[nautilus] Updated Telugu Translation
- From: Praveen Illa <ipraveen src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Updated Telugu Translation
- Date: Sun, 15 Jul 2012 18:27:18 +0000 (UTC)
commit 68144f2673113099c8830250b1d21e06a81574e6
Author: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>
Date: Sun Jul 15 23:56:28 2012 +0530
Updated Telugu Translation
po/te.po | 3516 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 1728 insertions(+), 1788 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 5f8fe6c..6e22fae 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,17 +1,12 @@
# Telugu translation of nautilus
-# Copyright (C) 2011 nautilus.
# Copyright (C) 2005,2011,2012 Swecha Telugu Localisation Team <localization swecha net>.
# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
#
-#
-#
# Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>, 2005.
# ààà.à.ààààà <mohd_kallu yahoo co in>, 2005.
# àààààà àààààà <shyam_220193 yahoo co in>, 2005.
-# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2008, 2009.
-# Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>, 2011, 2012.
-# Hari Krishna <hari swecha net>, 2011.
-# Hari Krishna <hari swecha net>, 2012.
+# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2008, 2009, 2011, 2012.
+# Hari Krishna <hari swecha net>, 2011, 2012.
# Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
@@ -19,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-09 13:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-14 11:43+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-14 21:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-15 23:52+0530\n"
"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu lists sourceforge net>\n"
"Language: te\n"
@@ -37,13 +32,15 @@ msgstr "àààààààààà àààà"
msgid "Autorun Prompt"
msgstr "àààààààààààà ààààà"
-#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
+#. Set initial window title
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window.c:2140
+#: ../src/nautilus-window.c:2395
msgid "Files"
-msgstr "àààààà"
+msgstr "ààààààààà"
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
msgid "Access and organize files"
-msgstr "ààààààà àààààààààà ààààà àààààààà"
+msgstr "àààààààààà àààààààààààà ààààà ààààààààààààà"
#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256
msgid "X"
@@ -115,15 +112,15 @@ msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà (_d
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "ààààààààà ààààààà àààààà àààà à ààààààààà ààààààààààà."
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:99
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr "(ààààààà àààààààà)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:129
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:67
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1234 ../src/nautilus-places-sidebar.c:694
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1334
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:301 ../src/nautilus-places-sidebar.c:510
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1153
msgid "Home"
msgstr "àààààà"
@@ -150,7 +147,7 @@ msgstr "ààààààâàààààààà àààà àààà
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7050
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7263
msgid "Select _All"
msgstr "ààààààààà ààààààààà (_A)"
@@ -172,13 +169,13 @@ msgid "Use De_fault"
msgstr "ààààààààààà àààà (_f)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1667
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1664
msgid "Name"
msgstr "àààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
msgid "The name and icon of the file."
-msgstr "àààà ààààà àààà ààààà àààààà."
+msgstr "ààààààà ààààà àààà ààààà àààààà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
msgid "Size"
@@ -186,7 +183,7 @@ msgstr "ààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
msgid "The size of the file."
-msgstr "àààà ààààà ààààààà."
+msgstr "ààààààà ààààà ààààààà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
msgid "Type"
@@ -194,24 +191,23 @@ msgstr "ààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
msgid "The type of the file."
-msgstr "àààà ààà."
+msgstr "ààààààà ààà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
-msgid "Date Modified"
-msgstr "àààààààààà àààà"
+msgid "Modified"
+msgstr "àààààààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
msgid "The date the file was modified."
-msgstr "àààà àààààààààà àààà."
+msgstr "ààààààà àààààààààà àààà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "ààààà àààà"
+msgid "Accessed"
+msgstr "ààààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
msgid "The date the file was accessed."
-msgstr "àààà ààààààà àààà."
+msgstr "ààààààà ààààààà àààà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
msgid "Owner"
@@ -219,7 +215,7 @@ msgstr "àààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
msgid "The owner of the file."
-msgstr "àààà àààààà."
+msgstr "ààààààà àààààà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
msgid "Group"
@@ -227,16 +223,16 @@ msgstr "ààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
msgid "The group of the file."
-msgstr "àààà ààààà ààààà."
+msgstr "ààààààà ààààà ààààà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4447
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4470
msgid "Permissions"
msgstr "àààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
msgid "The permissions of the file."
-msgstr "àààà ààààà àààààààà."
