[gnome-system-monitor/migrateui] Update Czech translation by Otakar Jasek
- From: Robert Roth <robertroth src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor/migrateui] Update Czech translation by Otakar Jasek
- Date: Sat, 21 Jul 2012 07:39:01 +0000 (UTC)
commit fa9b678a838c63c045796a2780be59703cde7df9
Author: Petr Kovar <pkovar redhat com>
Date: Fri Feb 17 17:07:38 2012 +0100
Update Czech translation by Otakar Jasek
po/cs.po | 933 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 590 insertions(+), 343 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a52e7b7..003953b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,43 +6,57 @@
# Petr TomeÅ <ptomes gmail com>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2011.
-#
+# Otakar JaÅek <jasek ota gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-11 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-19 10:03+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-07 20:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-29 14:49-0400\n"
+"Last-Translator: Otakar JaÅek <jasek ota gmail com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:160
-#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:689
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184
+#: ../src/interface.cpp:635 ../src/procman.cpp:721
msgid "System Monitor"
msgstr "SledovÃnà systÃmu"
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:161
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Zobrazit aktuÃlnà procesy a sledovat stav systÃmu"
-#: ../src/argv.cpp:18
+#: ../src/argv.cpp:21
msgid "Show the System tab"
msgstr "Zobrazit kartu SystÃm"
-#: ../src/callbacks.cpp:171
+#: ../src/argv.cpp:26
+msgid "Show the Processes tab"
+msgstr "Zobrazit kartu Procesy"
+
+#: ../src/argv.cpp:31
+msgid "Show the Resources tab"
+msgstr "Zobrazit kartu Zdroje"
+
+#: ../src/argv.cpp:36
+msgid "Show the File Systems tab"
+msgstr "Zobrazit kartu Souborovà systÃmy"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:195
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav TrmaÄ <mitr volny cz>\n"
"Petr TomeÅ <ptomes gmail com>\n"
"Jakub Friedl <jfriedl suse cz>\n"
-"Petr KovÃÅ <pknbe volny cz>"
+"Petr KovÃÅ <pknbe volny cz>\n"
+"Otakar JaÅek <jasek ota gmail com>"
#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361
msgid "Device"
@@ -52,7 +66,7 @@ msgstr "ZaÅÃzenÃ"
msgid "Directory"
msgstr "AdresÃÅ"
-#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:216 ../src/openfiles.cpp:251
+#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -97,43 +111,44 @@ msgstr "%e. %B %H:%M"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
-#: ../src/gsm_color_button.c:193
+#: ../src/gsm_color_button.c:198
msgid "Fraction"
msgstr "PodÃl"
-#: ../src/gsm_color_button.c:194
-msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
+#: ../src/gsm_color_button.c:200
+msgid "Percentage full for pie color pickers"
msgstr "Plnà procentuÃlnà podÃl vÃbÄrÅ barvy vÃseÄovÃho grafu"
-#: ../src/gsm_color_button.c:201
+#: ../src/gsm_color_button.c:207
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
-#: ../src/gsm_color_button.c:202
+#: ../src/gsm_color_button.c:208
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Nadpis dialogu vÃbÄru barvy"
-#: ../src/gsm_color_button.c:203 ../src/gsm_color_button.c:622
+#: ../src/gsm_color_button.c:209 ../src/gsm_color_button.c:625
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vybrat barvu"
-#: ../src/gsm_color_button.c:209
+#: ../src/gsm_color_button.c:215
msgid "Current Color"
msgstr "AktuÃlnà barva"
-#: ../src/gsm_color_button.c:210
+#: ../src/gsm_color_button.c:216
msgid "The selected color"
msgstr "Vybranà barva"
-#: ../src/gsm_color_button.c:217
+#: ../src/gsm_color_button.c:223
msgid "Type of color picker"
msgstr "Typ vÃbÄru barvy"
-#: ../src/gsm_color_button.c:545
+#: ../src/gsm_color_button.c:548
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "PÅijata neplatnà data barvy\n"
-#: ../src/gsm_color_button.c:643
+#: ../src/gsm_color_button.c:648
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "KliknutÃm nastavÃte barvy grafu"
@@ -183,7 +198,7 @@ msgstr "_PokraÄovat v procesu"
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "PokraÄovat v procesu, je-li zastaven"
-#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:95
msgid "_End Process"
msgstr "U_konÄit proces"
@@ -191,7 +206,7 @@ msgstr "U_konÄit proces"
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "Vynutit bÄÅnà ukonÄenà procesu"
-#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:75
+#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:84
msgid "_Kill Process"
msgstr "_ZabÃt proces"
@@ -200,12 +215,12 @@ msgid "Force process to finish immediately"
msgstr "Vynutit okamÅità ukonÄenà procesu"
#: ../src/interface.cpp:71
-msgid "_Change Priority..."
