[gedit] Updated Galician translations



commit 4837487a45efe0b2675a9afe8f057a93d486c3c9
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Tue Jul 17 19:38:41 2012 +0200

    Updated Galician translations
    
    Signed-off-by: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>

 help/gl/gl.po |  309 ++++++++++++---------------------------------------------
 po/gl.po      |   26 +++---
 2 files changed, 78 insertions(+), 257 deletions(-)
---
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index fc7c508..4061aa1 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -9,18 +9,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-25 15:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-23 21:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-17 19:38+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#| msgid "translator-credits"
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -41,8 +40,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:22(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gedit-icon.png'; md5=a7174de2671462e1ac4f80a82ad09184"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gedit-icon.png' md5='a7174de2671462e1ac4f80a82ad09184'"
@@ -50,13 +47,11 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/gedit-icon.png' md5='a7174de2671462e1ac4f80a82ad09184'"
 
 #: C/index.page:7(info/title)
-#| msgid "gedit Text Editor"
 msgctxt "link"
 msgid "gedit Text Editor"
 msgstr "Editor de texto gedit"
 
 #: C/index.page:8(info/title)
-#| msgid "gedit Text Editor"
 msgctxt "text"
 msgid "gedit Text Editor"
 msgstr "Editor de texto gedit"
@@ -117,9 +112,6 @@ msgid "Jim Campbell"
 msgstr "Jim Campbell"
 
 #: C/index.page:21(page/title)
-#| msgid ""
-#| "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gedit-icon.png\"></"
-#| "media> gedit Text Editor"
 msgid ""
 "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gedit-icon.png\"> </"
 "media> gedit Text Editor"
@@ -221,7 +213,6 @@ msgstr ""
 "gedit</link>."
 
 #: C/gedit-change-default-font.page:16(page/title)
-#| msgid "Change the case of selected text"
 msgid "Change the default font"
 msgstr "Cambiar o tipo de letra predeterminado"
 
@@ -235,14 +226,10 @@ msgstr ""
 "<app>gedit</app> para que se axuste Ãs suas necesidades."
 
 #: C/gedit-change-default-font.page:23(steps/title)
-#| msgid "Replace text in <app>gedit</app>"
 msgid "To change the default font in <app>gedit</app>:"
 msgstr "Para cambiar o tipo de letra predeterminada en <app>gedit</app>:"
 
 #: C/gedit-change-default-font.page:24(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Font &amp; "
-#| "Colors</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; Colors</"
 "key></keyseq>."
@@ -274,11 +261,6 @@ msgid "Close a file"
 msgstr "Pechar un ficheiro"
 
 #: C/gedit-close-file.page:16(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To close a file in <app>gedit</app>, select <guiseq><gui>File</"
-#| "gui><gui>Close</gui></guiseq>. Alternately, you can click the small \"X\" "
-#| "that appears on the right-side of the file's tab, or press "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>."
 msgid ""
 "To close a file in <app>gedit</app>, select <guiseq><gui>File</gui> "
 "<gui>Close</gui></guiseq>. Alternately, you can click the small \"X\" that "
@@ -459,11 +441,6 @@ msgid "Turn off fullscreen mode"
 msgstr "Desactivar o modo a pantalla completa"
 
 #: C/gedit-full-screen.page:28(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To turn off fullscreen mode and return to the standard <app>gedit</app> "
-#| "window, move your mouse cursor to the top of the screen, and wait for the "
-#| "<gui>menu bar</gui> to appear. When the <gui>menu bar</gui> appears, "
-#| "select <gui>Leave Fullscreen</gui>."
 msgid ""
 "To turn off fullscreen mode and return to the standard <app>gedit</app> "
 "window, move your mouse cursor to the top of the screen, and wait for the "
@@ -488,9 +465,6 @@ msgstr ""
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:36(media)
 #: C/gedit-plugins-file-browser.page:32(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gedit-side-pane1.png'; "
-#| "md5=ac9c80cb0552d63b593c71f23be69b53"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gedit-side-pane1.png' "
@@ -510,9 +484,6 @@ msgstr ""
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:51(media)
 #: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:25(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gedit-side-pane2.png'; "
-#| "md5=e7a12a43adc9c9cb8c992ad22a815a57"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gedit-side-pane2.png' "
@@ -856,9 +827,6 @@ msgstr ""
 "moverse entre os marcadores, axilizando a navegaciÃn polo documento."
 
 #: C/gedit-plugins-bookmarks.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To enable the <app>Sort</app> plugin, select <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Sort</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "To enable the bookmark plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui> "
 "Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Bookmarks</gui></guiseq>."
@@ -880,10 +848,6 @@ msgid "Navigate to the line where you want to insert or remove the bookmark."
 msgstr "Navegue atà a liÃa na que quere insertar ou quitar o marcador."
 
