[libgweather] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit 713120f4da683cdf6da584e4a83ecc954f8e381a
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Tue Jul 17 15:14:59 2012 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po | 1959 +++++++----------------------------------------------------
 po/zh_TW.po | 1970 +++++++----------------------------------------------------
 2 files changed, 443 insertions(+), 3486 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 87f8387..ca38af9 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets 2.91.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 07:26+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-26 07:27+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-17 15:14+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-17 15:14+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
 "Language: \n"
@@ -24,490 +24,121 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-# zh_HK: msgstr "éæåéæå"
-# zh_TW: msgstr "æå/èå"
-#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
-#. * used when you first start the Weather Applet. This is
-#. * the common localised name that corresponds to
-#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
-#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
-#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
-#. * this name.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
-#. * "DEFAULT_LOCATION".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
-msgid "DEFAULT_LOCATION"
-msgstr "éæåéæå"
-
-# zh_HK: msgstr "VHHH"
-# zh_TW: msgstr "RCSS"
-#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
-#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
-#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
-#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
-#. * the capital city, Athens.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
-msgid "DEFAULT_CODE"
-msgstr "VHHH"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
-#. * Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a zone, set this to
-#. * "DEFAULT_ZONE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
-msgid "DEFAULT_ZONE"
-msgstr "DEFAULT_ZONE"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
-#. * not. Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
-#. * (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
-msgid "DEFAULT_RADAR"
-msgstr " "
-
-# zh_HK: msgstr "22-20N 114-11E"
-# zh_TW: msgstr "25-04N 121-33E"
-#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
-#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
-#. * above. Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any coordinates you put here must also be present in the
-#. * Locations.xml file.
-#. *
-#. * If your default location does not have known coordinates, set this
-#. * to " " (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to
-#. * DEFAULT_COORDINATES.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
-msgid "DEFAULT_COORDINATES"
-msgstr "22-20N 114-11E"
-
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
-msgid "Default"
-msgstr "éè"
-
-#. translators: Kelvin
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. translators: Celsius
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#. translators: Fahrenheit
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-# zh_HK: msgstr "ç/ç"
-# zh_TW: msgstr "åå/ç"
-#. translators: meters per second
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
-msgid "m/s"
-msgstr "ç/ç"
-
-#. translators: kilometers per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
-msgid "km/h"
-msgstr "åé/åæ"
-
-# zh_HK: msgstr "æé/åæ"
-# zh_TW: msgstr "æ/åæ"
-#. translators: miles per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
-msgid "mph"
-msgstr "æé/åæ"
-
-#. translators: knots (speed unit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
-msgid "knots"
-msgstr "ç"
-
-#. translators: wind speed
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
-msgid "Beaufort scale"
-msgstr "èçæéç"
-
-# zh_HK: msgstr "ååæå"
-# zh_TW: msgstr "åå"
-#. translators: kilopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
-msgid "kPa"
-msgstr "ååæå"
-
-# zh_HK: msgstr "çåæå"
-# zh_TW: msgstr "çå"
-#. translators: hectopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
-msgid "hPa"
-msgstr "çåæå"
-
-#. translators: millibars
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
-msgid "mb"
-msgstr "æå"
-
-#. translators: millimeters of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
-msgid "mmHg"
-msgstr "mmHg"
-
-#. translators: inches of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#. translators: atmosphere
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
-msgid "atm"
-msgstr "atm"
-
-#. translators: meters
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
-msgid "m"
-msgstr "ç"
-
-#. translators: kilometers
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
-msgid "km"
-msgstr "åé"
-
-#. translators: miles
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
-msgid "mi"
-msgstr "å"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
-#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
-msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
-msgstr "C"
-
-# zh_HK: msgstr "mph"
-# zh_TW: msgstr "m/s"
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
-#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
-#. "mph" (miles per hour) and "knots"
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
-msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
-msgstr "mph"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
-#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
-#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
-#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
-msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
-msgstr "hPa"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
-#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
-msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
-msgstr "km"
-
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
 msgid "Greenwich Mean Time"
 msgstr "ææåææææå"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";
-msgstr "å weather.com ååééååçääéåäçïåå http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in äæå"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/";
-"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr "ååäçæçååïåå http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in äæå"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
-"or not."
-msgstr "æåéæçåæåèåææåæèæã"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
-msgid "Display radar map"
-msgstr "éçééå"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
-msgid "Distance unit"
-msgstr "èéåä"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
-msgid "Fetch a radar map on each update."
-msgstr "æææææéæåééåã"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
-"\" key."
-msgstr "åèåçâtrueâïååâradarâèåéäææåçäçæåééåã"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
-msgstr "äæåçäçïä DD-MM-SS[çå] DD-MM-SS[çå] èçã"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
-msgid "Location coordinates"
-msgstr "äçåæ"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
-msgid "Nearby city"
-msgstr "éèåå"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome.";
-"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr "éèäèååïåå http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in äæå"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
-msgid "Not used anymore"
-msgstr "ééèååäåäç"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
-msgid "Pressure unit"
-msgstr "æååä"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
-msgid "Radar location"
-msgstr "ééäç"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
-msgid "Speed unit"
-msgstr "éååä"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "æååä"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
-msgid "The city that gweather displays information for."
-msgstr "gweather éççååèè"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
-msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
-msgstr "èèæåååå URL æåééå"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
-msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-msgstr "æéæåæéïåéïèåææã"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
-msgid "The unit to use for pressure."
-msgstr "æåæäççåäã"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
-msgid "The unit to use for temperature."
-msgstr "æåæäççåäã"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
-msgid "The unit to use for visibility."
-msgstr "èèåæäççåäã"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
-msgid "The unit to use for wind speed."
-msgstr "ééæäççåäã"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
-msgid "Update interval"
-msgstr "ææåæ"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
-msgid "Update the data automatically"
-msgstr "èåææèæ"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
-msgid "Url for the radar map"
-msgstr "ééåç URL"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
-msgid "Use custom url for the radar map"
-msgstr "äçèèæåç URL äçééåäç"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
-msgid "Use metric units"
-msgstr "äçåååä"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
-msgid "Use metric units instead of english units."
-msgstr "äçåååäèäçèååäã"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
-msgid "Weather for a city"
-msgstr "ååçåæ"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
-msgid "Weather location information"
-msgstr "åæäçèè"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
-msgid "Weather location information."
-msgstr "åæäçèèã"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
-msgid "Zone location"
-msgstr "ååäç"
-
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
 msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "äæ"
 
-#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:504
-#, c-format
-msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "çæçå METAR èæï%d %sã\n"
-
-#: ../libgweather/weather-metar.c:548
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "WeatherInfo äæææååé"
-
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:201
 msgid "Variable"
 msgstr "çåå"
 
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "North"
 msgstr "å"
 
 # zh_HK: msgstr "æååå"
 # zh_TW: msgstr "ååæ"
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "North - NorthEast"
 msgstr "æååå"
 
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "Northeast"
 msgstr "æå"
 
 # zh_HK: msgstr "æååæ"
 # zh_TW: msgstr "æåæ"
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "East - NorthEast"
 msgstr "æååæ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "East"
 msgstr "æ"
 
 # zh_HK: msgstr "æååæ"
 # zh_TW: msgstr "æåæ"
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "East - Southeast"
 msgstr "æååæ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Southeast"
 msgstr "æå"
 
 # zh_HK: msgstr "æååå"
 # zh_TW: msgstr "ååæ"
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "South - Southeast"
 msgstr "æååå"
 
-#: ../libgweather/weather.c:235
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "South"
 msgstr "å"
 
 # zh_HK: msgstr "èååå"
 # zh_TW: msgstr "ååè"
-#: ../libgweather/weather.c:235
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "South - Southwest"
 msgstr "èååå"
 
-#: ../libgweather/weather.c:235
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "Southwest"
 msgstr "èå"
 
 # zh_HK: msgstr "èååè"
 # zh_TW: msgstr "èåè"
-#: ../libgweather/weather.c:235
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "West - Southwest"
 msgstr "èååè"
 
-#: ../libgweather/weather.c:236
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "West"
 msgstr "è"
 
 # zh_HK: msgstr "èååè"
 # zh_TW: msgstr "èåè"
-#: ../libgweather/weather.c:236
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "West - Northwest"
 msgstr "èååè"
 
-#: ../libgweather/weather.c:236
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "Northwest"
 msgstr "èå"
 
 # zh_HK: msgstr "èååå"
 # zh_TW: msgstr "ååè"
-#: ../libgweather/weather.c:236
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "North - Northwest"
 msgstr "èååå"
 
-#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:260
-#: ../libgweather/weather.c:332
+#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229
+#: ../libgweather/weather.c:301
 msgid "Invalid"
 msgstr "çæ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:249
+#: ../libgweather/weather.c:218
 msgid "Clear Sky"
 msgstr "åæææ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:250
+#: ../libgweather/weather.c:219
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "åé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:251
+#: ../libgweather/weather.c:220
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "åé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:252
+#: ../libgweather/weather.c:221
 msgid "Few clouds"
 msgstr "èé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:253
+#: ../libgweather/weather.c:222
 msgid "Overcast"
 msgstr "åé"
 
@@ -515,358 +146,355 @@ msgstr "åé"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:292 ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "éæ"
 
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Drizzle"
 msgstr "ææé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "åéææé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "ææé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "åéææé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "ææéïäæåé"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Rain"
 msgstr "æé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Light rain"
 msgstr "åé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "æé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "èé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Rain showers"
 msgstr "éé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "ééïäæåé"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Snow"
 msgstr "éé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Light snow"
 msgstr "åééé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "éé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "åééé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "æéé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "åéé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Snow showers"
 msgstr "ééé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "éé"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:265
 msgid "Snow grains"
 msgstr "ééç"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:265
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "åééç"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:265
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "ééç"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:265
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "åééç"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:266
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "éåæ"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Ice pellets"
 msgstr "éåç"
 
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Few ice pellets"
 msgstr "åéåç"
 
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Moderate ice pellets"
 msgstr "éåç"
 
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Heavy ice pellets"
 msgstr "åéåç"
 
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Ice pellet storm"
 msgstr "åæ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Showers of ice pellets"
 msgstr "ééåç"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:299
+#: ../libgweather/weather.c:268
 msgid "Hail"
 msgstr "åé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:299
+#: ../libgweather/weather.c:268
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "éæ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:299
+#: ../libgweather/weather.c:268
 msgid "Hail showers"
 msgstr "ééåé"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:269
 msgid "Small hail"
 msgstr "ååé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:269
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "åéæ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:269
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "ééååé"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:270
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "éæïææäæ"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:302
+#: ../libgweather/weather.c:271
 msgid "Mist"
 msgstr "èé"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Fog"
 msgstr "æé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "éèååæé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "éå"
 
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "åéååææé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Partial fog"
 msgstr "éäæåæé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "æéïäæåé"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:273
 msgid "Smoke"
 msgstr "çå"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:305
+#: ../libgweather/weather.c:274
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "çåç"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:306
+#: ../libgweather/weather.c:275
 msgid "Sand"
 msgstr "æå"
 
-#: ../libgweather/weather.c:306
+#: ../libgweather/weather.c:275
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "åéæ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:306
+#: ../libgweather/weather.c:275
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "éæ"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:276
 msgid "Haze"
 msgstr "çé"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:308
+#: ../libgweather/weather.c:277
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "æè"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:278
 msgid "Dust"
 msgstr "çå"
 
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:278
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "çåïæé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:278
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "çåïæåé"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:279
 msgid "Squall"
 msgstr "çé"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: ../libgweather/weather.c:280
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "ææ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: ../libgweather/weather.c:280
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "éèååæææ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: ../libgweather/weather.c:280
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "åçææ"
 
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:312
+#: ../libgweather/weather.c:281
 msgid "Duststorm"
 msgstr "åæ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:312
+#: ../libgweather/weather.c:281
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "éèååæåæ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:312
+#: ../libgweather/weather.c:281
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "åçåæ"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:313
+#: ../libgweather/weather.c:282
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "ææé"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:314
+#: ../libgweather/weather.c:283
 msgid "Tornado"
 msgstr "éæé/æéæ"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:315
+#: ../libgweather/weather.c:284
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "åæé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:315
+#: ../libgweather/weather.c:284
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "éèååæåæé"
 
-#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
-#. *             see `man 3 strftime` for more details
-#.
-#: ../libgweather/weather.c:710
+#: ../libgweather/weather.c:614
 msgid "%a, %b %d / %H:%M"
 msgstr "%b %d(%a)/ %H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:725
+#: ../libgweather/weather.c:620
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "èææéäè"
 
