[latexila/latexila-2-4] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila/latexila-2-4] Updated Indonesian translation
- Date: Sun, 22 Jul 2012 08:33:01 +0000 (UTC)
commit 0fa12cb13a4bbf416f8cceffb2a2753004bfd37a
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Sun Jul 22 15:32:27 2012 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 477 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 239 insertions(+), 238 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 9201ff7..694ba7a 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila latexila-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-12 08:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-02 16:46+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-04 23:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-22 15:30+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
@@ -84,6 +84,8 @@ msgid ""
"\n"
"% babel package or equivalent\n"
msgstr ""
+"\n"
+"% paket babel atau ekuivalen\n"
#. There is a helper script in data/templates/tex2po.sh
#: C/letter.xml:2(template/chunk)
@@ -115,6 +117,31 @@ msgid ""
"\\end{letter}\n"
"\\end{document}\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\\documentclass[a4paper,11pt]{letter}\n"
+"\\usepackage[T1]{fontenc}\n"
+"\\usepackage[utf8]{inputenc}\n"
+"\\usepackage{lmodern}\n"
+"\n"
+"\\address{Your name\\\\Your address\\\\Your phone number}\n"
+"\\signature{Your name}\n"
+"\n"
+"\\begin{document}\n"
+"\n"
+"\\begin{letter}{Destination\\\\Address of the destination\\\\Phone number of the destination}\n"
+"\n"
+"\\opening{Dear Sir,}\n"
+"\n"
+"% corps of the letter\n"
+"\n"
+"\\closing{Yours sincerely,}\n"
+"\n"
+"%\\cc{Other destination}\n"
+"%\\ps{PS: PostScriptum}\n"
+"%\\encl{Enclosures}\n"
+"\n"
+"\\end{letter}\n"
+"\\end{document}\n"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:48
msgid "Execute"
@@ -126,11 +153,11 @@ msgstr "Mengkonversi"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:53
msgid "View File"
-msgstr ""
+msgstr "Tilik Berkas"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:71
msgid "Build Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Perkakas Build"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:194
msgid "Commands"
@@ -138,11 +165,11 @@ msgstr "Perintah"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:201
msgid "Must Succeed"
-msgstr ""
+msgstr "Harus Sukses"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:209
msgid "Post Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Pemrosesan Pasca"
#: ../src/build_tool_runner.vala:351
msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)"
@@ -202,20 +229,19 @@ msgstr "Tutup tanpa Menyimpan"
#: ../src/dialogs.vala:67
#, c-format
msgid "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Ada %d dokumen dengan perubahan yang belum disimpan. Simpan perubahan sebelum menutup?"
#: ../src/dialogs.vala:76
msgid "Select the documents you want to save:"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih dokumen yang ingin Anda simpan:"
#: ../src/dialogs.vala:132
-#, fuzzy
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Jika tidak disimpan, seluruh perubahan yang Anda buat akan hilang."
#: ../src/document_structure.vala:731
msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Butir struktur telah mengandung suatu sub paragraf."
#: ../src/document_tab.vala:175
msgid "Close document"
@@ -285,7 +311,7 @@ msgstr "Tak mungkin menyimpan berkas."
#: ../src/document.vala:265
msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Galat saat mencoba mengkonversi dokumen ke UTF-8"
#: ../src/document.vala:319
msgid "Unsaved Document"
@@ -293,15 +319,15 @@ msgstr "Dokumen Belum Disimpan"
#: ../src/file_browser.vala:105
msgid "Go to the home directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ke direktori rumah"
#: ../src/file_browser.vala:106
msgid "Go to the parent directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ke direktori induk"