-msgstr "_ZmÄnit priorituâ"
+msgid "_Change Priority"
+msgstr "_ZmÄnit prioritu"
#: ../src/interface.cpp:72
msgid "Change the order of priority of process"
-msgstr "ZmÄnit dÅleÅitost procesu"
+msgstr "ZmÄnit prioritu procesu"
#: ../src/interface.cpp:74
msgid "Configure the application"
@@ -236,119 +251,182 @@ msgstr "OtevÅenà _soubory"
msgid "View the files opened by a process"
msgstr "Zobrazit soubory otevÅenà procesem"
+#: ../src/interface.cpp:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Processes"
+msgid "_Properties"
+msgstr "Procesy"
+
#: ../src/interface.cpp:85
+msgid "View additional information about a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:88
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/interface.cpp:86
+#: ../src/interface.cpp:89
msgid "Open the manual"
msgstr "OtevÅÃt manuÃl"
-#: ../src/interface.cpp:88
+#: ../src/interface.cpp:91
msgid "About this application"
msgstr "O tÃto aplikaci"
-#: ../src/interface.cpp:93
+#: ../src/interface.cpp:96
msgid "_Dependencies"
msgstr "ZÃ_vislosti"
-#: ../src/interface.cpp:94
+#: ../src/interface.cpp:97
msgid "Show parent/child relationship between processes"
msgstr "Zobrazovat vztahy rodiÄ/potomek mezi procesy"
-#: ../src/interface.cpp:101
+#: ../src/interface.cpp:104
msgid "_Active Processes"
msgstr "_Aktivnà procesy"
-#: ../src/interface.cpp:102
+#: ../src/interface.cpp:105
msgid "Show active processes"
msgstr "Zobrazit aktivnà procesy"
-#: ../src/interface.cpp:103
+#: ../src/interface.cpp:106
msgid "A_ll Processes"
msgstr "_VÅechny procesy"
-#: ../src/interface.cpp:104
+#: ../src/interface.cpp:107
msgid "Show all processes"
msgstr "Zobrazit vÅechny procesy"
-#: ../src/interface.cpp:105
+#: ../src/interface.cpp:108
msgid "M_y Processes"
msgstr "_Moje procesy"
-#: ../src/interface.cpp:106
-#| msgid "Show user own process"
+#: ../src/interface.cpp:109
msgid "Show only user-owned processes"
msgstr "Zobrazit jen procesy patÅÃcà uÅivateli"
-#: ../src/interface.cpp:191
+#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
+msgid "Very High"
+msgstr "Velmi vysokÃ"
+
+#: ../src/interface.cpp:115
+msgid "Set process priority to very high"
+msgstr "Nastavit prioritu procesu jako velmi vysokou"
+
+#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
+msgid "High"
+msgstr "VysokÃ"
+
+#: ../src/interface.cpp:117
+msgid "Set process priority to high"
+msgstr "Nastavit prioritu procesu jako vysokou"
+
+#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
+msgid "Normal"
+msgstr "NormÃlnÃ"
+
+#: ../src/interface.cpp:119
+msgid "Set process priority to normal"
+msgstr "Nastavit prioritu procesu jako normÃlnÃ"
+
+#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
+msgid "Low"
+msgstr "NÃzkÃ"
+
+#: ../src/interface.cpp:121
+msgid "Set process priority to low"
+msgstr "Nastavit prioritu procesu jako nÃzkou"
+
+#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
+msgid "Very Low"
+msgstr "Velmi nÃzkÃ"
+
+#: ../src/interface.cpp:123
+msgid "Set process priority to very low"
+msgstr "Nastavit prioritu procesu jako velmi nÃzkou"
+
+#: ../src/interface.cpp:124
+msgid "Custom"
+msgstr "VolitelnÃ"
+
+#: ../src/interface.cpp:125
+msgid "Set process priority manually"
+msgstr "Nastavit prioritu procesu manuÃlnÄ"
+
+#: ../src/interface.cpp:231
msgid "End _Process"
msgstr "U_konÄit proces"
-#: ../src/interface.cpp:244
+#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
+#: ../src/interface.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Pick a Color for '%s'"
+msgstr "Vybrat barvu pro \"%s\""
+
+#: ../src/interface.cpp:290
msgid "CPU History"
msgstr "Historie CPU"
-#: ../src/interface.cpp:299
+#: ../src/interface.cpp:344 ../src/procproperties.cpp:122
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: ../src/interface.cpp:301
+#: ../src/interface.cpp:346
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
-#: ../src/interface.cpp:319
+#: ../src/interface.cpp:367
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Historie pouÅità pamÄti a odklÃdacÃho prostoru"
-#: ../src/interface.cpp:358 ../src/proctable.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:401 ../src/proctable.cpp:252
+#: ../src/procproperties.cpp:116
msgid "Memory"
msgstr "PamÄÅ"
-#: ../src/interface.cpp:384
+#: ../src/interface.cpp:432
msgid "Swap"
msgstr "OdklÃdacà prostor"
-#: ../src/interface.cpp:405
+#: ../src/interface.cpp:463
msgid "Network History"
msgstr "Historie sÃtÄ"
-#: ../src/interface.cpp:444
+#: ../src/interface.cpp:496
msgid "Receiving"
msgstr "PÅÃjem"
-#: ../src/interface.cpp:465
+#: ../src/interface.cpp:529
msgid "Total Received"
msgstr "Celkem pÅijato"
-#: ../src/interface.cpp:499
+#: ../src/interface.cpp:557
msgid "Sending"
msgstr "OdesÃlÃnÃ"
-#: ../src/interface.cpp:521
