[folks] Added Serbian translation



commit 93b5960af48e47dfe3e07e4f3aeda592c812d9bf
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Tue Jul 17 22:00:50 2012 +0200

    Added Serbian translation

 po/LINGUAS     |    2 +
 po/sr.po       |  686 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/sr latin po |  686 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 3 files changed, 1374 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 140fcd0..c7c94aa 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -17,6 +17,8 @@ pa
 pl
 pt_BR
 sl
+sr
+sr latin
 sv
 uk
 vi
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..25b3a10
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,686 @@
+# Serbian translation of folks.
+# Copyright (C) 2012 folks's COPYRIGHT HOLDER
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2006, 2007.
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: folks master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-16 22:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-17 22:03+0200\n"
+"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Serbian (sr)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
+#. * haven't received a property change notification for it.
+#. seconds
+#. Translators: This should be translated to the name of the âStarred in
+#. * Androidâ group in Google Contacts for your language. If Google have not
+#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
+#. * in your language, please *do not* translate this string.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:60
+msgid "Starred in Android"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: the first parameter is an address book
+#. * URI and the second is a persona UID.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:586
+#, c-format
+msgid "Address book â%sâ is offline, so contact â%sâ cannot be removed."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ â%sâ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: the first parameter is an address book
+#. * URI and the second is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:592
+#, c-format
+msgid "Permission denied to remove contact â%sâ: %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:597
+#, c-format
+msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ: %s"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:626
+#, c-format
+msgid "Can't remove contact â%sâ: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an address book
+#. * URI.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:720
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:926
+#, c-format
+msgid "Address book â%sâ is offline."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ â%sâ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: the first parameter is an address
+#. * book URI and the second is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:931
+#, c-format
+msgid "Permission denied to open address book â%sâ: %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is an address book URI
+#. * and the second is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:758
+#, c-format
+msgid "Couldn't open address book â%sâ: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the parameteter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:828
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:862
+#, c-format
+msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an address book URI.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:882
+#, c-format
+msgid "Couldn't get view for address book â%sâ."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ â%sâ."
+
+#. Translators: the first parameter is an address book URI
+#. * and the second is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964
+#, c-format
+msgid "Couldn't get view for address book â%sâ: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ â%sâ: %s"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1318
+#, c-format
+msgid "Changing the â%sâ property failed due to reaching the timeout."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1356
+#: ../folks/avatar-details.vala:59
+msgid "Avatar is not writeable on this contact."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1377
+#: ../folks/web-service-details.vala:123
+msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413
+#: ../folks/url-details.vala:152
+msgid "URLs are not writeable on this contact."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1491
+#: ../folks/local-id-details.vala:64
+msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐ-ÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1518
+msgid "The contact cannot be marked as favourite."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ."
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1602
+#, c-format
+msgid "Can't update avatar: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑ: %s"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1613
+#: ../folks/email-details.vala:120
+msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1627
+#: ../folks/phone-details.vala:229
+msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1641
+#: ../folks/postal-address-details.vala:360
+msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1708
+#: ../folks/name-details.vala:281
+msgid "Full name is not writeable on this contact."
+msgstr "ÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1730
+#: ../folks/name-details.vala:319
+msgid "Nickname is not writeable on this contact."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752
+#: ../folks/note-details.vala:138
+msgid "Notes are not writeable on this contact."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1781
+#: ../folks/birthday-details.vala:60
+msgid "Birthday is not writeable on this contact."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1825
+#: ../folks/role-details.vala:277
+msgid "Roles are not writeable on this contact."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1926
+#: ../folks/name-details.vala:244
+msgid "Structured name is not writeable on this contact."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1966
+#: ../folks/im-details.vala:136
+msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2016
+#: ../folks/group-details.vala:170
+msgid "Groups are not writeable on this contact."
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2055
+#: ../folks/gender-details.vala:77
+msgid "Gender is not writeable on this contact."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091
+#: ../folks/anti-linkable.vala:81
+msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
+msgstr "ÐÐÑÐ-ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ."