 #: C/gedit-plugins-bookmarks.page:30(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<app>gedit</app> will undo one action every time you press "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> or select <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Undo</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>, or click "
 "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Toggle Bookmark</gui></guiseq>."
@@ -896,9 +860,6 @@ msgid "To move between bookmarks:"
 msgstr "Para moverse entre marcadores:"
 
 #: C/gedit-plugins-bookmarks.page:37(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key> Shift</key><key>G</key></keyseq>."
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq> to move to the next "
 "bookmark."
@@ -907,9 +868,6 @@ msgstr ""
 "marcador."
 
 #: C/gedit-plugins-bookmarks.page:39(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key> Shift</key><key>G</key></keyseq>."
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>B</key></keyseq> to move "
 "to the previous bookmark."
@@ -918,9 +876,6 @@ msgstr ""
 "moverse ao marcador anterior."
 
 #: C/gedit-plugins-bookmarks.page:41(note/p)
-#| msgid ""
-#| "To enable the <app>Sort</app> plugin, select <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Sort</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "If you prefer using the mouse, you can click <guiseq><gui>Edit</gui> <gui>Go "
 "to Next Bookmark</gui></guiseq> or <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Go to "
@@ -1066,11 +1021,6 @@ msgid "Character map"
 msgstr "Mapa de caracteres"
 
 #: C/gedit-plugins-character-map.page:29(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The <em>Document Statistics</em> plugin can show you various statistics "
-#| "about your current document. To enable this plugin, select "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</"
-#| "gui><gui>Document Statisics</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "The <app>Character Map</app> plugin enables you to insert characters into "
 "your document that you may not be able to type easily using your keyboard. "
@@ -1079,8 +1029,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "O engadido <app>Mapa de caracteres</app> permÃtelle insertar no seu "
 "documento caracteres que à posÃbel que sexan doados de escribir usando o seu "
-"teclado. Para activar este engadido, seleccione <guiseq><gui>Editar</gui>"
-"<gui>Preferencias</gui><gui>Engadidos</gui><gui>Mapa de caracteres</gui></guiseq>."
+"teclado. Para activar este engadido, seleccione <guiseq><gui>Editar</"
+"gui><gui>Preferencias</gui><gui>Engadidos</gui><gui>Mapa de caracteres</"
+"gui></guiseq>."
 
 #: C/gedit-plugins-character-map.page:32(section/title)
 msgid "Using Character Map"
@@ -1097,9 +1048,6 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Panel lateral</gui></guiseq>)."
 
 #: C/gedit-plugins-character-map.page:37(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Move the cursor to where you will want to insert the tag or special "
-#| "character."
 msgid ""
 "Place the cursor at the point in your document at which you would like your "
 "special character."
@@ -1108,9 +1056,6 @@ msgstr ""
 "especial."
 
 #: C/gedit-plugins-character-map.page:38(item/p)
-#| msgid ""
-#| "To activate the <app>side pane</app>, select <guiseq><gui>View</"
-#| "gui><gui>Side Pane</gui></guiseq>, or just press the <key>F9</key> key."
 msgid ""
 "Open the side panel by selecting <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Panel</"
 "gui></guiseq>, or by pressing <key>F9</key>."
@@ -1132,7 +1077,6 @@ msgstr ""
 "(ex. Ãrabe)."
 
 #: C/gedit-plugins-character-map.page:41(item/p)
-#| msgid "Double-click on the tag in the tag list."
 msgid "Double click your desired character to insert it."
 msgstr "Prema dÃas veces no carÃcter que quere para inserilo."
 
@@ -1153,11 +1097,6 @@ msgid "Code assistance"
 msgstr "Asistente de cÃdigo"
 
 #: C/gedit-plugins-code-assistance.page:21(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The <em>Document Statistics</em> plugin can show you various statistics "
-#| "about your current document. To enable this plugin, select "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</"
-#| "gui><gui>Document Statisics</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "The <app>gedit-code-assistance</app> plugin provides real-time error "
 "highlighting for C, C++ and Objective-C. To enable this plugin, select "
@@ -1215,11 +1154,6 @@ msgstr ""
 "especiais."
 
 #: C/gedit-plugins-code-comment.page:23(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Using the spell-check feature in <app>gedit</app> requires that you first "
-#| "enable the spell-check plugin. To enable the plugin, select "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Spell "
-#| "Checker</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "The <app>code comment</app> plugin makes it easier to quickly create or "
 "remove code comments. To enable the code comment plugin, select "
@@ -1236,15 +1170,11 @@ msgid "To create or remove a comment:"
 msgstr "Para crear ou quitar un comentario:"
 
 #: C/gedit-plugins-code-comment.page:30(item/p)
-#| msgid "Highlight the portion of text that you want to change."
 msgid ""
 "Highlight the portion of text where you want to add or remove a comment."
 msgstr "Realce o fragmento de texto que quere engadir ou quitar un comentario."
 
