"
 msgstr "Postavke mina"
 
 #: ../gnomine/src/minefield-view.vala:420
-#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:336 ../mahjongg/src/game-view.vala:133
+#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:336
+#: ../gnome-mahjongg/src/game-view.vala:133
 #: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
 msgid "Paused"
 msgstr "Pauzirano"
 
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
 #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:68 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:92
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:280 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:282
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:281 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:283
 msgid "Tetravex"
 msgstr "Slagalica"
 
@@ -3158,7 +3134,7 @@ msgstr "_Dole"
 
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10
 msgid "_Size"
-msgstr "Ve_liÄina"
+msgstr "_VeliÄina"
 
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11
 msgid "_2x2"
@@ -3216,15 +3192,16 @@ msgstr "ReÅi"
 msgid "Solve the game"
 msgstr "ReÅite igru"
 
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:151 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:62
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:151
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:68
 msgid "Time:"
 msgstr "Vreme:"
 
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:198 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:222
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:198 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:223
 msgid "Tetravex Scores"
 msgstr "Rezultati slagalice"
 
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:285
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:286
 msgid ""
 "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
 "the same numbers are touching each other.\n"
@@ -3306,7 +3283,7 @@ msgstr "Agatka"
 #. puzzle name
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:230
 msgid "Success"
-msgstr "Uspeh"
+msgstr "UspeÅno"
 
 #. puzzle name
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:235
@@ -3444,7 +3421,7 @@ msgstr "Slagalica je reÅena!"
 
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:763
 msgid "Klotski Scores"
-msgstr "Klotski rezultati"
+msgstr "Rezultati Klotskog"
 
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:766
 msgid "Puzzle:"
@@ -3617,8 +3594,7 @@ msgstr "%s! ââ Vi ste na redu."
 
 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:448
 msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
-msgstr ""
-"Izaberite kockice koje hoÄete ponovo da bacate ili izaberite polje za upis."
+msgstr "Izaberite kockice za bacanje ili izaberite polje za upis."
 
 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:477
 msgid "Roll"
@@ -3630,7 +3606,7 @@ msgstr "Samo su tri bacanja dozvoljena! Izaberite polje za upis."
 
 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:586
 msgid "GNOME version (1998):"
-msgstr "Gnom verzija (1998):"
+msgstr "Izdanje Gnoma (1998):"
 
 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:589
 msgid "Console version (1992):"
@@ -3656,7 +3632,7 @@ msgstr "Igra koja trenutno traje Äe biti zavrÅena sa prvobitnim brojem igraÄa
 
 #: ../gtali/src/setup.c:265
 msgid "Tali Preferences"
-msgstr "Jamb postavke"
+msgstr "Postavke Jamba"
 
 #: ../gtali/src/setup.c:286
 msgid "Human Players"
@@ -3893,7 +3869,7 @@ msgstr "P_rikaÅi mreÅu"
 msgid "_Flip final results"
 msgstr "_Obrni konaÄni rezultat"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:594 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:343
+#: ../iagno/src/iagno.vala:594 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:349
 msgid "_Tile set:"
 msgstr "Skup _figura:"
 
@@ -3936,15 +3912,15 @@ msgstr "ZavrÅi igru u toku"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:43
 msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "PreÄi u mod na celom ekranu"
+msgstr "IskljuÄuje/ukljuÄuje prikaz preko celog ekrana"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:44
 msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "TraÅi savet za svoj sledeÄi potez"
+msgstr "PotraÅite savet za sledeÄi potez"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:45
 msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Napusti ceo ekran"
+msgstr "Napustite reÅim preko celog ekrana"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:46
 msgid "Start a new multiplayer network game"
@@ -3964,11 +3940,11 @@ msgstr "PrikaÅi spisak igraÄa u mreÅnoj igri"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:51
 msgid "Redo the undone move"
-msgstr "Ponovi opozvan potez"
+msgstr "Ponovite opozvan potez"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:52
 msgid "Restart the game"
-msgstr "Ponovo pokreni igru"
+msgstr "Ponovo pokrenite igru"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:53
 msgid "Resume the paused game"
@@ -3978,9 +3954,10 @@ msgstr "Nastavi pauziranu igru"
 msgid "View the scores"
 msgstr "Pregledaj rezultate"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:659
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:684
 msgid "Undo the last move"
-msgstr "Opozovi potez"
+msgstr "Opozovite poslednji potez"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:56
 msgid "About this game"
@@ -3988,7 +3965,7 @@ msgstr "O ovoj igri"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:57
 msgid "Close this window"
-msgstr "Zatvori prozor"
+msgstr "Zatvorite ovaj prozor"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:58
 msgid "Configure the game"
@@ -4008,7 +3985,8 @@ msgid "_Redo Move"
 msgstr "_Ponovi potez"
 
 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:290
+#: ../libgames-support/games-stock.c:258
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:296
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Ponovo pokreni"
 
@@ -4018,7 +3996,7 @@ msgstr "_Deli"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:261
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "O_stavi pun ekran"
+msgstr "_Napusti ceo ekran"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:262
 msgid "Network _Game"
@@ -4030,7 +4008,7 @@ msgstr "_Napusti igru"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:264
 msgid "Player _List"
-msgstr "Lista _igraÄa"
+msgstr "Spisak _igraÄa"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:266
 msgid "Res_ume"
@@ -4073,19 +4051,20 @@ msgid ""
 "Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 msgstr ""
 "Trebali ste da primite primerak GNU OpÅte javne licence uz %s; ako niste, "
-"piÅite ZaduÅbini slobodnog softva na adresu: Free Software Foundation, Inc., "
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+"piÅite ZaduÅbini slobodnog softva na adresu: âFree Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USAâ"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:331
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
-"Trebali ste da primite primerak GNU OpÅte Javne Licence uz ovaj program.  "
+"Trebali ste da primite primerak Gnuove opÅte javne licence uz ovaj program.  "
 "Ako niste, pogledajte <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
 #: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:142 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:166
 msgid "Lights Off"
 msgstr "Pogasi svetla"
 
@@ -4111,13 +4090,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pogasi svetla je deo Gnomovih igara."
 
-#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:1
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:45 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:529
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:534 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:801
+#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:52
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:535
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:540
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:777
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "Mahjong"
 
-#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:2
 msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
 msgstr "Rasklopi gomilu ploÄica uklanjanjem odgovarajuÄih parova"
 
@@ -4126,83 +4107,90 @@ msgstr "Rasklopi gomilu ploÄica uklanjanjem odgovarajuÄih parova"
 #. * Add this file to your project's POTFILES.in.
 #. * DO NOT compile it as part of your application.
 #.
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "The Ziggurat"
 msgstr "Zigurat"
 
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Four Bridges"
 msgstr "Äetiri mosta"
 
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Cloud"
 msgstr "Oblak"
 
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Tic-Tac-Toe"
 msgstr "Iks-oks"
 
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Red Dragon"
 msgstr "Crveni zmaj"
 
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Pyramid's Walls"
 msgstr "Zidovi piramide"
 
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Confounding Cross"
 msgstr "ZbunjujuÄi krst"
 
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Difficult"
 msgstr "TeÅko"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:53
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:59
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "Preostalih poteza:"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:182
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:88
+msgid "_Restart Game"
+msgstr "Ponovo pok_reni igru"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:194
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "Åelite li da zapoÄnete novu igru sa ovom mapom?"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:195
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr "Ukoliko odluÄite da igrate narednu igru, ona Äe koristiti novu mapu."
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:196
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "N_astavi igru"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:185
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:197
 msgid "Use _new map"
 msgstr "Koristi _novu mapu"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:562
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:264
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:568
 msgid "Mahjongg Scores"
 msgstr "Mahjong rezultati"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:260 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:616
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:266
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:616
 msgid "Puzzle solved!"
 msgstr "Slagalica je reÅena!"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:617
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:267
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:617
 msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
 msgstr "Niste se plasirali meÄu prvih deset, viÅe sreÄe drugi put."
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:287
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:293
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "Nema viÅe poteza."
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:288
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:294
 msgid ""
 "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
 "find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
@@ -4211,39 +4199,40 @@ msgstr ""
 "da pokuÅate i da pronaÄete reÅenje uz vremensku kaznu, ponovo da pokrenete "
 "igru ili da zapoÄnete novu."
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:291
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:297
 msgid "_New game"
 msgstr "_Nova igra"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:319
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:325
 msgid "Mahjongg Preferences"
 msgstr "Postavke Mahjonga"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:336
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:342
 msgid "Tiles"
 msgstr "Slike"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:373
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:379
 msgid "Maps"
 msgstr "Mape"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:380
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:386
 msgid "_Select map:"
 msgstr "_Izaberi mapu:"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:408 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:246
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:414
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:273
 msgid "Colors"
 msgstr "Boje"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:504
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:510
 msgid "Maps:"
 msgstr "Mape:"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:512
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:518
 msgid "Tiles:"
 msgstr "Slike:"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:532
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:538
 msgid ""
 "A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
 "\n"
@@ -4254,16 +4243,12 @@ msgstr ""
 "Mahjong je deo Gnomovih igara."
 
 #. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:631
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:637
 #, c-format
 msgid "Mahjongg - %s"
 msgstr "Mahjong â %s"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:658
-msgid "Restart the current game"
-msgstr "Ponovo pokreni igru"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:660
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:685
 msgid "Redo the last move"
 msgstr "Opozovi poslednji potez"
 
@@ -4281,7 +4266,7 @@ msgstr "Slika za iscrtavanje blokova"
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
 msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-msgstr "Ime teme koja se koristi za iscrtavanje blokova i pozadine."
+msgstr "Naziv teme koja se koristi za iscrtavanje blokova i pozadine."
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Level to start with"
@@ -4377,7 +4362,7 @@ msgstr "Taster za puÅtanje."
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
 msgid "Rotate"
-msgstr "Rotiraj"
+msgstr "Zaokreni"
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Key press to rotate."
@@ -4386,7 +4371,7 @@ msgstr "Taster za rotiranje."
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:367
 msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
+msgstr "Pauziraj"
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Key press to pause."
@@ -4406,7 +4391,7 @@ msgstr "Sastavljaj padajuÄe blokove"
 
 #: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
 msgid "Game Over"
-msgstr "Igra zavrÅena"
+msgstr "Igra je zavrÅena"
 
 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:183
 msgid "Lines:"
@@ -4527,8 +4512,8 @@ msgstr "Koristi lepÅu, ali sporiju animaciju."
 