-#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:790
-#: ../libgweather/weather.c:804 ../libgweather/weather.c:817
-#: ../libgweather/weather.c:830 ../libgweather/weather.c:843
-#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:879
-#: ../libgweather/weather.c:917 ../libgweather/weather.c:933
-#: ../libgweather/weather.c:956 ../libgweather/weather.c:988
-#: ../libgweather/weather.c:1004 ../libgweather/weather.c:1024
+#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681
+#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712
+#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744
+#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781
+#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829
+#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884
+#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918
 msgid "Unknown"
 msgstr "äæ"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:761
+#: ../libgweather/weather.c:652
 #, c-format
 msgid "%.1f ÂF"
 msgstr "%.1f ÂF"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:764
+#: ../libgweather/weather.c:655
 #, c-format
 msgid "%d ÂF"
 msgstr "%d ÂF"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:770
+#: ../libgweather/weather.c:661
 #, c-format
 msgid "%.1f ÂC"
 msgstr "%.1f ÂC"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:773
+#: ../libgweather/weather.c:664
 #, c-format
 msgid "%d ÂC"
 msgstr "%d ÂC"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:779
+#: ../libgweather/weather.c:670
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f ÂK"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:782
+#: ../libgweather/weather.c:673
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d ÂK"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:864
+#: ../libgweather/weather.c:764
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:892
+#: ../libgweather/weather.c:792
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f ç"
@@ -874,13 +502,13 @@ msgstr "%0.1f ç"
 # zh_HK: msgstr "æåæ %.1f æé"
 # zh_TW: msgstr "æåæ %.1f æ"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:896
+#: ../libgweather/weather.c:795
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "æåæ %.1f æé"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:900
+#: ../libgweather/weather.c:798
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "æåæ %.1f åé"
@@ -888,7 +516,7 @@ msgstr "æåæ %.1f åé"
 # zh_HK: msgstr "æç %.1f ç"
 # zh_TW: msgstr "æç %.1f åå"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:904
+#: ../libgweather/weather.c:801
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "æç %.1f ç"
@@ -896,29 +524,29 @@ msgstr "æç %.1f ç"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:910
+#: ../libgweather/weather.c:806
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "èçæéç %.1f"
 
-#: ../libgweather/weather.c:935
+#: ../libgweather/weather.c:831
 msgid "Calm"
 msgstr "åé"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:939
+#: ../libgweather/weather.c:839
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:961
+#: ../libgweather/weather.c:863
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:965
+#: ../libgweather/weather.c:866
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
@@ -926,7 +554,7 @@ msgstr "%.1f mmHg"
 # zh_HK: msgstr "%.2f ååæå"
 # zh_TW: msgstr "%.2f åå"
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:969
+#: ../libgweather/weather.c:869
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f ååæå"
@@ -934,31 +562,31 @@ msgstr "%.2f ååæå"
 # zh_HK: msgstr "%.2f çåæå"
 # zh_TW: msgstr "%.2f çå"
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:973
+#: ../libgweather/weather.c:872
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f çåæå"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:977
+#: ../libgweather/weather.c:875
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f äå"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:981
+#: ../libgweather/weather.c:878
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f atm"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1009
+#: ../libgweather/weather.c:906
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f èé"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1013
+#: ../libgweather/weather.c:909
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f åé"
@@ -966,1271 +594,118 @@ msgstr "%.1f åé"
 # zh_HK: msgstr "%.0f ç"
 # zh_TW: msgstr "%.0f åå"
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1017
+#: ../libgweather/weather.c:912
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0f ç"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1046 ../libgweather/weather.c:1067
+#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1126
+#: ../libgweather/weather.c:1054
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "ææåæ"
 
