[gitg] Added Polish translation



commit 2d5d057ea5acd4ef2626247a696919497212fbcb
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Jul 21 22:30:06 2012 +0200

    Added Polish translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/pl.po   |  400 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 401 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 3555157..2d61ddc 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -14,6 +14,7 @@ lt
 nb
 nl
 pa
+pl
 pt_BR
 ro
 ru
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..39013db
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,400 @@
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Aviary.pl
+# JeÅli masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄce siÄ do tÅumaczenia lub chcesz
+# pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas:
+# gnomepl aviary pl
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gitg\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-21 22:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-21 22:30+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
+
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:35
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
+msgid "gitg"
+msgstr "gitg"
+
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
+msgid "Git repository browser"
+msgstr "PrzeglÄdarka repozytoriÃw git"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Filter Revisions When Searching"
+msgstr "Filtrowanie wersji podczas wyszukiwania"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Whether searching filters the revisions in the history view instead of "
+"jumping to the first match."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy wyszukiwanie filtruje wersje w widoku historii zamiast "
+"przechodziÄ do pierwszego wyniku."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
+msgstr "Kiedy zwijaÄ nieaktywne linie"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
+"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
+msgstr ""
+"Ustawienie wskazujÄce, kiedy nieaktywna linia powinna zostaÄ zwiniÄta. "
+"PrawidÅowe wartoÅci to 0 - 4, gdzie 0 oznacza \"wczeÅnie\" a 4 oznacza "
+"\"pÃÅno\"."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show History in Topological Order"
+msgstr "WyÅwietlanie historii w porzÄdku topologicznym"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
+msgstr ""
+"Ustawienie wskazujÄce, czy wyÅwietlaÄ historiÄ w porzÄdku topologicznym."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Show Main View in Vertical or Horizontal Layout"
+msgstr "WyÅwietlanie gÅÃwnego widoku w ukÅadzie pionowym lub poziomym"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Setting that sets the orientation layout of the main view."
+msgstr "Ustawienie, ktÃre ustawia ukÅad poÅoÅenia gÅÃwnego widoku."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show files view in blame mode"
+msgstr "WyÅwietlanie plikÃw w trybie odpowiedzialnoÅci"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Setting that sets files view to blame mode."
+msgstr "Ustawienie, ktÃre ustawia widok plikÃw na tryb odpowiedzialnoÅci."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
+msgstr "WyÅwietlanie prawego marginesu w widoku komunikatu zatwierdzenia"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
+"to easily see where to break the commit message at a particular column."
+msgstr ""
+"WyÅwietlanie wskaÅnika prawego marginesu w widoku komunikatu zatwierdzenia. "
+"MoÅe byÄ uÅywane, aby Åatwo podzieliÄ tekst na wiersze."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
+msgstr "Kolumna, w ktÃrej wyÅwietlany jest prawy margines"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The column at which the right margin is shown if the right-margin preference "
+"is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Kolumna, w ktÃrej wyÅwietlany jest prawy margines, jeÅli preferencja \"right-"
+"margin\" jest ustawiona na wartoÅÄ \"true\"."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Allow External Diff Program"
+msgstr "Pozwolenie na zewnÄtrzny program wyÅwietlania rÃÅnic"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Allow an external diff program to be used when viewing diffs in gitg."
+msgstr ""
+"Pozwolenie na uÅywanie zewnÄtrznego programu wyÅwietlania rÃÅnic podczas ich "
+"wyÅwietlania w programie gitg."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "The command to handle GITG scheme URLs"
+msgstr "Polecenie do obsÅugiwania adresÃw URL schematu gitg"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "The command to handle GITG scheme URLs."
+msgstr "Polecenie do obsÅugiwania adresÃw URL schematu gitg."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs needs a terminal"
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy polecenie do obsÅugiwania adresÃw URL schematu gitg wymaga "
+"terminala"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs needs a terminal."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy polecenie do obsÅugiwania adresÃw URL schematu gitg wymaga "
+"terminala."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs is enabled"
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy polecenie do obsÅugiwania adresÃw URL schematu gitg jest "
+"wÅÄczone"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs is enabled."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy polecenie do obsÅugiwania adresÃw URL schematu gitg jest "
+"wÅÄczone."
+
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
+"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
+"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
+"lanes should be collapsed."
+msgstr ""
+"Ustawienie wskazujÄce, czy zwijaÄ nieaktywne linie historii. WÅÄczenie tej "
+"opcji powoduje wyÅwietlanie czystszej historii w przypadkach, gdy "
+"repozytorium jest rozwijane w wielu kierunkach jednoczeÅnie. Opcja "
+"\"collapse-inactive-lanes\" kontroluje, kiedy linie powinny byÄ zwijane."
+
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
+msgstr "Ustawienie wskazujÄce, czy wyÅwietlaÄ elementy dla schowka w historii."
+
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
+"staged changes in the history."
+msgstr ""
+"Ustawienie wskazujÄce, czy wyÅwietlaÄ w historii wirtualny element dla zmian "
+"bÄdÄcych w przechowalni."
+
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
+"unstaged changes in the history."
+msgstr ""
+"Ustawienie wskazujÄce, czy wyÅwietlaÄ w historii wirtualny element dla zmian "
+"nie bÄdÄcych w przechowalni."