 #: C/gedit-plugins-code-comment.page:32(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the Replace tool by clicking <guiseq><gui>Search</gui><gui>Replace</"
-#| "gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
 msgid ""
 "To add a comment, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Comment Code</gui></"
 "guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>."
@@ -1253,9 +1183,6 @@ msgstr ""
 "cÃdigo</gui></guiseq>, ou prema <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>."
 
 #: C/gedit-plugins-code-comment.page:34(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the Replace tool by clicking <guiseq><gui>Search</gui><gui>Replace</"
-#| "gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
 msgid ""
 "To remove a comment, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Uncomment Code</gui></"
 "guiseq>, or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key> <key>M</key></"
@@ -1297,9 +1224,6 @@ msgstr ""
 "e usar a cor correcto nos seus programas."
 
 #: C/gedit-plugins-color-picker.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To enable the <app>Sort</app> plugin, select <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Sort</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "To enable the color picker plugin, select <guiseq><gui> Edit</"
 "gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Color Picker</gui> </"
@@ -1321,9 +1245,6 @@ msgstr ""
 "SitÃe o cursor no punto do documento no que quere insertar o cÃdigo de cor."
 
 #: C/gedit-plugins-color-picker.page:30(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Autocheck Spelling</gui></guiseq> to "
-#| "make <app>gedit</app> highlight spelling errors while you type."
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Pick Color...</gui></guiseq>. The color "
 "picker dialog will appear."
@@ -1364,7 +1285,6 @@ msgstr ""
 "cÃdigo insertarase onde teÃa situado o cursor."
 
 #: C/gedit-plugins-color-picker.page:42(item/p)
-#| msgid "To perform the sort operation, click <gui>Sort</gui>."
 msgid "To close the <app>color picker</app>, click <gui>Close</gui>."
 msgstr "Para pechar o <app>selector de cor</app>, prema <gui>Pechar</gui>."
 
@@ -1395,11 +1315,6 @@ msgid "Commander"
 msgstr "Commander"
 
 #: C/gedit-plugins-commander.page:19(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Using the spell-check feature in <app>gedit</app> requires that you first "
-#| "enable the spell-check plugin. To enable the plugin, select "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Spell "
-#| "Checker</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "The <app>Commander</app> plugin is a plugin for advanced <app>gedit</app> "
 "users that allows you to perform command-line actions on the current file. "
@@ -1412,9 +1327,6 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Preferencias</gui><gui>Engadidos</gui><gui>Commander</gui></guiseq>."
 
 #: C/gedit-plugins-commander.page:24(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To open a file in <app>gedit</app>, click the <gui>Open</gui> button, or "
-#| "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
 msgid ""
 "Once you have enabled the plugin, activate it by pressing <keyseq><key> "
 "Ctrl</key><key>.</key></keyseq>."
@@ -1461,7 +1373,6 @@ msgid "This will find the word <em>foo</em>."
 msgstr "Isto buscarà a palabra <em>foo</em>."
 
 #: C/gedit-plugins-commander.page:47(td/p)
-#| msgid "Delete the current line"
 msgid "Replace a word within the current file"
 msgstr "SubstituÃr unha palabra no ficheiro actual"
 
@@ -1511,18 +1422,26 @@ msgid "Dashboard"
 msgstr "Taboleiro"
 
 #: C/gedit-plugins-dashboard.page:18(page/p)
+#| msgid ""
+#| "The <app>Dashboard</app> plugin provides quick access to your most "
+#| "recently-used files and most-frequently used files. To activate the "
+#| "<app>Dashboard</app> plugin, select <keyseq><key>Edit</key><key> "
+#| "Preferences</key><key>Plugins</key><key>Dashboard</key></keyseq>. You "
+#| "will need to restart <app>gedit</app> to activate the <app>Dashboard</"
+#| "app> plugin."
 msgid ""
 "The <app>Dashboard</app> plugin provides quick access to your most recently-"
 "used files and most-frequently used files. To activate the <app>Dashboard</"
-"app> plugin, select <keyseq><key>Edit</key><key> Preferences</"
-"key><key>Plugins</key><key>Dashboard</key></keyseq>. You will need to "
+"app> plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui> Preferences</"
+"gui><gui>Plugins</gui><gui>Dashboard</gui></guiseq>. You will need to "
 "restart <app>gedit</app> to activate the <app>Dashboard</app> plugin."
 msgstr ""
 "O engadido <app>Taboleiro</app> fornece un acceso rÃpido aos ficheiros mÃis "
-"recentemente e aso mÃis frecuentemente usados. Para activar o engadido "
-"<app>Taboleiro</app>, seleccione <keyseq><key>Editar</key><key>Preferencias</"
-"key><key>Engadidos</key><key>Taboleiro</key></keyseq>. Deberà reiniciar "
-"<app>gedit</app> para activar o engadido <app>Taboleiro</app>."
+"recentemente e aos ficheiros usados mÃis frecuentemente. Para activar o "
+"engadido <app>Taboleiro</app>, seleccione <keyseq><key>Editar</"
+"key><key>Preferencias</key><key>Engadidos</key><key>Taboleiro</key></"
+"keyseq>. Deberà reiniciar <app>gedit</app> para activar o engadido "
+"<app>Taboleiro</app>."
 