+
+#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
+#. * property name and the second parameter is an error
+#. * message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2250
+#, c-format
+msgid "Property â%sâ is not writeable: %s"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
+#. * property name and the second parameter is an error
+#. * message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259
+#, c-format
+msgid "Invalid value for property â%sâ: %s"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
+#. * property name and the second parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2285
+#, c-format
+msgid "Unknown error setting property â%sâ: %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a filename,
+#. * and the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:235
+#, c-format
+msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a path, and
+#. * the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:257
+#, c-format
+msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a filename,
+#. * and the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:281
+#, c-format
+msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
+#. * an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:472
+#, c-format
+msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ â%sâ: %s"
+
+#. Translators: this is an error message for if the user
+#. * provides an invalid IM address. The first parameter is
+#. * an IM address (e.g. âfoo jabber orgâ), the second is
+#. * the name of a protocol (e.g. âjabberâ) and the third is
+#. * an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173
+#, c-format
+msgid "Invalid IM address â%sâ for protocol â%sâ: %s"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ â%sâ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:433
+#, c-format
+msgid "Couldn't load data from key file: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:341
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:365
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:387
+#, c-format
+msgid "Couldnât prepare libsocialweb service: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ:%s"
+
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:342
+msgid "No capabilities were found."
+msgstr "ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ."
+
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:366
+msgid "No contacts capability was found."
+msgstr "ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
+msgid "Error opening contacts view."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: the first parameter is the display name for
+#. * the Telepathy account, and the second is an error
+#. * message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:781
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ â%sâ: %s"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1140
+msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1151
+#, c-format
+msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ: %s"
+
+#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
+#. * the third is a contact identifier.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1181
+#, c-format
+msgid ""
+"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
+"    contact (provided: '%s')\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ (%s, %s) ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ:\n"
+"    ÐÐÐÑÐÐÑ (ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ: â%sâ)\n"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1196
+msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1214
+#, c-format
+msgid "Failed to add a persona from details: %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ: %s"
+
+#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
+#. * and should not be translated.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1234
+msgid ""
+"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
+"service."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1240
+msgid ""
+"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
+"attached TpContact."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ."
+
+#. Translators: the parameter is a contact identifier.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1258
+#, c-format
+msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact â%sâ."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ â%sâ."
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1290
+#, c-format
+msgid "Failed to change contact's alias: %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ: %s"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1370
+msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1399
+msgid ""
+"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:492
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:543
+#, c-format
+msgid "Failed to change group membership: %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is the unknown key that
+#. * was received with the details params, and the second
+#. * identifies the persona store.
+#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
+#, c-format
+msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ â%sâ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ â%sâ."
+
+#: ../folks/alias-details.vala:57
+msgid "Alias is not writeable on this contact."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ."
+
+#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
+#. * is an error message.
+#: ../folks/backend-store.vala:590
+#, c-format
+msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../folks/backend-store.vala:719
+#, c-format
+msgid "File or directory '%s' does not exist."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ â%sâ."
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../folks/backend-store.vala:725
+#, c-format
+msgid "Failed to get content type for '%s'."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ â%sâ."
+
+#: ../folks/birthday-details.vala:89
+msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../folks/favourite-details.vala:52
+msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ."
+
+#. Translators: the parameter is an IM address.
+#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
+#: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
+#, c-format
+msgid "The IM address '%s' could not be understood."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ â%sâ."
+
+#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
+#. * and the second is an error message.
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:822
+#, c-format
+msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is a property name.
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1028
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1254
+#, c-format
+msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ â%sâ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: the first parameter is a store identifier
+#. * and the second parameter is an error message.
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1716
+#, c-format
+msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ â%sâ: %s"
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1809
+msgid "Canât link personas with no primary store."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1810
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2144
+#, c-format
+msgid ""
+"Persona store â%s:%sâ is configured as primary, but could not be found or "
+"failed to load."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ â%s:%sâ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ."