+msgstr "ààààààà ààààà àààààààà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
msgid "Octal Permissions"
@@ -244,7 +240,7 @@ msgstr "àààààà àààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-msgstr "ààààààààààààààààà àààà ààààà àààààààà."
+msgstr "ààààààààààààààààà àààààààà ààààà àààààààà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "MIME Type"
@@ -252,25 +248,24 @@ msgstr "MIME ààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
msgid "The mime type of the file."
-msgstr "àààà ààààà mime ààà."
+msgstr "ààààààà ààààà mime ààà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
-msgid "SELinux Context"
-msgstr "SELinux ààààààà"
+msgid "Security Context"
+msgstr "ààààà ààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
-msgid "The SELinux security context of the file."
-msgstr "àààà ààààà SELinux ààààà ààààààà."
+msgid "The security context of the file."
+msgstr "ààààààà ààààà ààààà ààààààà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:112
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
msgid "Location"
msgstr "ààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
msgid "The location of the file."
-msgstr "àààà ààààà àààààààà."
+msgstr "ààààààà ààààà àààààààà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
msgid "Trashed On"
@@ -278,7 +273,7 @@ msgstr "àààààààààààà ààààà àààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172
msgid "Date when file was moved to the Trash"
-msgstr "ààààâàà àààààààààààà àààààààà àààà"
+msgstr "ààààààààààà àààààààààààà àààààààà àààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
msgid "Original Location"
@@ -286,19 +281,19 @@ msgstr "àààà ààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
-msgstr "àààààààààààààà ààààààà ààààà àààà ààààà àààà ààààààà"
+msgstr "àààààààààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààà àààà ààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
msgid "on the desktop"
msgstr "ààààààâààààâ ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:92
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:91
#, c-format
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
msgstr "àààà \"%s\" ààààààààà àààààààààààà àààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
"the volume."
@@ -306,7 +301,7 @@ msgstr ""
"ààààà àààà ààààààààà ààààà àààààààààààààààààà, àààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààà \"Eject\" "
"àà àààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
msgid ""
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
"popup menu of the volume."
@@ -334,58 +329,55 @@ msgstr "àààààààà ààà àààààà (_B)"
msgid "Cancel"
msgstr "ààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1214
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:382
msgid "This file cannot be mounted"
-msgstr "à àààà ààààà àààà"
+msgstr "à ààààààà ààààà àààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1254
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1259
msgid "This file cannot be unmounted"
-msgstr "à àààà àààâààààà àààààà"
+msgstr "à ààààààà àààâààààà àààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1288
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1293
msgid "This file cannot be ejected"
-msgstr "à àààà ààààààààààààà"
+msgstr "à ààààààà ààààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1326
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:560
msgid "This file cannot be started"
-msgstr "à àààà ààààààààà àààààà"
+msgstr "à ààààààà ààààààààà àààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1373
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1404
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1409
msgid "This file cannot be stopped"
-msgstr "à àààà àààààà"
+msgstr "à ààààààà àààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1815
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1820
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
-msgstr "àààà ààààààà àààààààà àààààààààààà"
+msgstr "àààààà ààààààà àààààààà àààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1833
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1838
#, c-format
msgid "File not found"
-msgstr "àààà àààààààà"
+msgstr "ààààààà àààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1861
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1866
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
-msgstr "àà àààààà ààààà àààààà ààààààààà"
+msgstr "àà àààààà àààààààà àààààà ààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1884
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1889
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
-msgstr "ààààààâààààâ àààààà àààààààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààâààààâ àààààà ààààààààààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1913
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1918
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
-msgstr "ààààààâààààâ àààààààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààâààààâ ààààààà ààààààààààààààààààà"
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
+#.