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:43
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "WyÅwietla wersjÄ programu"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:45
+msgid "Start gitg with a particular view"
+msgstr "Uruchamia program gitg w podanym widoku"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:47
+msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
+msgstr "Bez prÃby wczytania repozytorium z bieÅÄcego katalogu roboczego"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:71
+msgid "- git repository viewer"
+msgstr "- przeglÄdarka repozytoriÃw git"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:186
+msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
+msgstr "gitg to przeglÄdarka repozytoriÃw git dla GTK+/GNOME"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:211
+msgid "gitg homepage"
+msgstr "Witryna programu gitg"
+
+#: ../plugins/dash/gitg-dash-navigation.vala:41
+msgid "Repository"
+msgstr "Repozytorium"
+
+#: ../plugins/dash/gitg-dash-navigation.vala:42
+msgid "Open"
+msgstr "OtwÃrz"
+
+#: ../plugins/dash/gitg-dash-navigation.vala:43
+#: ../plugins/dash/resources/view-create.ui.h:3
+msgid "Create"
+msgstr "UtwÃrz"
+
+#: ../plugins/dash/gitg-dash-navigation.vala:46
+msgid "Recent"
+msgstr "Ostatnie"
+
+#: ../plugins/dash/gitg-dash.vala:69
+msgid "Dashboard"
+msgstr "GÅÃwny panel"
+
+#: ../plugins/dash/gitg-dash.vala:249
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(brak gaÅÄzi)"
+
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:65
+msgid "Diff"
+msgstr "RÃÅnica"
+
+#: ../plugins/files/gitg-files.vala:68
+msgid "Files"
+msgstr "Pliki"
+
+#: ../plugins/history/gitg-history-command-line.vala:31
+msgid "Show all history"
+msgstr "WyÅwietl caÅÄ historiÄ"
+
+#: ../plugins/history/gitg-history-command-line.vala:38
+msgid "Show gitg history options"
+msgstr "WyÅwietl opcje historii programu gitg"
+
+#: ../plugins/history/gitg-history-command-line.vala:39
+msgid "gitg history options"
+msgstr "Opcje historii programu gitg"
+
+#. Branches
+#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:114
+msgid "Branches"
+msgstr "GaÅÄzie"
+
+#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:150
+#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:154
+msgid "All"
+msgstr "Wszystko"
+
+#. Remotes
+#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:160
+msgid "Remotes"
+msgstr "Zdalne"
+
+#. Tags
+#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:181
+msgid "Tags"
+msgstr "Etykiety"
+
+#: ../plugins/history/gitg-history-preferences.vala:136
+#: ../plugins/history/gitg-history.vala:131
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#. ex: ts=4 noet
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nowe okno"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencje"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "_O programie"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "Za_koÅcz"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zamknij"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
+msgid "gitg Preferences"
+msgstr "Preferencje programu gitg"
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-create.ui.h:1
+msgid "Create repository"
+msgstr "UtwÃrz repozytorium"
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-create.ui.h:2
+msgid "Select a folder in which you want to create a new git repository."
+msgstr "Wybiera katalog, w ktÃrym utworzyÄ nowe repozytorium git."
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-open.ui.h:1
+msgid "Open repository"
+msgstr "OtwÃrz repozytorium"
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-open.ui.h:2
+msgid "Select a folder to open the corresponding git repository."
+msgstr "Wybiera katalog, aby otworzyÄ odpowiednie repozytorium git."
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:1
+msgid "Recent repository"
+msgstr "Ostatnie repozytorium"
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:2
+msgid "Open a recently used repository."
+msgstr "Otwiera ostatnio uÅywane repozytorium."
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:3
+msgid "Path:"
+msgstr "ÅcieÅka:"
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:4
+msgid "Last used:"
+msgstr "Ostatnio uÅywane:"
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:5
+msgid "Current branch:"
+msgstr "BieÅÄca gaÅÄÅ:"
+
+#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
+msgid "column"
+msgstr "kolumna"
+
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Commits</b>"
+msgstr "<b>Zatwierdzenia</b>"
+
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:2
+msgid "    "
+msgstr "    "
+
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:3
+msgid "Collapse inactive lanes"
+msgstr "Zwijanie nieaktywnych linii"
+
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:4
+msgid "Show stash in history"
+msgstr "WyÅwietlanie schowkÃw w historii"
+
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:5
+msgid "Show staged changes in history"
+msgstr "WyÅwietlanie w historii zmian bÄdÄcych w poczekalni"
+
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:6
+msgid "Show unstaged changes in history"
+msgstr "WyÅwietlanie w historii zmian nie bÄdÄcych w poczekalni"
+
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:7
+msgid "Show history in topological order"
+msgstr "WyÅwietlanie historii w porzÄdku topologicznym"
+
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:8
+msgid "        "
+msgstr "        "
+
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:9
+msgid "Early"
+msgstr "WczeÅnie"
+
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:10
+msgid "Late"
+msgstr "PÃÅno"
+
+#: ../plugins/history/resources/view-history.ui.h:1
+msgid "Subject"
+msgstr "Temat"
+
+#: ../plugins/history/resources/view-history.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../plugins/history/resources/view-history.ui.h:3
+msgid "Date"
+msgstr "Data"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]