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1811
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2145
+#, c-format
+msgid ""
+"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
+"service or using the â%sâ GSettings key."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÑ "
+"ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ â%sâ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1843
+msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
+msgstr "ÐÐÑÐ-ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2143
+msgid "Canât add personas with no primary store."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154
+#, c-format
+msgid "Can't write to requested property (â%sâ) of the writeable store."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ (â%sâ) ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ."
+
+#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Primary store ID"
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
+"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
+"separated by a colon. For example: âeds:system-address-bookâ or âkey-fileâ."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ (ÐÐÑ. ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ). ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ, "
+"ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: âeds:system-address-bookâ ÐÐÐ âkey-fileâ."
+
+#: ../folks/postal-address-details.vala:230
+#, c-format
+msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
+msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:159
+msgid "Unknown status"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:161
+msgid "Offline"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:165
+msgid "Error"
+msgstr "ÐÑeÑÐa"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:167
+msgid "Available"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:169
+msgid "Away"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:171
+msgid "Extended away"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:173
+msgid "Busy"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:175
+msgid "Hidden"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../folks/role-details.vala:148
+#, c-format
+msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ: %s, ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ: %s, ÐÐÐÐÐ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:48
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: the first parameter is a filename, and the second
+#. * is an error message.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:64
+#, c-format
+msgid "Failed to get information about file %s: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:71
+#, c-format
+msgid "File %s is not readable."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:81
+#, c-format
+msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ."
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:96
+#, c-format
+msgid ""
+"The Pidgin buddy list file â%sâ could not be loaded: the root element could "
+"not be found or was not recognized."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ: ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: the first parameter is the number of buddies which
+#. * were successfully imported, and the second is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:116
+#, c-format
+msgid "Imported %u buddy from '%s'."
+msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
+msgstr[0] "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ %u ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ â%sâ."
+msgstr[1] "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ %u ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ â%sâ."
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ %u ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ â%sâ."
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ â%sâ."
+
+#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
+#. * and the second is an error message.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:163
+#, c-format
+msgid "Error changing group of contact â%sâ: %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ:\n"
+"%s"
+
+#: ../tools/import-pidgin.vala:244
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create new contact for buddy with alias â%sâ and IM addresses:\n"
+"%s\n"
+"Error: %s\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ â%sâ Ð ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ:\n"
+"%s\n"
+"ÐÑÐÑÐÐ: %s\n"
+
+#. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
+#. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
+#. * addresses each on a new line.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Created contact â%sâ for buddy with alias â%sâ and IM addresses:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ â%sâ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ â%sâ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:\n"
+"%s"
+
+#: ../tools/import.vala:44
+msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ (ÐÑÐÐÐÐÐ: âpidginâ)"
+
+#: ../tools/import.vala:47
+msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÐ: ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ)"
+
+#: ../tools/import.vala:57
+msgid "â import meta-contact information to libfolks"
+msgstr "â ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ-ÐÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ (libfolks)"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:67
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse command line options: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:108
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the backends: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is a backend identifier.
+#: ../tools/import.vala:119
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the â%sâ backend."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ â%sâ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
+#. * second parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:132
+#, c-format
+msgid "Couldn't prepare the â%sâ backend: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is a backend identifier.
+#: ../tools/import.vala:145
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the â%sâ backend's persona store."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../tools/import.vala:166
+#, c-format
+msgid "Couldn't prepare the â%sâ backend's persona store: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:184
+#, c-format
+msgid "Error importing contacts: %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ: %s"
+
+#. Translators: both parameters are identifiers for backends.
+#: ../tools/import.vala:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Unrecognized source backend name â%sâ. â%sâ is currently the only supported "
+"source backend."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ â%sâ. â%sâ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
new file mode 100644
index 0000000..ee3eea8
--- /dev/null
+++ b/po/sr latin po
@@ -0,0 +1,686 @@
+# Serbian translation of folks.