#: ../src/file_browser.vala:107
msgid "Go to the active document directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ke direktori dokumen aktif"
#: ../src/file_browser.vala:108
#: ../src/structure.vala:130
@@ -326,7 +352,7 @@ msgstr ""
#: ../src/latex_menu.vala:34
#: ../src/structure.vala:692
msgid "Part"
-msgstr ""
+msgstr "Bagian"
#: ../src/latex_menu.vala:36
#: ../src/structure.vala:693
@@ -341,12 +367,12 @@ msgstr "Seksi"
#: ../src/latex_menu.vala:40
#: ../src/structure.vala:695
msgid "Sub-section"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-seksi"
#: ../src/latex_menu.vala:42
#: ../src/structure.vala:696
msgid "Sub-sub-section"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-sub-seksi"
#: ../src/latex_menu.vala:44
#: ../src/structure.vala:697
@@ -356,7 +382,7 @@ msgstr "Paragraf"
#: ../src/latex_menu.vala:46
#: ../src/structure.vala:698
msgid "Sub-paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-paragraf"
#. LaTeX: References
#: ../src/latex_menu.vala:50
@@ -372,15 +398,15 @@ msgstr "Label"
#: ../src/latex_menu.vala:54
msgid "Reference to a label"
-msgstr ""
+msgstr "Rujukan ke label"
#: ../src/latex_menu.vala:56
msgid "Page reference to a label"
-msgstr ""
+msgstr "Rujukan halaman ke label"
#: ../src/latex_menu.vala:58
msgid "Add a word to the index"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah kata ke indeks"
#: ../src/latex_menu.vala:60
msgid "Footnote"
@@ -388,27 +414,27 @@ msgstr "Catatan kaki"
#: ../src/latex_menu.vala:62
msgid "Reference to a bibliography item"
-msgstr ""
+msgstr "Rujukan ke butir bibliografi"
#: ../src/latex_menu.vala:68
msgid "Center - \\begin{center}"
-msgstr ""
+msgstr "Tengah - \\begin{center}"
#: ../src/latex_menu.vala:70
msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
-msgstr ""
+msgstr "Rata Kiri - \\begin{flushleft}"
#: ../src/latex_menu.vala:72
msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
-msgstr ""
+msgstr "Rata Kanan - \\begin{flushright}"
#: ../src/latex_menu.vala:74
msgid "Figure - \\begin{figure}"
-msgstr ""
+msgstr "Gambar - \\begin{figure}"
#: ../src/latex_menu.vala:76
msgid "Table - \\begin{table}"
-msgstr ""
+msgstr "Tabel - \\begin{table}"
#: ../src/latex_menu.vala:78
msgid "Quote - \\begin{quote}"
@@ -432,7 +458,7 @@ msgstr ""
#: ../src/latex_menu.vala:88
msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
-msgstr ""
+msgstr "Halaman judul - \\begin{titlepage}"
#. LaTeX: list environments
#: ../src/latex_menu.vala:92
@@ -445,42 +471,41 @@ msgstr ""
#: ../src/latex_menu.vala:96
msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
-msgstr ""
+msgstr "Enumerasi - \\begin{enumerate}"
#: ../src/latex_menu.vala:98
msgid "Description - \\begin{description}"
-msgstr ""
+msgstr "Deskripsi - \\begin{description}"
#: ../src/latex_menu.vala:100
msgid "Custom list - \\begin{list}"
msgstr ""
#: ../src/latex_menu.vala:102
-#, fuzzy
msgid "List item - \\item"
-msgstr "isi daftar"
+msgstr "Butir daftar - \\item"
#. LaTeX: character sizes
#: ../src/latex_menu.vala:106
msgid "_Characters Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran _Karakter"
#. LaTeX: font styles
#: ../src/latex_menu.vala:130
msgid "_Font Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya _Fonta"
#: ../src/latex_menu.vala:132
msgid "Bold - \\textbf"
-msgstr ""
+msgstr "Tebal - \\textbf"
#: ../src/latex_menu.vala:134
msgid "Italic - \\textit"
-msgstr ""
+msgstr "Miring - \\textit"
#: ../src/latex_menu.vala:136
msgid "Typewriter - \\texttt"
-msgstr ""
+msgstr "Mesin tik - \\texttt"
#: ../src/latex_menu.vala:138
msgid "Slanted - \\textsl"
@@ -499,14 +524,12 @@ msgid "Emphasized - \\emph"
msgstr ""
#: ../src/latex_menu.vala:146
-#, fuzzy
msgid "Underline - \\underline"
-msgstr "Digarisbawahi"
+msgstr "Garis bawah - \\underline"
#: ../src/latex_menu.vala:148
-#, fuzzy
msgid "_Font Family"
-msgstr "Keluarga fonta"
+msgstr "Keluarga _Fonta"
#: ../src/latex_menu.vala:150
msgid "Roman - \\rmfamily"