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
@@ -397,207 +389,101 @@ msgstr "ààààààâààààâ ààààààààààà
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4336
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "ààààà 00:00:00 PM àà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:468
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "ààààà %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4339
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "ààààà 00:00àà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "ààààà %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "ààààà, 00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "ààààà, %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4346
-msgid "today"
-msgstr "ààààà"
-
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "ààààà 00:00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "ààààà %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "ààààà 00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "ààààà %-I:%M %p"
-
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "ààààà, 00:00 PM"
+msgid "%-I:%M %P"
+msgstr "%-I:%M %P"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "ààààà, %-I:%M %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
+msgid "%b %-e"
+msgstr "%b %-e"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
-msgid "yesterday"
-msgstr "ààààà"
-
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4376
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "ààààààà, àààààààààà 00 0000 00:00:00 PM àà"
+msgid "%b %-d %Y"
+msgstr "%b %-d %Y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4377
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "ààà, àààààààà 00 0000 00:00:00 àà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "ààà, àààààààà 00 0000 00:00 PM àà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "àààààààà 00 0000 00:00 PM àà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "àààààààà 00 0000, 00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4392
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4394
-msgid "00/00/00"
-msgstr "00/00/00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4395
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%d/%m/%y"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
+msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5031
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4876
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5326
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5171
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "àààààààà ààààààààà àààààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5344
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5189
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "ààààààààà '%s' àààààà àààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5608
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5453
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "àààààààà ààààààààà àààààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5626
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5471
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "ààààààààà ààààà '%s' àààà àààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5783 ../src/nautilus-view.c:2883
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5628 ../src/nautilus-view.c:2985
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u àààà"
msgstr[1] "%'u àààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5629
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u ààààà"
-msgstr[1] "%'u àààààààà"
+msgstr[1] "%'u ààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5630
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] "%'u àààà"
-msgstr[1] "%'u àààààà"
+msgstr[0] "%'u ààààààà"
+msgstr[1] "%'u ààààààààà"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6043
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6059
msgid "? items"
msgstr "? àààààà"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6049
msgid "? bytes"
msgstr "? àààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6064
msgid "unknown type"
msgstr "ààààààà àààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6067
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ààààààà MIME ààà"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6205
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6081
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1106
msgid "unknown"
msgstr "ààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6136
msgid "program"
-msgstr "àààààààààà"
+msgstr "àààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6275
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156
msgid "link"
msgstr "àààà"
@@ -606,16 +492,16 @@ msgstr "àààà"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6281
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:125
#, c-format
msgid "Link to %s"
-msgstr "%s ààà àààà àààà"
+msgstr "%s ààà àààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6297
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
msgid "link (broken)"
-msgstr "àààà (ààààààà)"
+msgstr "àààà (ààààààààà)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
#, c-format
@@ -627,7 +513,7 @@ msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""
-"à ààààà àààààààà, àààààààà àààà ààààà àààààààà ààààà ààààààà ààààà àààààààà ààààà, àà ààààààà àààà "
+"à ààààà àààààààà, àààààààà àààà àààààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààààà àààààààà ààààà, àà àààààààà àààà "
"àààààààààà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
@@ -647,7 +533,7 @@ msgstr "\"%s\" àà ààà àààààà àààààààà à
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
-msgstr "àààààà àààààààààààààà ààà ààààààààà ààààà ààààààà ààààààààààààà."
+msgstr "àààààà àààààààààààààà ààà ààààààààà ààààà àààààààààà ààààààààààààà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
#, c-format
@@ -662,40 +548,40 @@ msgstr "àà àààààà ààà àààààà ààààà
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" àààààà ààààààààààààààà?"
+msgstr "\"%s\" ààààààààààà àààààààààààààààà?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
msgid "Replacing it will overwrite its content."
-msgstr "àààààà àààààààààààààà àààààà àààà àààààààààààààà ààààààààààààààààà."
+msgstr "àààààà ààààààààààààààà àààààà àààà àààààààààààààà ààààààààààààààààà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àà ààà àààààà àààààààà àà ààà àààà àààà."
+msgstr "\"%s\" àà ààà àààààà àààààààà àà ààà ààààààà àààà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àà ààà àààààà àààààààà àà ààààà àààà àààà."
+msgstr "\"%s\" àà ààà àààààà àààààààà àà ààààà àààààààà àààà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àà ààà àààààà àààààààà ààààà àààà àààà."