+# Copyright (C) 2012 folks's COPYRIGHT HOLDER
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2006, 2007.
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: folks master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-16 22:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-17 22:03+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Serbian (sr)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
+#. * haven't received a property change notification for it.
+#. seconds
+#. Translators: This should be translated to the name of the âStarred in
+#. * Androidâ group in Google Contacts for your language. If Google have not
+#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
+#. * in your language, please *do not* translate this string.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:60
+msgid "Starred in Android"
+msgstr "Pokrenuto u Androidu"
+
+#. Translators: the first parameter is an address book
+#. * URI and the second is a persona UID.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:586
+#, c-format
+msgid "Address book â%sâ is offline, so contact â%sâ cannot be removed."
+msgstr "Adresar â%sâ je van mreÅe, tako da kontakt â%sâ ne moÅe biti uklonjen."
+
+#. Translators: the first parameter is an address book
+#. * URI and the second is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:592
+#, c-format
+msgid "Permission denied to remove contact â%sâ: %s"
+msgstr "Odbijen je pristup za uklanjanje kontakta â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:597
+#, c-format
+msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
+msgstr "Uklanjanje kontakata nije podrÅano radnjom ove osobe: %s"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:626
+#, c-format
+msgid "Can't remove contact â%sâ: %s"
+msgstr "Ne mogu da uklonim kontakt â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an address book
+#. * URI.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:720
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:926
+#, c-format
+msgid "Address book â%sâ is offline."
+msgstr "Adresar â%sâ je van mreÅe."
+
+#. Translators: the first parameter is an address
+#. * book URI and the second is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:931
+#, c-format
+msgid "Permission denied to open address book â%sâ: %s"
+msgstr "Odbijen je pristup za otvaranje adresara â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is an address book URI
+#. * and the second is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:758
+#, c-format
+msgid "Couldn't open address book â%sâ: %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim adresar â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the parameteter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:828
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:862
+#, c-format
+msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
+msgstr "Ne mogu da dobavim moguÄnosti adresara: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an address book URI.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:882
+#, c-format
+msgid "Couldn't get view for address book â%sâ."
+msgstr "Ne mogu da dobavim pregled za adresar â%sâ."
+
+#. Translators: the first parameter is an address book URI
+#. * and the second is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964
+#, c-format
+msgid "Couldn't get view for address book â%sâ: %s"
+msgstr "Ne mogu da dobavim pregled za adresar â%sâ: %s"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1318
+#, c-format
+msgid "Changing the â%sâ property failed due to reaching the timeout."
+msgstr "Izmena svojstva â%sâ nije uspela zato Åto je isteklo vreme."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1356
+#: ../folks/avatar-details.vala:59
+msgid "Avatar is not writeable on this contact."
+msgstr "Avatar nije upisiv na ovom kontaktu."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1377
+#: ../folks/web-service-details.vala:123
+msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "Adrese veb usluge nisu upisive na ovom kontaktu."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413
+#: ../folks/url-details.vala:152
+msgid "URLs are not writeable on this contact."
+msgstr "Adrese nisu upisive na ovom kontaktu."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1491
+#: ../folks/local-id-details.vala:64
+msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
+msgstr "Mesni IB-ovi nisu upisivi na ovom kontaktu."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1518
+msgid "The contact cannot be marked as favourite."
+msgstr "Kontakt ne moÅe biti oznaÄen kao omiljen."
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1602
+#, c-format
+msgid "Can't update avatar: %s"
+msgstr "Ne mogu da aÅuriram avatar: %s"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1613
+#: ../folks/email-details.vala:120
+msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "Adrese el. poÅte nisu upisive na ovom kontaktu."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1627
+#: ../folks/phone-details.vala:229
+msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
+msgstr "Brojevi telefona nisu upisivi na ovom kontaktu."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1641
+#: ../folks/postal-address-details.vala:360
+msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "PoÅtanske adrese nisu upisive na ovom kontaktu."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1708
+#: ../folks/name-details.vala:281
+msgid "Full name is not writeable on this contact."