 #: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:65
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:377 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:382
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:441
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:404 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:409
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:469
 msgid "Swell Foop"
 msgstr "LanÄana reakcija"
 
@@ -4536,53 +4521,51 @@ msgstr "LanÄana reakcija"
 msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
 msgstr "OÄisti ekran uklanjanjem grupa obojenih loptica i loptica istog oblika"
 
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
-msgid "Board size:"
-msgstr "VeliÄina table:"
-
 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "Broj boja:"
-
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
-msgid "Theme:"
-msgstr "Tema:"
+msgid "_Number of colors:"
+msgstr "Broj _boja:"
 
 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:7
-msgid "Zealous Animation"
-msgstr "Predana animacija"
-
-#: ../swell-foop/src/game-view.vala:338
-msgid "points"
-msgstr "taÄaka"
+msgid "_Zealous Animation"
+msgstr "Predana _animacija"
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:144 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:175
+#. Label showing the number of points at the end of the game
+#: ../swell-foop/src/game-view.vala:433
+#, c-format
+msgid "%u point"
+msgid_plural "%u points"
+msgstr[0] "%u poen"
+msgstr[1] "%u poena"
+msgstr[2] "%u poena"
+msgstr[3] "Jedan poen"
+
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:141 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:170
 msgid "Small"
 msgstr "Malo"
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:145 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:176
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:142 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:171
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalno"
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:146 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:177
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:143 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:172
 msgid "Large"
 msgstr "Veliko"
 
 #. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:198
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:225
 #, c-format
 msgid "Score: %4u "
 msgstr "Razultat: %4u "
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:250
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:277
 msgid "Shapes and Colors"
 msgstr "Oblici i boje"
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:347
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:374
 msgid "Swell Foop Scores"
 msgstr "Rezultati za LanÄanu reakciju"
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:380
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:407
 msgid ""
 "I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
 "and they vanish!\n"
@@ -4594,2461 +4577,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LanÄana reakcija je deo Gnomovih igara."
 