+msgstr "\"%s\" àà ààà àààààà àààààààà ààààà àààààààà àààà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
msgid "Original file"
-msgstr "àààà àààà"
+msgstr "àààà àààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3074
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3097
msgid "Size:"
msgstr "ààààààà:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3056
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3079
msgid "Type:"
msgstr "ààà:"
@@ -725,7 +611,7 @@ msgstr "ààààààààààà àààààà"
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
msgid "Apply this action to all files"
-msgstr "à àààààà ààààà ààààààà ààààààààààà"
+msgstr "à àààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
@@ -742,7 +628,7 @@ msgstr "ààààààààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
msgid "File conflict"
-msgstr "àààà ààààààà"
+msgstr "àààààà ààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
msgid "S_kip All"
@@ -935,11 +821,11 @@ msgstr " ("
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "àààààààààà ààààà \"%B\"àà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1325
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -950,31 +836,31 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "ààààààààà %'d ààààààà àààààààààà ààààà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
msgstr[1] "ààààààààà %'d àààààààà àààààààààà ààààà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1335
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "ààààà àààà ààààààà àààààààààà, ààà àààààààààà ààààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1355
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "àààààààààà ààààà ààààà ààààààà àààààààààà?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "àààààààààààà àààà ààààà àààààà ààààààààà ààààààààààààà."
#. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1362
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2781 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2715 ../src/nautilus-trash-bar.c:208
msgid "Empty _Trash"
-msgstr "àààààààààààà àààà àààà (_T)"
+msgstr "àààààààààààà àààààààà (_T)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "\"%B\"àà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -982,112 +868,112 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "ààààààààà %'d ààààààà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
msgstr[1] "ààààààààà %'d àààààààà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1435
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] "%'d àààà àààààààààààààààà"
-msgstr[1] "%'d ààààààà àààààààààààààààà"
+msgstr[0] "%'d àààààààà àààààààààààààààà"
+msgstr[1] "%'d àààààààààà àààààààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1442
msgid "Deleting files"
-msgstr "ààààààà àààààààààààààà"
+msgstr "àààààààààà àààààààààààààà"
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1455
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "%T ààààààààààà"
msgstr[1] "%T ààààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1522
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1556
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1595
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1672
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485
msgid "Error while deleting."
msgstr "ààààààààààààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1526
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
-msgstr "\"%B\" àààààààà àààà àààààà ààààààààààà àààààààà àààààà ààààààà àààà àààààààààà."
+msgstr "\"%B\" àààààààà àààà ààààààààà ààààààààààà àààààààà àààààà ààààààà àààà àààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1529
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3531
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2544
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3532
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" àààààààà àààà ààààà àààààààà ààààààà àààààààà ààààà àà àààà àààààà."
+msgstr "\"%B\" àààààààà àààà àààààààà àààààààà ààààààà àààààààà ààààà àà àààà àààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3540
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3541
msgid "_Skip files"
-msgstr "ààààààà ààààààà (_S)"
+msgstr "àààààààààà ààààààà (_S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "\"%B\" ààààà ààààààààààà àààààààà àààà àààààà àààààààà àààààààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1562
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2582
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3576
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2583
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3577
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "\"%B\" ààààà àààààààà ààààà àà àààà àààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "%B àààààààà ààààààààààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1674
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "%B àà ààààààààààà ààààà àà àààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1754
msgid "Moving files to trash"
-msgstr "ààààààà àààààààààààà ààààààààààààà"
+msgstr "àààààààààà àààààààààààà ààààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1755
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] "%'d àààà àààààààààààà âàààààààààààààà"
-msgstr[1] "%'d àààààà àààààààààààà âàààààààààààààà"
+msgstr[0] "%'d àààààààà àààààààààààà âàààààààààààààà"
+msgstr[1] "%'d ààààààààà àààààààààààà âàààààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1806
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1807
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "àààààààààààààà àààààà àààààààà, ààààààà àààààààààààààààààààààà?"
+msgstr "àààààààààààààà àààààààà àààààààà, ààààààà àààààààààààààààààààààà?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1807
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
-msgstr "\"%B\" àààà àààààààààààà àààààààààà."