+msgstr "Ime i prezime nije upisivo na ovom kontaktu."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1730
+#: ../folks/name-details.vala:319
+msgid "Nickname is not writeable on this contact."
+msgstr "Nadimak nije upisiv na ovom kontaktu."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752
+#: ../folks/note-details.vala:138
+msgid "Notes are not writeable on this contact."
+msgstr "BeleÅke nisu upisive na ovom kontaktu."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1781
+#: ../folks/birthday-details.vala:60
+msgid "Birthday is not writeable on this contact."
+msgstr "RoÄendan nije upisiv na ovom kontaktu."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1825
+#: ../folks/role-details.vala:277
+msgid "Roles are not writeable on this contact."
+msgstr "Uloge nisu upisive na ovom kontaktu."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1926
+#: ../folks/name-details.vala:244
+msgid "Structured name is not writeable on this contact."
+msgstr "Organizovan naziv nije upisiv na ovom kontaktu."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1966
+#: ../folks/im-details.vala:136
+msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "Adrese trenutnih poruka nisu upisive na ovom kontaktu."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2016
+#: ../folks/group-details.vala:170
+msgid "Groups are not writeable on this contact."
+msgstr "Grupe nisu upisive na ovom kontaktu."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2055
+#: ../folks/gender-details.vala:77
+msgid "Gender is not writeable on this contact."
+msgstr "Rod nije upisiv na ovom kontaktu."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091
+#: ../folks/anti-linkable.vala:81
+msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
+msgstr "Anti-veze nisu upisive na ovom kontaktu."
+
+#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
+#. * property name and the second parameter is an error
+#. * message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2250
+#, c-format
+msgid "Property â%sâ is not writeable: %s"
+msgstr "Svojstvo â%sâ nije upisivo: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
+#. * property name and the second parameter is an error
+#. * message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259
+#, c-format
+msgid "Invalid value for property â%sâ: %s"
+msgstr "Neispravna vrednost za svojstvo â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
+#. * property name and the second parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2285
+#, c-format
+msgid "Unknown error setting property â%sâ: %s"
+msgstr "Nepoznata greÅka podeÅavanja svojstva â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a filename,
+#. * and the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:235
+#, c-format
+msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
+msgstr "Datoteka kljuÄa meÄuodnosa â%sâ ne moÅe biti uÄitana: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a path, and
+#. * the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:257
+#, c-format
+msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
+msgstr "Direktorijm datoteke kljuÄa meÄuodnosa â%sâ ne moÅe biti stvoren: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a filename,
+#. * and the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:281
+#, c-format
+msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
+msgstr "Datoteka kljuÄa meÄuodnosa â%sâ ne moÅe biti stvorena: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
+#. * an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:472
+#, c-format
+msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da zapiÅem datoteku aÅuriranog kljuÄa â%sâ: %s"
+
+#. Translators: this is an error message for if the user
+#. * provides an invalid IM address. The first parameter is
+#. * an IM address (e.g. âfoo jabber orgâ), the second is
+#. * the name of a protocol (e.g. âjabberâ) and the third is
+#. * an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173
+#, c-format
+msgid "Invalid IM address â%sâ for protocol â%sâ: %s"
+msgstr "Neispravna TP adresa â%sâ za protokol â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:433
+#, c-format
+msgid "Couldn't load data from key file: %s"
+msgstr "Ne mogu da uÄitam podatke iz datoteke kljuÄa: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:341
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:365
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:387
+#, c-format
+msgid "Couldnât prepare libsocialweb service: %s"
+msgstr "Ne mogu da pripremim uslugu biblioteke druÅtvene mreÅe:%s"
+
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:342
+msgid "No capabilities were found."
+msgstr "Nisu pronaÄene moguÄnosti."