-#~ msgid "%.1f â"
-#~ msgstr "%.1f â"
-
-#~ msgid "%d â"
-#~ msgstr "%d â"
-
-#~ msgid "%.1f â"
-#~ msgstr "%.1f â"
-
-#~ msgid "%d â"
-#~ msgstr "%d â"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "éæ(_A)"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "æå(_H)"
-
-#~ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-#~ msgstr "çéççåéçååèå(_K)"
-
-#~ msgid "AccessX Status Applet Factory"
-#~ msgstr "AccessX çæéæçååå"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Status"
-#~ msgstr "çéççåéççæ"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-#~ msgstr "çéççåéççæéæçååå"
-
-#~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-#~ msgstr "éççéççåéççæ"
-
-#~ msgid "AccessX Status"
-#~ msgstr "çéççåçæ"
-
-#~ msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
-#~ msgstr "éççéççåéçççæ"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "ååçèæääæèïèéäåéåéäç\n"
-#~ "ääååïGNOME çèåéæåååèæï\n"
-#~ "community linuxhall org\n"
-#~ "\n"
-#~ "Woodman Tuen <wmtuen gmail com>, 2005-2006\n"
-#~ "Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-2004\n"
-#~ "Jing-Jong Shyue <shyue sonoma com tw>, 2000\n"
-#~ "Yuan-Chung Cheng <platin linux org tw>, 1999"
-
-#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
-#~ msgstr "ååèææäçèåæåçéèï%s"
-
-#~ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
-#~ msgstr "ååéçååèååèæåæåçéèï%s"
-
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-#~ msgstr "åççéççååèæéçéççæã"
-
-#~ msgid "XKB Extension is not enabled"
-#~ msgstr "äæåç XKB åäåè"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "äæçéè"
-
-#~ msgid "Error: %s"
-#~ msgstr "éèï%s"
-
-#~ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
-#~ msgstr "éççåççéççåéççæ"
-
-#~ msgid "Battery Charge Monitor"
-#~ msgstr "éæééçåçå"
-
-#~ msgid "Battstat Factory"
-#~ msgstr "Battstat åå"
-
-#~ msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-#~ msgstr "çåçèåéèçåééé"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "ååèå(_P)"
-
-#~ msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
-#~ msgstr "â0âåæææçïâ1âåéççåæïâ2âåéçåéæé"
-
-#~ msgid "Beep for warnings"
-#~ msgstr "éçèææçåèé"
-
-#~ msgid "Beep when displaying a warning"
-#~ msgstr "éçèææåæçåèé"
-
-#~ msgid "Drain from top"
-#~ msgstr "æçæåéééåçç"
-
-#~ msgid "Full Battery Notification"
-#~ msgstr "ééåææçåéç"
-
-#~ msgid "Low Battery Notification"
-#~ msgstr "ééåäæçåéç"
-
-#~ msgid "Notify user when the battery is full"
-#~ msgstr "çåéåæåéçäçè"
-
-#~ msgid "Notify user when the battery is low"
-#~ msgstr "çééåäæéçäçè"
-
-#~ msgid "Red value level"
-#~ msgstr "çèèçéé"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
-#~ "implemented for traditional battery view."
-#~ msgstr "åéæéééçééæãåéçæåçéééçæåã"
-
-#~ msgid "Show the horizontal battery"
-#~ msgstr "éçæåéæåæ"
-
-#~ msgid "Show the time/percent label"
-#~ msgstr "éçæé/çåææç"
-
-#~ msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
-#~ msgstr "åéæäéçåççïæåçéæåæ"
-
-#~ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
-#~ msgstr "åéæäéçåççïèåçéæåæ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
-#~ "value at which the low battery warning is displayed."
-#~ msgstr "éæééäæéåæåææéçççèãåæäæéåæåææçåèåã"
-
-#~ msgid "Upright (small) battery"
-#~ msgstr "åçïèåïéæåæ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the "
-#~ "warning dialog rather than a percentage"
-#~ msgstr ""
-#~ "äç red_value åççæåäçääåéæééçèååèæåïèéäééçç"
-#~ "äæã"
-
-#~ msgid "Warn on low time rather than low percentage"
-#~ msgstr "ääåéæéçåèåïèéäééçäçäæ"
-
-#~ msgid "System is running on AC power"
-#~ msgstr "ççæåäçäæé"
-
-#~ msgid "System is running on battery power"
-#~ msgstr "ççæåäçéæ"
-
-#~ msgid "Battery charged (%d%%)"
-#~ msgstr "éæååé (%d%%)"
-
-#~ msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
-#~ msgstr "çææååäçæéïåééé %d%%"
-
-#~ msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
-#~ msgstr "çææååéæéæéïåééé %d%%"
-
-#~ msgid "%d minute (%d%%) remaining"
-#~ msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
-#~ msgstr[0] "åäç %d åéïåééé %d%%"
-
-#~ msgid "%d minute until charged (%d%%)"
-#~ msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
-#~ msgstr[0] "èéåååééæ %d åéïåééé %d%%"
-
-#~ msgid "%d hour (%d%%) remaining"
-#~ msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
-#~ msgstr[0] "åäç %d åæïåééé %d%%"
-
-#~ msgid "%d hour until charged (%d%%)"
-#~ msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
-#~ msgstr[0] "èéåååééæ %d åæïåééé %d%%"
-
-#~ msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
-#~ msgstr "åäç %d %s %d %sïåééé %d%%"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgid_plural "hours"
-#~ msgstr[0] "åæ"
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgid_plural "minutes"
-#~ msgstr[0] "åé"
-
-#~ msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
-#~ msgstr "èéåååééæ %d %s %d %sïåééé %d%%"
-
-#~ msgid "Battery Monitor"
-#~ msgstr "éæééçåçå"
-
-#~ msgid "Your battery is now fully recharged"
-#~ msgstr "éæååæåé"
-
-#~ msgid "Battery Notice"
-#~ msgstr "éæçæéç"
-
-#~ msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
-#~ msgstr "æçéæçééåä %d%%ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total "
-#~ "capacity)."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total "
-#~ "capacity)."
-#~ msgstr[0] "çåéæåé %d åéçééïçééç %d%%ïã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To avoid losing your work:\n"
-#~ " â plug your laptop into external power, or\n"
-#~ " â save open documents and shut your laptop down."
-#~ msgstr ""
-#~ "çäéåæçåäéåï\n"
-#~ " â æçèåéèæäåééæïæ\n"
-#~ " â åååéåçæäåéæã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To avoid losing your work:\n"
-#~ " â suspend your laptop to save power,\n"
-#~ " â plug your laptop into external power, or\n"
-#~ " â save open documents and shut your laptop down."
-#~ msgstr ""
-#~ "çäéåæçåäéåï\n"
-#~ " â æåçèåéèäçççéï\n"
-#~ " â æçèåéèæäåééæïæ\n"
-#~ " â åååéåçæäåéæã"
-
-#~ msgid "Your battery is running low"
-#~ msgstr "éæééçä"
-
-#~ msgid "No battery present"
-#~ msgstr "éæäåå"
-
-#~ msgid "Battery status unknown"
-#~ msgstr "éæçæäè"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "äéç"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgstr "éçèææäæåçéèï%s"
-
-#~ msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
-#~ msgstr "æåççååäéççèåéèçéæçæã"
-
-#~ msgid "HAL backend enabled."
-#~ msgstr "ååç HAL åç"
-
-#~ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
-#~ msgstr "ååçèçïé HALïåçã"
-
-#~ msgid "<b>Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>åè</b>"
-
-#~ msgid "<b>Notifications</b>"
-#~ msgstr "<b>éç</b>"
-
-#~ msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
-#~ msgstr "<small>ïåéçäåååääèçæåééï</small>"
-
-#~ msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
-#~ msgstr "<small>ïååååïäåäèçæïåäåäèééï</small>"
-
-#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-#~ msgstr "éæééçåçåååèå"
-
-#~ msgid "Show _percentage remaining"
-#~ msgstr "éçåéççäæ(_P)"
-
-#~ msgid "Show _time remaining"
-#~ msgstr "éçåéæé(_T)"
-
-#~ msgid "_Compact view"
-#~ msgstr "çæéç(_E)"
-
-#~ msgid "_Expanded view"
-#~ msgstr "èçéç(_E)"
-
-#~ msgid "_Notify when battery is fully recharged"
-#~ msgstr "çåååéåçåéç(_N)"
-
-#~ msgid "_Show time/percentage:"
-#~ msgstr "éçæé/çåæ(_S)ï"
-
-#~ msgid "_Warn when battery charge drops to:"
-#~ msgstr "çééäéèåé(_W)"
-
-#~ msgid "Percent"
-#~ msgstr "% æçåèå"
-
-#~ msgid "Minutes Remaining"
-#~ msgstr "åéæçåèå"
-
-#~ msgid "Battery Status Utility"
-#~ msgstr "éæçæåççå"
-
-#~ msgid "Battery fully re-charged"
-#~ msgstr "éæééåæ"
-
-#~ msgid "Battery power low"
-#~ msgstr "éæéééä"
-
-#~ msgid "Character Palette"
-#~ msgstr "ååéæç"
-
-#~ msgid "Charpicker Applet Factory"
-#~ msgstr "ååéæéæçååå"
-
-#~ msgid "Insert characters"
-#~ msgstr "åååå"
-
-#~ msgid "Available palettes"
-#~ msgstr "åäéççåç"
-
-#~ msgid "Insert \"%s\""
-#~ msgstr "æåâ%sâ"
-
-#~ msgid "Insert special character"
-#~ msgstr "æåçæåå"
-
-#~ msgid "insert special character %s"
-#~ msgstr "æåçæåå %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
-#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-#~ msgstr ""
-#~ "æ GNOME éæçååçäéååéçäæäåççæååãéç GNU ååæææ"
-#~ "æ (GPL) çèã"
-
-#~ msgid "Characters shown on applet startup"
-#~ msgstr "éæçåååææéççåå"
-
-#~ msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
-#~ msgstr "éæçåååææéççåå"
-
-#~ msgid "List of available palettes"
-#~ msgstr "åäéççéåç"
-
-#~ msgid "List of strings containing the available palettes"
-#~ msgstr "ååææåäéççéåç"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The string that the user had selected when the applet was last used. This "
-#~ "string will be displayed when the user starts the applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "éæäçèåäæååéæçåæéæçåäãäçèäæååéæçåææåéç"
-#~ "éååäã"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "çè(_E)"
-
-#~ msgid "_Palette:"
-#~ msgstr "éåç(_P)ï"
-
-#~ msgid "Palette entry"
-#~ msgstr "éåçéç"
-
-#~ msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
-#~ msgstr "åéåçäåæåå"
-
-#~ msgid "Add Palette"
-#~ msgstr "ååéåç"
-
-#~ msgid "Edit Palette"
-#~ msgstr "äæéåç"
-
-#~ msgid "Palettes list"
-#~ msgstr "éåçæå"
-
-#~ msgid "_Palettes:"
-#~ msgstr "éåç(_P)ï"
-
-#~ msgid "Add button"
-#~ msgstr "ååæé"
-
-#~ msgid "Click to add a new palette"
-#~ msgstr "æéèåäååæçéåç"
-
-#~ msgid "Edit button"
-#~ msgstr "äææé"
-
-#~ msgid "Click to edit the selected palette"
-#~ msgstr "æéèåääææåçéåç"
-
-#~ msgid "Delete button"
-#~ msgstr "åéæé"
-
-#~ msgid "Click to delete the selected palette"
-#~ msgstr "æéèåäåéæåçéåç"
-
-#~ msgid "Character Palette Preferences"
-#~ msgstr "éåçååèå"
-
-#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
-#~ msgstr "CPU éçèæçåçå"
-
-#~ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
-#~ msgstr "çå CPU éççèæ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and "
-#~ "2 to show percentage instead of frequency."
-#~ msgstr ""
-#~ "æåâ0âäèéçèçåéçïâ1âäèéçéçååäïâ2âäèéäçäæåäé"
-#~ "çéçã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to "
-#~ "show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the "
-#~ "applet in graphic and text mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "æå 0 äèéæçåäååæåéçïåéç pixmapïï1 äèäæåæåéç"
-#~ "ïäéç pixmapïï2 äèäæååååæåéçã"
-
-#~ msgid "CPU to Monitor"
-#~ msgstr "èçåç CPU"
-
-#~ msgid "Mode to show cpu usage"
-#~ msgstr "éç CPU çéçæå"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
-#~ "change it."
-#~ msgstr "èåçåç CPUãååäèçåçççäçéèæåã"
-
-#~ msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
-#~ msgstr "æåçéçéåïåååçæåïã"
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid "<b>Display Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>éçèå</b>"
-
-#~ msgid "<b>Monitor Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>èåèå</b>"
-
-#~ msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
-#~ msgstr "CPU éçèæçåçåååèå"
-
-#~ msgid "Show CPU frequency as _frequency"
-#~ msgstr "äéçæåäéç _CPU éç"
-
-#~ msgid "Show CPU frequency as _percentage"
-#~ msgstr "äçåæäéç C_PU éç"
-
-#~ msgid "Show frequency _units"
-#~ msgstr "éçéçåä(_U)"
-
-#~ msgid "_Appearance:"
-#~ msgstr "åè(_A)ï"
-
-#~ msgid "_Monitored CPU:"
-#~ msgstr "åçåç CP_Uï"
-
-#~ msgid "Could not open help document"
-#~ msgstr "çæéåèææä"
-
-#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
-#~ msgstr "æååçåèéççå CPU éççèæã"
-
-#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
-#~ msgstr "æååçåèéççå CPU çéç"
-
-#~ msgid "Graphic"
-#~ msgstr "åç"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "æå"
-
-#~ msgid "Graphic and Text"
-#~ msgstr "åçåæå"
-
-#~ msgid "Frequency Scaling Unsupported"
-#~ msgstr "äææéçèæ"
-
-#~ msgid "CPU frequency scaling unsupported"
-#~ msgstr "äææ CPU éçèæ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your "
-#~ "machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU "
-#~ "frequency scaling."
-#~ msgstr ""
-#~ "æçæäæéèçéäéçãåèæèçéèææææææ CPU éçèæççéã"
-
-#~ msgid "Disk Mounter"
-#~ msgstr "ææççæèçå"
-
-#~ msgid "Drive Mount Applet Factory"
-#~ msgstr "ææççæèéæçååå"
-
-#~ msgid "Factory for drive mount applet"
-#~ msgstr "åççææççæèéæçåçåå"
-
-#~ msgid "Mount local disks and devices"
-#~ msgstr "æèææççåèç"
-
-#~ msgid "(mounted)"
-#~ msgstr "ïåæèï"
-
-#~ msgid "(not mounted)"
-#~ msgstr "ïææèï"
-
-#~ msgid "(not connected)"
-#~ msgstr "ïææéçï"
-
-#~ msgid "Cannot execute '%s'"
-#~ msgstr "çæåèâ%sâ"
-
-#~ msgid "Mount Error"
-#~ msgstr "æèççéè"
-
-#~ msgid "Unmount Error"
-#~ msgstr "åèççéè"
-
-#~ msgid "Eject Error"
-#~ msgstr "éåççéè"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "éè"
-
-#~ msgid "_Play DVD"
-#~ msgstr "ææ D_VD"
-
-#~ msgid "_Play CD"
-#~ msgstr "ææ _CD"
-
-#~ msgid "_Open %s"
-#~ msgstr "éå %s(_O)"
-
-#~ msgid "_Mount %s"
-#~ msgstr "æè %s(_M)"
-
-#~ msgid "Un_mount %s"
-#~ msgstr "åè %s(_M)"
-
-#~ msgid "_Eject %s"
-#~ msgstr "éåçç %s(_E)"
-
-#~ msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
-#~ msgstr "æèååèææçççéæçåã"
-
-#~ msgid "Interval timeout to check mount point status"
-#~ msgstr "æéæåçææææçæ"
-
-#~ msgid "Time in seconds between status updates"
-#~ msgstr "æéæåçææææçæ"
-
-#~ msgid "A set of eyeballs for your panel"
-#~ msgstr "åéæäéççç"
-
-#~ msgid "Geyes"
-#~ msgstr "åçç"
-
-#~ msgid "Geyes Applet Factory"
-#~ msgstr "åççéæçååå"
-
-#~ msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
-#~ msgstr "éä xeyes ç GNOME éæçåã"
-
-#~ msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
-#~ msgstr "ççææåæéææ"
-
-#~ msgid "Directory in which the theme is located"
-#~ msgstr "äæäéæåççé"
-
-#~ msgid "Can not launch the eyes applet."
-#~ msgstr "çæåååççéæçåã"
-
-#~ msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
-#~ msgstr "åèèåäæäéæåçåééèã"
-
-#~ msgid "Geyes Preferences"
-#~ msgstr "åççååèå"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "äé"
-
-#~ msgid "_Select a theme:"
-#~ msgstr "éåäé(_S)ï"
-
-#~ msgid "Alt+Control changes layout."
-#~ msgstr "æ Alt+Ctrl æèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Alt+Shift changes layout."
-#~ msgstr "æ Alt+Shift æèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Arabic keymap"
-#~ msgstr "éæäæéçåæè"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "éçåäæ"
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "åæåè"
-
-#~ msgid "Belgian"
-#~ msgstr "æåææ"
-
-#~ msgid "Both Alt keys together change layout."
-#~ msgstr "åææåå Alt éæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
-#~ msgstr "åææåå Ctrl éæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Both Shift keys together change layout."
-#~ msgstr "åææåå Shift éæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese keymap"
-#~ msgstr "åèèæéçåæè"
-
-#~ msgid "Bulgarian Cyrillic"
-#~ msgstr "äååäåææåæåéç"
-
-#~ msgid "Bulgarian keymap"
-#~ msgstr "äååäæéçåæè"
-
-#~ msgid "CapsLock key changes layout."
-#~ msgstr "æ CapsLock éæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Control+Shift changes layout."
-#~ msgstr "æ Ctrl+Shift éæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Czech keymap"
-#~ msgstr "æåæéçåæè"
-
-#~ msgid "Danish keymap"
-#~ msgstr "äéæéçåæè"
-
-#~ msgid "Dutch keymap"
-#~ msgstr "èèæéçåæè"
-
-#~ msgid "English keymap"
-#~ msgstr "èæéçåæè"
-
-#~ msgid "Estonian keymap"
-#~ msgstr "ææåäæéçåæè"
-
-#~ msgid "Finnish keymap"
-#~ msgstr "èèæéçåæè"
-
-#~ msgid "French Swiss"
-#~ msgstr "çåææ"
-
-#~ msgid "French Swiss keymap"
-#~ msgstr "çåææéçåæè"
-
-#~ msgid "French keymap"
-#~ msgstr "ææéçåæè"
-
-#~ msgid "French-Canadian 105-key"
-#~ msgstr "åæåææ 105 ééç"
-
-#~ msgid "GB 102-key"
-#~ msgstr "èæ 102 ééç"
-
-#~ msgid "GB 105-key"
-#~ msgstr "èæ 105 ééç"
-
-#~ msgid "Generic Keyboard"
-#~ msgstr "éçéç"
-
-#~ msgid "Georgian Latin"
-#~ msgstr "åæäæäæ"
-
-#~ msgid "Georgian Russian layout"
-#~ msgstr "åæääæéç"
-
-#~ msgid "Georgian keymap"
-#~ msgstr "åæäæéçåæè"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "åæ"
-
-#~ msgid "German Swiss with Euro"
-#~ msgstr "çååæåæåçè"
-
-#~ msgid "German keymap"
-#~ msgstr "åæéçåæè"
-
-#~ msgid "Greek keymap"
-#~ msgstr "åèæéçåæè"
-
-#~ msgid "Hebrew keymap"
-#~ msgstr "åääæéçåæè"
-
-#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1"
-#~ msgstr "åçåæ 101 é latin 1 éç"
-
-#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2"
-#~ msgstr "åçåæ 101 é latin 2 éç"
-
-#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1"
-#~ msgstr "åçåæ 105 é latin 1 éç"
-
-#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2"
-#~ msgstr "åçåæ 105 é latin 2 éç"
-
-#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
-#~ msgstr "åçåæ PC/AT 101 ééç"
-
-#~ msgid "Hungarian latin1"
-#~ msgstr "åçåæ latin1 éç"
-
-#~ msgid "Icelandic keymap"
-#~ msgstr "ååæéçåæè"
-
-#~ msgid "Italian keymap"
-#~ msgstr "çååæéçåæè"
-
-#~ msgid "Japanese keymap"
-#~ msgstr "ææéçåæè"
-
-#~ msgid "Lao keymap"
-#~ msgstr "åèéçåæè"
-
-#~ msgid "Layout shift behavior"
-#~ msgstr "éçæèæå"
-
-#~ msgid "Left Alt key changes layout."
-#~ msgstr "æåé Alt éæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Left Ctrl key changes group."
-#~ msgstr "æåé Ctrl éæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Left Shift key changes group."
-#~ msgstr "æåé Shift éæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Left Win-key changes layout."
-#~ msgstr "æåé Windows éæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Lithuanian keymap"
-#~ msgstr "çéåæéçåæè"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "éåéæ"
-
-#~ msgid "Menu key changes layout."
-#~ msgstr "æéçãéåãéæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Mongolian alt keymap"
-#~ msgstr "èåæ alt éçåæè"
-
-#~ msgid "Mongolian keymap"
-#~ msgstr "èåæéçåæè"
-
-#~ msgid "Mongolian phonetic keymap"
-#~ msgstr "èåææééçåæè"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "æåæ"
-
-#~ msgid "Plain Russian keymap"
-#~ msgstr "æéäæéçåæè"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "æèæ"
-
-#~ msgid "Polish deadkeys"
-#~ msgstr "æèæ deadkeys"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "èèç"
-
-#~ msgid "Portugal Deadkeys"
-#~ msgstr "èèç Deadkeys"
-
-#~ msgid "Portuguese keymap"
-#~ msgstr "èèçæéçåæè"
-
-#~ msgid "Right Alt key changes layout."
-#~ msgstr "æåé Alt éæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Right Ctrl key changes group."
-#~ msgstr "æåé Ctrl éæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Right Shift key changes group."
-#~ msgstr "æåé Shift éæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Right Win-key changes layout."
-#~ msgstr "æåé Windows éæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Russian Cyrillic"
-#~ msgstr "äæææåæå"
-
-#~ msgid "Russian keymap"
-#~ msgstr "äæéçåæè"
-
-#~ msgid "Serbian keymap"
-#~ msgstr "åççäæéçåæè"
-
-#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
-#~ msgstr "æ Shift+CapsLock éæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Slovak keymap"
-#~ msgstr "ææäåæéçåæè"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "ææçåäæ"
-
-#~ msgid "Slovenian keymap"
-#~ msgstr "ææçåäæéçåæè"
-
-#~ msgid "Spanish keymap"
-#~ msgstr "èççæéçåæè"
-
-#~ msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
-#~ msgstr "Sun (!not PC!) type5 åçåæ latin 2"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "çåæ"
-
-#~ msgid "Swedish keymap"
-#~ msgstr "çåæéçåæè"
-
-#~ msgid "Swiss keymap"
-#~ msgstr "çåæéçåæè"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "ææ"
-
-#~ msgid "Thai Kedmanee"
-#~ msgstr "ææ Kedmanee"
-
-#~ msgid "Thai keymap"
-#~ msgstr "ææéçåæè"
-
-#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard"
-#~ msgstr "\"F\" ååèåæéç"
-
-#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
-#~ msgstr "\"Q\" ååèåæéç"
-
-#~ msgid "Turkish keymap"
-#~ msgstr "åèåæéçåæè"
-
-#~ msgid "UK 105-key"
-#~ msgstr "èå 105 ééç"
-
-#~ msgid "UK PC/AT keyboard"
-#~ msgstr "èå PC/AT éç"
-
-#~ msgid "US 101-key keyboard"
-#~ msgstr "çå 101 ééç"
-
-#~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
-#~ msgstr "çå 105 ééçïéæ windows éï"
-
-#~ msgid "US 84-key"
-#~ msgstr "çå 84 ééç"
-
-#~ msgid "US DEC 450"
-#~ msgstr "çå DEC 450 éç"
-
-#~ msgid "US IBM RS/6000"
-#~ msgstr "çå IBM PS/6000 éç"
-
-#~ msgid "US International"
-#~ msgstr "çååééç"
-
-#~ msgid "US Macintosh"
-#~ msgstr "çå Macintosh éç"
-
-#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard"
-#~ msgstr "çå PC/AT 101 ééç"
-
-#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key"
-#~ msgstr "çå Silicon Graphics 101 ééç"
-
-#~ msgid "US Sun type5"
-#~ msgstr "çå Sun type5"
-
-#~ msgid "Armenian Sun keymap"
-#~ msgstr "éçåäæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
-#~ msgstr "éåæçåèåæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Belarusian Sun keymap"
-#~ msgstr "çäçææ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
-#~ msgstr "åèèæ Sun USB éçåæè"
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
-#~ msgstr "åèèæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "British Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "èåèæ Sun Type-4 éçåæè"
-
-#~ msgid "British Sun USB keymap"
-#~ msgstr "èåèæ Sun USB éçåæè"
-
-#~ msgid "British Sun keymap"
-#~ msgstr "èåèæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Bulgarian Sun keymap"
-#~ msgstr "äååäæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Canadian Sun keymap"
-#~ msgstr "åæå Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Czech Sun keymap"
-#~ msgstr "æåæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "äéæ Sun Type-4 éçåæè"
-
-#~ msgid "Danish Sun USB keymap"
-#~ msgstr "äéæ Sun USB éçåæè"
-
-#~ msgid "Danish Sun keymap"
-#~ msgstr "äéæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Dutch Sun keymap"
-#~ msgstr "èèæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Estonian Sun keymap"
-#~ msgstr "ææåäæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Finnish Sun keymap"
-#~ msgstr "èèæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "French Sun USB keymap"
-#~ msgstr "ææ Sun USB éçåæè"
-
-#~ msgid "French Sun keymap"
-#~ msgstr "ææ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "German Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "åæ Sun Type-4 éçåæè"
-
-#~ msgid "German Sun USB keymap"
-#~ msgstr "åæ Sun USB éçåæè"
-
-#~ msgid "German Sun keymap"
-#~ msgstr "åæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Hebrew Sun keymap"
-#~ msgstr "åääæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
-#~ msgstr "åçåæ latin2 Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
-#~ msgstr "åçåæ type 5latin 1 éçåæè"
-
-#~ msgid "Icelandic Sun keymap"
-#~ msgstr "ååæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "çååæ Sun Type-4 éçåæè"
-
-#~ msgid "Italian Sun USB keymap"
-#~ msgstr "çååæ Sun USB éçåæè"
-
-#~ msgid "Italian Sun keymap"
-#~ msgstr "çååæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "ææ Sun Type-4 éçåæè"
-
-#~ msgid "Japanese Sun keymap"
-#~ msgstr "ææ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Latvian Sun keymap"
-#~ msgstr "æèçäæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Lithuanian Sun keymap"
-#~ msgstr "çéåæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Macedonian Sun keymap"
-#~ msgstr "éåéæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Norwegian Sun keymap"
-#~ msgstr "æåæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Polish Sun keymap"
-#~ msgstr "æèæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "èèçæ Sun Type-4 éçåæè"
-
-#~ msgid "Portuguese Sun keymap"
-#~ msgstr "èèçæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Romanian Sun keymap"
-#~ msgstr "çéåäæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Russian Sun keymap"
-#~ msgstr "äæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Serbian Sun standard keymap"
-#~ msgstr "åççäæ Sun ææéçåæè"
-
-#~ msgid "Slovak Sun keymap"
-#~ msgstr "ææäåæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Slovenian Sun keymap"
-#~ msgstr "ææçåäæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "èççæ Sun Type-4 éçåæè"
-
-#~ msgid "Spanish Sun USB keymap"
-#~ msgstr "èççæ Sun USB éçåæè"
-
-#~ msgid "Spanish Sun keymap"
-#~ msgstr "èççæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "çåæ Sun Type-4 éçåæè"
-
-#~ msgid "Swedish Sun USB keymap"
-#~ msgstr "çåæ Sun USB éçåæè"
-
-#~ msgid "Swedish Sun keymap"
-#~ msgstr "çåæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Swiss German Sun keymap"
-#~ msgstr "çååæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Thai Sun keymap"
-#~ msgstr "ææ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Turkish Sun keymap"
-#~ msgstr "åèåæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "US Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "çå Sun Type-4 éçåæè"
-
-#~ msgid "US Sun USB keymap"
-#~ msgstr "çå Sun USB éçåæè"
-
-#~ msgid "US Sun type5 keymap"
-#~ msgstr "çå Sun type5 éçåæè"
-
-#~ msgid "Ukrainian Sun keymap"
-#~ msgstr "çåèæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Vietnamese Sun keymap"
-#~ msgstr "èåæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Keyboard _Preferences"
-#~ msgstr "éçååèå(_P)"
-
-#~ msgid "Show Current _Layout"
-#~ msgstr "éççåéç(_L)"
-
-#~ msgid "_Groups"
-#~ msgstr "çç(_G)"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator"
-#~ msgstr "éçéçæçå"
-
-#~ msgid "Keyboard applet factory"
-#~ msgstr "éçéæçååå"
-
-#~ msgid "Keyboard layout indicator"
-#~ msgstr "éçéçæçå"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-#~ msgstr "éçéçâ%sâ"
-
-#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
-#~ msgstr "çæææ Â Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
-
-#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
-#~ msgstr "éçæ GNOME çéçéçæçå"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
-#~ msgstr "éçéçæçå (%s)"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout"
-#~ msgstr "éçéç"
-
-#~ msgid "Secondary groups"
-#~ msgstr "çäçç"
-
-#~ msgid "Show flags in the applet"
-#~ msgstr "åéæçåäéçåæ"
-
-#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-#~ msgstr "åéæçåäåæäèçéççéç"
-
-#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
-#~ msgstr "éçæçååæçåçæå"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "èçèè(_D)"
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "ææ(_U)"
-
-#~ msgid "Factory for creating the weather applet."
-#~ msgstr "çäççåæéæçåçååã"
-
-#~ msgid "Gweather Applet Factory"
-#~ msgstr "Gweather éæçååå"
-
-#~ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-#~ msgstr "çåçåçåæææåéèåæéå"
-
-#~ msgid "Weather Report"
-#~ msgstr "åæåå"
-
-#~ msgid "Â 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-#~ msgstr "çæææ Â 1999-2005 S. Papadimitriou ååä"
-
-#~ msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-#~ msgstr "çåæååæææçéæçåã"
-
-#~ msgid "GNOME Weather"
-#~ msgstr "GNOME åæéå"
-
-#~ msgid "Weather Forecast"
-#~ msgstr "åæéå"
-
-#~ msgid ""
-#~ "City: %s\n"
-#~ "Sky: %s\n"
-#~ "Temperature: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ååï%s\n"
-#~ "åæï%s\n"
-#~ "æåï%s"
-
-#~ msgid "Updating..."
-#~ msgstr "ææäâ"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "èçèè"
-
-#~ msgid "City:"
-#~ msgstr "ååï"
-
-#~ msgid "Last update:"
-#~ msgstr "æåææï"
-
-#~ msgid "Conditions:"
-#~ msgstr "ææï"
-
-#~ msgid "Sky:"
-#~ msgstr "åæï"
-
-#~ msgid "Temperature:"
-#~ msgstr "æåï"
-
-#~ msgid "Feels like:"
-#~ msgstr "æèåï"
-
-#~ msgid "Dew point:"
-#~ msgstr "ééï"
-
-#~ msgid "Relative humidity:"
-#~ msgstr "çåæåï"
-
-#~ msgid "Wind:"
-#~ msgstr "éåï"
-
-#~ msgid "Pressure:"
-#~ msgstr "æåï"
-
-#~ msgid "Visibility:"
-#~ msgstr "èèåï"
-
-#~ msgid "Sunrise:"
-#~ msgstr "æåï"
-
-#~ msgid "Sunset:"
-#~ msgstr "æèï"
-
-#~ msgid "Current Conditions"
-#~ msgstr "çåçåæææ"
-
-#~ msgid "Forecast Report"
-#~ msgstr "åæéå"
-
-#~ msgid "See the ForeCast Details"
-#~ msgstr "æçåæéå"
-
-#~ msgid "Forecast"
-#~ msgstr "éå"
-
-#~ msgid "Radar Map"
-#~ msgstr "ééå"
-
-#~ msgid "_Visit Weather.com"
-#~ msgstr "çè _Weather.com"
-
-#~ msgid "Visit Weather.com"
-#~ msgstr "çè Weather.com"
-
-#~ msgid "Click to Enter Weather.com"
-#~ msgstr "èæéèéå Weather.com"
-
-#~ msgid "Forecast not currently available for this location."
-#~ msgstr "çææäéååéçåæéåã"
-
-#~ msgid "Location view"
-#~ msgstr "äçæèæå"
-
-#~ msgid "Select Location from the list"
-#~ msgstr "åæåäéæåé"
-
-#~ msgid "Update spin button"
-#~ msgstr "æåæææé"
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
+#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#, c-format
+msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+msgstr "çæçå METAR èæï%d %sã\n"
 