 #: C/gedit-plugins-dashboard.page:25(page/p)
 msgid ""
@@ -1533,7 +1452,6 @@ msgstr ""
 "permita buscar ficheiros que poden non aparecer na lista de ficheiros."
 
 #: C/gedit-plugins-dashboard.page:29(section/title)
-#| msgid "Reopen a recently-used file"
 msgid "Recently used files"
 msgstr "Ficheiros usados recentemente"
 
@@ -1550,7 +1468,6 @@ msgstr ""
 "dos outros ficheiros para abrilo."
 
 #: C/gedit-plugins-dashboard.page:37(section/title)
-#| msgid "Reopen a recently-used file"
 msgid "Most frequently-used files"
 msgstr "Ficheiros mÃis frecuentemente usados"
 
@@ -1567,11 +1484,6 @@ msgstr ""
 "dos outros ficheiros para abrilo."
 
 #: C/gedit-plugins-dashboard.page:43(note/p)
-#| msgid ""
-#| "To save a file in <app>gedit</app>, click on the disk-drive icon with the "
-#| "word <gui>Save</gui> next to it. You may also select <guiseq><gui>File</"
-#| "gui><gui>Save</gui></guiseq>, or just press <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key>S</key></keyseq>."
 msgid ""
 "Once activated, the <app>dashboard</app> will be displayed by default when "
 "you open <app>gedit</app>. You can also open the <app>dashboard</app> by "
@@ -1658,12 +1570,6 @@ msgstr ""
 "estratexias de espaciado de maneira mÃis consistente."
 
 #: C/gedit-plugins-draw-spaces.page:23(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can activate the plugin by selecting <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Tag List</gui></guiseq>. "
-#| "Once you have activated the plugin, access it by selecting "
-#| "<guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq>, or by pressing "
-#| "<key>F9</key>."
 msgid ""
 "To enable this plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> "
 "<gui>Plugins</gui><gui>Draw Spaces</gui></guiseq>. After you have enabled "
@@ -1696,7 +1602,6 @@ msgid "Leading spaces"
 msgstr "Espazos iniciais"
 
 #: C/gedit-plugins-draw-spaces.page:31(item/p)
-#| msgid "Replace text"
 msgid "Spaces in text"
 msgstr "Espazos no texto"
 
@@ -1864,11 +1769,6 @@ msgid "Additional gedit plugins"
 msgstr "Engadidos adicionais de gedit"
 
 #: C/gedit-plugins-install.page:20(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Installing third-party plugins gives you extra functionality that is not "
-#| "included by default in <app>gedit</app>. An online list of third-party "
-#| "plugins is maintained <link href=\"http://live.gnome.org/Gedit/";
-#| "Plugins#third_party\">here</link>."
 msgid ""
 "Installing third-party plugins gives you extra functionality that isn't "
 "available in default <app>gedit</app> plugins, or even the extra plugins "
@@ -1905,9 +1805,6 @@ msgstr ""
 "informaciÃn."
 
 #: C/gedit-plugins-install.page:36(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Copy the plugin into <file>/home/<var>username</var>/.local/share/gedit/"
-#| "plugins</file>"
 msgid ""
 "Place the plugin files into the <file>/home/<var>username</var>/.local/share/"
 "gedit/plugins</file> directory."
@@ -1922,11 +1819,6 @@ msgstr ""
 "usuario."
 
 #: C/gedit-plugins-install.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "After you have moved the plugin files into the correct directory, the "
-#| "plugin will appear in the Preferences menu (<guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>). From there, the "
-#| "plugin needs to be enabled to be used."
 msgid ""
 "After you have placed the plugin files into the correct directory, the "
 "plugin will appear in the Preferences menu. Select <guiseq><gui>Edit </"
@@ -1943,19 +1835,11 @@ msgid "Click <gui>Close</gui>."
 msgstr "Prema <gui>Pechar</gui>."
 