+msgstr "\"%B\" àààààààà àààààààààààà àààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Trashing Files"
-msgstr "ààààààà àààààààààààà ààààààààààà"
+msgstr "àààààààààà àààààààààààà ààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987
msgid "Deleting Files"
-msgstr "ààààààà àààààààààààààà"
+msgstr "ààààààààààà àààààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2054
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "%V àà ààààààààààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2056
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "%V àà àààâààààà ààààà àààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2216
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "àààà àààâààààà ààààààà ààààà àààààààààààà àààà àààààààààààààààààà?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -1095,157 +981,157 @@ msgstr ""
"à ààààààà àààà àààà àààààààà àààààà àààààààà àààà àààààààààààà ààààà àààà àààààààà. à ààààààà "
"ààààà àààààààààààà ààààà ààààà ààààààà ààààààààà àààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2223
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "àààààààààààà àààà àààààààà (_n)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "%s ààààà ààààààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d àààààà ààààààààààà àààààààààààà (%S)"
-msgstr[1] "%'d ààààààà ààààààààààà àààààààààààà (%S)"
+msgstr[0] "%'d àààààààààà ààààààààààà àààààààààààà (%S)"
+msgstr[1] "%'d ààààààààààà ààààààààààà àààààààààààà (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d àààààà àààààààà àààààààààààà (%S)"
-msgstr[1] "%'d ààààààà àààààààà àààààààààààà (%S)"
+msgstr[0] "%'d àààààààààà àààààààààà àààààààààààà (%S)"
+msgstr[1] "%'d ààààààààààà àààààààààà àààààààààààà (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2444
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d ààààààà ààààààààààà àààààààààààà (%S)"
-msgstr[1] "%'d ààààààà ààààààààààà àààààààààààà (%S)"
+msgstr[0] "%'d àààààààààà ààààààààààà àààààààààààà (%S)"
+msgstr[1] "%'d ààààààààààà ààààààààààà àààààààààààà (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "%'d àààààà àààààààààààà ààààààà àààààààààààà"
-msgstr[1] "%'d ààààààà àààààààààààà ààààààà àààààààààààà"
+msgstr[0] "%'d àààààààààà àààààààààààà ààààààà àààààààààààà"
+msgstr[1] "%'d ààààààààààà àààààààààààà ààààààà àààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2480
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3391
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3523
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3568
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2481
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3524
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3569
msgid "Error while copying."
msgstr "ààààààààààààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2482
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3566
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2483
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3522
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3567
msgid "Error while moving."
msgstr "àààààààààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
msgid "Error while moving files to trash."
-msgstr "ààààààà àààààààààààà ààààààààààà àààà."
+msgstr "ààààààààààà àààààààààààà àààààààààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2540
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2541
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
-"\"%B\" ààààà àààà àààà ààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààààà ààààààà ààààààààà "
+"\"%B\" ààààà àààà àààà àààààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààààà ààààààà ààààààààà "
"ààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2579
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2580
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "\"%B\" àààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2656
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2657
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
-msgstr "\"%B\" àààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà."
+msgstr "\"%B\" àààààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2659
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2660
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "\"%B\" ààààààà ààààààà àààààààà ààààà àà àààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2760
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2802
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2836
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2866
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2803
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2837
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2867
msgid "Error while copying to \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" àà àààààààààààààààààà àààà."
+msgstr "\"%B\"àà àààààààààààààààààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2764
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2765
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "àààà ààààààààà ààààààààààà àààà ààààààààà ààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2766
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2767
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "ààààà ààààààà ààààààà àààààààà àààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2803
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2804
msgid "The destination is not a folder."
-msgstr "àààààà àà ààààà àààà."
+msgstr "àààààà ààààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2837
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2838
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
-msgstr "ààààà àààà àààà àààà àààà. àààà àààààà àààà ààààààà ààààààààààà ààààààààààààà."
+msgstr "ààààà àààà àààà àààà àààààà àààà. àààà àààààà àààà àààààààààà ààààààààààà ààààààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2839
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2840
#, c-format
msgid "%S more space is required to copy to the destination."
msgstr "àààà àààààààààà àààà ààààààààà àààà %S ààààà ààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2867
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2868
msgid "The destination is read-only."