+#: ../src/interface.cpp:591
msgid "Total Sent"
msgstr "Celkem odeslÃno"
#. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:690
+#: ../src/interface.cpp:710
msgid "System"
msgstr "SystÃm"
-#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:518
+#: ../src/interface.cpp:714
msgid "Processes"
msgstr "Procesy"
-#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:631
+#: ../src/interface.cpp:718
msgid "Resources"
msgstr "Zdroje"
-#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:695
-#: ../src/procdialogs.cpp:699
+#: ../src/interface.cpp:722
msgid "File Systems"
msgstr "Souborovà systÃmy"
-#: ../src/load-graph.cpp:155
+#: ../src/load-graph.cpp:166
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
@@ -356,10 +434,14 @@ msgstr[0] "%u sekunda"
msgstr[1] "%u sekundy"
msgstr[2] "%u sekund"
+#: ../src/load-graph.cpp:347
+msgid "not available"
+msgstr "nedostupnÃ"
+
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:332
+#: ../src/load-graph.cpp:350
#, c-format
-msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f %%) z %s"
#: ../src/lsof.cpp:124
@@ -370,7 +452,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"<b>Chyba</b>\n"
-"â%sâ nenà platnÃm regulÃrnÃm vÃrazem Perl.\n"
+"â%sâ nenà platnÃm vÃrazem Perlu.\n"
"%s"
#: ../src/lsof.cpp:270
@@ -394,11 +476,11 @@ msgstr "Hledat otevÅenà soubory"
msgid "_Name contains:"
msgstr "_NÃzev obsahuje:"
-#: ../src/lsof.cpp:352
+#: ../src/lsof.cpp:354
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "Shoda s rozliÅenÃm velikosti pÃsmen"
-#: ../src/lsof.cpp:360
+#: ../src/lsof.cpp:362
msgid "S_earch results:"
msgstr "VÃsledky hl_edÃnÃ:"
@@ -430,29 +512,29 @@ msgstr "Posun VM"
#. it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:351
msgid "Private clean"
-msgstr "Soukromà clean"
+msgstr "Soukromà Äistà pamÄÅ"
#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:354
msgid "Private dirty"
-msgstr "Soukromà dirty"
+msgstr "Soukromà Åpinavà pamÄÅ"
#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:357
msgid "Shared clean"
-msgstr "SdÃlenà clean"
+msgstr "SdÃlenà Äistà pamÄÅ"
#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:360
msgid "Shared dirty"
-msgstr "SdÃlenà dirty"
+msgstr "SdÃlenà Åpinavà pamÄÅ"
#: ../src/memmaps.cpp:362
msgid "Inode"
-msgstr "I-uzel"
+msgstr "Inode"
#: ../src/memmaps.cpp:467
msgid "Memory Maps"
@@ -508,345 +590,434 @@ msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Soubory otevÅenà procesem â%sâ (PID %u):"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
-"for the disks list"
-msgstr ""
-"0 znaÄÃ informace o systÃmu, 1 znaÄÃ seznam procesÅ, 2 znaÄÃ zdroje a 3 "
-"znaÄÃ seznam diskÅ"
+msgid "Main Window width"
+msgstr "ÅÃÅka hlavnÃho okna"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Default graph cpu color"
-msgstr "VÃchozà barva grafu CPU"
+msgid "Main Window height"
+msgstr "VÃÅka hlavnÃho okna"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Default graph incoming network traffic color"
-msgstr "VÃchozà barva grafu pÅÃchozÃho sÃÅovÃho provozu"
+msgid "Main Window X position"
+msgstr "Poloha X hlavnÃho okna"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Default graph mem color"
-msgstr "VÃchozà barva grafu pamÄti"
+msgid "Main Window Y position"
+msgstr "Poloha Y hlavnÃho okna"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Default graph outgoing network traffic color"
-msgstr "VÃchozà barva grafu odchozÃho sÃÅovÃho provozu"
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Zobrazovat zÃvislosti procesÅ ve formÄ stromu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Default graph swap color"
-msgstr "VÃchozà barva grafu odklÃdacÃho prostoru"
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "ReÅim Solaris CPU"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
-"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
-"active"
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
+"mode'."
msgstr ""
-"UrÄuje, kterà procesy zobrazovat jako vÃchozÃ. 0 znamenà vÅechny, 1 znamenà "
-"uÅivatele a 2 znamenà aktivnÃ"
+"Je-li ZAPNUTO, system-monitor pracuje v âreÅimu Solarisâ, ve kterÃm je "
+"vyuÅità CPU u Ãlohy dÄleno celkovÃm poÄtem CPU. Jinak pracuje v âreÅimu "
+"Irixâ."
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disk view columns order"
-msgstr "PoÅadà sloupcÅ pohledu na disky"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "Povolit/zakÃzat hladkà obnovovÃnÃ"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Zobrazit varovnà dialog pÅi zabÃjenà procesÅ"
+
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
-msgstr ""
-"Je-li ZAPNUTO, system-monitor pracuje v âreÅimu Solarisâ, ve kterÃm je "
-"vyuÅità CPU u Ãlohy dÄleno celkovÃm poÄtem CPU. Jinak pracuje v âreÅimu "
-"Irixâ."