 #: C/gedit-plugins-install.page:48(page/p)
-#| msgid ""
-#| "After you have obtained the plugin you wish to install, you will need to "
-#| "install it."
 msgid ""
 "After you have enabled the plugin, it should be available for you to use."
 msgstr "Despois de activar o engadido, deberÃa estar dispoÃÃbel para usarse."
 
 #: C/gedit-plugins-install.page:52(note/p)
-#| msgid ""
-#| "You will need to have hidden files displayed to view the <file>.local</"
-#| "file> directory. To display hidden files, click <guiseq><gui>View</"
-#| "gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key>H</key></keyseq>."
 msgid ""
 "The <file>.local</file> directory is hidden by default. To view it and other "
 "hidden files, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></"
@@ -1991,9 +1875,6 @@ msgstr ""
 "longa ou pode dividir unha liÃa longa en varias liÃas mÃis curtas."
 
 #: C/gedit-plugins-join-split-lines.page:21(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To enable the plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-#| "gui><gui>Plugins</gui><gui>Bracket Completion</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "To enable this plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> "
 "<gui>Plugins</gui><gui>Join/Split Lines</gui></guiseq>."
@@ -2007,10 +1888,6 @@ msgid "To join multiple lines into one longer line:"
 msgstr "Para unir varias liÃas nunha sola liÃa longa:"
 
 #: C/gedit-plugins-join-split-lines.page:26(item/p)
-#| msgid ""
-#| "To switch between open tabs while in fullscreen mode, press either "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>PgUp</key></keyseq> or "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>PgDn</key></keyseq>."
 msgid ""
 "Select the lines that you want to join. To do this, you can use the mouse, "
 "or you can press <keyseq><key>Shift</key><key>Up Arrow</key> </keyseq> or "
@@ -2025,7 +1902,6 @@ msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>."
 msgstr "Prema <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>."
 
 #: C/gedit-plugins-join-split-lines.page:31(item/p)
-#| msgid "Move the selected line down one line"
 msgid "The lines that you selected will be joined into one longer line."
 msgstr "As liÃas que seleccione uniranse nunha soa liÃa longa."
 
@@ -2041,9 +1917,6 @@ msgstr ""
 "Seleccione as liÃas que dividir situando o cursor en calquera parte da liÃa."
 
 #: C/gedit-plugins-join-split-lines.page:39(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key> Shift</key><key>G</key></keyseq>."
 msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>J</key></keyseq>."
 msgstr "Prema <keyseq><key>Ctrl</key><key>MaiÃs</key><key>J</key></keyseq>."
 
@@ -2261,16 +2134,10 @@ msgid "Edit a document in multiple places at once"
 msgstr "Editar un documento en varios sitios à vez"
 
 #: C/gedit-plugins-multi-edit.page:17(page/title)
-#| msgid "Quit gedit"
 msgid "Multi edit"
 msgstr "EdiciÃn mÃltiple"
 
 #: C/gedit-plugins-multi-edit.page:19(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The <em>Document Statistics</em> plugin can show you various statistics "
-#| "about your current document. To enable this plugin, select "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</"
-#| "gui><gui>Document Statisics</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "The <app>Multi Edit</app> plugin allows you to edit a document in multiple "
 "places at once. This can be helpful when performing tedious editing tasks. "
@@ -2308,9 +2175,6 @@ msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>."
 msgstr "Prema <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>."
 
 #: C/gedit-plugins-multi-edit.page:33(item/p)
-#| msgid ""
-#| "To open a file in <app>gedit</app>, click the <gui>Open</gui> button, or "
-#| "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
 msgid ""
 "Move to your next editing point, and press <keyseq><key>Ctrl</key> <key>E</"
 "key></keyseq> again."
@@ -2388,11 +2252,6 @@ msgid "Quick open"
 msgstr "Apertura rÃpida"
 
 #: C/gedit-plugins-quick-open.page:18(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Using the spell-check feature in <app>gedit</app> requires that you first "
-#| "enable the spell-check plugin. To enable the plugin, select "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Spell "
-#| "Checker</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "As the name of this plugin would imply, the <app>Quick Open</app> plugin "
 "helps you to open files more quickly than the regular way of opening files. "
@@ -2410,10 +2269,6 @@ msgid "Once you've enabled it, here is how to use the plugin:"
 msgstr "Unha vez que o activou, aquà explÃcase como usar o complemento:"
 
 #: C/gedit-plugins-quick-open.page:26(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<app>gedit</app> will undo one action every time you press "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> or select <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Undo</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Open the <app>Quick Open</app> dialog by pressing <keyseq><key> Ctrl</"
 "key><key>Alt</key><key>O</key></keyseq>, or by selecting <guiseq> <gui>File</"
@@ -2428,7 +2283,6 @@ msgid "The <gui>Quick Open</gui> file dialog will appear."
 msgstr "Aparecerà o diÃlogo <gui>Apertura rÃpida</gui> de ficheiros."
 