+
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:366
+msgid "No contacts capability was found."
+msgstr "Nisu pronaÄene moguÄnosti kontakata."
+
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
+msgid "Error opening contacts view."
+msgstr "GreÅka otvaranja pregleda kontakata."
+
+#. Translators: the first parameter is the display name for
+#. * the Telepathy account, and the second is an error
+#. * message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:781
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
+msgstr ""
+"Nisam uspeo da odredim da li moÅemo da podesimo alijase na nalogu Internet "
+"pismonoÅe â%sâ: %s"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1140
+msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
+msgstr ""
+"Kontakti Internet pismonoÅe koji predstavljaju mesnog korisnika ne mogu biti "
+"uklonjeni."
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1151
+#, c-format
+msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
+msgstr "Nisam uspeo da uklonim osobu iz radnje: %s"
+
+#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
+#. * the third is a contact identifier.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1181
+#, c-format
+msgid ""
+"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
+"    contact (provided: '%s')\n"
+msgstr ""
+"Radnja osobe (%s, %s) zahteva sledeÄe pojedinosti:\n"
+"    kontakt (dostavljen: â%sâ)\n"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1196
+msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
+msgstr "Ne mogu da napravim novi kontakt Internet pismonoÅe dok sam van mreÅe."
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1214
+#, c-format
+msgid "Failed to add a persona from details: %s"
+msgstr "Nisam uspeo da dodam osobu iz pojedinosti: %s"
+
+#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
+#. * and should not be translated.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1234
+msgid ""
+"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
+"service."
+msgstr ""
+"Nisam uspeo da imenim omiljenog bez veze sa uslugom zapisniÄara internet "
+"pismonoÅe."
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1240
+msgid ""
+"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
+"attached TpContact."
+msgstr ""
+"Nisam uspeo da izmenim stanje omiljenog Osobe Internet pismonoÅe zato Åto nema "
+"prikaÄen TpKontakt."
+
+#. Translators: the parameter is a contact identifier.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1258
+#, c-format
+msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact â%sâ."
+msgstr ""
+"Nisam uspeo da izmenim stanje omiljenog za kontakt Internet pismonoÅe â%sâ."
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1290
+#, c-format
+msgid "Failed to change contact's alias: %s"
+msgstr "Nisam uspeo da izmenim alijasa kontakta: %s"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1370
+msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
+msgstr ""
+"OpÅirni podaci mogu biti podeÅeni samo na korisnikovom kontaktu Internet "
+"pismonoÅe."
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1399
+msgid ""
+"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
+msgstr "OpÅirni podaci ne mogu biti zapisani zato Åto prekinuta veza sa radnjom."
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:492
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:543
+#, c-format
+msgid "Failed to change group membership: %s"
+msgstr "Nisam uspeo da izmenim Älanstvo grupe: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is the unknown key that
+#. * was received with the details params, and the second
+#. * identifies the persona store.
+#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
+#, c-format
+msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
+msgstr "Nepoznat parametar â%sâ je prosleÄen radnji osobe â%sâ."
+
+#: ../folks/alias-details.vala:57
+msgid "Alias is not writeable on this contact."
+msgstr "Alijas nije upisiv na ovom kontaktu."
+
+#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
+#. * is an error message.
+#: ../folks/backend-store.vala:590
+#, c-format
+msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
+msgstr "GreÅka presluÅavanja sadrÅaja fascikle â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../folks/backend-store.vala:719
+#, c-format
+msgid "File or directory '%s' does not exist."
+msgstr "Ne postoji datoteka ili fascikla â%sâ."
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../folks/backend-store.vala:725
+#, c-format
+msgid "Failed to get content type for '%s'."
+msgstr "Nisam uspeo da dobavim vrstu sadrÅaja za â%sâ."
+
+#: ../folks/birthday-details.vala:89
+msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
+msgstr "IB dogaÄaja roÄendana nije upisiv na ovom kontaktu."