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:381
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:408
 msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
 msgstr "Autorska prava  2009 Tim Horton"
-
-#~ msgid "%d point"
-#~ msgid_plural "%d points"
-#~ msgstr[0] "%d poen"
-#~ msgstr[1] "%d poena"
-#~ msgstr[2] "%d poena"
-#~ msgstr[3] "Jedan poen"
-
-#~ msgid "Dark's move"
-#~ msgstr "Crni je na potezu"
-
-#~ msgid "Light's move"
-#~ msgstr "Beli je na potezu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr "Ime tastera kojim se miruje. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr "Ime tastera kojim se kreÄe istoÄno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime tastera kojim se kreÄe severoistoÄno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime tastera kojim se kreÄe severozapadno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr "Ime tastera kojim se kreÄe severno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime tastera kojim se kreÄe jugoistoÄno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime tastera kojim se kreÄe jugozapadno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr "Ime tastera kojim se kreÄe juÅno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr "Ime tastera kojim se kreÄe zapadno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X "
-#~ "key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime tastera kojim se sluÄajno teleportuje. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
-#~ "standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime tastera kojim se bezbedno teleportuje (ako je moguÄe). Ime je obiÄno "
-#~ "ime Iks tastera."
-
-#~ msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr "Ime tastera kojim se Äeka. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
-
-#~ msgid "The background color"
-#~ msgstr "Boja pozadine"
-
-#~ msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
-#~ msgstr "Boja pozadine, u obliku koji razume gdk_color_parse."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This selects whether or not to draw the background image over the "
-#~ "background color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo odreÄuje da li da iscrtava sliku za pozadinu preko boje pozadine."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
-#~ msgstr "Da li da obezbedim grafiÄku predstavu gde Äe blok biti prizemljen."
-
-#~ msgid "Whether to provide a target"
-#~ msgstr "Da li da obezbedim metu"
-
-#~ msgid "Whether to use the background image"
-#~ msgstr "Da li da koristi sliku za pozadinu"
-
-#~ msgid "Set starting level (1 or greater)"
-#~ msgstr "Postavi poÄetni nivo (1 ili veÄi)"
-
-#~ msgid "LEVEL"
-#~ msgstr "NIVO"
-
-#~ msgid "_Use random block colors"
-#~ msgstr "_Koristi nasumiÄne boje blokova"
-
-#~ msgid "Color of the grid border"
-#~ msgstr "Boja ivice mreÅe"
-
-#~ msgid "Height of application window in pixels"
-#~ msgstr "Visina glavnog prozora u pikselima"
-
-#~ msgid "Mark printed games as played"
-#~ msgstr "OznaÄi odÅtampane igre kao odigrane"
-
-#~ msgid "Number of puzzles to print on a page"
-#~ msgstr "Broj sudoka za Åtampu po strani"
-
-#~ msgid "Print games that have been played"
-#~ msgstr "Åtampaj i odigrane igre"
-
-#~ msgid "Show hint highlights"
-#~ msgstr "PrikaÅi savete"
-
-#~ msgid "Show hints"
-#~ msgstr "PrikaÅi savete"
-
-#~ msgid "Show the application toolbar"
-#~ msgstr "PrikaÅi paletu alata"
-
-#~ msgid "The number of seconds between automatic saves"
-#~ msgstr "Broj sekundi izmeÄu automatskih Äuvanja"
-
-#~ msgid "Width of application window in pixels"
-#~ msgstr "Åirina glavnog prozora u pikselima"
-
-#~ msgid "Click a square, any square"
-#~ msgstr "Kliknite na kvadrat, bilo koji kvadrat"
-
-#~ msgid "Maybe they're all mines ..."
-#~ msgstr "MoÅda su sve mine ..."
-
-#~ msgid "Warnings"
-#~ msgstr "Upozorenja"
-
-#~ msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
-#~ msgstr "_Upozorenje za previÅe zastavica"
-
-#~ msgid "Width of grid"
-#~ msgstr "Åirina mreÅe"
-
-#~ msgid "Height of grid"
-#~ msgstr "Visina mreÅe"
-
-#~ msgid "Number of mines"
-#~ msgstr "Broj mina"
-
-#~ msgid "Press to Resume"
-#~ msgstr "Pritisnite za nastavak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find required images.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check your gnome-games installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da naÄem traÅene slike.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Proverite vaÅu instalaciju igara Gnoma."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Required images have been found, but refused to load.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
-#~ msgstr ""
-#~ "NaÅao sam traÅene slike, ali ih ne mogu uÄitati.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Proverite vaÅu instalaciju igara Gnoma i zavisnih programa."
-
-#~ msgid "Could not load images"
-#~ msgstr "Ne mogu da uÄitam slike"
-
-#~ msgid "Play on a 2Ã2 board"
-#~ msgstr "Igraj na tabli 2x2"
-
-#~ msgid "Play on a 3Ã3 board"
-#~ msgstr "Igraj na tabli 3x3"
-
-#~ msgid "Play on a 4Ã4 board"
-#~ msgstr "Igraj na tabli 4x4"
-
-#~ msgid "Play on a 5Ã5 board"
-#~ msgstr "Igraj na tabli 5x5"
-
-#~ msgid "Play on a 6Ã6 board"
-#~ msgstr "Igraj na tabli 6x6"
-
-#~ msgid "Size of board (2-6)"
-#~ msgstr "VeliÄina table (2-6)"
-
-#~ msgid "SIZE"
-#~ msgstr "VELIÄINA"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgid "Game paused"
-#~ msgstr "Igra je pauzirana"
-
-#~ msgid "Playing %dÃ%d board"
-#~ msgstr "Igra se na tabli %dx%d"
-
-#~ msgid "Puzzle solved! Well done!"
-#~ msgstr "Slagalica je reÅena! Svaka Äast!"
-
-#~ msgid "Move the pieces up"
-#~ msgstr "Pomeri izabranu figuru gore"
-
-#~ msgid "Move the pieces left"
-#~ msgstr "Pomeri izabranu figuru levo"
-
-#~ msgid "Move the pieces right"
-#~ msgstr "Pomeri izabranu figuru desno"
-
-#~ msgid "Move the pieces down"
-#~ msgstr "Pomeri izabranu figuru dole"
-
-#~ msgid "_Click to Move"
-#~ msgstr "_Kliknite za potez"
-
-#~ msgid "Select the style of control"
-#~ msgstr "Izaberite stil upravljanja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
-#~ "destination."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izaberite da li da prevlaÄite karte ili da kliknete na izvornu pa na "
-#~ "odrediÅnu."
-
-#~ msgid "Regular"
-#~ msgstr "Ispravno"
-
-#~ msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
-#~ msgstr "[Äovek,Miljenko,Gojnik,Savudin,VukaÅin,Goran]"
-
-#~ msgid "Welcome to Iagno!"
-#~ msgstr "Dobro doÅli u Jagno!"
-
-#~ msgid "_Use quick moves"
-#~ msgstr "_Koristi brze poteze"
-
-#~ msgid "Animation"
-#~ msgstr "Animacija"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nikakva"
-
-#~ msgid "Partial"
-#~ msgstr "DelimiÄna"
-
-#~ msgid "Complete"
-#~ msgstr "Kompletna"
-
-#~ msgid "_Stagger flips"
-#~ msgstr "_Razbacaj figure"
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Neprepoznato izdanje datoteke radne povrÅi â%sâ"
-
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "PokreÄem %s"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "Program ne prihvata dokumente na komandnoj liniji"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Nepoznata opcija pri pokretanju %d"
-
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da upiÅem adresu dokumenta u âType=Linkâ unos unutar datoteke za "
-#~ "radnu povrÅ"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Ovu stavku ne moÅete pokrenuti"
-
-#~ msgid "Disable connection to session manager"
-#~ msgstr "OnemoguÄi vezu sa upravnikom sesije"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Odaberite datoteku koja sadrÅi saÄuvana podeÅavanja"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "DATOTEKA"
-
-#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "Navedite IB upravnika sesije"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "IB"
-
-#~ msgid "Session management options:"
-#~ msgstr "MoguÄnosti upravnika sesije:"
-
-#~ msgid "Show session management options"
-#~ msgstr "PrikaÅi moguÄnosti upravnika sesije"
-
-#~ msgid "Help file â%s.%sâ not found"
-#~ msgstr "Uputstvo â%s.%sâ nije naÄeno"
-
-#~ msgid "Could not show help for â%sâ"
-#~ msgstr "Ne mogu da prikaÅem pomoÄ za â%sâ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, the default background color from the user's default GNOME "
-#~ "theme is used to draw the tiles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako je omoguÄena, koristiÄe se podrazumevana boja pozadine iz Gnomove "
-#~ "teme za iscrtavanje slika."
-
-#~ msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
-#~ msgstr "Da li koristiti boje iz Gnomove teme"
-
-#~ msgid "Use colors from GNOME theme"
-#~ msgstr "Koristi boje iz Gnomove teme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected theme failed to render.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izabrana tema nije uspela da se uÄita.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Proverite da li je Mahjong ispravno instaliran."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to render file:\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguÄe uÄitati datoteku:\n"
-#~ "â%sâ\n"