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Äas v milisekundÃch mezi aktualizacemi zobrazenà procesÅ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Main Window height"
-msgstr "VÃÅka hlavnÃho okna"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Äas v milisekundÃch mezi aktualizacemi grafÅ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Main Window width"
-msgstr "ÅÃÅka hlavnÃho okna"
+msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
+msgstr "Jestli se mà zobrazovat informace o vÅech souborovÃch systÃmech"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Process view columns order"
-msgstr "PoÅadà sloupcÅ pohledu na procesy"
+msgid ""
+"Whether to display information about all file systems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"file systems."
+msgstr ""
+"Jestli se mà zobrazovat informace o vÅech souborovÃch systÃmech (vÄetnÄ typÅ "
+"jako âautofsâ a âprocfsâ). UÅiteÄnà pro zÃskÃnà seznamu vÅech pÅipojenÃch "
+"souborovÃch systÃmech."
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Process view sort column"
-msgstr "Sloupec Åazenà pohledu na procesy"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Äas v milisekundÃch mezi aktualizacemi seznamu zaÅÃzenÃ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Process view sort order"
-msgstr "PoÅadà Åazenà pohledu na procesy"
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"UrÄuje, kterà procesy zobrazovat jako vÃchozÃ. 0 znamenà vÅechny, 1 znamenà "
+"uÅivatele a 2 znamenà aktivnÃ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "UloÅÃ aktuÃlnÄ zobrazovanou kartu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Show network traffic in bits"
-msgstr "Zobrazovat sÃÅovà provoz v bitech"
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 znaÄÃ informace o systÃmu, 1 znaÄÃ seznam procesÅ, 2 znaÄÃ zdroje a 3 "
+"znaÄÃ seznam diskÅ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
+msgid "CPU colors"
+msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
-#, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec â% CPUâ procesu"
+msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
+msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
-msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âÄas CPUâ procesu"
+msgid "Default graph memory color"
+msgstr "VÃchozà barva grafu pamÄti"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âPIDâ procesu"
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "VÃchozà barva grafu odklÃdacÃho prostoru"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
-msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âKontext zabezpeÄenà SELinuxâ procesu"
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "VÃchozà barva grafu pÅÃchozÃho sÃÅovÃho provozu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âKanÃl ÄekÃnÃâ procesu"
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "VÃchozà barva grafu odchozÃho sÃÅovÃho provozu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
-msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âPamÄÅ severu Xâ procesu"
+msgid "Show network traffic in bits"
+msgstr "Zobrazovat sÃÅovà provoz v bitech"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Show process 'arguments' column on startup"
-msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âArgumentyâ procesu"
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Sloupec Åazenà zobrazenà procesÅ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
-msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âOdhad vyuÅità pamÄtiâ procesem"
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "PoÅadà sloupcÅ zobrazenà procesÅ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Show process 'name' column on startup"
-msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âNÃzevâ procesu"
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "PoÅadà Åazenà zobrazenà procesÅ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Show process 'nice' column on startup"
-msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âPrioritaâ procesu"
+msgid "Width of process 'Name' column"
+msgstr "ÅÃÅka sloupce âNÃzevâ procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Show process 'owner' column on startup"
-msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âVlastnÃkâ procesu"
+msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âNÃzevâ procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
-msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âRezidentnà pamÄÅâ procesu"
+msgid "Width of process 'User' column"
+msgstr "ÅÃÅka sloupce âVlastnÃkâ procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
-msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âSdÃlenà pamÄÅâ procesu"
+msgid "Show process 'User' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âVlastnÃkâ procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Show process 'start time' column on startup"
-msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âSpuÅtÄnâ procesu"
+msgid "Width of process 'Status' column"
+msgstr "ÅÃÅka sloupce âStavâ procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgid "Show process 'Status' column on startup"
msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âStavâ procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
-msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âVirtuÃlnà pamÄÅâ procesu"
+msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
+msgstr "ÅÃÅka sloupce âVirtuÃlnà pamÄÅâ procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
-msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âZapisovatelnà pamÄÅâ procesu"
+msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âVirtuÃlnà pamÄÅâ procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr "Zobrazovat zÃvislosti procesÅ ve formÄ stromu"
+msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
+msgstr "ÅÃÅka sloupce âRezidentnà pamÄÅâ procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Show warning dialog when killing processes"
-msgstr "Zobrazit varovnà dialog pÅi zabÃjenà procesÅ"
+msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âRezidentnà pamÄÅâ procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Solaris mode for CPU percentage"
-msgstr "ReÅim Solaris CPU"
+msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
+msgstr "ÅÃÅka sloupce âZapisovatelnà pamÄÅâ procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
-msgstr "Äas v milisekundÃch mezi aktualizacemi seznamu zaÅÃzenÃ"
+msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âZapisovatelnà pamÄÅâ procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
-msgstr "Äas v milisekundÃch mezi aktualizacemi grafÅ"
+msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
+msgstr "ÅÃÅka sloupce âSdÃlenà pamÄÅâ procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
-msgstr "Äas v milisekundÃch mezi aktualizacemi pohledu na procesy"
+msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âSdÃlenà pamÄÅâ procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
-msgstr "Jestli se mà zobrazovat informace o vÅech systÃmech souborÅ"
+msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
+msgstr "ÅÃÅka sloupce âPamÄÅ serveru Xâ procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
-msgid ""
-"Whether to display information about all filesystems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
-"filesystems."