@@ -522,19 +545,19 @@ msgstr "Monospace - \\ttfamily"
#: ../src/latex_menu.vala:156
msgid "F_ont Series"
-msgstr ""
+msgstr "Seri F_onta"
#: ../src/latex_menu.vala:158
msgid "Medium - \\mdseries"
-msgstr ""
+msgstr "Medium - \\mdseries"
#: ../src/latex_menu.vala:160
msgid "Bold - \\bfseries"
-msgstr ""
+msgstr "Tebal - \\bfseries"
#: ../src/latex_menu.vala:162
msgid "Fo_nt Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Bentuk Fo_nta"
#: ../src/latex_menu.vala:164
msgid "Upright - \\upshape"
@@ -542,7 +565,7 @@ msgstr ""
#: ../src/latex_menu.vala:166
msgid "Italic - \\itshape"
-msgstr ""
+msgstr "Miring - \\itshape"
#: ../src/latex_menu.vala:168
msgid "Slanted - \\slshape"
@@ -566,17 +589,16 @@ msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
msgstr ""
#: ../src/latex_menu.vala:180
-#, fuzzy
msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
-msgstr "Banyak kolom"
+msgstr "Multi kolom - \\multicolumn"
#: ../src/latex_menu.vala:182
msgid "Horizontal line - \\hline"
-msgstr ""
+msgstr "Garis horisontal - \\hline"
#: ../src/latex_menu.vala:184
msgid "Vertical line - \\vline"
-msgstr ""
+msgstr "Garis vertikal - \\vline"
#: ../src/latex_menu.vala:186
msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
@@ -588,31 +610,33 @@ msgstr ""
#: ../src/latex_menu.vala:194
msgid "Block - \\begin{block}"
-msgstr ""
+msgstr "Blok - \\begin{block}"
#: ../src/latex_menu.vala:196
msgid "Two columns - \\begin{columns}"
-msgstr ""
+msgstr "Dua kolom - \\begin{columns}"
#. LaTeX: Spacing
#: ../src/latex_menu.vala:200
#, fuzzy
msgid "_Spacing"
-msgstr "Spasi"
+msgstr "Jarak baris:"
#: ../src/latex_menu.vala:201
msgid "New _Line"
-msgstr ""
+msgstr "_Baris Baru"
#: ../src/latex_menu.vala:202
msgid "New Line - \\\\"
-msgstr ""
+msgstr "Baris Baru - \\\\"
#: ../src/latex_menu.vala:204
msgid ""
"New page - \\n"
"ewpage"
msgstr ""
+"Halaman baru - \\n"
+"ewpage"
#: ../src/latex_menu.vala:206
msgid "Line break - \\linebreak"
@@ -632,34 +656,36 @@ msgstr ""
#: ../src/latex_menu.vala:214
msgid "Horizontal space - \\hspace"
-msgstr ""
+msgstr "Spasi horisontal - \\hspace"
#: ../src/latex_menu.vala:216
msgid "Vertical space - \\vspace"
-msgstr ""
+msgstr "Spasi vertikal - \\vspace"
#: ../src/latex_menu.vala:218
msgid ""
"No paragraph indentation - \\n"
"oindent"
msgstr ""
+"Tanpa indentasi paragraf - \\n"
+"oindent"
#. LaTeX: International accents
#: ../src/latex_menu.vala:222
msgid "International _Accents"
-msgstr ""
+msgstr "_Aksen Internasional"
#: ../src/latex_menu.vala:223
msgid "Acute accent - \\'"
-msgstr ""
+msgstr "Aksen acute - \\'"
#: ../src/latex_menu.vala:224
msgid "Grave accent - \\`"
-msgstr ""
+msgstr "Aksen grave - \\`"
#: ../src/latex_menu.vala:225
msgid "Circumflex accent - \\^"
-msgstr ""
+msgstr "Akses circumflex - \\^"
#: ../src/latex_menu.vala:226
msgid "Trema - \\\""
@@ -675,7 +701,7 @@ msgstr "Macron - \\="
#: ../src/latex_menu.vala:229
msgid "Dot above - \\."
-msgstr ""
+msgstr "Titik di atas - \\."
#: ../src/latex_menu.vala:230
msgid "Caron - \\v"
@@ -687,7 +713,7 @@ msgstr "Breve - \\u"
#: ../src/latex_menu.vala:233
msgid "Double acute accent - \\H"
-msgstr ""
+msgstr "Aksen acute ganda - \\H"
#: ../src/latex_menu.vala:234
msgid "Cedilla - \\c"
@@ -699,15 +725,15 @@ msgstr "Ogonek - \\k"
#: ../src/latex_menu.vala:236
msgid "Dot below - \\d"
-msgstr ""
+msgstr "Titik di bawah - \\d"
#: ../src/latex_menu.vala:237
msgid "Macron below - \\b"
-msgstr ""
+msgstr "Macron di bawah - \\b"
#: ../src/latex_menu.vala:238
msgid "Ring - \\r"
-msgstr ""
+msgstr "Cincin - \\r"
#: ../src/latex_menu.vala:239
msgid "Tie - \\t"
@@ -715,51 +741,48 @@ msgstr ""
#. LaTeX: Others
#: ../src/latex_menu.vala:243
-#, fuzzy
msgid "_Misc"
-msgstr "Rupa-rupa"
+msgstr "_Rupa-rupa"
#: ../src/latex_menu.vala:245
msgid "Document class - \\documentclass"
-msgstr ""
+msgstr "Kelas dokumen - \\documentclass"
#: ../src/latex_menu.vala:247