-#~ "\n"
-#~ "Proverite da li je Mahjong ispravno instaliran."
-
-#~ msgid "Could not load tile set"
-#~ msgstr "Ne mogu da uÄitam skup iseÄaka"
-
-#~ msgid "_Shuffle"
-#~ msgstr "_MeÅaj"
-
-#~ msgid "Tiles Left:"
-#~ msgstr "Preostalih figura:"
-
-#~ msgid "Remove matching pairs of tiles."
-#~ msgstr "Ukloni sloÅene parove slika."
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Easy"
-#~ msgstr "Lako"
-
-#~ msgid "A list of recently played games."
-#~ msgstr "Lista skoraÅnjih igara."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-#~ "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-#~ "Unplayed games do not need to be represented."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spisak niski u obliku petorke: ime, pobeda, ukupno odigranih igara, "
-#~ "najbolje vreme (u sekundama) i najgore vreme (isto u sekundama). "
-#~ "Neodigrane igre se ne moraju ukljuÄiti."
-
-#~ msgid "Animations"
-#~ msgstr "Animacije"
-
-#~ msgid "Recently played games"
-#~ msgstr "SkoraÅnje igre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
-#~ "destination."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izaberite da li da prevlaÄite karte ili da kliknete na izvornu pa na "
-#~ "odrediÅnu."
-
-#~ msgid "Statistics of games played"
-#~ msgstr "Statistika odigranih igara"
-
-#~ msgid "The game file to use"
-#~ msgstr "Datoteka igre koja Äe se koristiti"
-
-#~ msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-#~ msgstr "Ime datoteke sa slikama za karte."
-
-#~ msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-#~ msgstr "Ime datoteke koja sadrÅi opis vrste pasijansa koji Äe se igrati."
-
-#~ msgid "Theme file name"
-#~ msgstr "Ime datoteke sa temom"
-
-#~ msgid "Whether or not to animate card moves."
-#~ msgstr "Da li prikazivati animacije."
-
-#~ msgid "Whether or not to show the status bar"
-#~ msgstr "Da li prikazati liniju sa stanjem"
-
-#~ msgid "Whether or not to show the toolbar"
-#~ msgstr "Da li prikazivati paletu alata"
-
-#~ msgid "Select Game"
-#~ msgstr "Izaberite igru"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Izaberi"
-
-#~ msgid "FreeCell Solitaire"
-#~ msgstr "Igra OslobaÄanja polja"
-
-#~ msgid "Play the popular FreeCell card game"
-#~ msgstr "Igraj popularnu kartaÅku igru OslobaÄanja polja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasijans ne moÅe da uÄita datoteku â%sâ. Proverite instalaciju Pasijansa."
-
-#~ msgctxt "slot type"
-#~ msgid "foundation"
-#~ msgstr "temelj"
-
-#~ msgctxt "slot type"
-#~ msgid "reserve"
-#~ msgstr "rezerva"
-
-#~ msgctxt "slot type"
-#~ msgid "stock"
-#~ msgstr "gomila"
-
-#~ msgctxt "slot type"
-#~ msgid "tableau"
-#~ msgstr "talon"
-
-#~ msgctxt "slot type"
-#~ msgid "waste"
-#~ msgstr "otpad"
-
-#~ msgctxt "slot hint"
-#~ msgid "%s on foundation"
-#~ msgstr "%s na temelju"
-
-#~ msgctxt "slot hint"
-#~ msgid "%s on reserve"
-#~ msgstr "%s na rezervi"
-
-#~ msgctxt "slot hint"
-#~ msgid "%s on stock"
-#~ msgstr "%s na gomili"
-
-#~ msgctxt "slot hint"
-#~ msgid "%s on tableau"
-#~ msgstr "%s na talonu"
-
-#~ msgctxt "slot hint"
-#~ msgid "%s on waste"
-#~ msgstr "%s na otpadu"
-
-#~ msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-#~ msgstr "Program ne moÅe da pronaÄe koju ste zadnju igru igrali."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-#~ "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-#~ "started instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo se obiÄno deÅava kada igrate stariju verziju Pasijensa koja nema onu "
-#~ "igru koju ste zadnju igrali. Umesto toga sada se pokreÄe igrica Klondajk."
-
-#~ msgid "This game does not have hint support yet."
-#~ msgstr "Ova igra joÅ uvek nema podrÅku za savete."
-
-#~ msgid "Move %s onto %s."
-#~ msgstr "Prebaci %s na %s."
-
-#~ msgid "You are searching for a %s."
-#~ msgstr "TraÅite %s."
-
-#~ msgid "This game is unable to provide a hint."
-#~ msgstr "Ova igra nije u moguÄnosti da daje savete."
-
-#~ msgid "Peek"
-#~ msgstr "Vrh"
-
-#~ msgid "Auld Lang Syne"
-#~ msgstr "Auld Lang Sajn"
-
-#~ msgid "Fortunes"
-#~ msgstr "KolaÄiÄi"
-
-#~ msgid "Seahaven"
-#~ msgstr "Morska luka"
-
-#~ msgid "King Albert"
-#~ msgstr "Kralj Albert"
-
-#~ msgid "First Law"
-#~ msgstr "Prvi zakon "
-
-#~ msgid "Straight Up"
-#~ msgstr "Pravo gore"
-
-#~ msgid "Jumbo"
-#~ msgstr "DÅambo"
-
-#~ msgid "Accordion"
-#~ msgstr "Harmonika"
-
-#~ msgid "Ten Across"
-#~ msgstr "Deset popreko"
-
-#~ msgid "Plait"
-#~ msgstr "Plejt"
-
-#~ msgid "Lady Jane"
-#~ msgstr "Dama DÅejn"
-
-#~ msgid "Gypsy"
-#~ msgstr "Ciga"
-
-#~ msgid "Neighbor"
-#~ msgstr "KomÅija"
-
-#~ msgid "Jamestown"
-#~ msgstr "DÅejmstaun"
-
-#~ msgid "Osmosis"
-#~ msgstr "Osmoza"
-
-#~ msgid "Kings Audience"
-#~ msgstr "Kraljeva publika"
-
-#~ msgid "Glenwood"
-#~ msgstr "Glenvud"
-
-#~ msgid "Gay Gordons"
-#~ msgstr "Gordon homoseksualac"
-
-#~ msgid "Monte Carlo"
-#~ msgstr "Monte Karlo"
-
-#~ msgid "Kansas"
-#~ msgstr "Kanzas"
-
-#~ msgid "Camelot"
-#~ msgstr "Kamelot"
-
-#~ msgid "Fourteen"
-#~ msgstr "Äetrnaestica"
-
-#~ msgid "Scorpion"
-#~ msgstr "Åkorpija"
-
-#~ msgid "Isabel"
-#~ msgstr "Izabela"
-
-#~ msgid "Escalator"
-#~ msgstr "Pokretne Stepenice"
-
-#~ msgid "Agnes"
-#~ msgstr "Agnes"
-
-#~ msgid "Bristol"
-#~ msgstr "Bristol"
-
-#~ msgid "Quatorze"
-#~ msgstr "Kvatorse"
-
-#~ msgid "Bear River"
-#~ msgstr "MedveÄa reka"
-
-#~ msgid "Gold Mine"
-#~ msgstr "Zlatni rudnik"
-
-#~ msgid "Athena"
-#~ msgstr "Atina"
-
-#~ msgid "Spiderette"
-#~ msgstr "PaukovnjaÄa"
-
-#~ msgid "Chessboard"
-#~ msgstr "Åahovska tabla"
-
-#~ msgid "Backbone"
-#~ msgstr "KiÄma"
-
-#~ msgid "Yukon"
-#~ msgstr "Jukon"
-
-#~ msgid "Union Square"
-#~ msgstr "Ujedinjeni kvadrati"
-
-#~ msgid "Eight Off"
-#~ msgstr "Osmica"
-
-#~ msgid "Napoleons Tomb"
-#~ msgstr "Napoleonova grobnica"
-
-#~ msgid "Forty Thieves"
-#~ msgstr "Äetrdeset lopova"
-
-#~ msgid "Streets And Alleys"
-#~ msgstr "Ulice i sokaci"
-
-#~ msgid "Maze"
-#~ msgstr "Lavirint"
-
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Sat"
-
-#~ msgid "Pileon"
-#~ msgstr "Pajlon"
-
-#~ msgid "Canfield"
-#~ msgstr "Kenfild"
-
-#~ msgid "Thirteen"
-#~ msgstr "Trinaestica"
-
-#~ msgid "Bakers Game"
-#~ msgstr "Pekarova igra"
-
-#~ msgid "Triple Peaks"
-#~ msgstr "Trostruki vrhovi"
-
-#~ msgid "Easthaven"
-#~ msgstr "IstoÄna luka"
-
-#~ msgid "Terrace"
-#~ msgstr "Teras"
-
-#~ msgid "Aunt Mary"
-#~ msgstr "Ujna Marija"
-
-#~ msgid "Carpet"
-#~ msgstr "Tepih"
-
-#~ msgid "Sir Tommy"
-#~ msgstr "Ser Tomi"
-
-#~ msgid "Diamond Mine"
-#~ msgstr "Dijamantska mina"
-
-#~ msgid "Yield"
-#~ msgstr "Rod"
-
-#~ msgid "Labyrinth"
-#~ msgstr "Lavirint"
-
-#~ msgid "Thieves"
-#~ msgstr "Lopovi"
-
-#~ msgid "Saratoga"
-#~ msgstr "Saratoga"
-
-#~ msgid "Cruel"
-#~ msgstr "Okrutan"
-
-#~ msgid "Block Ten"
-#~ msgstr "Blokiraj desetku"
-
-#~ msgid "Will O The Wisp"
-#~ msgstr "Bludna vatra"
-
-#~ msgid "Odessa"
-#~ msgstr "Odesa"
-
-#~ msgid "Eagle Wing"
-#~ msgstr "Orlovo krilo"
-
-#~ msgid "Treize"
-#~ msgstr "Trez"
-
-#~ msgid "Zebra"
-#~ msgstr "Zebra"
-
-#~ msgid "Cover"
-#~ msgstr "Zaklon"
-
-#~ msgid "Elevator"
-#~ msgstr "Lift"
-
-#~ msgid "Fortress"
-#~ msgstr "UtvrÄenje"
-
-#~ msgid "Giant"
-#~ msgstr "DÅin"
-
-#~ msgid "Spider"
-#~ msgstr "Pauk"
-
-#~ msgid "Gaps"
-#~ msgstr "Pukotine"
-
-#~ msgid "Bakers Dozen"
-#~ msgstr "Pekarovo tuce"
-
-#~ msgid "Whitehead"
-#~ msgstr "Bela glava"
-
-#~ msgid "Freecell"
-#~ msgstr "Oslobodilac polja"
-
-#~ msgid "Helsinki"
-#~ msgstr "Helsinki"
-
-#~ msgid "Spider Three Decks"
-#~ msgstr "Åpilovi paukova mreÅa"
-
-#~ msgid "Scuffle"
-#~ msgstr "Skafl"
-
-#~ msgid "Poker"
-#~ msgstr "Poker"
-
-#~ msgid "Klondike Three Decks"
-#~ msgstr "Klondajk tri Åpila"
-
-#~ msgid "Valentine"
-#~ msgstr "Valentin"
-
-#~ msgid "Royal East"
-#~ msgstr "Kraljevski istok"
-
-#~ msgid "Thumb And Pouch"
-#~ msgstr "Palac i torba"
-
-#~ msgid "Klondike"
-#~ msgstr "Klondajk"
-
-#~ msgid "Doublets"
-#~ msgstr "Dublovi"
-
-#~ msgid "Template"
-#~ msgstr "Åablon"
-
-#~ msgid "Golf"
-#~ msgstr "Golf"
-
-#~ msgid "Westhaven"
-#~ msgstr "Zapadna luka"
-
-#~ msgid "Beleaguered Castle"
-#~ msgstr "Opkoljeni zamak"
-
-#~ msgid "Hopscotch"
-#~ msgstr "HopskoÄ"
-
-#~ msgid "Solitaire"
-#~ msgstr "Pasijans"
-
-#~ msgid "GNOME Solitaire"
-#~ msgstr "Gnomov Pasijans"
-
-#~ msgid "About Solitaire"
-#~ msgstr "O Pasijansu"
-
-#~ msgid "Select the game type to play"
-#~ msgstr "Izaberi vrstu igre"
-
-#~ msgid "Select the game number"
-#~ msgstr "Izaberi broj igre"
-
-#~ msgid "AisleRiot"
-#~ msgstr "Pasijans"
-
-#~ msgid "AisleRiot Solitaire"
-#~ msgstr "Pasijans"
-
-#~ msgid "Play many different solitaire games"
-#~ msgstr "Igraj viÅe razliÄitih varijanti pasijansa"
-
-#~ msgid "Unknown color"
-#~ msgstr "Nepoznata boja"
-
-#~ msgid "Unknown suit"
-#~ msgstr "Nepoznat znak"
-
-#~ msgid "Unknown value"
-#~ msgstr "Nepoznata vrednost"
-
-#~ msgid "ace"
-#~ msgstr "Kec"
-
-#~ msgid "black joker"
-#~ msgstr "crni dÅoker"
-
-#~ msgid "clubs"
-#~ msgstr "trefovi"
-
-#~ msgid "diamonds"
-#~ msgstr "karo"
-
-#~ msgid "eight"
-#~ msgstr "osam"
-
-#~ msgid "five"
-#~ msgstr "pet"
-
-#~ msgid "four"
-#~ msgstr "Äetiri"
-