-#~ msgid "Spinbutton for updating"
-#~ msgstr "æææåççæé"
+#: ../libgweather/weather-metar.c:571
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "WeatherInfo äæææååé"
 
-#~ msgid "Address Entry"
-#~ msgstr "ååèåæ"
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+msgid "URL for the radar map"
+msgstr "ééåç URL"
 
-#~ msgid "Enter the URL"
-#~ msgstr "èèå URL"
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
+"radar maps."
+msgstr "èèæåååå URL æåééåïææççèçåçééåã"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
-#~ msgstr "çæèåäç XML èæåãèååéèã"
+#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
+#. locale; values must be quoted
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+msgid "'fahrenheit'"
+msgstr "'centigrade'"
 
-#~ msgid "Weather Preferences"
-#~ msgstr "åæçåååèå"
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "æååä"
 
-#~ msgid "_Automatically update every:"
-#~ msgstr "èåææçéæé(_A)ï"
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+msgid ""
+"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
+"'centigrade' and 'fahrenheit'."
+msgstr "çäéçåææåçåäãææçæåçãkelvinãããcentigradeãåãfahrenheitãã"
 
-#~ msgid "_Temperature unit:"
-#~ msgstr "æååä(_T)ï"
+#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+msgid "'miles'"
+msgstr "'meters'"
 
-#~ msgid "Kelvin"
-#~ msgstr "çåæå"
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+msgid "Distance unit"
+msgstr "èéåä"
 
-#~ msgid "Celsius"
-#~ msgstr "ææ"
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
+"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
+"'miles'."
+msgstr "çäéçåæèéçåä (äåèèåæéèääçèé)ãææçæåçãmetersãããkmãåãmilesãã"
+
+#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
+msgid "'knots'"
+msgstr "'ms'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+msgid "Speed unit"
+msgstr "éååä"
 
-#~ msgid "Fahrenheit"
-#~ msgstr "èæ"
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+msgid ""
+"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
+"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
+"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
+msgstr "çäéçåæéåçåä (äåéé)ãææçæåçãmsã(ç/ç)ããkphã(åé/åæ)ããmphã(å/åæ)ããknotsãåãbftã(èçæéç)ã"
+
+#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
+msgid "'inch-hg'"
+msgstr "'mm-hg'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "æååä"
 
-#~ msgid "_Wind speed unit:"
-#~ msgstr "ééåä(_W)ï"
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+msgid ""
+"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
+"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
+"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
+"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+msgstr "çäéçåæååçåä (äåéé)ãææçæåçãkpaã(kilopascal)ããhpaã(çå)ããmbã(æåïæåäçææ 1 çåïäéçæåäå)ããmm-hgã(æç-ææ)ããinch-hgã(èå-ææ)åãatmã(æå)ã"
 
-#~ msgid "_Pressure unit:"
-#~ msgstr "æååä(_P)ï"
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+msgid "Default location"
+msgstr "éèäç"
 