msgstr "àààààà àààààààà-ààààààà àààààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2926
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2927
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "\"%B\" àà \"%B\" àà àààààààààààà"
+msgstr "\"%B\"àà \"%B\"àà ààààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2927
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2928
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "\"%B\" àà \"%B\" àà ààààààààààààààà"
+msgstr "\"%B\"àà \"%B\"àà ààààààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2934
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2935
msgid "Duplicating \"%B\""
-msgstr "\"%B\" àà àààààààààààààààà"
+msgstr "\"%B\"àà àààààààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2943
msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr "(\"%B\" àààà) %'d ààààà %'d àààààà \"%B\" àà ààààààààààààà"
+msgstr "%'d ààà %'d àà (\"%B\"ààà) àààààààààà \"%B\"àà ààààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2944
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2945
msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr "(\"%B\" àààà) %'d ààààà %'d àààààà \"%B\" àà ààààààààààààààà"
+msgstr "%'d ààà %'d àà (\"%B\"ààà) àààààààààà \"%B\"àà ààààààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2951
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2952
msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")"
-msgstr "(\"%B\" àààà) %'d ààààà %'d àààààà ààààà ààààààààààà"
+msgstr "%'d ààà %'d àà (\"%B\"ààà) àààààààààà \"%B\"àà àààààààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2960
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2961
msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\""
-msgstr "%'d ààààà %'d àààààà \"%B\" àà ààààààààààààà"
+msgstr "%'d ààà %'d ààà àààààààààà \"%B\"àà ààààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2962
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963
msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\""
-msgstr "%'d ààààà %'d àààààà \"%B\" àà ààààààààààààààà"
+msgstr "%'d ààà %'d ààà àààààààààà \"%B\"àà ààààààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2968
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2969
#, c-format
msgid "Duplicating file %'d of %'d"
-msgstr "%'d ààààà %'d àààààà àààààààààààààààà"
+msgstr "%'d ààà %'d ààà àààààààààà àààààààààààààààà"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2988
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S àààààà %S àà àààà"
@@ -1255,218 +1141,218 @@ msgstr "%S àààààà %S àà àààà"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2998
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2999
msgid "%S of %S â %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S â %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S àààààà %S àà àààà â %T ààààààààààààà (%S/sec)"
msgstr[1] "%S àààààà %S àà ààààâ %T àààààààààààààà (%S/sec)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3396
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""
"\"%B\" àààààààà ààààààààààà àààààààà àààààà ààààààààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3399
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "\"%B\" àààààààà àààààààààààà ààààà àà àààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3528
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3529
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
-"\"%B\" àààààààà àààà ààààààà àààààààààààà àààààààà àààààà ààààààà àààà àààààààààààà."
+"\"%B\" àààààààà àààà àààààààààà àààààààààààà àààààààà àààààà ààààààà àààà àààààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3573
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3574
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "\"%B\" àààààààà ààààààààààà àààààààà àààààà àààààààà àààà àààààààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3618
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4309
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4921
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3619
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4310
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4922
msgid "Error while moving \"%B\"."
-msgstr "\"%B\"ààà àààààààààà àààà."
+msgstr "\"%B\"ààà àààààààààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3619
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3620
msgid "Could not remove the source folder."
-msgstr "àààààà ààààààààà ààààààààààà."
+msgstr "ààà ààààààààà ààààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3704
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3745
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4311
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3705
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3746
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4312
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4383
msgid "Error while copying \"%B\"."
-msgstr "\"%B\"àà ààààààààààààà àààà."
+msgstr "\"%B\"àà ààààààààààààààààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3705
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3706
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
-msgstr "àààààààà àààà ààààà %F ààààà ààààààà ààààààààààà."
+msgstr "àààààààà àààà ààààà %F ààààà àààààààààà ààààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3746
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3747
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
-msgstr "àààààààà àààà %F àààààà ààààààààààà."
+msgstr "àààààààà àààà %F ààààààààààà ààààààààààà."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4064
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4065
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4768
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "àà àààààààà ààààààààààà àààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4065
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4768
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4066
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4769
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "àà àààààààà ààààààààààà ààààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4066
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4769
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4067
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4770
msgid "The destination folder is inside the source folder."
-msgstr "àààà àààààà ààà ààààà àààà ààààà."
+msgstr "àààà àààààà ààà ààààà ààààààààà."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4097
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4098
msgid "You cannot move a file over itself."
-msgstr "àààà àà àààààà ààààààààà àààààà àààààààààà."
+msgstr "àààà àà ààààààààààà ààààààààà àààààà àààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4098
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4099
msgid "You cannot copy a file over itself."
-msgstr "àà àààààà àààààààà àààààà ààààààààààà."
+msgstr "àà ààààààààààà àààààààà àààààà ààààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4099
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4100
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
-msgstr "àààààààà àààà ààààààààà àààààà ààààààààààààààààààà."
+msgstr "ààà àààààààà ààààààààààààà ààààààààààààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4314
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
-msgstr "%F àà ààà àààààà àààààààà àààà àààààà ààààààààààà."