-#~ msgid "hearts"
-#~ msgstr "herÄevi"
-
-#~ msgid "jack"
-#~ msgstr "Åandar"
-
-#~ msgid "king"
-#~ msgstr "kralj"
-
-#~ msgid "nine"
-#~ msgstr "devet"
-
-#~ msgid "queen"
-#~ msgstr "kraljica"
-
-#~ msgid "red joker"
-#~ msgstr "crveni dÅoker"
-
-#~ msgid "seven"
-#~ msgstr "sedam"
-
-#~ msgid "six"
-#~ msgstr "Åest"
-
-#~ msgid "spades"
-#~ msgstr "pikovi"
-
-#~ msgid "ten"
-#~ msgstr "deset"
-
-#~ msgid "the ace of clubs"
-#~ msgstr "tref as"
-
-#~ msgid "the ace of diamonds"
-#~ msgstr "karo as"
-
-#~ msgid "the ace of hearts"
-#~ msgstr "herc as"
-
-#~ msgid "the ace of spades"
-#~ msgstr "pik as"
-
-#~ msgid "the eight of clubs"
-#~ msgstr "osmica tref"
-
-#~ msgid "the eight of diamonds"
-#~ msgstr "osmica karo"
-
-#~ msgid "the eight of hearts"
-#~ msgstr "osmica herc"
-
-#~ msgid "the eight of spades"
-#~ msgstr "osmica pik"
-
-#~ msgid "the five of clubs"
-#~ msgstr "petica tref"
-
-#~ msgid "the five of diamonds"
-#~ msgstr "petica karo"
-
-#~ msgid "the five of hearts"
-#~ msgstr "petica herc"
-
-#~ msgid "the five of spades"
-#~ msgstr "petica pik"
-
-#~ msgid "the four of clubs"
-#~ msgstr "Äetvorka tref"
-
-#~ msgid "the four of diamonds"
-#~ msgstr "Äetvorka karo"
-
-#~ msgid "the four of hearts"
-#~ msgstr "Äetvorka herc"
-
-#~ msgid "the four of spades"
-#~ msgstr "Äetvorka pik"
-
-#~ msgid "the jack of clubs"
-#~ msgstr "Åandar tref"
-
-#~ msgid "the jack of diamonds"
-#~ msgstr "Åandar karo"
-
-#~ msgid "the jack of hearts"
-#~ msgstr "Åandar herc"
-
-#~ msgid "the jack of spades"
-#~ msgstr "Åandar pik"
-
-#~ msgid "the king of clubs"
-#~ msgstr "kralj tref"
-
-#~ msgid "the king of diamonds"
-#~ msgstr "kralj karo"
-
-#~ msgid "the king of hearts"
-#~ msgstr "kralj herc"
-
-#~ msgid "the king of spades"
-#~ msgstr "kralj pik"
-
-#~ msgid "the nine of clubs"
-#~ msgstr "devetka tref"
-
-#~ msgid "the nine of diamonds"
-#~ msgstr "devetka karo"
-
-#~ msgid "the nine of hearts"
-#~ msgstr "devetka herc"
-
-#~ msgid "the nine of spades"
-#~ msgstr "devetka pik"
-
-#~ msgid "the queen of clubs"
-#~ msgstr "kraljica tref"
-
-#~ msgid "the queen of diamonds"
-#~ msgstr "kraljica karo"
-
-#~ msgid "the queen of hearts"
-#~ msgstr "kraljica herc"
-
-#~ msgid "the queen of spades"
-#~ msgstr "kraljica pik"
-
-#~ msgid "the seven of clubs"
-#~ msgstr "sedmica tref"
-
-#~ msgid "the seven of diamonds"
-#~ msgstr "sedmica karo"
-
-#~ msgid "the seven of hearts"
-#~ msgstr "sedmica herc"
-
-#~ msgid "the seven of spades"
-#~ msgstr "sedmica pik"
-
-#~ msgid "the six of clubs"
-#~ msgstr "Åestica tref"
-
-#~ msgid "the six of diamonds"
-#~ msgstr "Åestica karo"
-
-#~ msgid "the six of hearts"
-#~ msgstr "Åestica herc"
-
-#~ msgid "the six of spades"
-#~ msgstr "Åestica pik"
-
-#~ msgid "the ten of clubs"
-#~ msgstr "desetka tref"
-
-#~ msgid "the ten of diamonds"
-#~ msgstr "desetka karo"
-
-#~ msgid "the ten of hearts"
-#~ msgstr "desetka herc"
-
-#~ msgid "the ten of spades"
-#~ msgstr "desetka pik"
-
-#~ msgid "the three of clubs"
-#~ msgstr "trojka tref"
-
-#~ msgid "the three of diamonds"
-#~ msgstr "trojka karo"
-
-#~ msgid "the three of hearts"
-#~ msgstr "trojka herc"
-
-#~ msgid "the three of spades"
-#~ msgstr "trojka pik"
-
-#~ msgid "the two of clubs"
-#~ msgstr "dvojka tref"
-
-#~ msgid "the two of diamonds"
-#~ msgstr "dvojka karo"
-
-#~ msgid "the two of hearts"
-#~ msgstr "dvojka herc"
-
-#~ msgid "the two of spades"
-#~ msgstr "dvojka pik"
-
-#~ msgid "the unknown card"
-#~ msgstr "nepoznata karta"
-
-#~ msgid "three"
-#~ msgstr "tri"
-
-#~ msgid "two"
-#~ msgstr "dva"
-
-#~ msgid "Wins:"
-#~ msgstr "Pobede:"
-
-#~ msgid "Total:"
-#~ msgstr "Ukupno:"
-
-#~ msgid "Percentage:"
-#~ msgstr "Postotak:"
-
-#~ msgid "Wins"
-#~ msgstr "Pobede"
-
-#~ msgid "Best:"
-#~ msgstr "Najbolji:"
-
-#~ msgid "Worst:"
-#~ msgstr "Najgori:"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statistike"
-
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "%d%%"
-#~ msgstr "%d%%"
-
-# Ne VaÅi?
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "N/V"
-
-#~ msgid "%d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d"
-
-#~ msgid "Congratulations, you have won!"
-#~ msgstr "Äestitamo, pobedili ste!"
-
-#~ msgid "There are no more moves"
-#~ msgstr "Nema viÅe poteza"
-
-#~ msgid "Card games:"
-#~ msgstr "Igre kartama:"
-
-#~ msgid "Card themes:"
-#~ msgstr "Tema karata:"
-
-#~ msgid "About FreeCell Solitaire"
-#~ msgstr "O igri OslobaÄanja polja"
-
-#~ msgid "About AisleRiot"
-#~ msgstr "O Pasijansu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-#~ "different games to be played.\n"
-#~ "AisleRiot is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasijans je sistem koji omoguÄava igranje velikog broja razliÄitih "
-#~ "pasijans igara.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pasijans je deo Gnomovih igara."
-
-#~ msgid "Play â%sâ"
-#~ msgstr "Igraj â%sâ"
-
-#~ msgid "Display cards with â%sâ card theme"
-#~ msgstr "PrikaÅi karte u â%sâ temi"
-
-#~ msgctxt "score"
-#~ msgid "%6d"
-#~ msgstr "%6d"
-
-#~ msgid "A scheme exception occurred"
-#~ msgstr "Javio se izuzetak od vrste igre"
-
-#~ msgid "Please report this bug to the developers."
-#~ msgstr "Prijavite greÅku autorima."
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "GreÅka"
-
-#~ msgid "_Don't report"
-#~ msgstr "_Ne prijavljuj"
-
-#~ msgid "_Report"
-#~ msgstr "_IzveÅtaj"
-
-#~ msgid "Freecell Solitaire"
-#~ msgstr "Oslobodilac polja"
-
-#~ msgid "_Control"
-#~ msgstr "Upr_avljanje"
-
-#~ msgid "_Select Game..."
-#~ msgstr "_Izaberi igru..."
-
-#~ msgid "Play a different game"
-#~ msgstr "Igraj drugu igru"
-
-#~ msgid "_Recently Played"
-#~ msgstr "_SkoraÅnje igre"
-
-#~ msgid "S_tatistics"
-#~ msgstr "S_tatistike"
-
-#~ msgid "Show gameplay statistics"
-#~ msgstr "PrikaÅi statistike toka igre"
-
-#~ msgid "Deal next card or cards"
-#~ msgstr "Podeli sledeÄu kartu ili karate"
-
-#~ msgid "View help for Aisleriot"
-#~ msgstr "PrikaÅi pomoÄ za pasijans"
-
-#~ msgid "Install card themesâ"
-#~ msgstr "Instaliraj teme karata..."
-
-#~ msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
-#~ msgstr "Instaliraj nove teme karata iz distribucijinog skladiÅta paketa"
-
-#~ msgid "_Card Style"
-#~ msgstr "_Stil karata"
-
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "Linija sa _stanjem"
-
-#~ msgid "Show or hide statusbar"
-#~ msgstr "PrikaÅi ili sakrij liniju sa stanjem"
-
-#~ msgid "Pick up and drop cards by clicking"
-#~ msgstr "Podignite i postavite karte klikom"
-
-#~ msgid "_Sound"
-#~ msgstr "_Zvuk"
-
-#~ msgid "Cannot start the game â%sâ"
-#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem igru â%sâ"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "JOKER"
-#~ msgstr "DÅOKER"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "J"
-#~ msgstr "J"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "Q"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "K"
-#~ msgstr "K"
-
-#~ msgctxt "card symbol"
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "ace of clubs"
-#~ msgstr "tref as"
-
-#~ msgid "two of clubs"
-#~ msgstr "dvojka tref"
-
-#~ msgid "three of clubs"
-#~ msgstr "trojka tref"
-
-#~ msgid "four of clubs"
-#~ msgstr "Äetvorka tref"
-
-#~ msgid "five of clubs"
-#~ msgstr "petica tref"
-
-#~ msgid "six of clubs"
-#~ msgstr "Åestica tref"
-
-#~ msgid "seven of clubs"
-#~ msgstr "sedmica tref"
-
-#~ msgid "eight of clubs"
-#~ msgstr "osmica tref"
-
-#~ msgid "nine of clubs"
-#~ msgstr "devetka tref"
-
-#~ msgid "ten of clubs"
-#~ msgstr "desetka tref"
-
-#~ msgid "jack of clubs"
-#~ msgstr "Åandar tref"
-
-#~ msgid "queen of clubs"
-#~ msgstr "kraljica tref"
-
-#~ msgid "king of clubs"
-#~ msgstr "kralj tref"
-
-#~ msgid "ace of diamonds"
-#~ msgstr "karo as"
-
-#~ msgid "two of diamonds"
-#~ msgstr "dvojka karo"
-
-#~ msgid "three of diamonds"
-#~ msgstr "trojka karo"
-
-#~ msgid "four of diamonds"
-#~ msgstr "Äetvorka karo"
-
-#~ msgid "five of diamonds"
-#~ msgstr "petica karo"
-
-#~ msgid "six of diamonds"
-#~ msgstr "Åestica karo"
-
-#~ msgid "seven of diamonds"
-#~ msgstr "sedmica karo"
-
-#~ msgid "eight of diamonds"
-#~ msgstr "osmica karo"
-
-#~ msgid "nine of diamonds"
-#~ msgstr "devetka karo"
-
-#~ msgid "ten of diamonds"
-#~ msgstr "desetka karo"
-
-#~ msgid "jack of diamonds"
-#~ msgstr "Åandar karo"
-
-#~ msgid "queen of diamonds"
-#~ msgstr "kraljica karo"
-
-#~ msgid "king of diamonds"
-#~ msgstr "kralj karo"
-
-#~ msgid "ace of hearts"
-#~ msgstr "herc as"
-
-#~ msgid "two of hearts"
-#~ msgstr "dvojka herc"
-
-#~ msgid "three of hearts"
-#~ msgstr "trojka herc"
-
-#~ msgid "four of hearts"
-#~ msgstr "Äetvorka herc"
-
-#~ msgid "five of hearts"
-#~ msgstr "petica herc"
-
-#~ msgid "six of hearts"
-#~ msgstr "Åestica herc"
-
-#~ msgid "seven of hearts"
-#~ msgstr "sedmica herc"
-
-#~ msgid "eight of hearts"
-#~ msgstr "osmica herc"
-
-#~ msgid "nine of hearts"
-#~ msgstr "devetka herc"
-
-#~ msgid "ten of hearts"
-#~ msgstr "desetka herc"
-
-#~ msgid "jack of hearts"
-#~ msgstr "Åandar herc"
-
-#~ msgid "queen of hearts"
-#~ msgstr "kraljica herc"
-
-#~ msgid "king of hearts"
-#~ msgstr "kralj herc"
-
-#~ msgid "ace of spades"