-msgstr ""
-"Jestli se mà zobrazovat informace o vÅech systÃmech souborÅ (vÄetnÄ typÅ "
-"jako âautofsâ a âprocfsâ). UÅiteÄnà pro zÃskÃnà seznamu vÅech pÅipojenÃch "
-"systÃmÅ souborÅ."
+msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âPamÄÅ serveru Xâ procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
#, no-c-format
msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgstr "ÅÃÅka sloupce â% CPUâ procesu"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Width of process 'CPU time' column"
-msgstr "ÅÃÅka sloupce âÄas CPUâ procesu"
-
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Width of process 'PID' column"
-msgstr "ÅÃÅka sloupce âPIDâ procesu"
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec â% CPUâ procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
-msgstr "ÅÃÅka sloupce âKontext zabezpeÄenà SELinuxâ procesu"
+msgid "Width of process 'CPU Time' column"
+msgstr "ÅÃÅka sloupce âÄas CPUâ procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
-msgstr "ÅÃÅka sloupce âKanÃl ÄekÃnÃâ procesu"
+msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âÄas CPUâ procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Width of process 'X server memory' column"
-msgstr "ÅÃÅka sloupce âPamÄÅ severu Xâ procesu"
+msgid "Width of process 'Started' column"
+msgstr "ÅÃÅka sloupce âSpuÅtÄnâ procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Width of process 'arguments' column"
-msgstr "ÅÃÅka sloupce âArgumentyâ procesu"
+msgid "Show process 'Started' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âSpuÅtÄnâ procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
-msgstr "ÅÃÅka sloupce âOdhad vyuÅità pamÄtiâ procesem"
+msgid "Width of process 'Nice' column"
+msgstr "ÅÃÅka sloupce âNiceâ procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Width of process 'name' column"
-msgstr "ÅÃÅka sloupce âNÃzevâ procesu"
+msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âNiceâ procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Width of process 'nice' column"
-msgstr "ÅÃÅka sloupce âPrioritaâ procesu"
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "ÅÃÅka sloupce âPIDâ procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Width of process 'owner' column"
-msgstr "ÅÃÅka sloupce âVlastnÃkâ procesu"
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âPIDâ procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Width of process 'resident memory' column"
-msgstr "ÅÃÅka sloupce âRezidentnà pamÄÅâ procesu"
+msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
+msgstr "ÅÃÅka sloupce âKontext zabezpeÄenà SELinuxâ procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Width of process 'shared memory' column"
-msgstr "ÅÃÅka sloupce âSdÃlenà pamÄÅâ procesu"
+msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âKontext zabezpeÄenà SELinuxâ procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
-msgid "Width of process 'start time' column"
-msgstr "ÅÃÅka sloupce âSpuÅtÄnâ procesu"
+msgid "Width of process 'Command Line' column"
+msgstr "ÅÃÅka sloupce âPÅÃkazâ procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Width of process 'status' column"
-msgstr "ÅÃÅka sloupce âStavâ procesu"
+msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âPÅÃkaz\" procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Width of process 'virtual memory' column"
-msgstr "ÅÃÅka sloupce âVirtuÃlnà pamÄÅâ procesu"
+msgid "Width of process 'Memory' column"
+msgstr "ÅÃÅka sloupce âPamÄÅâ procesu"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Width of process 'writable memory' column"
-msgstr "ÅÃÅka sloupce âZapisovatelnà pamÄÅâ procesu"
+msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âPamÄÅâ procesu"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "ÅÃÅka sloupce âKanÃl ÄekÃnÃâ procesu"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âKanÃl ÄekÃnÃâ procesu"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Width of process 'Control Group' column"
+msgstr "ÅÃÅka sloupce âSkupina vlastnÃkÅâ procesu"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âSkupina vlastnÃkÅâ procesu"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of process 'Nice' column"
+msgid "Width of process 'Unit' column"
+msgstr "ÅÃÅka sloupce âNiceâ procesu"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+msgid "Show process 'Unit' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âNiceâ procesu"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of process 'Memory' column"
+msgid "Width of process 'Session' column"
+msgstr "ÅÃÅka sloupce âPamÄÅâ procesu"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgid "Show process 'Session' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âPamÄÅâ procesu"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of process 'Status' column"
+msgid "Width of process 'Seat' column"