msgid "Use package - \\usepackage"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan paket - \\usepackage"
#: ../src/latex_menu.vala:248
msgid "_AMS packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paket _AMS"
#: ../src/latex_menu.vala:249
msgid "AMS packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paket AMS"
#: ../src/latex_menu.vala:250
-#, fuzzy
msgid "Author - \\author"
-msgstr "Penulis:"
+msgstr "Penulis - \\author"
#: ../src/latex_menu.vala:251
-#, fuzzy
msgid "Title - \\title"
-msgstr "Judul"
+msgstr "Judul - \\title"
#: ../src/latex_menu.vala:253
msgid "Content of the document - \\begin{document}"
-msgstr ""
+msgstr "Isi dokumen - \\begin{document}"
#: ../src/latex_menu.vala:255
msgid "Make title - \\maketitle"
-msgstr ""
+msgstr "Buat judul - \\maketitle"
#: ../src/latex_menu.vala:257
msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar isi - \\tableofcontents"
#: ../src/latex_menu.vala:259
msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
-msgstr ""
+msgstr "Abstrak - \\begin{abstract}"
#: ../src/latex_menu.vala:261
msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
@@ -767,113 +790,107 @@ msgstr ""
#: ../src/latex_menu.vala:264
msgid "Include a file - \\input"
-msgstr ""
+msgstr "Sertakan suatu berkas - \\input"
#. Math
#: ../src/latex_menu.vala:268
-#, fuzzy
msgid "_Math"
-msgstr "Matematika"
+msgstr "_Matematika"
#. Math Environments
#: ../src/latex_menu.vala:272
msgid "_Math Environments"
-msgstr ""
+msgstr "Lingkungan _Math"
#: ../src/latex_menu.vala:273
msgid "_Mathematical Environment - $...$"
-msgstr ""
+msgstr "Lingkungan _Matematis - $...$"
#: ../src/latex_menu.vala:274
msgid "Mathematical Environment - $...$"
-msgstr ""
+msgstr "Lingkungan Matematis - $...$"
#: ../src/latex_menu.vala:275
msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
-msgstr ""
+msgstr "Rumus Di _Tengah - \\[...\\]"
#: ../src/latex_menu.vala:276
msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
-msgstr ""
+msgstr "Rumus Di Tengah - \\[...\\]"
#: ../src/latex_menu.vala:278
msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
-msgstr ""
+msgstr "Persamaan Ber_nomor - \\begin{equation}"
#: ../src/latex_menu.vala:279
msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
-msgstr ""
+msgstr "Persamaan Bernomor - \\begin{equation}"
#: ../src/latex_menu.vala:280
msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
-msgstr ""
+msgstr "L_arik Persamaan - \\begin{align*}"
#: ../src/latex_menu.vala:281
msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
-msgstr ""
+msgstr "Larik Persamaan - \\begin{align*}"
#: ../src/latex_menu.vala:283
msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
-msgstr ""
+msgstr "Larik P_ersamaan Bernomor - \\begin{align}"
#: ../src/latex_menu.vala:284
msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
-msgstr ""
+msgstr "Larik Persamaan Bernomor - \\begin{align}"
#: ../src/latex_menu.vala:287
-#, fuzzy
msgid "_Superscript - ^{}"
-msgstr "Superskrip"
+msgstr "_Superskrip - ^{}"
#: ../src/latex_menu.vala:288
-#, fuzzy
msgid "Superscript - ^{}"
-msgstr "Superskrip"
+msgstr "Superskrip - ^{}"
#: ../src/latex_menu.vala:289
-#, fuzzy
msgid "Su_bscript - __{}"
-msgstr "Su_bskrip"
+msgstr "Su_bskrip - __{}"
#: ../src/latex_menu.vala:290
-#, fuzzy
msgid "Subscript - _{}"
-msgstr "Subskrip"
+msgstr "Subskrip - _{}"
#: ../src/latex_menu.vala:291
msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
-msgstr ""
+msgstr "_Pecahan - \\frac{}{}"
#: ../src/latex_menu.vala:292
msgid "Fraction - \\frac{}{}"
-msgstr ""
+msgstr "Pecahan - \\frac{}{}"
#: ../src/latex_menu.vala:293
msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
-msgstr ""
+msgstr "Aka_r Kuadrat - \\sqrt{}"
#: ../src/latex_menu.vala:294
msgid "Square Root - \\sqrt{}"
-msgstr ""
+msgstr "Akar Kuadrat - \\sqrt{}"
#: ../src/latex_menu.vala:295
msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
-msgstr ""
+msgstr "Akar Pangkat-_N - \\sqrt[]{}"
#: ../src/latex_menu.vala:296
msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
-msgstr ""
+msgstr "Akar Pangkat-N - \\sqrt[]{}"
#. Math functions
#: ../src/latex_menu.vala:300
-#, fuzzy
msgid "Math _Functions"
-msgstr "Fungsi-fungsi Matematika"
+msgstr "_Fungsi-fungsi Matematika"
#. Math Font Styles
#: ../src/latex_menu.vala:334
msgid "Math Font _Styles"
-msgstr ""
+msgstr "_Gaya Fonta Math"
#: ../src/latex_menu.vala:336
msgid "Roman - \\mathrm"
@@ -881,11 +898,11 @@ msgstr "Roman - \\mathrm"
#: ../src/latex_menu.vala:338
msgid "Italic - \\mathit"
-msgstr ""
+msgstr "Miring - \\mathit"
#: ../src/latex_menu.vala:340
msgid "Bold - \\mathbf"
-msgstr ""
+msgstr "Tebal - \\mathbf"
#: ../src/latex_menu.vala:342
msgid "Sans Serif - \\mathsf"
@@ -893,11 +910,11 @@ msgstr "Sans Serif - \\mathsf"
#: ../src/latex_menu.vala:344
msgid "Typewriter - \\mathtt"
-msgstr ""
+msgstr "Mesin tik - \\mathtt"
#: ../src/latex_menu.vala:346
msgid "Calligraphic - \\mathcal"
-msgstr ""
+msgstr "Kaligrafis - \\mathcal"
#: ../src/latex_menu.vala:348
msgid "Blackboard (uppercase only) - \\mathbb (amsfonts package)"
@@ -910,47 +927,41 @@ msgstr ""
#. Math Accents
#: ../src/latex_menu.vala:356
msgid "Math _Accents"
-msgstr ""
+msgstr "_Aksen Math"
#. Math Spaces
#: ../src/latex_menu.vala:377
msgid "Math _Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "_Spasi Math"
#: ../src/latex_menu.vala:378
-#, fuzzy
msgid "_Small"
msgstr "_Kecil"
#: ../src/latex_menu.vala:379
-#, fuzzy
msgid "Small - \\,"
-msgstr "Kecil"
+msgstr "Kecil - \\,"
#: ../src/latex_menu.vala:380
-#, fuzzy
msgid "_Medium"
msgstr "_Sedang"
#: ../src/latex_menu.vala:381
-#, fuzzy
msgid "Medium - \\:"
-msgstr "Sedang"
+msgstr "Sedang - \\:"
#: ../src/latex_menu.vala:382
-#, fuzzy
msgid "_Large"
msgstr "_Besar"
#: ../src/latex_menu.vala:383
-#, fuzzy
msgid "Large - \\;"
-msgstr "Besar"
+msgstr "Besar - \\;"
#. Math: Left Delimiters
#: ../src/latex_menu.vala:389
msgid "_Left Delimiters"
-msgstr ""
+msgstr "Pembatas K_iri"
#: ../src/latex_menu.vala:390
msgid "left ("
@@ -991,7 +1002,7 @@ msgstr ". kiri"
#. Math: Right Delimiters
#: ../src/latex_menu.vala:411
msgid "Right _Delimiters"
-msgstr ""
+msgstr "Pembatas K_anan"
#: ../src/latex_menu.vala:412
msgid "right )"
@@ -1035,7 +1046,7 @@ msgstr ""
#: ../src/latex_menu.vala:446
msgid "Characters Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran Karakter"
#: ../src/latex_menu.vala:449
msgid "References"
@@ -1043,27 +1054,25 @@ msgstr "Rujukan"
#: ../src/latex_menu.vala:452
msgid "Presentation Environments"
-msgstr ""
+msgstr "Lingkungan Presentasi"
#: ../src/latex_menu.vala:455
msgid "Math Environments"
-msgstr ""
+msgstr "Lingkungan Math"
#: ../src/latex_menu.vala:458
msgid "Left Delimiters"
-msgstr ""
+msgstr "Pembatas Kiri"
#: ../src/latex_menu.vala:461
msgid "Right Delimiters"
-msgstr ""
+msgstr "Pembatas Kanan"
#: ../src/main.vala:32
-#, fuzzy
msgid "Show the application's version"
-msgstr "Menampilkan versi aplikasi"
+msgstr "Tampilkan versi aplikasi"
#: ../src/main.vala:35
-#, fuzzy
msgid "Create new document"
msgstr "Buat dokumen baru"
@@ -1073,12 +1082,12 @@ msgstr ""
#: ../src/main.vala:73
msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "- Lingkungan LaTeX Terpadu bagi GNOME"
#: ../src/main.vala:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi yang tersedia.\n"
+msgstr "Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi baris perintah yang tersedia.\n"
#. File
#: ../src/main_window.vala:29
@@ -1111,21 +1120,20 @@ msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Simpan berkas kini dengan nama lain"
#: ../src/main_window.vala:40
-#, fuzzy
msgid "Create _Template From Document..."
-msgstr "Membuat Dokumen dari palet \"%s\""
+msgstr "Buat _Templat Dari Dokumen"
#: ../src/main_window.vala:41
msgid "Create a new template from the current document"
-msgstr ""
+msgstr "Buat templat baru dari dokumen kini"
#: ../src/main_window.vala:42
msgid "_Delete Template..."
-msgstr ""
+msgstr "_Hapus Templat..."