-#~ msgstr "pik as"
-
-#~ msgid "two of spades"
-#~ msgstr "dvojka pik"
-
-#~ msgid "three of spades"
-#~ msgstr "trojka pik"
-
-#~ msgid "four of spades"
-#~ msgstr "Äetvorka pik"
-
-#~ msgid "five of spades"
-#~ msgstr "petica pik"
-
-#~ msgid "six of spades"
-#~ msgstr "Åestica pik"
-
-#~ msgid "seven of spades"
-#~ msgstr "sedmica pik"
-
-#~ msgid "eight of spades"
-#~ msgstr "osmica pik"
-
-#~ msgid "nine of spades"
-#~ msgstr "devetka pik"
-
-#~ msgid "ten of spades"
-#~ msgstr "desetka pik"
-
-#~ msgid "jack of spades"
-#~ msgstr "Åandar pik"
-
-#~ msgid "queen of spades"
-#~ msgstr "kraljica pik"
-
-#~ msgid "king of spades"
-#~ msgstr "kralj pik"
-
-#~ msgid "face-down card"
-#~ msgstr "zatvorena karta"
-
-#~ msgid "Base Card: Ace"
-#~ msgstr "Osnovna karta: Kec"
-
-#~ msgid "Base Card: Jack"
-#~ msgstr "Osnovna karta: Åandarm"
-
-#~ msgid "Base Card: King"
-#~ msgstr "Osnovna karta: Kralj"
-
-#~ msgid "Base Card: Queen"
-#~ msgstr "Osnovna karta: Kraljica"
-
-# bug(slobo): ovo proveri Åta je
-#~ msgid "Base Card: ~a"
-#~ msgstr "Osnovna karta: ~a"
-
-#~ msgid "Deal more cards"
-#~ msgstr "Podeli joÅ karata"
-
-#~ msgid "Stock left:"
-#~ msgstr "Preostalo na gomili:"
-
-#~ msgid "Stock left: 0"
-#~ msgstr "Preostalo na gomili: 0"
-
-#~ msgid "Try rearranging the cards"
-#~ msgstr "Probajte da prerasporedite karte"
-
-#~ msgid "an empty foundation pile"
-#~ msgstr "prazna gomila na âtemeljuâ"
-
-#~ msgid "Three card deals"
-#~ msgstr "Deljenje po tri karte"
-
-#~ msgid "Deal another round"
-#~ msgstr "Podeli joÅ jednu ruku"
-
-#~ msgid "Deal a new card from the deck"
-#~ msgstr "Podeli novu kartu sa talona"
-
-#~ msgid "Redeals left:"
-#~ msgstr "Broj preostalih deljenja: "
-
-#~ msgid "an empty slot on the foundation"
-#~ msgstr "prazno polje na âtemeljuâ"
-
-#~ msgid "an empty slot on the tableau"
-#~ msgstr "prazno polje na talonu"
-
-#~ msgid "an empty foundation"
-#~ msgstr "Prazan âtemeljâ"
-
-#~ msgid "Base Card: "
-#~ msgstr "Osnovna karta: "
-
-#~ msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
-#~ msgstr "Postavite neÅto u prazno desno mesto talona"
-
-#~ msgid "an empty foundation slot"
-#~ msgstr "prazan âtemeljâ"
-
-#~ msgid "an empty bottom slot"
-#~ msgstr "Prazno polje na dnu"
-
-#~ msgid "an empty corner slot"
-#~ msgstr "Prazno polje u uglu"
-
-#~ msgid "an empty left slot"
-#~ msgstr "Prazno levo polje"
-
-#~ msgid "an empty right slot"
-#~ msgstr "Prazno desno polje"
-
-#~ msgid "an empty slot"
-#~ msgstr "Prazno polje"
-
-#~ msgid "an empty top slot"
-#~ msgstr "prazno gornje polje"
-
-#~ msgid "itself"
-#~ msgstr "samom sebi"
-
-#~ msgid "Move waste back to stock"
-#~ msgstr "Vrati âotpadâ nazad na kup"
-
-#~ msgid "Reserve left:"
-#~ msgstr "Broj preostalih zamena: "
-
-#~ msgid "empty slot on foundation"
-#~ msgstr "prazno polje na âtemeljuâ"
-
-#~ msgid "empty space on tableau"
-#~ msgstr "prazan prostor na talonu"
-
-#~ msgid "Move a card to the Foundation"
-#~ msgstr "Pomerite kartu na âtemeljâ"
-
-#~ msgid "Move something into the empty Tableau slot"
-#~ msgstr "Postavite neÅto u prazno mesto talona"
-
-#~ msgid "Consistency is key"
-#~ msgstr "Doslednost je kljuÄna"
-
-#~ msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-#~ msgstr "Najlon za pecanje je loÅa zamena za konac za zube"
-
-#~ msgid "Have you read the help file?"
-#~ msgstr "Da li ste proÄitali uputstvo?"
-
-#~ msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-#~ msgstr "BaÅ bi mi trebala Äetka za trljanje leÄa..."
-
-#~ msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-#~ msgstr "Ako se ikada zateknete sami i izgubljeni u Åumi, zagrlite drvo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is "
-#~ "one"
-#~ msgstr "PeÅaÄki prelaz nije prostor za igranje Åkolica,iako liÄi na njega"
-
-#~ msgid "Look both ways before you cross the street"
-#~ msgstr "Gledaj na obe strane pre nego preÄeÅ ulicu"
-
-#~ msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
-#~ msgstr "Monitori vas neÄe snadbeti vitaminom D -- sunÄeva svetlost hoÄe..."
-
-#~ msgid "Never blow in a dog's ear"
-#~ msgstr "Nikad ne duvaj u uho psa"
-
-#~ msgid "Odessa is a better game.  Really."
-#~ msgstr "Odesa je bolja igra.  Stvarno."
-
-#~ msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-#~ msgstr "Steznici se ne preporuÄuju sem u najveÄoj nevolji"
-
-#~ msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
-#~ msgstr "Kada ste bez alata za heftanje, spajalica i lenjir mogu posluÅiti"
-
-#~ msgid "Cards remaining: ~a"
-#~ msgstr "Preostalo karata: ~a"
-
-#~ msgid "Redeal."
-#~ msgstr "Podeli ponovo."
-
-#~ msgid "the foundation pile"
-#~ msgstr "gomila na âtemeljuâ"
-
-#~ msgid "Deal a card"
-#~ msgstr "Podeli kartu"
-
-#~ msgid "Move ~a to an empty foundation"
-#~ msgstr "Pomeri ~a na prazan âtemeljâ"
-
-#~ msgid "an empty slot on tableau"
-#~ msgstr "prazno polje na talonu"
-
-#~ msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-#~ msgstr "Pomeri Kralja na prazno talon polje"
-
-#~ msgid "No hint available right now"
-#~ msgstr "Trenutno nema saveta"
-
-#~ msgid "Move something on to an empty reserve"
-#~ msgstr "Postavite neÅto u prazno mesto"
-
-#~ msgid "an empty tableau"
-#~ msgstr "prazna Talon gomila"
-
-#~ msgid "I'm not sure"
-#~ msgstr "Nisam siguran"
-
-#~ msgid "Remove the aces"
-#~ msgstr "Ukloni asove"
-
-#~ msgid "Remove the eights"
-#~ msgstr "Ukloni osmice"
-
-#~ msgid "Remove the fives"
-#~ msgstr "Ukloni petice"
-
-#~ msgid "Remove the fours"
-#~ msgstr "Ukloni Äetvorke"
-
-#~ msgid "Remove the jacks"
-#~ msgstr "Ukloni Åandare"
-
-#~ msgid "Remove the kings"
-#~ msgstr "Ukloni kraljeve"
-
-#~ msgid "Remove the nines"
-#~ msgstr "Ukloni devetke"
-
-#~ msgid "Remove the queens"
-#~ msgstr "Ukloni kraljice"
-
-#~ msgid "Remove the sevens"
-#~ msgstr "Ukloni sedmice"
-
-#~ msgid "Remove the sixes"
-#~ msgstr "Ukloni Åestice"
-
-#~ msgid "Remove the tens"
-#~ msgstr "Ukloni desetke"
-
-#~ msgid "Remove the threes"
-#~ msgstr "Ukloni trojke"
-
-#~ msgid "Remove the twos"
-#~ msgstr "Ukloni dvojke"
-
-#~ msgid "Return cards to stock"
-#~ msgstr "Vrati karte na gomilu"
-
-#~ msgid "Consider moving something into an empty slot"
-#~ msgstr "Razmislite o tome da neÅto prebacite u prazno polje"
-
-#~ msgid "Move ~a off the board"
-#~ msgstr "Pomeri ~a sa table"
-
-#~ msgid "Bug! make-hint called on false move."
-#~ msgstr "GreÅka! pozvan je make-hint na neispravnom potezu."
-
-#~ msgid "Deal a card from stock"
-#~ msgstr "Podeli karte sa gomile"
-
-#~ msgid "an empty space"
-#~ msgstr "prazno polje"
-
-#~ msgid "No moves are possible. Undo or start again."
-#~ msgstr "Nema moguÄih pokreta. Da opozovem potez ili poÄnem novu igru."
-
-#~ msgid "The game has no solution. Undo or start again."
-#~ msgstr "Igra nema reÅenja. Opozovite potez ili poÄnite ponovo."
-
-#~ msgid "an empty reserve"
-#~ msgstr "prazna rezerva"
-
-#~ msgid "an open tableau"
-#~ msgstr "otvoreni talon"
-
-#~ msgid "the foundation"
-#~ msgstr "osnova"
-
-#~ msgid "Add to the sequence in row ~a."
-#~ msgstr "Dodaj u deo reda ~a."
-
-#~ msgid "Double click any card to redeal."
-#~ msgstr "Dva puta pritisni na bilo koju kartu za novo deljenje."
-
-#~ msgid "No hint available."
-#~ msgstr "Saveti nisu dostupni."
-
-#~ msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
-#~ msgstr "Postavi dva u krajnje levo polje reda ~a."
-
-#~ msgid "Place the ~a next to ~a."
-#~ msgstr "Postavi ~a pored ~a."
-
-#~ msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
-#~ msgstr "SluÄajno izostavljanje pri novom deljenju"
-
-#~ msgid "Alternating colors"
-#~ msgstr "NaizmeniÄne boje"
-
-#~ msgid "Deal a row"
-#~ msgstr "Podeli red"
-
-#~ msgid "Deals left: ~a"
-#~ msgstr "Broj preostalih deljenja: ~a"
-
-#~ msgid "Same suit"
-#~ msgstr "Ista boja"
-
-#~ msgid "Try dealing a row of cards"
-#~ msgstr "Probajte da podelite red karata"
-
-#~ msgid "Try moving a card to the reserve"
-#~ msgstr "PokuÅajte da pomerite kartu na rezervu"
-
-#~ msgid "Try moving card piles around"
-#~ msgstr "PokuÅajte da pomerite karte okolo"
-
-#~ msgid "an empty foundation place"
-#~ msgstr "prazno mesto na âtemeljuâ"
-
-#~ msgid "an empty tableau place"
-#~ msgstr "prazno mesto na talonu"
-
-#~ msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-#~ msgstr "Prebaci kartu iz rezerve u prazno polje na talonu"
-
-#~ msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
-#~ msgstr "Izaberi kartu iz rezerve za temelj gomile"
-
-#~ msgid "on to the empty tableau slot"
-#~ msgstr "na prazno talon polje"
-
-#~ msgid "Deal another card"
-#~ msgstr "Podeli joÅ jednu kartu"
-
-#~ msgid "Stock left: ~a"
-#~ msgstr "Preostalo na gomili: ~a"
-
-#~ msgid "Deal another hand"
-#~ msgstr "Podeli joÅ jednu ruku"
-
-#~ msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
-#~ msgstr "Pomeri kartu ili niz karata na prazno polje"
-
-#~ msgid "Move card from waste"
-#~ msgstr "Premesti kartu iz âOtpadaâ"
-
-#~ msgid "Move waste to stock"
-#~ msgstr "Vrati âotpadâ nazad na kup"
-
-#~ msgid "an empty tableau slot"
-#~ msgstr "prazno talon polje"
-
-#~ msgid "Deal a new card"
-#~ msgstr "Podeli jednu novu kartu"
-