-#~ msgid "_Visibility unit:"
-#~ msgstr "èèååä(_V)ï"
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+msgid ""
+"The default location for the weather applet. The first field is the name "
+"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
+"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
+"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
+"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
+"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
+"calculations, not for weather forecast."
+msgstr "åæéæçåçéèäçãçäåæäæéççåçãåæççïæåäçèæåäååãçäåæäæéèæèçç METAR äçãåäèççïèäåéåæå Locations.xml ææç &lt;code&gt; æçãçäåæäæ (çå, çå) çèæåçãéåçäèçæåãæçïäçææèéåã"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 030a222..24fed18 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets 2.91.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 07:26+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-26 06:58+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-17 15:14+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-16 11:45+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <community linuxhall org>\n"
 "Language: \n"
@@ -24,496 +24,121 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-# zh_HK: msgstr "éæåéæå"
-# zh_TW: msgstr "æå/èå"
-#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
-#. * used when you first start the Weather Applet. This is
-#. * the common localised name that corresponds to
-#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
-#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
-#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
-#. * this name.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
-#. * "DEFAULT_LOCATION".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
-msgid "DEFAULT_LOCATION"
-msgstr "èå"
-
-# zh_HK: msgstr "VHHH"
-# zh_TW: msgstr "RCSS"
-#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
-#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
-#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
-#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
-#. * the capital city, Athens.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
-msgid "DEFAULT_CODE"
-msgstr "RCSS"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
-#. * Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a zone, set this to
-#. * "DEFAULT_ZONE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
-msgid "DEFAULT_ZONE"
-msgstr "DEFAULT_ZONE"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
-#. * not. Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
-#. * (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
-msgid "DEFAULT_RADAR"
-msgstr " "
-
-# zh_HK: msgstr "22-20N 114-11E"
-# zh_TW: msgstr "25-04N 121-33E"
-#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
-#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
-#. * above. Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any coordinates you put here must also be present in the
-#. * Locations.xml file.
-#. *
-#. * If your default location does not have known coordinates, set this
-#. * to " " (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to
-#. * DEFAULT_COORDINATES.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
-msgid "DEFAULT_COORDINATES"
-msgstr "25-04N 121-33E"
-
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
-msgid "Default"
-msgstr "éè"
-
-#. translators: Kelvin
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. translators: Celsius
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#. translators: Fahrenheit
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-# zh_HK: msgstr "ç/ç"
-# zh_TW: msgstr "åå/ç"
-#. translators: meters per second
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
-msgid "m/s"
-msgstr "åå/ç"
-
-#. translators: kilometers per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
-msgid "km/h"
-msgstr "åé/åæ"
-
-# zh_HK: msgstr "æé/åæ"
-# zh_TW: msgstr "æ/åæ"
-#. translators: miles per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
-msgid "mph"
-msgstr "æ/åæ"
-
-#. translators: knots (speed unit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
-msgid "knots"
-msgstr "ç"
-
-#. translators: wind speed
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
-msgid "Beaufort scale"
-msgstr "èçæéç"
-
-# zh_HK: msgstr "ååæå"
-# zh_TW: msgstr "åå"
-#. translators: kilopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
-msgid "kPa"
-msgstr "åå"
-
-# zh_HK: msgstr "çåæå"
-# zh_TW: msgstr "çå"
-#. translators: hectopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
-msgid "hPa"
-msgstr "çå"
-
-#. translators: millibars
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
-msgid "mb"
-msgstr "æå"
-
-#. translators: millimeters of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
-msgid "mmHg"
-msgstr "mmHg"
-
-#. translators: inches of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#. translators: atmosphere
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
-msgid "atm"
-msgstr "atm"
-
-#. translators: meters
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
-msgid "m"
-msgstr "ç"
-
-#. translators: kilometers
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
-msgid "km"
-msgstr "åé"
-
-#. translators: miles
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
-msgid "mi"
-msgstr "å"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
-#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
-msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
-msgstr "C"
-
-# zh_HK: msgstr "mph"
-# zh_TW: msgstr "m/s"
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
-#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
-#. "mph" (miles per hour) and "knots"
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
-msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
-msgstr "m/s"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
-#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
-#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
-#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
-msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
-msgstr "hPa"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
-#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
-msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
-msgstr "km"
-
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
 msgid "Greenwich Mean Time"
 msgstr "ææåææææå"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";
-msgstr ""
-"å weather.com ååééååçääéåäçïåå http://git.gnome.org/cgit/";
-"libgweather/plain/data/Locations.xml.in äæå"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/";
-"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"ååäçæçååïåå http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/";
-"Locations.xml.in äæå"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
-"or not."
-msgstr "æåéæçåæåèåææåæèæã"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
-msgid "Display radar map"
-msgstr "éçééå"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
-msgid "Distance unit"
-msgstr "èéåä"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
-msgid "Fetch a radar map on each update."
-msgstr "æææææéæåééåã"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
-"\" key."
-msgstr "åèåçâtrueâïååâradarâèåéäææåçäçæåééåã"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
-msgstr "ææåçäçïä DD-MM-SS[çå] DD-MM-SS[çå] èçã"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
-msgid "Location coordinates"
-msgstr "äçåæ"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
-msgid "Nearby city"
-msgstr "éèåå"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome.";
-"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"éèäèååïåå http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/";
-"Locations.xml.in äæå"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
-msgid "Not used anymore"
-msgstr "ééèååäåäç"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
-msgid "Pressure unit"
-msgstr "æååä"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
-msgid "Radar location"
-msgstr "ééäç"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
-msgid "Speed unit"
-msgstr "éååä"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "æååä"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
-msgid "The city that gweather displays information for."
-msgstr "gweather éççååèè"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
-msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
-msgstr "èèæåååå URL æåééå"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
-msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-msgstr "æéæåæéïåéïèåææã"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
-msgid "The unit to use for pressure."
-msgstr "æåæäççåäã"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
-msgid "The unit to use for temperature."
-msgstr "æåæäççåäã"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
-msgid "The unit to use for visibility."
-msgstr "èèåæäççåäã"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
-msgid "The unit to use for wind speed."
-msgstr "ééæäççåäã"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
-msgid "Update interval"
-msgstr "ææåæ"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
-msgid "Update the data automatically"
-msgstr "èåææèæ"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
-msgid "Url for the radar map"
-msgstr "ééåç URL"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
-msgid "Use custom url for the radar map"
-msgstr "äçèèæåç URL äçééåäç"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
-msgid "Use metric units"
-msgstr "äçåååä"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
-msgid "Use metric units instead of english units."
-msgstr "äçåååäèäçèååäã"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
-msgid "Weather for a city"
-msgstr "ååçåæ"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
-msgid "Weather location information"
-msgstr "åæäçèè"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
-msgid "Weather location information."
-msgstr "åæäçèèã"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
-msgid "Zone location"
-msgstr "ååäç"
-
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
 msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "äæ"
 
-#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:504
-#, c-format
-msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "çæçå METAR èæï%d %sã\n"
-
-#: ../libgweather/weather-metar.c:548
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "WeatherInfo äæææååé"
-
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:201
 msgid "Variable"
 msgstr "çåå"
 
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "North"
 msgstr "å"
 
 # zh_HK: msgstr "æååå"
 # zh_TW: msgstr "ååæ"
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "North - NorthEast"
 msgstr "ååæ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "Northeast"
 msgstr "æå"
 
 # zh_HK: msgstr "æååæ"
 # zh_TW: msgstr "æåæ"
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "East - NorthEast"
 msgstr "æåæ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "East"
 msgstr "æ"
 
 # zh_HK: msgstr "æååæ"
 # zh_TW: msgstr "æåæ"
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "East - Southeast"
 msgstr "æåæ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Southeast"
 msgstr "æå"
 
 # zh_HK: msgstr "æååå"
 # zh_TW: msgstr "ååæ"
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "South - Southeast"
 msgstr "ååæ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:235
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "South"
 msgstr "å"
 
 # zh_HK: msgstr "èååå"
 # zh_TW: msgstr "ååè"
-#: ../libgweather/weather.c:235
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "South - Southwest"
 msgstr "ååè"
 
-#: ../libgweather/weather.c:235
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "Southwest"
 msgstr "èå"
 
 # zh_HK: msgstr "èååè"
 # zh_TW: msgstr "èåè"
-#: ../libgweather/weather.c:235
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "West - Southwest"
 msgstr "èåè"
 
-#: ../libgweather/weather.c:236
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "West"
 msgstr "è"
 
 # zh_HK: msgstr "èååè"
 # zh_TW: msgstr "èåè"
-#: ../libgweather/weather.c:236
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "West - Northwest"
 msgstr "èåè"
 
-#: ../libgweather/weather.c:236
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "Northwest"
 msgstr "èå"
 
 # zh_HK: msgstr "èååå"
 # zh_TW: msgstr "ååè"
-#: ../libgweather/weather.c:236
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "North - Northwest"
 msgstr "ååè"
 
-#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:260
-#: ../libgweather/weather.c:332
+#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229
+#: ../libgweather/weather.c:301
 msgid "Invalid"
 msgstr "çæ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:249
+#: ../libgweather/weather.c:218
 msgid "Clear Sky"
 msgstr "åæææ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:250
+#: ../libgweather/weather.c:219
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "åé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:251
+#: ../libgweather/weather.c:220
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "åé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:252
+#: ../libgweather/weather.c:221
 msgid "Few clouds"
 msgstr "èé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:253
+#: ../libgweather/weather.c:222
 msgid "Overcast"
 msgstr "åé"
 
@@ -521,358 +146,355 @@ msgstr "åé"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:292 ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "éæ"
 
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Drizzle"
 msgstr "ææé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "åéææé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "ææé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "åéææé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "ææéïäæåé"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Rain"
 msgstr "æé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Light rain"
 msgstr "åé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "æé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "èé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Rain showers"
 msgstr "éé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "ééïäæåé"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Snow"
 msgstr "éé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Light snow"
 msgstr "åééé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "éé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "åééé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "æéé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "åéé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Snow showers"
 msgstr "ééé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "éé"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:265
 msgid "Snow grains"
 msgstr "ééç"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:265
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "åééç"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:265
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "ééç"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:265
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "åééç"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:266
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "éåæ"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Ice pellets"
 msgstr "éåç"
 
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Few ice pellets"
 msgstr "åéåç"
 
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Moderate ice pellets"
 msgstr "éåç"
 
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Heavy ice pellets"
 msgstr "åéåç"
 
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Ice pellet storm"
 msgstr "åæ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Showers of ice pellets"
 msgstr "ééåç"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:299
+#: ../libgweather/weather.c:268
 msgid "Hail"
 msgstr "åé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:299
+#: ../libgweather/weather.c:268
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "éæ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:299
+#: ../libgweather/weather.c:268
 msgid "Hail showers"
 msgstr "ééåé"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:269
 msgid "Small hail"
 msgstr "ååé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:269
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "åéæ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:269
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "ééååé"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:270
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "éæïææäæ"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:302
+#: ../libgweather/weather.c:271
 msgid "Mist"
 msgstr "èé"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Fog"
 msgstr "æé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "éèååæé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "éå"
 
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "åéååææé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Partial fog"
 msgstr "éäæåæé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "æéïäæåé"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:273
 msgid "Smoke"
 msgstr "çå"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:305
+#: ../libgweather/weather.c:274
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "çåç"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:306
+#: ../libgweather/weather.c:275
 msgid "Sand"
 msgstr "æå"
 
-#: ../libgweather/weather.c:306
+#: ../libgweather/weather.c:275
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "åéæ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:306
+#: ../libgweather/weather.c:275
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "éæ"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:276
 msgid "Haze"
 msgstr "çé"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:308
+#: ../libgweather/weather.c:277
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "æè"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:278
 msgid "Dust"
 msgstr "çå"
 
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:278
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "çåïæé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:278
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "çåïæåé"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:279
 msgid "Squall"
 msgstr "çé"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: ../libgweather/weather.c:280
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "ææ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: ../libgweather/weather.c:280
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "éèååæææ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: ../libgweather/weather.c:280
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "åçææ"
 
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:312
+#: ../libgweather/weather.c:281
 msgid "Duststorm"
 msgstr "åæ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:312
+#: ../libgweather/weather.c:281
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "éèååæåæ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:312
+#: ../libgweather/weather.c:281
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "åçåæ"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:313
+#: ../libgweather/weather.c:282
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "ææé"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:314
+#: ../libgweather/weather.c:283
 msgid "Tornado"
 msgstr "éæé/æéæ"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:315
+#: ../libgweather/weather.c:284
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "åæé"
 
-#: ../libgweather/weather.c:315
+#: ../libgweather/weather.c:284
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "éèååæåæé"
 
-#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
-#. *             see `man 3 strftime` for more details
-#.
-#: ../libgweather/weather.c:710
+#: ../libgweather/weather.c:614
 msgid "%a, %b %d / %H:%M"
 msgstr "%b %d(%a)/ %H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:725
+#: ../libgweather/weather.c:620
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "èææéäè"
 