#: ../src/main_window.vala:43
msgid "Delete personal template(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus templat pribadi"
#: ../src/main_window.vala:45
msgid "Close the current file"
@@ -1175,15 +1183,15 @@ msgstr "_Komentar"
#: ../src/main_window.vala:72
msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
-msgstr ""
+msgstr "Jadikan komentar baris yang dipilih (tambah karakter \"%\")"
#: ../src/main_window.vala:74
msgid "_Uncomment"
-msgstr ""
+msgstr "Hap_us Komentar"
#: ../src/main_window.vala:75
msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
-msgstr ""
+msgstr "Jadikan bukan komentar baris yang dipilih (hapus karakter \"%\")"
#: ../src/main_window.vala:78
msgid "Configure the application"
@@ -1191,40 +1199,35 @@ msgstr "Mengonfigurasi aplikasi"
#. View
#: ../src/main_window.vala:81
-#, fuzzy
msgid "_View"
-msgstr "_Tampilan"
+msgstr "_Tilikan"
#: ../src/main_window.vala:82
-#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
-msgstr "Pem_besaran"
+msgstr "Per_besar"
#: ../src/main_window.vala:83
msgid "Enlarge the font"
-msgstr ""
+msgstr "Perbesar fonta"
#: ../src/main_window.vala:84
-#, fuzzy
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "P_erkecil"
+msgstr "Per_kecil"
#: ../src/main_window.vala:85
msgid "Shrink the font"
-msgstr ""
+msgstr "Perkecil fonta"
#: ../src/main_window.vala:86
-#, fuzzy
msgid "_Reset Zoom"
-msgstr "Normal"
+msgstr "_Reset Zum"
#: ../src/main_window.vala:87
msgid "Reset the size of the font"
-msgstr ""
+msgstr "Reset ukuran fonta"
#. Search
#: ../src/main_window.vala:90
-#, fuzzy
msgid "_Search"
msgstr "_Cari"
@@ -1237,36 +1240,33 @@ msgid "Search for and replace text"
msgstr "Cari dan ganti teks"
#: ../src/main_window.vala:95
-#, fuzzy
msgid "_Go to Line..."
-msgstr "_Lihat Baris ke..."
+msgstr "_Ke Baris..."
#: ../src/main_window.vala:96
-#, fuzzy
msgid "Go to a specific line"
-msgstr "Lihat ke baris tertentu"
+msgstr "Lompat ke baris tertentu"
#. Build
#: ../src/main_window.vala:99
-#, fuzzy
msgid "_Build"
msgstr "_Build"
#: ../src/main_window.vala:100
msgid "Cleanup Build _Files"
-msgstr ""
+msgstr "Bersihkan _Berkas Build"
#: ../src/main_window.vala:101
msgid "Clean-up build files (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
-msgstr ""
+msgstr "Bersihkan berkas build (*.aux, *.log, *.out, *.toc, dsb)"
#: ../src/main_window.vala:103
msgid "_Stop Execution"
-msgstr ""
+msgstr "_Stop Eksekusi"
#: ../src/main_window.vala:104
msgid "Stop Execution"
-msgstr ""
+msgstr "Stop Eksekusi"
#: ../src/main_window.vala:105
msgid "View _Log"
@@ -1340,33 +1340,33 @@ msgstr ""
#: ../src/main_window.vala:129
msgid "Change the main file of the current project"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah berkas utama dari projek kini"
#: ../src/main_window.vala:131
msgid "_Manage Projects"
-msgstr ""
+msgstr "_Kelola Projek"
#: ../src/main_window.vala:132
#: ../src/project_dialogs.vala:178
msgid "Manage Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Kelola Projek"
#. Structure
#: ../src/main_window.vala:135
msgid "S_tructure"
-msgstr ""
+msgstr "S_truktur"
#: ../src/main_window.vala:137
msgid "Cut the selected structure item"
-msgstr ""
+msgstr "Potong butir struktur yang dipilih"
#: ../src/main_window.vala:139
msgid "Copy the selected structure item"
-msgstr ""
+msgstr "Salin butir struktur yang dipilih"
#: ../src/main_window.vala:141
msgid "Delete the selected structure item"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus butir struktur yang dipilih"
#: ../src/main_window.vala:142
msgid "_Select"
@@ -1374,11 +1374,11 @@ msgstr "_Pilih"
#: ../src/main_window.vala:143
msgid "Select the contents of the selected structure item"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih isi dari butir struktur yang dipilih"
#: ../src/main_window.vala:146
msgid "Comment the selected structure item"
-msgstr ""
+msgstr "Jadikan komentar butir struktur yang dipilih"
#: ../src/main_window.vala:147
msgid "Shift _Left"
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Geser K_iri"
#: ../src/main_window.vala:148
msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section â chapter)"
-msgstr ""
+msgstr "Geser butir struktur yang dipilih ke kiri (mis. seksi â bab)"
#: ../src/main_window.vala:150
msgid "Shift _Right"
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Geser K_anan"
#: ../src/main_window.vala:151
msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter â section)"
-msgstr ""
+msgstr "Geser butir struktur yang dipilih ke kanan (mis. bab â seksi)"
#. Help
#: ../src/main_window.vala:155
@@ -1407,15 +1407,15 @@ msgstr "_Isi"
#: ../src/main_window.vala:157
msgid "Open the LaTeXila documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Buka dokumentasi LaTeXila"
#: ../src/main_window.vala:158
msgid "_LaTeX Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referensi _LaTeX"
#: ../src/main_window.vala:159
msgid "The Kile LaTeX Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referensi LaTeX Kile"
#: ../src/main_window.vala:161
#: ../src/main_window.vala:1988
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Tentang LaTeXila"
#: ../src/main_window.vala:167
msgid "Activate or disable the spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan atau nonaktifkan pemeriksaan ejaan"
#: ../src/main_window.vala:168
msgid "_Main Toolbar"
@@ -1432,16 +1432,16 @@ msgstr "Bilah Alat Uta_ma"
#: ../src/main_window.vala:169
msgid "Show or hide the main toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah alat utama"
#. Translators: "Edit" here is an adjective.