+msgstr "ÅÃÅka sloupce âStavâ procesu"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Show process 'Status' column on startup"
+msgid "Show process 'Seat' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âStavâ procesu"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of process 'User' column"
+msgid "Width of process 'Owner' column"
+msgstr "ÅÃÅka sloupce âVlastnÃkâ procesu"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Show process 'User' column on startup"
+msgid "Show process 'Owner' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âVlastnÃkâ procesu"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Width of process 'Priority' column"
+msgstr "ÅÃÅka sloupce âPrioritaâ procesu"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Show process 'Priority' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âPrioritaâ procesu"
-#: ../src/procactions.cpp:75
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Disk view sort column"
+msgstr "Sloupec Åazenà zobrazenà diskÅ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Disk view sort order"
+msgstr "PoÅadà Åazenà zobrazenà diskÅ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "PoÅadà sloupcÅ zobrazenà diskÅ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Memory map sort column"
+msgstr "Sloupec Åazenà pamÄÅovÃch map"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Memory map sort order"
+msgstr "PoÅadà Åazenà pamÄÅovÃch map"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Open files sort column"
+msgstr "Sloupec Åazenà otevÅenÃch souborÅ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Open files sort order"
+msgstr "PoÅadà Åazenà otevÅenÃch souborÅ"
+
+#: ../src/procactions.cpp:76
#, c-format
msgid ""
-"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
"%s"
msgstr ""
"Nelze zmÄnit prioritu procesu s pid %d na %d.\n"
"%s"
-#: ../src/procactions.cpp:155
+#: ../src/procactions.cpp:156
#, c-format
msgid ""
-"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
msgstr ""
"Nelze zabÃt proces s pid %d signÃlem %d.\n"
"%s"
#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:70
-msgid "Kill the selected process?"
-msgstr "ZabÃt vybranà proces?"
+#: ../src/procdialogs.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Kill the selected process Â%s (PID: %u)?"
+msgstr "ZabÃt vybranà proces \"%s\" (PID: %u)?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:72
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
-"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgstr ""
"Zabità procesu mÅÅe zniÄit data, pÅeruÅit sezenÃ, nebo zpÅsobit bezpeÄnostnà "
"riziko. ZabÃjet by se mÄly jen neodpovÃdajÃcà procesy."
#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:79
-msgid "End the selected process?"
-msgstr "UkonÄit vybranà proces?"
+#: ../src/procdialogs.cpp:88
+#, c-format
+msgid "End the selected process Â%s (PID: %u)?"
+msgstr "UkonÄit vybranà proces \"%s\" (PID: %u)?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:81
+#: ../src/procdialogs.cpp:92
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
-"risk. Only unresponding processes should be ended."
+"risk. Only unresponsive processes should be ended."
msgstr ""
"UkonÄenà procesu mÅÅe zniÄit data, pÅeruÅit sezenÃ, nebo zpÅsobit "
"bezpeÄnostnà riziko. UkonÄovat by se mÄly jen neodpovÃdajÃcà procesy."
-#: ../src/procdialogs.cpp:115
-msgid "(Very High Priority)"
-msgstr "(Velmi vysokà priorita)"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:117
-msgid "(High Priority)"
-msgstr "(Vysokà priorita)"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:119
-msgid "(Normal Priority)"
-msgstr "(BÄÅnà priorita)"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:121
-msgid "(Low Priority)"
-msgstr "(NÃzkà priorita)"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:123
-msgid "(Very Low Priority)"
-msgstr "(Velmi nÃzkà priorita)"
+#: ../src/procdialogs.cpp:130 ../src/procdialogs.cpp:220
+#, c-format
+msgid "(%s Priority)"
+msgstr "(%s - priorita)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:173
-msgid "Change Priority"
-msgstr "ZmÄnit prioritu"
+#: ../src/procdialogs.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Change Priority of Process Â%s (PID: %u)"
+msgstr "ZmÄnit prioritu procesu â%sâ (PID: %u)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:181
+#: ../src/procdialogs.cpp:186
msgid "Change _Priority"
msgstr "ZmÄnit _prioritu"
-#: ../src/procdialogs.cpp:204
+#: ../src/procdialogs.cpp:209
msgid "_Nice value:"
-msgstr "Hodnota _nice (priorita):"
+msgstr "Hodnota _nice:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:220
+#: ../src/procdialogs.cpp:226
msgid "Note:"
msgstr "PoznÃmka:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:221
+#: ../src/procdialogs.cpp:227
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -854,179 +1025,186 @@ msgstr ""
"Priorita procesu je dÃna jeho hodnotou nice. NiÅÅà hodnota nice odpovÃdà "
"vyÅÅÃ prioritÄ."