-#~ msgid "Stock remaining: ~a"
-#~ msgstr "Preostalo na gomili: ~a"
-
-#~ msgid "No redeals"
-#~ msgstr "Nema viÅe deljenja"
-
-#~ msgid "Single card deals"
-#~ msgstr "Deljenje po jedne karte"
-
-#~ msgid "Try moving cards down from the foundation"
-#~ msgstr "PokuÅajte da pomerite karte sa âtemeljaâ"
-
-#~ msgid "Base Card:"
-#~ msgstr "Osnovna karta: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
-#~ "naturally."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naciljaj da namestiÅ boje u poretku koji najprirodnije odgovara trenutnom "
-#~ "rasporedu."
-
-#~ msgid "Deal new cards from the deck"
-#~ msgstr "Podeli nove karte iz Åpila"
-
-#~ msgid "Redeals left: ~a"
-#~ msgstr "Broj preostalih deljenja: ~a"
-
-#~ msgid "something"
-#~ msgstr "neÅto"
-
-# bug: what's "~a"?
-#~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-#~ msgstr "Prebaci ~a iz rezerve u prazno polje ili na talon"
-
-# bug: what's ~a
-#~ msgid "Move ~a to an empty field"
-#~ msgstr "Premesti ~a u prazno polje"
-
-#~ msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
-#~ msgstr "Postavi karte na talon da formiraju poker"
-
-#~ msgid "Shuffle mode"
-#~ msgstr "PomeÅani reÅim"
-
-#~ msgid "an empty tableau pile"
-#~ msgstr "prazna talon gomila"
-
-#~ msgid "Deal the cards"
-#~ msgstr "Podeli karte"
-
-#~ msgid "Reshuffle cards"
-#~ msgstr "PromeÅaj karte"
-
-#~ msgid "Move waste on to a reserve slot"
-#~ msgstr "Pomeri otpad na rezervno polje"
-
-#~ msgid "empty foundation"
-#~ msgstr "prazan âtemeljâ"
-
-#~ msgid "Four Suits"
-#~ msgstr "Äetiri znaka"
-
-#~ msgid "One Suit"
-#~ msgstr "Jedan znak"
-
-#~ msgid "Place something on empty slot"
-#~ msgstr "Postavite neÅto u prazno mesto"
-
-#~ msgid "Please fill in empty pile first."
-#~ msgstr "Popunite prvo ispraÅnjenu gomilu."
-
-#~ msgid "Two Suits"
-#~ msgstr "Dva znaka"
-
-#~ msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opozivajte dok ne dobijete dovoljno karata da popunite gomilu na talonu"
-
-#~ msgid "Allow temporary spots use"
-#~ msgstr "Dozvoljena upotreba privremenih polja"
-
-#~ msgid "Move a card to an empty temporary slot"
-#~ msgstr "Premesti kartu na prazno privremeno polje"
-
-#~ msgid "No hint available"
-#~ msgstr "Saveti nisu dostupni"
-
-#~ msgid "Blondes and Brunettes"
-#~ msgstr "PlavuÅe i brinete"
-
-#~ msgid "Falling Stars"
-#~ msgstr "PadajuÄe zvezde"
-
-#~ msgid "General's Patience"
-#~ msgstr "Osnovno strpljenje"
-
-#~ msgid "Redheads"
-#~ msgstr "Crvenokosi"
-
-#~ msgid "Signora"
-#~ msgstr "Sinjora"
-
-#~ msgid "Wood"
-#~ msgstr "Drvo"
-
-#~ msgid "Deal a card from the deck"
-#~ msgstr "Podeli kartu sa talona"
-
-#~ msgid "Match the top two cards of the waste."
-#~ msgstr "Poklopi dve najgornje karte viÅka."
-
-#~ msgid "Multiplier Scoring"
-#~ msgstr "ViÅeigraÄki rezultati"
-
-#~ msgid "Progressive Rounds"
-#~ msgstr "Napredne partije"
-
-# bug(slobo): msgstr "odgovarajuÄa `temelj` gomila"
-# za sedmice trebaju karte od 7 do Keca, da li se o ovome radi?
-#~ msgid "appropriate foundation pile"
-#~ msgstr "Karte koje su u igri"
-
-#~ msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
-#~ msgstr "Pomeri niz karata na prazno polje na talonu"
-
-#~ msgid "the appropriate Foundation pile"
-#~ msgstr "odgovarajuÄa âtemeljâ gomila"
-
-#~ msgid "The game is over."
-#~ msgstr "Igra je zavrÅena."
-
-#~ msgid "Sudoku incorrectly installed"
-#~ msgstr "Sudoku nije ispravno instaliran"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sudoku is not able to start because required application files are not "
-#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
-#~ "the upgrade has completed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sudoku ne moÅe da se pokrene zato Åto nisu instalirane potrebne datoteke "
-#~ "programa. Ukoliko aÅurirate vaÅ sistem, priÄekajte da se taj proces "
-#~ "zavrÅi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
-#~ "later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s je slobodan program; moÅete ga prosleÄivati i/ili menjati pod uslovima "
-#~ "GNU OpÅte javne licence koju je objavila ZaduÅbina slobodnog softvera; "
-#~ "bilo verzije 2 licence ili (po vaÅem izboru) bilo koje novije verzije."
-
-#~ msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
-#~ msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum sa podacima %(dir)s: %(error)s"
-
-#~ msgid "Track moves"
-#~ msgstr "Prati poteze"
-
-#~ msgid "It is your turn to place a dark piece"
-#~ msgstr "VaÅ je red da postavite tamnu figuru"
-
-#~ msgid "It is your turn to place a light piece"
-#~ msgstr "VaÅ je red da postavite svetlu figuru"
-
-#~ msgid "Waiting for %s to move"
-#~ msgstr "Äekam da %s odigra potez"
-
-#~ msgid "X Padding"
-#~ msgstr "Vodoravna popuna"
-
-#~ msgid "Extra space to add to the width allocation."
-#~ msgstr "Dodatni razmak koji se dodaje na Åirinu"
-
-#~ msgid "Extra space to add to the height allocation."
-#~ msgstr "Dodatni razmak koji se dodaje na visinu."
-
-#~ msgid "Width Multiple"
-#~ msgstr "Delilac Åirine"
-
-#~ msgid "What multiple to constrain the width to."
-#~ msgstr "Åirina mora da bude deljiva sa kojim brojem."
-
-#~ msgid "Height Multiple"
-#~ msgstr "Delilac visine"
-
-#~ msgid "What multiple to constrain the height to."
-#~ msgstr "Visina mora da bude deljiva sa kojim brojem."
-
-#~ msgid "X align"
-#~ msgstr "Vodoravno poravnanje"
-
-#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-#~ msgstr "Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno)"
-
-#~ msgid "Y align"
-#~ msgstr "Uspravno poravnanje"
-
-#~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-#~ msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (odozgo) do 1 (odozdo)"
-
-#~ msgid "Could not show link"
-#~ msgstr "Ne mogu da prikaÅem vezu"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Prekini"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Zatvori"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_U redu"
-
-#~ msgid "_Animations"
-#~ msgstr "_Animacije"
-
-#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
-#~ msgstr "Da li prikazivati animacije"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: opcija â%sâ je nejasna\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opcija â--%sâ ne dozvoljava argument\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s:opcoja â%c%sâ ne dozvoljava argument\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opcija â%sâ zahteva argument\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: nepoznata opcija â--%sâ\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: nepoznata opcija â%c%sâ\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: pogreÅna opcija -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opcija zahteva argument -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: opcija â-W %sâ je nejasna\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opcija â-W %sâ ne dozvoljava argument\n"
-
-#~ msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
-#~ msgstr "Oznaka koja dozvoljava udaljenim igraÄima  praÄenje nove igre"
-
-#~ msgid "A flag to enable network game support"
-#~ msgstr "Oznaka za omoguÄavanje igranje na mreÅi"
-
-#~ msgid "A flag to show move comments"
-#~ msgstr "Oznaka za prikaz komentara poteza"
-
-#~ msgid "The amount of time each player has to move in new games"
-#~ msgstr "Vreme svakom igraÄu da se premesti u novu igru"
-
-#~ msgid "The board side to display"
-#~ msgstr "VeliÄina table za prikaz"
-
-#~ msgid "The default player difficulty for black in new games"
-#~ msgstr "Podrazumevana teÅina za crne u novim igrama"
-
-#~ msgid "The default player difficulty for white in new games"
-#~ msgstr "Podrazumevana teÅina za bele u novim igrama"
-
-#~ msgid "The default player type for black in new games"
-#~ msgstr "Podrazumevani tip igraÄa za crne u novim igrama"
-
-#~ msgid "The default player type for white in new games"
-#~ msgstr "Podrazumevani tip igraÄa za bele u novim igrama"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
-#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatu kome da prikaÅem pokrete moÅe biti ili âÄovekâ (Äitljivo ljudima), "
-#~ "âdanâ (duga algebarska notacija) ili âsanâ (standardna algebarska "
-#~ "notacija)"
-
-#~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stil figura koji Äe se koristiti. MoÅe biti jedno od:âsimpleâ (obiÄan) "
-#~ "ili âfancyâ (kiÄast)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
-#~ "'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
-#~ "player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e."
-#~ "g. handhelds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Strana table koje je u prvom planu, bilo âbelaâ, âcrnaâ, "
-#~ "âtrenutnaâ(trenutnog igraÄa) ili âljudskaâ (strana trenutnog ljudskog "
-#~ "igraÄa) ili âlicemuliceâ (pogodna za igraÄe gde svako ima svoju stranu "
-#~ "ekrana)"
-
-#~ msgid "Logs"
-#~ msgstr "Dnevnik"
-
-#~ msgid "Show _Logs"
-#~ msgstr "PrikaÅi _dnevnik igre"
-
-#~ msgid "There are no active logs."
-#~ msgstr "Nema tekuÄih dnevnika igre."
-
-#~ msgid "Communication:"
-#~ msgstr "Komunikacija:"
-
-#~ msgid "Executable:"
-#~ msgstr "IzvrÅno:"