#: ../src/main_window.vala:171
msgid "_Edit Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Bilah Alat P_enyuntingan"
#: ../src/main_window.vala:172
msgid "Show or hide the edit toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah alat penyuntingan"
#: ../src/main_window.vala:173
msgid "_Side panel"
@@ -1457,15 +1457,15 @@ msgstr "Panel _bawah"
#: ../src/main_window.vala:176
msgid "Show or hide the bottom panel"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan atau sembunyikan panel bawah"
#: ../src/main_window.vala:177
msgid "Show _Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan _Peringatan"
#: ../src/main_window.vala:178
msgid "Show Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan Peringatan"
#: ../src/main_window.vala:179
msgid "Show _Bad Boxes"
@@ -1490,24 +1490,24 @@ msgstr "Buka Te_rkini"
#: ../src/main_window.vala:539
msgid "Open recently used files"
-msgstr ""
+msgstr "Buka berkas yang baru-baru ini dipakai"
#: ../src/main_window.vala:709
#, c-format
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
-msgstr ""
+msgstr "Berkas (%s) ini sedang dibuka dalam jendela LaTeXila lain."
#: ../src/main_window.vala:711
msgid "LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeXila membuka instansi berkas ini dalam cari yang tak dapat disunting. Apakah Anda ingin menyuntingnya saja?"
#: ../src/main_window.vala:714
msgid "Edit Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Sunting Saja"
#: ../src/main_window.vala:715
msgid "Don't Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan Sunting"
#: ../src/main_window.vala:820
#, c-format
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "Buka Berkas"
#: ../src/main_window.vala:1522
msgid "All LaTeX Files"
-msgstr ""
+msgstr "Semua Berkas LaTeX"
#: ../src/main_window.vala:1529
msgid "All Files"
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "Semua Berkas"
#: ../src/main_window.vala:1936
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeXila adalah Lingkungan LaTeX Terpadu bagi Desktop GNOME"
#: ../src/main_window.vala:1989
msgid "translator-credits"
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012"
#: ../src/post_processors.vala:277
msgid "Latexmk messages"
-msgstr ""
+msgstr "Pesan Latexmk"
#: ../src/preferences_dialog.vala:32
msgid "Preferences"
@@ -1568,15 +1568,15 @@ msgstr "Preferensi"
#: ../src/preferences_dialog.vala:38
#: ../src/preferences_dialog.vala:670
msgid "Reset All"
-msgstr ""
+msgstr "Reset Semua"
#: ../src/preferences_dialog.vala:41
msgid "Reset all preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Reset semua preferensi"
#: ../src/preferences_dialog.vala:120
msgid "Do you really want to reset all preferences?"
-msgstr ""
+msgstr "Apakah Anda yakin hendak mereset semua preferensi?"
#: ../src/preferences_dialog.vala:194
msgid "minute"
@@ -1589,18 +1589,18 @@ msgid_plural "characters"
msgstr[0] "karakter"
#: ../src/preferences_dialog.vala:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s [copy]"
-msgstr "_Salin"
+msgstr "%s [salinan]"
#: ../src/preferences_dialog.vala:382
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Apakah Anda yakin hendak menghapus alat build \"%s\"?"
#: ../src/preferences_dialog.vala:401
msgid "Do you really want to reset all build tools?"
-msgstr ""
+msgstr "Apakah Anda yakin hendak mereset semua alat build?"
#: ../src/preferences_dialog.vala:482
#, c-format
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Direktori"
#: ../src/project_dialogs.vala:99
#, c-format
msgid "There is a conflict with the project \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ada konflik dengan projek \"%s\"."
#: ../src/project_dialogs.vala:114
msgid "Configure Project"
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "Konfigurasikan Projek"
#: ../src/project_dialogs.vala:130
msgid "Location of the project"
-msgstr ""
+msgstr "Lokasi projek"
#: ../src/project_dialogs.vala:236
#: ../src/project_dialogs.vala:293
@@ -1643,15 +1643,15 @@ msgstr "Hapus Semua"
#: ../src/project_dialogs.vala:268
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Apakah Anda yakin hendak menghapus projek \"%s\"?"