-#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:790
-#: ../libgweather/weather.c:804 ../libgweather/weather.c:817
-#: ../libgweather/weather.c:830 ../libgweather/weather.c:843
-#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:879
-#: ../libgweather/weather.c:917 ../libgweather/weather.c:933
-#: ../libgweather/weather.c:956 ../libgweather/weather.c:988
-#: ../libgweather/weather.c:1004 ../libgweather/weather.c:1024
+#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681
+#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712
+#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744
+#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781
+#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829
+#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884
+#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918
 msgid "Unknown"
 msgstr "äæ"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:761
+#: ../libgweather/weather.c:652
 #, c-format
 msgid "%.1f ÂF"
 msgstr "%.1f ÂF"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:764
+#: ../libgweather/weather.c:655
 #, c-format
 msgid "%d ÂF"
 msgstr "%d ÂF"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:770
+#: ../libgweather/weather.c:661
 #, c-format
 msgid "%.1f ÂC"
 msgstr "%.1f ÂC"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:773
+#: ../libgweather/weather.c:664
 #, c-format
 msgid "%d ÂC"
 msgstr "%d ÂC"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:779
+#: ../libgweather/weather.c:670
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f ÂK"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:782
+#: ../libgweather/weather.c:673
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d ÂK"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:864
+#: ../libgweather/weather.c:764
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:892
+#: ../libgweather/weather.c:792
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f ç"
@@ -880,13 +502,13 @@ msgstr "%0.1f ç"
 # zh_HK: msgstr "æåæ %.1f æé"
 # zh_TW: msgstr "æåæ %.1f æ"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:896
+#: ../libgweather/weather.c:795
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "æåæ %.1f æ"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:900
+#: ../libgweather/weather.c:798
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "æåæ %.1f åé"
@@ -894,7 +516,7 @@ msgstr "æåæ %.1f åé"
 # zh_HK: msgstr "æç %.1f ç"
 # zh_TW: msgstr "æç %.1f åå"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:904
+#: ../libgweather/weather.c:801
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "æç %.1f åå"
@@ -902,29 +524,29 @@ msgstr "æç %.1f åå"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:910
+#: ../libgweather/weather.c:806
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "èçæéç %.1f"
 
-#: ../libgweather/weather.c:935
+#: ../libgweather/weather.c:831
 msgid "Calm"
 msgstr "åé"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:939
+#: ../libgweather/weather.c:839
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:961
+#: ../libgweather/weather.c:863
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:965
+#: ../libgweather/weather.c:866
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
@@ -932,7 +554,7 @@ msgstr "%.1f mmHg"
 # zh_HK: msgstr "%.2f ååæå"
 # zh_TW: msgstr "%.2f åå"
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:969
+#: ../libgweather/weather.c:869
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f åå"
@@ -940,31 +562,31 @@ msgstr "%.2f åå"
 # zh_HK: msgstr "%.2f çåæå"
 # zh_TW: msgstr "%.2f çå"
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:973
+#: ../libgweather/weather.c:872
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f çå"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:977
+#: ../libgweather/weather.c:875
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f äå"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:981
+#: ../libgweather/weather.c:878
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f atm"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1009
+#: ../libgweather/weather.c:906
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f èé"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1013
+#: ../libgweather/weather.c:909
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f åé"
@@ -972,1271 +594,131 @@ msgstr "%.1f åé"
 # zh_HK: msgstr "%.0f ç"
 # zh_TW: msgstr "%.0f åå"
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1017
+#: ../libgweather/weather.c:912
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0f åå"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1046 ../libgweather/weather.c:1067
+#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1126
+#: ../libgweather/weather.c:1054
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "ææåæ"
 