-#: ../src/procdialogs.cpp:450
+#: ../src/procdialogs.cpp:449
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../src/procdialogs.cpp:495
-msgid "System Monitor Preferences"
-msgstr "PÅedvolby sledovÃnà systÃmu"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:525
-msgid "Behavior"
-msgstr "ChovÃnÃ"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:544 ../src/procdialogs.cpp:657
-#: ../src/procdialogs.cpp:718
-msgid "_Update interval in seconds:"
-msgstr "Interval _aktualizace v sekundÃch:"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:569
-msgid "Enable _smooth refresh"
-msgstr "Povolit _hladkà obnovovÃnÃ"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:582
-msgid "Alert before ending or _killing processes"
-msgstr "Upozornit pÅed ukonÄenÃm nebo za_bitÃm procesÅ"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:595
-msgid "Divide CPU usage by CPU count"
-msgstr "PodÄlit vyuÅità CPU poÄtem CPU"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:596
-msgid "Solaris mode"
-msgstr "ReÅim Solaris"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:613 ../src/procdialogs.cpp:752
-msgid "Information Fields"
-msgstr "InformaÄnà pole"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:626
-msgid "Process i_nformation shown in list:"
-msgstr "_Informace o procesech zobrazovanà v seznamu:"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:638
-msgid "Graphs"
-msgstr "Grafy"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:677
-msgid "Show network speed in bits"
-msgstr "Zobrazovat rychlost pÅipojenà v bitech"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:738
-msgid "Show _all filesystems"
-msgstr "Zobrazovat _vÅechny systÃmy souborÅ"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:765
-msgid "File system i_nformation shown in list:"
-msgstr "I_nformace o systÃmech souborÅ zobrazovanà v seznamu:"
-
-#: ../src/procman.cpp:644
+#: ../src/procman.cpp:668
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Jednoduchà sledovÃnà procesÅ a systÃmu."
-#: ../src/proctable.cpp:210
+#: ../src/proctable.cpp:237 ../src/procproperties.cpp:113
msgid "Process Name"
msgstr "NÃzev procesu"
-#: ../src/proctable.cpp:211
+#: ../src/proctable.cpp:238 ../src/procproperties.cpp:114
msgid "User"
msgstr "UÅivatel"
-#: ../src/proctable.cpp:212
+#: ../src/proctable.cpp:239 ../src/procproperties.cpp:115
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../src/proctable.cpp:213
+#: ../src/proctable.cpp:240 ../src/procproperties.cpp:117
msgid "Virtual Memory"
msgstr "VirtuÃlnà pamÄÅ"
-#: ../src/proctable.cpp:214
+#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:118
msgid "Resident Memory"
msgstr "Rezidentnà pamÄÅ"
-#: ../src/proctable.cpp:215
+#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:119
msgid "Writable Memory"
msgstr "Zapisovatelnà pamÄÅ"
-#: ../src/proctable.cpp:216
+#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:120
msgid "Shared Memory"
msgstr "SdÃlenà pamÄÅ"
-#: ../src/proctable.cpp:217
+#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:121
msgid "X Server Memory"
msgstr "PamÄÅ serveru X"
-#: ../src/proctable.cpp:218
+#: ../src/proctable.cpp:245
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:219
+#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:123
msgid "CPU Time"
msgstr "Äas CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:220
+#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:124
msgid "Started"
msgstr "SpuÅtÄn"
-#: ../src/proctable.cpp:221
+#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:125
msgid "Nice"
-msgstr "Priorita"
+msgstr "Nice"
-#: ../src/proctable.cpp:222
+#: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:127
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/proctable.cpp:223
+#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:128
msgid "Security Context"
msgstr "Kontext zabezpeÄenÃ"
-#: ../src/proctable.cpp:224
+#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:129
msgid "Command Line"
msgstr "PÅÃkazovà ÅÃdek"
-#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
-#: ../src/proctable.cpp:227
+#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
+#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:130
msgid "Waiting Channel"
msgstr "KanÃl ÄekÃnÃ"
-#: ../src/proctable.cpp:944
+#: ../src/proctable.cpp:255
+msgid "Control Group"
+msgstr "Skupina vlastnÃkÅ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:256
+msgid "Unit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:257
+msgid "Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:258
+#, fuzzy
+#| msgid "Status"
+msgid "Seat"
+msgstr "Stav"
+
+#: ../src/proctable.cpp:259
+msgid "Owner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:126
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorita"
+
+#: ../src/proctable.cpp:1079
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "PrÅmÄry zÃtÄÅe za poslednÃch 1, 5, 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
-#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#: ../src/procproperties.cpp:99
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procproperties.cpp:123
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%u second"
+#| msgid_plural "%u seconds"
+msgid "%lld second"