#: ../src/project_dialogs.vala:289
msgid "Do you really want to clear all projects?"
-msgstr ""
+msgstr "Apakah Anda yakin hendak membersihkan semua projek?"
#: ../src/project_dialogs.vala:321
msgid "The Main File is not in the directory."
-msgstr ""
+msgstr "Berkas Utama tak di dalam direktori."
#: ../src/search.vala:39
msgid "Go to Line:"
@@ -1662,13 +1662,12 @@ msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Pindahkan kursor ke baris"
#: ../src/search.vala:177
-#, fuzzy
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil"
+msgstr "Membedakan huruf besar/kecil"
#: ../src/search.vala:178
msgid "Entire words only"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya kata lengkap"
#: ../src/search.vala:408
#, c-format
@@ -1681,7 +1680,7 @@ msgstr "Tak ditemukan"
#: ../src/search.vala:412
msgid "One match"
-msgstr ""
+msgstr "Satu kecocokan"
#: ../src/search.vala:414
#, c-format
@@ -1719,11 +1718,11 @@ msgstr "Tampilkan TODO dan FIXME"
#: ../src/structure.vala:622
#, c-format
msgid "Structure action error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Galat aksi struktur: %s"
#: ../src/structure.vala:627
msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
-msgstr ""
+msgstr "Data struktur sepertinya kedaluarsa. Silakan segarkan struktur."
#. Translators: it's a verb
#: ../src/structure.vala:647
@@ -1864,17 +1863,19 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/build_tool.ui.h:10
msgid "The active document filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nama berkas dokumen aktif"
#: ../src/ui/build_tool.ui.h:11
msgid "The active document filename without its extension"
-msgstr ""
+msgstr "Nama berkas dokumen aktif tanpa ekstensinya"
#: ../src/ui/build_tool.ui.h:12
msgid ""
"The program for viewing documents.\n"
"Its value can be changed in the preferences dialog."
msgstr ""
+"Program untuk menilik dokumen.\n"
+"Nilainya dapat diubah dalam dialog preferensi."
#: ../src/ui/build_tool.ui.h:14
msgid "New command"
@@ -1894,7 +1895,7 @@ msgstr "Gunakan spasi, jangan tab"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:4
msgid "Forget you are not using tabulations"
-msgstr ""
+msgstr "Lupakan bahwa Anda tak memakai tabulasi"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:5
msgid "Highlight current line"
@@ -1914,7 +1915,7 @@ msgstr "Simpan otomatis berkas setiap"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:9
msgid "Reopen files on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Buka ulang berkas saat awal mula"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:10
msgid "Editor"
@@ -1947,27 +1948,27 @@ msgstr "Fonta & Warna"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:18
msgid "Interactive completion after"
-msgstr ""
+msgstr "Pelengkapan interaktif setelah"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
msgid "Number of characters after '\\'"
-msgstr ""
+msgstr "Cacah karakter setelah '\\'"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
msgid "Build Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Alat Build"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
msgid "Always show all information for the Latexmk post processor"
-msgstr ""
+msgstr "Selalu tampilkan semua informasi bagi pasca pemroses Latexmk"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
msgid "Program for viewing documents:"
-msgstr ""
+msgstr "Program untuk menilik dokumen:"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
msgid "Delete one build tool"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus satu alat build"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
msgid "Reset"
@@ -1975,39 +1976,39 @@ msgstr "Reset"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
msgid "Reset all build tools"
-msgstr ""
+msgstr "Reset semua alat build"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
msgid "Number of most used symbols:"
-msgstr ""
+msgstr "Cacah simbol yang paling sering dipakai:"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
msgid "File Clean-Up"
-msgstr ""
+msgstr "Pembersihan Berkas"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
msgid "No confirmation when cleaning-up"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa konfirmasi ketika membersihkan"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:29
msgid "Automatically clean-up files after close"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatis bersihkan berkas setelah menutup"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:31
msgid "Show all files"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan semua berkas"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:32
msgid "Except those for clean-up"
-msgstr ""
+msgstr "Kecuali yang untuk membersihkan"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:33
msgid "Show hidden files (beginning with a dot)"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan berkas tersembunyi (yang diawali dengan titik)"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:34
msgid "Show only files with these extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya tampilkan berkas dengan ekstensi ini"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:35
msgid "Other"
@@ -2015,7 +2016,7 @@ msgstr "Lainnya"
#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:1
msgid "Clear Find"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus Pencarian"
#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:2
msgid "Find previous"
@@ -2031,7 +2032,7 @@ msgstr "Tutup"
#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:5
msgid "Clear Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus Penggantian"
#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7
msgid "Replace All"
@@ -2043,7 +2044,7 @@ msgstr "Semua"
#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:9
msgid "Toggle between search and replace mode"
-msgstr ""
+msgstr "Jungkit antara mode cari dan ganti"
#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:10
msgid "Search for"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]