-#~ msgid "%.1f â"
-#~ msgstr "%.1f â"
-
-#~ msgid "%d â"
-#~ msgstr "%d â"
-
-#~ msgid "%.1f â"
-#~ msgstr "%.1f â"
-
-#~ msgid "%d â"
-#~ msgstr "%d â"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "éæ(_A)"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "æå(_H)"
-
-#~ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-#~ msgstr "çéççåéçååèå(_K)"
-
-#~ msgid "AccessX Status Applet Factory"
-#~ msgstr "AccessX çæéæçååå"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Status"
-#~ msgstr "çéççåéççæ"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-#~ msgstr "çéççåéççæéæçååå"
-
-#~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-#~ msgstr "éççéççåéççæ"
-
-#~ msgid "AccessX Status"
-#~ msgstr "çéççåçæ"
-
-#~ msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
-#~ msgstr "éççéççåéçççæ"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "ååçèæääæèïèéäåéåéäç\n"
-#~ "ääååïGNOME çèåéæåååèæï\n"
-#~ "community linuxhall org\n"
-#~ "\n"
-#~ "Woodman Tuen <wmtuen gmail com>, 2005-2006\n"
-#~ "Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-2004\n"
-#~ "Jing-Jong Shyue <shyue sonoma com tw>, 2000\n"
-#~ "Yuan-Chung Cheng <platin linux org tw>, 1999"
-
-#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
-#~ msgstr "ååèææäçèåæåçéèï%s"
-
-#~ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
-#~ msgstr "ååéçååèååèæåæåçéèï%s"
-
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-#~ msgstr "åççéççååèæéçéççæã"
-
-#~ msgid "XKB Extension is not enabled"
-#~ msgstr "äæåç XKB åäåè"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "äæçéè"
-
-#~ msgid "Error: %s"
-#~ msgstr "éèï%s"
-
-#~ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
-#~ msgstr "éççåççéççåéççæ"
-
-#~ msgid "Battery Charge Monitor"
-#~ msgstr "éæééçåçå"
-
-#~ msgid "Battstat Factory"
-#~ msgstr "Battstat åå"
-
-#~ msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-#~ msgstr "çåçèåéèçåééé"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "ååèå(_P)"
-
-#~ msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
-#~ msgstr "â0âåæææçïâ1âåéççåæïâ2âåéçåéæé"
-
-#~ msgid "Beep for warnings"
-#~ msgstr "éçèææçåèé"
-
-#~ msgid "Beep when displaying a warning"
-#~ msgstr "éçèææåæçåèé"
-
-#~ msgid "Drain from top"
-#~ msgstr "æçæåéééåçç"
-
-#~ msgid "Full Battery Notification"
-#~ msgstr "ééåææçåéç"
-
-#~ msgid "Low Battery Notification"
-#~ msgstr "ééåäæçåéç"
-
-#~ msgid "Notify user when the battery is full"
-#~ msgstr "çåéåæåéçäçè"
-
-#~ msgid "Notify user when the battery is low"
-#~ msgstr "çééåäæéçäçè"
-
-#~ msgid "Red value level"
-#~ msgstr "çèèçéé"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
-#~ "implemented for traditional battery view."
-#~ msgstr "åéæéééçééæãåéçæåçéééçæåã"
-
-#~ msgid "Show the horizontal battery"
-#~ msgstr "éçæåéæåæ"
-
-#~ msgid "Show the time/percent label"
-#~ msgstr "éçæé/çåææç"
-
-#~ msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
-#~ msgstr "åéæäéçåççïæåçéæåæ"
-
-#~ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
-#~ msgstr "åéæäéçåççïèåçéæåæ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
-#~ "value at which the low battery warning is displayed."
-#~ msgstr "éæééäæéåæåææéçççèãåæäæéåæåææçåèåã"
-
-#~ msgid "Upright (small) battery"
-#~ msgstr "åçïèåïéæåæ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the "
-#~ "warning dialog rather than a percentage"
-#~ msgstr ""
-#~ "äç red_value åççæåäçääåéæééçèååèæåïèéäééçç"
-#~ "äæã"
-
-#~ msgid "Warn on low time rather than low percentage"
-#~ msgstr "ääåéæéçåèåïèéäééçäçäæ"
-
-#~ msgid "System is running on AC power"
-#~ msgstr "ççæåäçäæé"
-
-#~ msgid "System is running on battery power"
-#~ msgstr "ççæåäçéæ"
-
-#~ msgid "Battery charged (%d%%)"
-#~ msgstr "éæååé (%d%%)"
-
-#~ msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
-#~ msgstr "çææååäçæéïåééé %d%%"
-
-#~ msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
-#~ msgstr "çææååéæéæéïåééé %d%%"
-
-#~ msgid "%d minute (%d%%) remaining"
-#~ msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
-#~ msgstr[0] "åäç %d åéïåééé %d%%"
-
-#~ msgid "%d minute until charged (%d%%)"
-#~ msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
-#~ msgstr[0] "èéåååééæ %d åéïåééé %d%%"
-
-#~ msgid "%d hour (%d%%) remaining"
-#~ msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
-#~ msgstr[0] "åäç %d åæïåééé %d%%"
-
-#~ msgid "%d hour until charged (%d%%)"
-#~ msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
-#~ msgstr[0] "èéåååééæ %d åæïåééé %d%%"
-
-#~ msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
-#~ msgstr "åäç %d %s %d %sïåééé %d%%"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgid_plural "hours"
-#~ msgstr[0] "åæ"
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgid_plural "minutes"
-#~ msgstr[0] "åé"
-
-#~ msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
-#~ msgstr "èéåååééæ %d %s %d %sïåééé %d%%"
-
-#~ msgid "Battery Monitor"
-#~ msgstr "éæééçåçå"
-
-#~ msgid "Your battery is now fully recharged"
-#~ msgstr "éæååæåé"
-
-#~ msgid "Battery Notice"
-#~ msgstr "éæçæéç"
-
-#~ msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
-#~ msgstr "æçéæçééåä %d%%ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total "
-#~ "capacity)."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total "
-#~ "capacity)."
-#~ msgstr[0] "çåéæåé %d åéçééïçééç %d%%ïã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To avoid losing your work:\n"
-#~ " â plug your laptop into external power, or\n"
-#~ " â save open documents and shut your laptop down."
-#~ msgstr ""
-#~ "çäéåæçåäéåï\n"
-#~ " â æçèåéèæäåééæïæ\n"
-#~ " â åååéåçæäåéæã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To avoid losing your work:\n"
-#~ " â suspend your laptop to save power,\n"
-#~ " â plug your laptop into external power, or\n"
-#~ " â save open documents and shut your laptop down."
-#~ msgstr ""
-#~ "çäéåæçåäéåï\n"
-#~ " â æåçèåéèäçççéï\n"
-#~ " â æçèåéèæäåééæïæ\n"
-#~ " â åååéåçæäåéæã"
-
-#~ msgid "Your battery is running low"
-#~ msgstr "éæééçä"
-
-#~ msgid "No battery present"
-#~ msgstr "éæäåå"
-
-#~ msgid "Battery status unknown"
-#~ msgstr "éæçæäè"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "äéç"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgstr "éçèææäæåçéèï%s"
-
-#~ msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
-#~ msgstr "æåççååäéççèåéèçéæçæã"
-
-#~ msgid "HAL backend enabled."
-#~ msgstr "ååç HAL åç"
-
-#~ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
-#~ msgstr "ååçèçïé HALïåçã"
-
-#~ msgid "<b>Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>åè</b>"
-
-#~ msgid "<b>Notifications</b>"
-#~ msgstr "<b>éç</b>"
-
-#~ msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
-#~ msgstr "<small>ïåéçäåååääèçæåééï</small>"
-
-#~ msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
-#~ msgstr "<small>ïååååïäåäèçæïåäåäèééï</small>"
-
-#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-#~ msgstr "éæééçåçåååèå"
-
-#~ msgid "Show _percentage remaining"
-#~ msgstr "éçåéççäæ(_P)"
-
-#~ msgid "Show _time remaining"
-#~ msgstr "éçåéæé(_T)"
-
-#~ msgid "_Compact view"
-#~ msgstr "çæéç(_E)"
-
-#~ msgid "_Expanded view"
-#~ msgstr "èçéç(_E)"
-
-#~ msgid "_Notify when battery is fully recharged"
-#~ msgstr "çåååéåçåéç(_N)"
-
-#~ msgid "_Show time/percentage:"
-#~ msgstr "éçæé/çåæ(_S)ï"
-
-#~ msgid "_Warn when battery charge drops to:"
-#~ msgstr "çééäéèåé(_W)"
-
-#~ msgid "Percent"
-#~ msgstr "% æçåèå"
-
-#~ msgid "Minutes Remaining"
-#~ msgstr "åéæçåèå"
-
-#~ msgid "Battery Status Utility"
-#~ msgstr "éæçæåççå"
-
-#~ msgid "Battery fully re-charged"
-#~ msgstr "éæééåæ"
-
-#~ msgid "Battery power low"
-#~ msgstr "éæéééä"
-
-#~ msgid "Character Palette"
-#~ msgstr "ååéæç"
-
-#~ msgid "Charpicker Applet Factory"
-#~ msgstr "ååéæéæçååå"
-
-#~ msgid "Insert characters"
-#~ msgstr "åååå"
-
-#~ msgid "Available palettes"
-#~ msgstr "åäéççåç"
-
-#~ msgid "Insert \"%s\""
-#~ msgstr "æåâ%sâ"
-
-#~ msgid "Insert special character"
-#~ msgstr "æåçæåå"
-
-#~ msgid "insert special character %s"
-#~ msgstr "æåçæåå %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
-#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-#~ msgstr ""
-#~ "æ GNOME éæçååçäéååéçäæäåççæååãéç GNU ååæææ"
-#~ "æ (GPL) çèã"
-
-#~ msgid "Characters shown on applet startup"
-#~ msgstr "éæçåååææéççåå"
-
-#~ msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
-#~ msgstr "éæçåååææéççåå"
-
-#~ msgid "List of available palettes"
-#~ msgstr "åäéççéåç"
-
-#~ msgid "List of strings containing the available palettes"
-#~ msgstr "ååææåäéççéåç"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The string that the user had selected when the applet was last used. This "
-#~ "string will be displayed when the user starts the applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "éæäçèåäæååéæçåæéæçåäãäçèäæååéæçåææåéç"
-#~ "éååäã"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "çè(_E)"
-
-#~ msgid "_Palette:"
-#~ msgstr "éåç(_P)ï"
-
-#~ msgid "Palette entry"
-#~ msgstr "éåçéç"
-
-#~ msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
-#~ msgstr "åéåçäåæåå"
-
-#~ msgid "Add Palette"
-#~ msgstr "ååéåç"
-
-#~ msgid "Edit Palette"
-#~ msgstr "äæéåç"
-
-#~ msgid "Palettes list"
-#~ msgstr "éåçæå"
-
-#~ msgid "_Palettes:"
-#~ msgstr "éåç(_P)ï"
-
-#~ msgid "Add button"
-#~ msgstr "ååæé"
-
-#~ msgid "Click to add a new palette"
-#~ msgstr "æéèåäååæçéåç"
-
-#~ msgid "Edit button"
-#~ msgstr "äææé"
-
-#~ msgid "Click to edit the selected palette"
-#~ msgstr "æéèåääææåçéåç"
-
-#~ msgid "Delete button"
-#~ msgstr "åéæé"
-
-#~ msgid "Click to delete the selected palette"
-#~ msgstr "æéèåäåéæåçéåç"
-
-#~ msgid "Character Palette Preferences"
-#~ msgstr "éåçååèå"
-
-#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
-#~ msgstr "CPU éçèæçåçå"
-
-#~ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
-#~ msgstr "çå CPU éççèæ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and "
-#~ "2 to show percentage instead of frequency."
-#~ msgstr ""
-#~ "æåâ0âäèéçèçåéçïâ1âäèéçéçååäïâ2âäèéäçäæåäé"
-#~ "çéçã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to "
-#~ "show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the "
-#~ "applet in graphic and text mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "æå 0 äèéæçåäååæåéçïåéç pixmapïï1 äèäæåæåéç"
-#~ "ïäéç pixmapïï2 äèäæååååæåéçã"
-
-#~ msgid "CPU to Monitor"
-#~ msgstr "èçåç CPU"
-
-#~ msgid "Mode to show cpu usage"
-#~ msgstr "éç CPU çéçæå"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
-#~ "change it."
-#~ msgstr "èåçåç CPUãååäèçåçççäçéèæåã"
-
-#~ msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
-#~ msgstr "æåçéçéåïåååçæåïã"
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid "<b>Display Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>éçèå</b>"
-
-#~ msgid "<b>Monitor Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>èåèå</b>"
-
-#~ msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
-#~ msgstr "CPU éçèæçåçåååèå"
-
-#~ msgid "Show CPU frequency as _frequency"
-#~ msgstr "äéçæåäéç _CPU éç"
-
-#~ msgid "Show CPU frequency as _percentage"
-#~ msgstr "äçåæäéç C_PU éç"
-
-#~ msgid "Show frequency _units"
-#~ msgstr "éçéçåä(_U)"
-
-#~ msgid "_Appearance:"
-#~ msgstr "åè(_A)ï"
-
-#~ msgid "_Monitored CPU:"
-#~ msgstr "åçåç CP_Uï"
-
-#~ msgid "Could not open help document"
-#~ msgstr "çæéåèææä"
-
-#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
-#~ msgstr "æååçåèéççå CPU éççèæã"
-
-#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
-#~ msgstr "æååçåèéççå CPU çéç"
-
-#~ msgid "Graphic"
-#~ msgstr "åç"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "æå"
-
-#~ msgid "Graphic and Text"
-#~ msgstr "åçåæå"
-
-#~ msgid "Frequency Scaling Unsupported"
-#~ msgstr "äææéçèæ"
-
-#~ msgid "CPU frequency scaling unsupported"
-#~ msgstr "äææ CPU éçèæ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your "
-#~ "machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU "
-#~ "frequency scaling."
-#~ msgstr ""
-#~ "æçæäæéèçéäéçãåèæèçéèææææææ CPU éçèæççéã"
-
-#~ msgid "Disk Mounter"
-#~ msgstr "ææççæèçå"
-
-#~ msgid "Drive Mount Applet Factory"
-#~ msgstr "ææççæèéæçååå"
-
-#~ msgid "Factory for drive mount applet"
-#~ msgstr "åççææççæèéæçåçåå"
-
-#~ msgid "Mount local disks and devices"
-#~ msgstr "æèææççåèç"
-
-#~ msgid "(mounted)"
-#~ msgstr "ïåæèï"
-
-#~ msgid "(not mounted)"
-#~ msgstr "ïææèï"
-
-#~ msgid "(not connected)"
-#~ msgstr "ïææéçï"
-
-#~ msgid "Cannot execute '%s'"
-#~ msgstr "çæåèâ%sâ"
-
-#~ msgid "Mount Error"
-#~ msgstr "æèççéè"
-
-#~ msgid "Unmount Error"
-#~ msgstr "åèççéè"
-
-#~ msgid "Eject Error"
-#~ msgstr "éåççéè"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "éè"
-
-#~ msgid "_Play DVD"
-#~ msgstr "ææ D_VD"
-
-#~ msgid "_Play CD"
-#~ msgstr "ææ _CD"
-
-#~ msgid "_Open %s"
-#~ msgstr "éå %s(_O)"
-
-#~ msgid "_Mount %s"
-#~ msgstr "æè %s(_M)"
-
-#~ msgid "Un_mount %s"
-#~ msgstr "åè %s(_M)"
-
-#~ msgid "_Eject %s"
-#~ msgstr "éåçç %s(_E)"
-
-#~ msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
-#~ msgstr "æèååèææçççéæçåã"
-
-#~ msgid "Interval timeout to check mount point status"
-#~ msgstr "æéæåçææææçæ"
-
-#~ msgid "Time in seconds between status updates"
-#~ msgstr "æéæåçææææçæ"
-
-#~ msgid "A set of eyeballs for your panel"
-#~ msgstr "åéæäéççç"
-
-#~ msgid "Geyes"
-#~ msgstr "åçç"
-
-#~ msgid "Geyes Applet Factory"
-#~ msgstr "åççéæçååå"
-
-#~ msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
-#~ msgstr "éä xeyes ç GNOME éæçåã"
-
-#~ msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
-#~ msgstr "ççææåæéææ"
-
-#~ msgid "Directory in which the theme is located"
-#~ msgstr "äæäéæåççé"
-
-#~ msgid "Can not launch the eyes applet."
-#~ msgstr "çæåååççéæçåã"
-
-#~ msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
-#~ msgstr "åèèåäæäéæåçåééèã"
-
-#~ msgid "Geyes Preferences"
-#~ msgstr "åççååèå"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "äé"
-
-#~ msgid "_Select a theme:"
-#~ msgstr "éåäé(_S)ï"
-
-#~ msgid "Alt+Control changes layout."
-#~ msgstr "æ Alt+Ctrl æèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Alt+Shift changes layout."
-#~ msgstr "æ Alt+Shift æèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Arabic keymap"
-#~ msgstr "éæäæéçåæè"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "éçåäæ"
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "åæåè"
-
-#~ msgid "Belgian"
-#~ msgstr "æåææ"
-
-#~ msgid "Both Alt keys together change layout."
-#~ msgstr "åææåå Alt éæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
-#~ msgstr "åææåå Ctrl éæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Both Shift keys together change layout."
-#~ msgstr "åææåå Shift éæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese keymap"
-#~ msgstr "åèèæéçåæè"
-
-#~ msgid "Bulgarian Cyrillic"
-#~ msgstr "äååäåææåæåéç"
-
-#~ msgid "Bulgarian keymap"
-#~ msgstr "äååäæéçåæè"
-
-#~ msgid "CapsLock key changes layout."
-#~ msgstr "æ CapsLock éæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Control+Shift changes layout."
-#~ msgstr "æ Ctrl+Shift éæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Czech keymap"
-#~ msgstr "æåæéçåæè"
-
-#~ msgid "Danish keymap"
-#~ msgstr "äéæéçåæè"
-
-#~ msgid "Dutch keymap"
-#~ msgstr "èèæéçåæè"
-
-#~ msgid "English keymap"
-#~ msgstr "èæéçåæè"
-
-#~ msgid "Estonian keymap"
-#~ msgstr "ææåäæéçåæè"
-
-#~ msgid "Finnish keymap"
-#~ msgstr "èèæéçåæè"
-
-#~ msgid "French Swiss"
-#~ msgstr "çåææ"
-
-#~ msgid "French Swiss keymap"
-#~ msgstr "çåææéçåæè"
-
-#~ msgid "French keymap"
-#~ msgstr "ææéçåæè"
-
-#~ msgid "French-Canadian 105-key"
-#~ msgstr "åæåææ 105 ééç"
-
-#~ msgid "GB 102-key"
-#~ msgstr "èæ 102 ééç"
-
-#~ msgid "GB 105-key"
-#~ msgstr "èæ 105 ééç"
-
-#~ msgid "Generic Keyboard"
-#~ msgstr "éçéç"
-
-#~ msgid "Georgian Latin"
-#~ msgstr "åæäæäæ"
-
-#~ msgid "Georgian Russian layout"
-#~ msgstr "åæääæéç"
-
-#~ msgid "Georgian keymap"
-#~ msgstr "åæäæéçåæè"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "åæ"
-
-#~ msgid "German Swiss with Euro"
-#~ msgstr "çååæåæåçè"
-
-#~ msgid "German keymap"
-#~ msgstr "åæéçåæè"
-
-#~ msgid "Greek keymap"
-#~ msgstr "åèæéçåæè"
-
-#~ msgid "Hebrew keymap"
-#~ msgstr "åääæéçåæè"
-
-#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1"
-#~ msgstr "åçåæ 101 é latin 1 éç"
-
-#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2"
-#~ msgstr "åçåæ 101 é latin 2 éç"
-
-#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1"
-#~ msgstr "åçåæ 105 é latin 1 éç"
-
-#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2"
-#~ msgstr "åçåæ 105 é latin 2 éç"
-
-#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
-#~ msgstr "åçåæ PC/AT 101 ééç"
-
-#~ msgid "Hungarian latin1"
-#~ msgstr "åçåæ latin1 éç"
-
-#~ msgid "Icelandic keymap"
-#~ msgstr "ååæéçåæè"
-
-#~ msgid "Italian keymap"
-#~ msgstr "çååæéçåæè"
-
-#~ msgid "Japanese keymap"
-#~ msgstr "ææéçåæè"
-
-#~ msgid "Lao keymap"
-#~ msgstr "åèéçåæè"
-
-#~ msgid "Layout shift behavior"
-#~ msgstr "éçæèæå"
-
-#~ msgid "Left Alt key changes layout."
-#~ msgstr "æåé Alt éæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Left Ctrl key changes group."
-#~ msgstr "æåé Ctrl éæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Left Shift key changes group."
-#~ msgstr "æåé Shift éæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Left Win-key changes layout."
-#~ msgstr "æåé Windows éæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Lithuanian keymap"
-#~ msgstr "çéåæéçåæè"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "éåéæ"
-
-#~ msgid "Menu key changes layout."
-#~ msgstr "æéçãéåãéæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Mongolian alt keymap"
-#~ msgstr "èåæ alt éçåæè"
-
-#~ msgid "Mongolian keymap"
-#~ msgstr "èåæéçåæè"
-
-#~ msgid "Mongolian phonetic keymap"
-#~ msgstr "èåææééçåæè"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "æåæ"
-
-#~ msgid "Plain Russian keymap"
-#~ msgstr "æéäæéçåæè"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "æèæ"
-
-#~ msgid "Polish deadkeys"
-#~ msgstr "æèæ deadkeys"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "èèç"
-
-#~ msgid "Portugal Deadkeys"
-#~ msgstr "èèç Deadkeys"
-
-#~ msgid "Portuguese keymap"
-#~ msgstr "èèçæéçåæè"
-
-#~ msgid "Right Alt key changes layout."
-#~ msgstr "æåé Alt éæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Right Ctrl key changes group."
-#~ msgstr "æåé Ctrl éæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Right Shift key changes group."
-#~ msgstr "æåé Shift éæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Right Win-key changes layout."
-#~ msgstr "æåé Windows éæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Russian Cyrillic"
-#~ msgstr "äæææåæå"
-
-#~ msgid "Russian keymap"
-#~ msgstr "äæéçåæè"
-
-#~ msgid "Serbian keymap"
-#~ msgstr "åççäæéçåæè"
-
-#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
-#~ msgstr "æ Shift+CapsLock éæèæéçéçã"
-
-#~ msgid "Slovak keymap"
-#~ msgstr "ææäåæéçåæè"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "ææçåäæ"
-
-#~ msgid "Slovenian keymap"
-#~ msgstr "ææçåäæéçåæè"
-
-#~ msgid "Spanish keymap"
-#~ msgstr "èççæéçåæè"
-
-#~ msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
-#~ msgstr "Sun (!not PC!) type5 åçåæ latin 2"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "çåæ"
-
-#~ msgid "Swedish keymap"
-#~ msgstr "çåæéçåæè"
-
-#~ msgid "Swiss keymap"
-#~ msgstr "çåæéçåæè"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "ææ"
-
-#~ msgid "Thai Kedmanee"
-#~ msgstr "ææ Kedmanee"
-
-#~ msgid "Thai keymap"
-#~ msgstr "ææéçåæè"
-
-#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard"
-#~ msgstr "\"F\" ååèåæéç"
-
-#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
-#~ msgstr "\"Q\" ååèåæéç"
-
-#~ msgid "Turkish keymap"
-#~ msgstr "åèåæéçåæè"
-
-#~ msgid "UK 105-key"
-#~ msgstr "èå 105 ééç"
-
-#~ msgid "UK PC/AT keyboard"
-#~ msgstr "èå PC/AT éç"
-
-#~ msgid "US 101-key keyboard"
-#~ msgstr "çå 101 ééç"
-
-#~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
-#~ msgstr "çå 105 ééçïéæ windows éï"
-
-#~ msgid "US 84-key"
-#~ msgstr "çå 84 ééç"
-
-#~ msgid "US DEC 450"
-#~ msgstr "çå DEC 450 éç"
-
-#~ msgid "US IBM RS/6000"
-#~ msgstr "çå IBM PS/6000 éç"
-
-#~ msgid "US International"
-#~ msgstr "çååééç"
-
-#~ msgid "US Macintosh"
-#~ msgstr "çå Macintosh éç"
-
-#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard"
-#~ msgstr "çå PC/AT 101 ééç"
-
-#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key"
-#~ msgstr "çå Silicon Graphics 101 ééç"
-
-#~ msgid "US Sun type5"
-#~ msgstr "çå Sun type5"
-
-#~ msgid "Armenian Sun keymap"
-#~ msgstr "éçåäæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
-#~ msgstr "éåæçåèåæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Belarusian Sun keymap"
-#~ msgstr "çäçææ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
-#~ msgstr "åèèæ Sun USB éçåæè"
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
-#~ msgstr "åèèæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "British Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "èåèæ Sun Type-4 éçåæè"
-
-#~ msgid "British Sun USB keymap"
-#~ msgstr "èåèæ Sun USB éçåæè"
-
-#~ msgid "British Sun keymap"
-#~ msgstr "èåèæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Bulgarian Sun keymap"
-#~ msgstr "äååäæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Canadian Sun keymap"
-#~ msgstr "åæå Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Czech Sun keymap"
-#~ msgstr "æåæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "äéæ Sun Type-4 éçåæè"
-
-#~ msgid "Danish Sun USB keymap"
-#~ msgstr "äéæ Sun USB éçåæè"
-
-#~ msgid "Danish Sun keymap"
-#~ msgstr "äéæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Dutch Sun keymap"
-#~ msgstr "èèæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Estonian Sun keymap"
-#~ msgstr "ææåäæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Finnish Sun keymap"
-#~ msgstr "èèæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "French Sun USB keymap"
-#~ msgstr "ææ Sun USB éçåæè"
-
-#~ msgid "French Sun keymap"
-#~ msgstr "ææ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "German Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "åæ Sun Type-4 éçåæè"
-
-#~ msgid "German Sun USB keymap"
-#~ msgstr "åæ Sun USB éçåæè"
-
-#~ msgid "German Sun keymap"
-#~ msgstr "åæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Hebrew Sun keymap"
-#~ msgstr "åääæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
-#~ msgstr "åçåæ latin2 Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
-#~ msgstr "åçåæ type 5latin 1 éçåæè"
-
-#~ msgid "Icelandic Sun keymap"
-#~ msgstr "ååæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "çååæ Sun Type-4 éçåæè"
-
-#~ msgid "Italian Sun USB keymap"
-#~ msgstr "çååæ Sun USB éçåæè"
-
-#~ msgid "Italian Sun keymap"
-#~ msgstr "çååæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "ææ Sun Type-4 éçåæè"
-
-#~ msgid "Japanese Sun keymap"
-#~ msgstr "ææ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Latvian Sun keymap"
-#~ msgstr "æèçäæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Lithuanian Sun keymap"
-#~ msgstr "çéåæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Macedonian Sun keymap"
-#~ msgstr "éåéæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Norwegian Sun keymap"
-#~ msgstr "æåæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Polish Sun keymap"
-#~ msgstr "æèæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "èèçæ Sun Type-4 éçåæè"
-
-#~ msgid "Portuguese Sun keymap"
-#~ msgstr "èèçæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Romanian Sun keymap"
-#~ msgstr "çéåäæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Russian Sun keymap"
-#~ msgstr "äæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Serbian Sun standard keymap"
-#~ msgstr "åççäæ Sun ææéçåæè"
-
-#~ msgid "Slovak Sun keymap"
-#~ msgstr "ææäåæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Slovenian Sun keymap"
-#~ msgstr "ææçåäæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "èççæ Sun Type-4 éçåæè"
-
-#~ msgid "Spanish Sun USB keymap"
-#~ msgstr "èççæ Sun USB éçåæè"
-
-#~ msgid "Spanish Sun keymap"
-#~ msgstr "èççæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "çåæ Sun Type-4 éçåæè"
-
-#~ msgid "Swedish Sun USB keymap"
-#~ msgstr "çåæ Sun USB éçåæè"
-
-#~ msgid "Swedish Sun keymap"
-#~ msgstr "çåæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Swiss German Sun keymap"
-#~ msgstr "çååæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Thai Sun keymap"
-#~ msgstr "ææ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Turkish Sun keymap"
-#~ msgstr "åèåæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "US Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "çå Sun Type-4 éçåæè"
-
-#~ msgid "US Sun USB keymap"
-#~ msgstr "çå Sun USB éçåæè"
-
-#~ msgid "US Sun type5 keymap"
-#~ msgstr "çå Sun type5 éçåæè"
-
-#~ msgid "Ukrainian Sun keymap"
-#~ msgstr "çåèæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Vietnamese Sun keymap"
-#~ msgstr "èåæ Sun éçåæè"
-
-#~ msgid "Keyboard _Preferences"
-#~ msgstr "éçååèå(_P)"
-
-#~ msgid "Show Current _Layout"
-#~ msgstr "éççåéç(_L)"
-
-#~ msgid "_Groups"
-#~ msgstr "çç(_G)"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator"
-#~ msgstr "éçéçæçå"
-
-#~ msgid "Keyboard applet factory"
-#~ msgstr "éçéæçååå"
-
-#~ msgid "Keyboard layout indicator"
-#~ msgstr "éçéçæçå"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-#~ msgstr "éçéçâ%sâ"
-
-#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
-#~ msgstr "çæææ Â Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
-
-#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
-#~ msgstr "éçæ GNOME çéçéçæçå"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
-#~ msgstr "éçéçæçå (%s)"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout"
-#~ msgstr "éçéç"
-
-#~ msgid "Secondary groups"
-#~ msgstr "çäçç"
-
-#~ msgid "Show flags in the applet"
-#~ msgstr "åéæçåäéçåæ"
-
-#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-#~ msgstr "åéæçåäåæäèçéççéç"
-
-#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
-#~ msgstr "éçæçååæçåçæå"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "èçèè(_D)"
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "ææ(_U)"
-
-#~ msgid "Factory for creating the weather applet."
-#~ msgstr "çäççåæéæçåçååã"
-
-#~ msgid "Gweather Applet Factory"
-#~ msgstr "Gweather éæçååå"
-
-#~ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-#~ msgstr "çåçåçåæææåéèåæéå"
-
-#~ msgid "Weather Report"
-#~ msgstr "åæåå"
-
-#~ msgid "Â 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-#~ msgstr "çæææ Â 1999-2005 S. Papadimitriou ååä"
-
-#~ msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-#~ msgstr "çåæååæææçéæçåã"
-
-#~ msgid "GNOME Weather"
-#~ msgstr "GNOME åæéå"
-
-#~ msgid "Weather Forecast"
-#~ msgstr "åæéå"
-
-#~ msgid ""
-#~ "City: %s\n"
-#~ "Sky: %s\n"
-#~ "Temperature: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ååï%s\n"
-#~ "åæï%s\n"
-#~ "æåï%s"
-
-#~ msgid "Updating..."
-#~ msgstr "ææäâ"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "èçèè"
-
-#~ msgid "City:"
-#~ msgstr "ååï"
-
-#~ msgid "Last update:"
-#~ msgstr "æåææï"
-
-#~ msgid "Conditions:"
-#~ msgstr "ææï"
-
-#~ msgid "Sky:"
-#~ msgstr "åæï"
-
-#~ msgid "Temperature:"
-#~ msgstr "æåï"
-
-#~ msgid "Feels like:"
-#~ msgstr "æèåï"
-
-#~ msgid "Dew point:"
-#~ msgstr "ééï"
-
-#~ msgid "Relative humidity:"
-#~ msgstr "çåæåï"
-
-#~ msgid "Wind:"
-#~ msgstr "éåï"
-
-#~ msgid "Pressure:"
-#~ msgstr "æåï"
-
-#~ msgid "Visibility:"
-#~ msgstr "èèåï"
-
-#~ msgid "Sunrise:"
-#~ msgstr "æåï"
-
-#~ msgid "Sunset:"
-#~ msgstr "æèï"
-
-#~ msgid "Current Conditions"
-#~ msgstr "çåçåæææ"
-
-#~ msgid "Forecast Report"
-#~ msgstr "åæéå"
-
-#~ msgid "See the ForeCast Details"
-#~ msgstr "æçåæéå"
-
-#~ msgid "Forecast"
-#~ msgstr "éå"
-
-#~ msgid "Radar Map"
-#~ msgstr "ééå"
-
-#~ msgid "_Visit Weather.com"
-#~ msgstr "çè _Weather.com"
-
-#~ msgid "Visit Weather.com"
-#~ msgstr "çè Weather.com"
-
-#~ msgid "Click to Enter Weather.com"
-#~ msgstr "èæéèéå Weather.com"
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
+#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#, c-format
+msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+msgstr "çæçå METAR èæï%d %sã\n"
 