 #: C/gedit-plugins-quick-open.page:30(item/p)
-#| msgid "Find and select the file that you wish to open."
 msgid "Use your mouse to select the file or files that you want to open."
 msgstr "Use o seu rato para activar os ficheiros que quere abrir."
 
@@ -2467,11 +2321,6 @@ msgid "Session Saver"
 msgstr "Gardador de sesiÃns"
 
 #: C/gedit-plugins-session-saver.page:18(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Using the spell-check feature in <app>gedit</app> requires that you first "
-#| "enable the spell-check plugin. To enable the plugin, select "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Spell "
-#| "Checker</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "The <app>Session Saver</app> plugin saves groups of files together so that "
 "you can open them together at a later time. To enable the plugin, select "
@@ -2488,9 +2337,6 @@ msgid "To save a new session:"
 msgstr "Para gardar unha sesiÃn nova:"
 
 #: C/gedit-plugins-session-saver.page:25(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Font &amp; "
-#| "Colors</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Saved Sessions</gui><gui>Save current "
 "session</gui></guiseq>."
@@ -2512,7 +2358,6 @@ msgid "To open an existing session:"
 msgstr "Para abrir unha sesiÃn existente:"
 
 #: C/gedit-plugins-session-saver.page:34(item/p)
-#| msgid "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Change Case</gui></guiseq>"
 msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Saved Sessions</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Seleccione <guiseq><gui>Editar</gui><gui>SesiÃns gardadas</gui></guiseq>"
@@ -2526,9 +2371,6 @@ msgid "To delete an existing session:"
 msgstr "Para eliminar unha sesiÃn existente:"
 
 #: C/gedit-plugins-session-saver.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Font &amp; "
-#| "Colors</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Saved Sessions</gui><gui> Manage saved "
 "sessions</gui></guiseq>."
@@ -2537,7 +2379,6 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Xestionar sesiÃns gardadas</gui></guiseq>."
 
 #: C/gedit-plugins-session-saver.page:43(item/p)
-#| msgid "Highlight the portion of text that you want to change."
 msgid "Select the name of the session that you want to delete."
 msgstr "Seleccione o nome da sesiÃn que quere eliminar."
 
@@ -2578,9 +2419,6 @@ msgstr ""
 "imaxe. Isto fai que escribir cÃdigo sexa mÃis doado e rÃpido."
 
 #: C/gedit-plugins-snippets-guide.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To enable the <app>Sort</app> plugin, select <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Sort</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "To enable the <app>Snippets</app> plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui> "
 "<gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Snippets</gui></guiseq>."
@@ -2598,9 +2436,6 @@ msgstr "Usar, modificar e crear fragmentos"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gedit-plugins-snippets.page:35(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gedit-html-snippet.png'; "
-#| "md5=1f02c599b116ed209e6fb79e3e63b9ca"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gedit-html-snippet.png' "
@@ -2775,9 +2610,6 @@ msgstr "Para efectuar a ordenaciÃn prema o botÃn <gui>Ordenar</gui>."
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gedit-plugins-tag-list.page:35(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gedit-side-pane3.png'; "
-#| "md5=4b800d370193ac0ed8db9eb33b86e11c"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gedit-side-pane3.png' "
@@ -2979,11 +2811,6 @@ msgid "Text Size"
 msgstr "TamaÃo do texto"
 
 #: C/gedit-plugins-text-size.page:19(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Using the spell-check feature in <app>gedit</app> requires that you first "
-#| "enable the spell-check plugin. To enable the plugin, select "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Spell "
-#| "Checker</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "The text size plugin allows you to temporarily change the text size in "
 "<app>gedit</app> without changing the program's default text size. To enable "
@@ -3005,9 +2832,6 @@ msgstr ""
 "texto en <app>gedit</app>."
 
 #: C/gedit-plugins-text-size.page:27(item/p)
-#| msgid ""
-#| "To <em>increase</em> the text size, select <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</"
-#| "key></keyseq>."
 msgid ""
 "To <em>increase</em> the text size, select <keyseq><key>Ctrl</key> <key>+</"
 "key></keyseq>."
@@ -3016,9 +2840,6 @@ msgstr ""
 "key><key>+</key></keyseq>."
 