-
-#~ msgid "<b>Game</b>"
-#~ msgstr "<b>Igra</b>"
-
-#~ msgid "<b>Rooms</b>"
-#~ msgstr "<b>Soba</b>"
-
-#~ msgid "<b>Server</b>"
-#~ msgstr "<b>Server</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status/_Chat</b>"
-#~ msgstr "<b>Status/_Razgovor</b>"
-
-#~ msgid "Join Game"
-#~ msgstr "PrikljuÄi se igri"
-
-#~ msgid "_Join"
-#~ msgstr "_PridruÅi se"
-
-#~ msgid "_Leave"
-#~ msgstr "_Napusti"
-
-#~ msgid "_Profile:"
-#~ msgstr "_Profil:"
-
-#~ msgid "Add Account"
-#~ msgstr "Dodaj nalog"
-
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "_KorisniÄko ime:"
-
-#~ msgid "_Add Account"
-#~ msgstr "_Dodaj nalog"
-
-#~ msgid "_Host:"
-#~ msgstr "_Host"
-
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "_Port:"
-
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "_Server:"
-
-#~ msgid "<b>Difficulty</b>"
-#~ msgstr "<b>TeÅina</b>"
-
-#~ msgid "<b>Game Properties</b>"
-#~ msgstr "<b>Postavke igre</b>"
-
-#~ msgid "<b>Players</b>"
-#~ msgstr "<b>IgraÄi</b>"
-
-#~ msgid "B_lack:"
-#~ msgstr "_Crno:"
-
-#~ msgid "Enter the title for this game"
-#~ msgstr "Unesi naslov za ovu igru"
-
-#~ msgid "Move _Time:"
-#~ msgstr "_Vreme poteza:"
-
-#~ msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
-#~ msgstr "PoÄni igru. Igr moÅe da poÄne kada svi drugovi budu spremni"
-
-#~ msgid "W_hite:"
-#~ msgstr "_Belo:"
-
-#~ msgid "_Black:"
-#~ msgstr "_Crno:"
-
-#~ msgid "_Game name:"
-#~ msgstr "Ime i_gre:"
-
-#~ msgid "_Start"
-#~ msgstr "_PoÄetak"
-
-#~ msgid "_White:"
-#~ msgstr "_Belo:"
-
-#~ msgid "Show or hide numbering on the chess board"
-#~ msgstr "PirkaÅi ili sakrij brojeve Åahovskih polja na tabli"
-
-#~ msgid "Show or hide the game history panel"
-#~ msgstr "PrikaÅi ili sakrij paletu sa istorijatom igara"
-
-#~ msgid "Shows hints during chess games"
-#~ msgstr "PrikaÅi savete tokom igre"
-
-#~ msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
-#~ msgstr "UmekÅaj ivice 3D elemenata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode "
-#~ "using OpenGL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Åahovski tablu moÅete gledati u 2D reÅimu ili ukljuÄiti 3D reÅim koji se "
-#~ "koristi na OpenGL"
-
-#~ msgid "Chess incorrectly installed"
-#~ msgstr "Åah je neispravno instaliran"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Chess is not able to start because required application files are not "
-#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
-#~ "the upgrade has completed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Åah ne moÅe da se pokrene zato Åto nisu instalirane potrebne datoteke "
-#~ "programa. Ukoliko aÅurirate vaÅ sistem, priÄekajte da se taj proces "
-#~ "zavrÅi."
-
-#~ msgid "Unlimited"
-#~ msgstr "NeograniÄeno"
-
-#~ msgid "Unable to find %s engine"
-#~ msgstr "Ne mogu da naÄem %s maÅinu"
-
-#~ msgid "Configure loaded game (%i moves)"
-#~ msgstr "Podesi uÄitanu igru (%i pokteza)"
-
-#~ msgid "Game settings changed"
-#~ msgstr "Postavke igre promenjene"
-
-#~ msgid "%(white)s versus %(black)s"
-#~ msgstr "%(white)s protiv %(black)s"
-
-#~ msgid "Please select a file to load"
-#~ msgstr "Izaberite datoteku za uÄitavanje"
-
-#~ msgid "Please enter a file name"
-#~ msgstr "Unesite ime datoteke"
-
-#~ msgid "Chess - *%(game_name)s"
-#~ msgstr "Åah - *%(game_name)s"
-
-#~ msgid "Chess - %(game_name)s"
-#~ msgstr "Åah - %(game_name)s"
-
-#~ msgid "â"
-#~ msgstr "â"
-
-#~ msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
-#~ msgstr "Ukoliko ne saÄuvate, sve vaÅe izmene Äe biti trajno izgubljene"
-
-#~ msgid "Close _without saving"
-#~ msgstr "Zatvori _bez Äuvanja"
-
-#~ msgid "Unable to enable 3D mode"
-#~ msgstr "Ne mogu da preÄem u 3D reÅim"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
-#~ "%(errors)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
-#~ "then you will be able to play chess in 2D mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne moÅete igrati u 3D reÅimu zbog sledeÄih problema:\n"
-#~ "%(errors)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pitajte vaÅeg administratora da reÅi problem, a u meÄuvremenu moÅete "
-#~ "igrati Åah u 2D reÅinu."
-
-#~ msgid "Unable to claim draw"
-#~ msgstr "Ne mogu da proglasim remi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may claim a draw when:\n"
-#~ "a) The board has been in the same state three times (Three fold "
-#~ "repetition)\n"
-#~ "b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has "
-#~ "been captured (50 move rule)"
-#~ msgstr ""
-#~ "MoÅete zahtevati remi ukoliko:\n"
-#~ "a) Su figure na tabli bile tri puta u istom poloÅaju (pravilo tri "
-#~ "poteza)\n"
-#~ "b) Je proteklo 50 poteza bez pomeranja piona i uzimanja protivniÄke figure "
-#~ "(pravilo 50 poteza)"
-
-#~ msgid "No Python OpenGL support"
-#~ msgstr "Ne postoji OpenGL podrÅka"
-
-#~ msgid "No Python GTKGLExt support"
-#~ msgstr "Ne postoji GtkGlEht podrÅka"
-
-#~ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
-#~ msgstr "Open GL biblioteke ne podrÅavaju potreban reÅim ekrana"
-
-#~ msgid "White castles long"
-#~ msgstr "Beli pravi veliku rokadu"
-
-#~ msgid "Black castles long"
-#~ msgstr "Crni pravi veliku rokadu"
-
-#~ msgid "White castles short"
-#~ msgstr "Beli pravi malu rokadu"
-
-#~ msgid "Black castles short"
-#~ msgstr "Crni pravi malu rokadu"
-
-#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
-#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Åah)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
-#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Åah-mat)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
-#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Pat)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
-#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
-
-#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
-#~ msgstr "%(movenum)2ic. %(description)s (Åah)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
-#~ msgstr "%(movenum)2ic. %(description)s (Åah-mat)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
-#~ msgstr "%(movenum)2ic. %(description)s (Pat)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
-#~ msgstr "%(movenum)2ic. %(description)s"
-
-#~ msgid "%s wins"
-#~ msgstr "%s pobeda"
-
-#~ msgid "GGZ Gaming Zone"
-#~ msgstr "GGZ Zona igre"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Veza je prekinuta"
-
-#~ msgid "New profile..."
-#~ msgstr "Novi profil..."
-
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Sto"
-
-#~ msgid "Seats"
-#~ msgstr "Mine"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Opis"
-
-#~ msgid "Seat"
-#~ msgstr "Stolica"
-
-#~ msgid "Player"
-#~ msgstr "IgraÄ"
-
-#~ msgid "Spectator"
-#~ msgstr "Gledalac"
-
-#~ msgid "Reserved for %s"
-#~ msgstr "Rezervisan za %s"
-
-#~ msgid "Seat empty"
-#~ msgstr "Stolica je prazna"
-
-#~ msgid "AI (%s)"
-#~ msgstr "IgraÄ sa veÅtaÄkom inteligencijom (%s)"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "b"
-#~ msgstr "b"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "g"
-#~ msgstr "g"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "P"
-#~ msgstr "P"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "N"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "L"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "R"
-#~ msgstr "T"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "K"
-#~ msgstr "K"
-
-#~ msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
-#~ msgstr "'%(name)s' u '%(game)s'"
-
-#~ msgid "Application Log"
-#~ msgstr "Dnevnik programa"
-
-#~ msgid "Usage: %s [game]"
-#~ msgstr "Upotreba: %s [game]"
-
-#~ msgid "Human versus %s"
-#~ msgstr "Äovek protiv %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n";
-#~ "Debug output:"
-#~ msgstr ""
-#~ "glChess se sruÅio. Prijavite greÅku na http://bugzilla.gnome.org\n";
-#~ "Izlaz debagovanja:"
-
-#~ msgid "glChess"
-#~ msgstr "glÅah"
-
-#~ msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sva prava su zadrÅana 2005-2008 Robert Ancell (i ljudi koji su pomogli)"
-
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "Lozinka je netaÄna"
-
-#~ msgid "Account in use"
-#~ msgstr "Nalog je u upotrebi"
-
-#~ msgid "Connection closed: %s"
-#~ msgstr "Veza je zatvorena: %s"
-
-#~ msgid "A password is required"
-#~ msgstr "Lozinka je neophodna"
-
-#~ msgid "Disconnected from server"
-#~ msgstr "OtkaÄeni ste sa servera"
-
-#~ msgid "No description"
-#~ msgstr "Bez opisa"
-
-#~ msgid "Qua"
-#~ msgstr "Äet"
-
-#~ msgid "Sudoku unable to save game."
-#~ msgstr "Ne mogu da saÄuvam igru."
-
-#~ msgid "Reset current grid(do-over)"
-#~ msgstr "PoniÅtava trenutnu mreÅu (iz poÄetka)"
-
-#~ msgid "Show statistics about current puzzle"
-#~ msgstr "PrikaÅi statistiku za trenutnu slagalicu"
-
-#~ msgid "Print current game"
-#~ msgstr "OdÅtampaj ovu igru"
-
-#~ msgid "Print more than one sudoku at a time."
-#~ msgstr "Odjednom Åtampaj viÅe od jednog sudoku problema."
-
-#~ msgid "Close Sudoku"
-#~ msgstr "Zatvori sudoku"
-
-#~ msgid "Clear all of the top notes"
-#~ msgstr "Äisti sve gornje beleÅke"
-
-#~ msgid "Clear all of the bottom notes"
-#~ msgstr "Äisti sve donje beleÅke"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]