-#~ msgid "Forecast not currently available for this location."
-#~ msgstr "çææäéååéçåæéåã"
+#: ../libgweather/weather-metar.c:571
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "WeatherInfo äæææååé"
 
-#~ msgid "Location view"
-#~ msgstr "äçæèæå"
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+msgid "URL for the radar map"
+msgstr "ééåç URL"
 
-#~ msgid "Select Location from the list"
-#~ msgstr "åæåäéæåé"
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
+"radar maps."
+msgstr "èèæåååå URL æåééåïææççèçåçééåã"
 
-#~ msgid "Update spin button"
-#~ msgstr "æåæææé"
+#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
+#. locale; values must be quoted
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+msgid "'fahrenheit'"
+msgstr "'centigrade'"
 
-#~ msgid "Spinbutton for updating"
-#~ msgstr "æææåççæé"
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "æååä"
 
-#~ msgid "Address Entry"
-#~ msgstr "ååèåæ"
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+msgid ""
+"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
+"'centigrade' and 'fahrenheit'."
+msgstr ""
+"çäéçåææåçåäãææçæåçãkelvinãããcentigradeãå"
+"ãfahrenheitãã"
 
-#~ msgid "Enter the URL"
-#~ msgstr "èèå URL"
+#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+msgid "'miles'"
+msgstr "'meters'"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
-#~ msgstr "çæèåäç XML èæåãèååéèã"
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+msgid "Distance unit"
+msgstr "èéåä"
 
-#~ msgid "Weather Preferences"
-#~ msgstr "åæçåååèå"
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
+"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
+"'miles'."
+msgstr ""
+"çäéçåæèéçåä (äåèèåæéèääçèé)ãææçæåçãmetersãã"
+"ãkmãåãmilesãã"
 
-#~ msgid "_Automatically update every:"
-#~ msgstr "èåææçéæé(_A)ï"
+#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
+msgid "'knots'"
+msgstr "'ms'"
 
-#~ msgid "_Temperature unit:"
-#~ msgstr "æååä(_T)ï"
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+msgid "Speed unit"
+msgstr "éååä"
 
-#~ msgid "Kelvin"
-#~ msgstr "çåæå"
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+msgid ""
+"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
+"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
+"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
+msgstr ""
+"çäéçåæéåçåä (äåéé)ãææçæåçãmsã(åå/ç)ããkphã(åé/"
+"åæ)ããmphã(å/åæ)ããknotsãåãbftã(èçæéç)ã"
 
-#~ msgid "Celsius"
-#~ msgstr "ææ"
+#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
+msgid "'inch-hg'"
+msgstr "'mm-hg'"
 
-#~ msgid "Fahrenheit"
-#~ msgstr "èæ"
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "æååä"
 
-#~ msgid "_Wind speed unit:"
-#~ msgstr "ééåä(_W)ï"
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+msgid ""
+"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
+"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
+"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
+"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+msgstr ""
+"çäéçåæååçåä (äåéé)ãææçæåçãkpaã(kilopascal)ããhpaã"
+"(çå)ããmbã(æåïæåäçææ 1 çåïäéçæåäå)ããmm-hgã(æç-æ"
+"æ)ããinch-hgã(èå-ææ)åãatmã(æå)ã"
 
-#~ msgid "_Pressure unit:"
-#~ msgstr "æååä(_P)ï"
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+msgid "Default location"
+msgstr "éèäç"
 
-#~ msgid "_Visibility unit:"
-#~ msgstr "èèååä(_V)ï"
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+msgid ""
+"The default location for the weather applet. The first field is the name "
+"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
+"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
+"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
+"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
+"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
+"calculations, not for weather forecast."
+msgstr ""
+"åæéæçåçéèäçãçäåæäæéççåçãåæççïæåäçèæåäå"
+"åãçäåæäæéèæèçç METAR äçãåäèççïèäåéåæå "
+"Locations.xml ææç &lt;code&gt; æçãçäåæäæ (çå, çå) çèæå"
+"çãéåçäèçæåãæçïäçææèéåã"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]