 #: C/gedit-plugins-text-size.page:29(item/p)
-#| msgid ""
-#| "To <em>decrease</em> the text size, select <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</"
-#| "key></keyseq>."
 msgid ""
 "To <em>decrease</em> the text size, select <keyseq><key>Ctrl</key> <key>-</"
 "key></keyseq>."
@@ -3043,11 +2864,6 @@ msgid "Word completion"
 msgstr "Completado de palabras"
 
 #: C/gedit-plugins-word-completion.page:23(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The <em>Document Statistics</em> plugin can show you various statistics "
-#| "about your current document. To enable this plugin, select "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</"
-#| "gui><gui>Document Statisics</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "The <app>Word Completion</app> plugin can speed up your editing by "
 "suggesting completions of words as you type. To enable the plugin, select "
@@ -3124,7 +2940,6 @@ msgid "To reverse the order:"
 msgstr "Para inverter a orde:"
 
 #: C/gedit-printing-order.page:32(item/p)
-#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
 msgid "<guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
 msgstr "<guiseq><gui>Ficheiro</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>"
 
@@ -3274,9 +3089,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gedit-quickstart.page:19(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gedit3-screenshot.png'; "
-#| "md5=3f101415d3b97ca8b0e81dc3cc1a6bd7"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gedit3-screenshot.png' "
@@ -3495,11 +3307,6 @@ msgid "Finding text"
 msgstr "Buscar texto"
 
 #: C/gedit-search.page:27(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the <gui style=\"menu\">search window</gui> by clicking "
-#| "<guiseq><gui>Search</gui><gui>Find</gui></guiseq> or pressing "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>. This will move your cursor "
-#| "to the start of the <gui>search window</gui>."
 msgid ""
 "Open the <gui style=\"menu\">search window</gui> by clicking "
 "<guiseq><gui>Search</gui><gui>Find</gui> </guiseq> or pressing "
@@ -3545,9 +3352,6 @@ msgstr ""
 "teclado"
 
 #: C/gedit-search.page:45(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>."
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> or <keyseq> <key>Ctrl</"
 "key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>."
@@ -3957,11 +3761,6 @@ msgid "Spell-check your document"
 msgstr "Comprobar a ortografÃa do seu documento"
 
 #: C/gedit-spellcheck.page:16(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Using the spell-check feature in <app>gedit</app> requires that you first "
-#| "enable the spell-check plugin. To enable the plugin, select "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Spell "
-#| "Checker</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Using the spell-check feature in <app>gedit</app> requires that you first "
 "enable the spell-check plugin. To enable the plugin, select "
@@ -4067,24 +3866,18 @@ msgid "To drag a tab into a new window:"
 msgstr "Arrastrar unha lapela a unha xanela nova:"
 
 #: C/gedit-tabs-moving.page:47(item/p)
-#| msgid "Click and hold the mouse button on the tab"
 msgid "Click and hold the mouse button on the tab."
 msgstr "Prema e manteÃa o botÃn do rato na lapela."
 
 #: C/gedit-tabs-moving.page:48(item/p)
-#| msgid "Drag the tab to the new window"
 msgid "Drag the tab out of the <app>gedit</app> window."
 msgstr "Arrastre a lapela fÃra da xanela de <app>gedit</app>."
 
 #: C/gedit-tabs-moving.page:49(item/p)
-#| msgid "Release the mouse button"
 msgid "Release the mouse button."
 msgstr "Solte o botÃn do rato."
 
 #: C/gedit-tabs-moving.page:52(section/p)
-#| msgid ""
-#| "or, while the tab to be moved is open, choose <guiseq><gui>Documents</"
-#| "gui><gui>Move to New Window</gui></guiseq>"
 msgid ""
 "or, while the tab to be moved is open, choose <guiseq><gui>Documents </"
 "gui><gui>Move to New Window</gui></guiseq>"
@@ -4171,28 +3964,35 @@ msgstr ""
 msgid "Undo a recent action"
 msgstr "Desfacer unha acciÃn recente"
 
-#: C/gedit-undo-recent-action.page:28(page/p)
+#: C/gedit-undo-recent-action.page:25(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After you have enabled the plugin, turn-on Multi Edit mode by pressing "
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>, or clicking "
+#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Multi Edit Mode</gui></guiseq>. You can then "
+#| "select the points in your file that you would like start editing."
 msgid ""
-"We all make mistakes. Even <app>gedit</app> users make mistakes. "
-"Fortunately, <app>gedit</app> can help you recover from mistakes. To undo an "
-"action in <app>gedit</app>, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></"
-"keyseq>, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Undo</gui></guiseq>."
+"If you make a mistake while using <app>gedit</app>, you can undo it by "
+"pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>, or by clicking "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Undo</gui></guiseq>. Doing so will cause "
+"<app>gedit</app> to undo one set of similar actions."
 msgstr ""
-"Todos cometemos erros. Incluso os usuarios de <app>gedit</app> os cometen. "
-"Afortunadamante <app>gedit</app> pode axudarlle a solucionar erros. Para "
-"desfacer unha acciÃn en <app>gedit</app> prema <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Z</key></keyseq> ou prema <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Desfacer</"
-"gui></guiseq>."
+"Despois de activar o engadido, active o modo de ediciÃn mÃltiple premendo "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>MaiÃs</key><key>C</key></keyseq>, ou premendo "
+"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Modo de ediciÃn mÃltiple</gui></guiseq>. Prema "
+"seleccionar os puntos no ficheiro que quere comezar a editar."
 