+
+#: ../folks/favourite-details.vala:52
+msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
+msgstr "Stanje omiljenog nije upisivo na ovom kontaktu."
+
+#. Translators: the parameter is an IM address.
+#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
+#: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
+#, c-format
+msgid "The IM address '%s' could not be understood."
+msgstr "Ne mogu da razumem TP adresu â%sâ."
+
+#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
+#. * and the second is an error message.
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:822
+#, c-format
+msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
+msgstr "GreÅka pripreme radnje osobe â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is a property name.
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1028
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1254
+#, c-format
+msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
+msgstr "Nepoznato svojstvo â%sâ u povezivom spisku svojstava."
+
+#. Translators: the first parameter is a store identifier
+#. * and the second parameter is an error message.
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1716
+#, c-format
+msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
+msgstr "Nisam uspeo da dodam kontakt za IB radnje osobe â%sâ: %s"
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1809
+msgid "Canât link personas with no primary store."
+msgstr "Ne mogu da poveÅem osobe koje nemaju osnovnu radnju."
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1810
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2144
+#, c-format
+msgid ""
+"Persona store â%s:%sâ is configured as primary, but could not be found or "
+"failed to load."
+msgstr ""
+"Radnja osobe â%s:%sâ je podeÅena kao osnovna, ali ne mogu da je naÄem ili "
+"nisam uspeo da je uÄitam."
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1811
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2145
+#, c-format
+msgid ""
+"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
+"service or using the â%sâ GSettings key."
+msgstr ""
+"Proverava da li radi odgovarajuÄa usluga, ili menja osnovnu radnju na toj "
+"usluzi ili koristi â%sâ kljuÄ GpodeÅavanja."
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1843
+msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
+msgstr "Anti-veze ne mogu biti uklonjene izmeÄu osoba koje su povezane."
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2143
+msgid "Canât add personas with no primary store."
+msgstr "Ne mogu da dodam osobe koje nemaju osnovnu radnju."
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154
+#, c-format
+msgid "Can't write to requested property (â%sâ) of the writeable store."
+msgstr "Ne mogu da piÅem u zatraÅeno svojstvo (â%sâ) upisive radnje."
+
+#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Primary store ID"
+msgstr "IB osnovne radnje"
+
+#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
+"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
+"separated by a colon. For example: âeds:system-address-bookâ or âkey-fileâ."
+msgstr ""
+"IB radnje osobe koji ljudi treba da koriste kao osnovni (npr. da uskladiÅte "
+"podatke povezivanja). IB vrste radnje moÅe po moguÄstvu biti pripojen, "
+"razdvojen sa dve taÄke. Na primer: âeds:system-address-bookâ ili âkey-fileâ."
+
+#: ../folks/postal-address-details.vala:230
+#, c-format
+msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
+msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:159
+msgid "Unknown status"
+msgstr "Nepoznato stanje"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:161
+msgid "Offline"
+msgstr "Van mreÅe"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:165
+msgid "Error"
+msgstr "GreÅka"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:167
+msgid "Available"
+msgstr "Dostupan"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:169
+msgid "Away"
+msgstr "Odsutan"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:171
+msgid "Extended away"
+msgstr "DuÅe odsutan"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:173
+msgid "Busy"
+msgstr "Zauzet"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:175
+msgid "Hidden"
+msgstr "Skriven"
+
+#: ../folks/role-details.vala:148
+#, c-format
+msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
+msgstr "Zvanje: %s, Organizacija: %s, Uloga: %s"
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:48
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr "Datoteka â%sâ ne postoji."
+
+#. Translators: the first parameter is a filename, and the second
+#. * is an error message.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:64
+#, c-format
+msgid "Failed to get information about file %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da saznam podatke o datoteci â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:71
+#, c-format
+msgid "File %s is not readable."
+msgstr "Datoteka â%sâ nije Äitljiva."