+msgid_plural "%lld seconds"
+msgstr[0] "%u sekunda"
+msgstr[1] "%u sekundy"
+msgstr[2] "%u sekund"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:241
+#, fuzzy
+#| msgid "Processes"
+msgid "Process Properties"
+msgstr "Procesy"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:261
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Mapy pamÄti procesu â%sâ (PID %u):"
+
+#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
+#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
+#: ../src/sysinfo.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Release %s %s"
+msgstr "VydÃnà %s %s"
+
+#. translators: This is the type of architecture, for example:
+#. * "64-bit" or "32-bit"
+#: ../src/sysinfo.cpp:115
#, c-format
-msgid "Release %s"
-msgstr "VydÃnà %s"
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d bit"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:219
+msgid "Unknown model"
+msgstr "NeznÃmà model"
-#: ../src/sysinfo.cpp:621
+#: ../src/sysinfo.cpp:740
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "JÃdro %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:634
+#: ../src/sysinfo.cpp:754
#, c-format
msgid "GNOME %s"
msgstr "GNOME %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:648
+#: ../src/sysinfo.cpp:769
#, c-format
msgid "<b>Hardware</b>"
msgstr "<b>Hardware</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:653
+#: ../src/sysinfo.cpp:774
msgid "Memory:"
msgstr "PamÄÅ:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:660
-#, c-format
-msgid "Processor %d:"
-msgstr "Procesor %d:"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:665
+#: ../src/sysinfo.cpp:779
msgid "Processor:"
msgstr "Procesor:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:677
+#: ../src/sysinfo.cpp:788
#, c-format
msgid "<b>System Status</b>"
msgstr "<b>Stav systÃmu</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:683
+#: ../src/sysinfo.cpp:794
msgid "Available disk space:"
msgstr "Dostupnà mÃsto na disku:"
@@ -1054,7 +1232,7 @@ msgstr "SpÃ"
#: ../src/util.cpp:101
#, c-format
msgid "%uw%ud"
-msgstr "%uw%ud"
+msgstr "%ut%ud"
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
#: ../src/util.cpp:105
@@ -1091,30 +1269,28 @@ msgstr "%.1f GiB"
#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
-#| msgid "%.1f KiB"
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
-msgid "%.1f kbit"
-msgstr "%.1f kbit"
+msgid "%.3g kbit"
+msgstr "%.3g kbit"
#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
-msgid "%.1f Mbit"
-msgstr "%.1f Mbit"
+msgid "%.3g Mbit"
+msgstr "%.3g Mbit"
#: ../src/util.cpp:172
#, c-format
-msgid "%.1f Gbit"
-msgstr "%.1f Gbit"
+msgid "%.3g Gbit"
+msgstr "%.3g Gbit"
#: ../src/util.cpp:173
#, c-format
-#| msgid "%.1f kbit"
-msgid "%.1f Tbit"
-msgstr "%.1f Tbit"
+msgid "%.3g Tbit"
+msgstr "%.3g Tbit"
#: ../src/util.cpp:188
#, c-format
@@ -1132,12 +1308,83 @@ msgstr[0] "%u bajt"
msgstr[1] "%u bajty"
msgstr[2] "%u bajtÅ"
-#: ../src/util.cpp:380
+#: ../src/util.cpp:420
msgid "<i>N/A</i>"
msgstr "<i>Nic</i>"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:497
+#: ../src/util.cpp:582
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+
+#~| msgid "Default graph cpu color"
+#~ msgid "Default graph CPU color"
+#~ msgstr "VÃchozà barva grafu CPU"
+
+#~ msgid "System Monitor Preferences"
+#~ msgstr "PÅedvolby sledovÃnà systÃmu"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "ChovÃnÃ"
+
+#~ msgid "_Update interval in seconds:"
+#~ msgstr "Interval _aktualizace v sekundÃch:"
+
+#~ msgid "Enable _smooth refresh"
+#~ msgstr "Povolit _hladkà obnovovÃnÃ"
+
+#~ msgid "Alert before ending or _killing processes"
+#~ msgstr "Upozornit pÅed ukonÄenÃm nebo za_bitÃm procesÅ"
+
+#~ msgid "Divide CPU usage by CPU count"
+#~ msgstr "PodÄlit vyuÅità CPU poÄtem CPU"
+
+#~ msgid "Information Fields"
+#~ msgstr "InformaÄnà pole"
+
+#~ msgid "Process i_nformation shown in list:"
+#~ msgstr "_Informace o procesech zobrazovanà v seznamu:"
+
+#~ msgid "Graphs"
+#~ msgstr "Grafy"
+
+#~ msgid "Show network speed in bits"
+#~ msgstr "Zobrazovat rychlost pÅipojenà v bitech"
+
+#~| msgid "Show _all filesystems"
+#~ msgid "Show _all file systems"
+#~ msgstr "Zobrazovat _vÅechny souborovà systÃmy"
+
+#~ msgid "File system i_nformation shown in list:"
+#~ msgstr "I_nformace o souborovÃch systÃmech zobrazovanà v seznamu:"
+
+#~ msgid "_Change Priority..."
+#~ msgstr "_ZmÄnit priorituâ"
+
+#~ msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+#~ msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âArgumentyâ procesu"
+
+#~ msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+#~ msgstr "Zobrazovat po spuÅtÄnà sloupec âOdhad vyuÅità pamÄtiâ procesem"
+
+#~ msgid "Width of process 'arguments' column"
+#~ msgstr "ÅÃÅka sloupce âArgumentyâ procesu"
+
+#~ msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+#~ msgstr "ÅÃÅka sloupce âOdhad vyuÅità pamÄtiâ procesem"
+
+#~ msgid "(High Priority)"
+#~ msgstr "(Vysokà priorita)"
+
+#~ msgid "(Normal Priority)"
+#~ msgstr "(BÄÅnà priorita)"
+
+#~ msgid "(Very Low Priority)"
+#~ msgstr "(Velmi nÃzkà priorita)"
+
+#~ msgid "Solaris mode"
+#~ msgstr "ReÅim Solaris"
+
+#~ msgid "Processor %d:"
+#~ msgstr "Procesor %d:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]