-#: C/gedit-undo-recent-action.page:30(page/p)
+#: C/gedit-undo-recent-action.page:30(note/p)
 msgid ""
-"<app>gedit</app> will undo one action every time you press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> or select <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Undo</gui></guiseq>."
+"Undoing a \"set of similar actions\" means, for example, that <app>gedit</"
+"app> will remove an entire word rather than removing each character in the "
+"word one at a time. This makes <app>gedit</app>'s <em>undo </em> feature "
+"more efficient."
+msgstr ""
+
+#: C/gedit-undo-recent-action.page:35(note/p)
+msgid "You cannot undo a change after you have saved it."
 msgstr ""
-"<app>gedit</app> desfarà a Ãltima acciÃn cada vez que prema "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> ou seleccione "
-"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Desfacer</gui></guiseq>."
 
 #: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:19(page/title)
 msgid "View a list of files in the side pane"
@@ -4246,6 +4046,27 @@ msgstr ""
 "Cando ten varias xanelas abertas, no panel lateral sà se mostran os "
 "ficheiros abertos da xanela actual."
 
+#~ msgid ""
+#~ "We all make mistakes. Even <app>gedit</app> users make mistakes. "
+#~ "Fortunately, <app>gedit</app> can help you recover from mistakes. To undo "
+#~ "an action in <app>gedit</app>, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></"
+#~ "keyseq>, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Undo</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Todos cometemos erros. Incluso os usuarios de <app>gedit</app> os "
+#~ "cometen. Afortunadamante <app>gedit</app> pode axudarlle a solucionar "
+#~ "erros. Para desfacer unha acciÃn en <app>gedit</app> prema "
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> ou prema "
+#~ "<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Desfacer</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>gedit</app> will undo one action every time you press "
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> or select <guiseq><gui>Edit</"
+#~ "gui><gui>Undo</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>gedit</app> desfarà a Ãltima acciÃn cada vez que prema "
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> ou seleccione "
+#~ "<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Desfacer</gui></guiseq>."
+
 #~ msgid "jwcampbell gmail com"
 #~ msgstr "jwcampbell gmail com"
 
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2892b77..60f624f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit-master-po-gl-116402.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-06 21:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-17 19:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-06 21:37+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
@@ -42,17 +42,17 @@ msgid "Edit text files"
 msgstr "Editar ficheiros de texto"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
+msgid "gedit Text Editor"
+msgstr "Editor de texto gedit"
+
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5
 msgid "Open a New Window"
 msgstr "Abrir unha nova xanela"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6
 msgid "Open a New Document"
 msgstr "Abrir un novo documento"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6
-msgid "gedit Text Editor"
-msgstr "Editor de texto gedit"
-
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Use Default Font"
 msgstr "Usar o tipo de letra predeterminado"
@@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "O ficheiro \"%s\" à sà de lectura."
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr "Quere tentar substituÃlo co que està gardando agora?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:270
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:273
 msgid "_Replace"
 msgstr "_SubstituÃr"
 
@@ -1790,12 +1790,12 @@ msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr "PrevisualizaciÃn dunha pÃxina no documento que se vai imprimir"
 
 #. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:207 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:210 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1
 #: ../gedit/gedit-window.c:1557
 msgid "Replace"
 msgstr "SubstituÃr"
 
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:269
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:272
 msgid "Replace _All"
 msgstr "SubstituÃr _todo"
 
@@ -2209,22 +2209,22 @@ msgstr "Panel _inferior"
 msgid "Show or hide the bottom panel in the current window"
 msgstr "Mostrar ou ocultar o panel inferior na xanela actual"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1017
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1033
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "Verifique a sÃa instalaciÃn."
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1075
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1091
 #, c-format
 msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
 msgstr "Non à posÃbel abrir o ficheiro de IU %s. Erro: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1094
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1110
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "Non à posÃbel atopar o obxecto '%s' dentro do ficheiro %s."
 
 #. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1316
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1332
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ en %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]