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:81
+#, c-format
+msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
+msgstr "Datoteka spiska PidÅinovih drugara â%sâ ne moÅe biti uÄitana."
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:96
+#, c-format
+msgid ""
+"The Pidgin buddy list file â%sâ could not be loaded: the root element could "
+"not be found or was not recognized."
+msgstr ""
+"Datoteka spiska PidÅinovih drugara â%sâ ne moÅe biti uÄitana: koreni element "
+"ne moÅe biti pronaÄen ili nije prepoznat."
+
+#. Translators: the first parameter is the number of buddies which
+#. * were successfully imported, and the second is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:116
+#, c-format
+msgid "Imported %u buddy from '%s'."
+msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
+msgstr[0] "Uvezao sam %u drugara iz â%sâ."
+msgstr[1] "Uvezao sam %u drugara iz â%sâ."
+msgstr[2] "Uvezao sam %u drugara iz â%sâ."
+msgstr[3] "Uvezao sam jednog drugara iz â%sâ."
+
+#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
+#. * and the second is an error message.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:163
+#, c-format
+msgid "Error changing group of contact â%sâ: %s"
+msgstr "GreÅka izmene grupe kontakta â%sâ: %s"
+
+#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zanemarujem drugara koji nema alijasa i sa samo jednom TP adresom:\n"
+"%s"
+
+#: ../tools/import-pidgin.vala:244
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create new contact for buddy with alias â%sâ and IM addresses:\n"
+"%s\n"
+"Error: %s\n"
+msgstr ""
+"Nisam uspeo da napravim novi kontakt za drugara sa alijasom â%sâ i TP "
+"adresama:\n"
+"%s\n"
+"GreÅka: %s\n"
+
+#. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
+#. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
+#. * addresses each on a new line.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Created contact â%sâ for buddy with alias â%sâ and IM addresses:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Napravio sam kontakt â%sâ za drugara sa alijasom â%sâ i TP adresama:\n"
+"%s"
+
+#: ../tools/import.vala:44
+msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
+msgstr "Naziv pozadinca izvora (osnovno: âpidginâ)"
+
+#: ../tools/import.vala:47
+msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
+msgstr "Naziv datoteke izvorna (osnovno: prema pozadincu izvora)"
+
+#: ../tools/import.vala:57
+msgid "â import meta-contact information to libfolks"
+msgstr "â uvezite podatke meta-kontakta u biblioteku naroda (libfolks)"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:67
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse command line options: %s"
+msgstr "Ne mogu da obradim opcije naredbe: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:108
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the backends: %s"
+msgstr "Ne mogu da uÄitam pozadinca: %s"
+
+#. Translators: the parameter is a backend identifier.
+#: ../tools/import.vala:119
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the â%sâ backend."
+msgstr "Ne mogu da uÄitam â%sâ pozadinca."
+
+#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
+#. * second parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:132
+#, c-format
+msgid "Couldn't prepare the â%sâ backend: %s"
+msgstr "Ne mogu da pripremim â%sâ pozadinca: %s"
+
+#. Translators: the parameter is a backend identifier.
+#: ../tools/import.vala:145
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the â%sâ backend's persona store."
+msgstr "Ne mogu da uÄitam radnju osobe â%sâ pozadinca."
+
+#: ../tools/import.vala:166
+#, c-format
+msgid "Couldn't prepare the â%sâ backend's persona store: %s"
+msgstr "Ne mogu da pripremim radnju osobe â%sâ pozadinca: %s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:184
+#, c-format
+msgid "Error importing contacts: %s"
+msgstr "GreÅka uvoza kontakata: %s"
+
+#. Translators: both parameters are identifiers for backends.
+#: ../tools/import.vala:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Unrecognized source backend name â%sâ. â%sâ is currently the only supported "
+"source backend."
+msgstr ""
+"Nepoznat naziv pozadinca izvora â%sâ. â%sâ je trenutno jedini podrÅani "
+"pozadinac izvora."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]