+msgstr "%F àà ààà àààààà àààààààà àààà ààààààààààà ààààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4383
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4384
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
-msgstr "àààààà %F àà ààààààààààà ààààà àà àààà àààà."
+msgstr "ààààààààààà %F àà ààààààààààà ààààà àà àààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4615
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4649
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4616
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4650
msgid "Copying Files"
-msgstr "ààààààà ààààààààààààààà"
+msgstr "àààààààààà ààààààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4677
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4678
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
-msgstr "\"%B\" àà àààààààà àààààààààààà"
+msgstr "\"%B\"àà àààààààààà àààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4681
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4682
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] "%'d àààà àààààààà àààààààààààà"
-msgstr[1] "%'d àààààà àààààààà àààààààààààà"
+msgstr[0] "%'d àààààààà àààààààààà àààààààààààà"
+msgstr[1] "%'d ààààààààà àààààààààà àààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4922
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4923
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
-msgstr "àààààà %F àà àààààààà ààààà àà àààà àààààà."
+msgstr "àààààààààà %F àà àààààààààà ààààà àà àààà àààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5185
msgid "Moving Files"
-msgstr "ààààààà ààààààààààààà"
+msgstr "àààààààààà ààààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5219
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5220
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "\"%B\" àààà ààààààà ààààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5223
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5224
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] "%'d àààààà àààà àààààààààààààà"
-msgstr[1] "%'d ààààààà àààààà àààààààààààààà"
+msgstr[0] "%'d ààààààààààà àààààà àààààààààààààà"
+msgstr[1] "%'d àààààààààà àààààà àààààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5358
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5359
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "%B àà àààààà ààààààààààààààààààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5360
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5361
msgid "Symbolic links only supported for local files"
-msgstr "ààààààààà àààààà ààààà ààààààà ààààààà ààààààà ààààààààààà"
+msgstr "ààààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààà ààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5363
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5364
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "àààààà ààààààààà ààààààà ààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5366
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5367
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "symlink àà %F àààà àààààààààààà àà àààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5685
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5686
msgid "Setting permissions"
-msgstr "ààààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5950
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5951
msgid "Untitled Folder"
msgstr "ààààààààààà ààààà"
#. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5956
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5957
#, c-format
msgid "Untitled %s"
msgstr "ààààààààààà %s"
#. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5962
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5963
msgid "Untitled Document"
msgstr "ààààààààààà àààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6140
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6141
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "%B ààààààààààà ààààààààààààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6142
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6143
msgid "Error while creating file %B."
-msgstr "%B àààààà àààààààààààà àààà."
+msgstr "%B ààààààààààà àààààààààààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6144
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6145
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "%F àà àààààààà àààààààààààà àà àààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6413
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6414
msgid "Emptying Trash"
-msgstr "ààààààà ààààààààààààààà"
+msgstr "àààààààààààà ààààààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6461
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6502
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6537
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6572
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6462
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6503
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6538
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6573
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "àààààààà àààààààààààà ààààààààààààààààààààà (ààààààààààààà)"
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
-#: ../src/nautilus-view.c:2419
+#: ../src/nautilus-view.c:2524
msgid "Undo"
msgstr "ààààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
-#: ../src/nautilus-view.c:2420
+#: ../src/nautilus-view.c:2525
msgid "Undo last action"
msgstr "ààààà ààààààà ààààààààà"
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
-#: ../src/nautilus-view.c:2438
+#: ../src/nautilus-view.c:2543
msgid "Redo"
msgstr "ààààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
-#: ../src/nautilus-view.c:2439
+#: ../src/nautilus-view.c:2544
msgid "Redo last undone action"
msgstr "ààààà ààààààà ààààààà ààààààààà"
@@ -1481,8 +1367,8 @@ msgstr[1] "%d ààààààà ààà'%s'ààà ààààààà
#, c-format
msgid "Move %d item to '%s'"
msgid_plural "Move %d items to '%s'"
-msgstr[0] "%'d àààààà '%s' àà ààààààààààààà"
-msgstr[1] "%'d ààààààà '%s' àà ààààààààààààà"
+msgstr[0] "%'d ààààààààààà '%s'àà ààààààààààààà"
+msgstr[1] "%'d àààààààààà '%s'àà ààààààààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374
#, c-format
@@ -1501,12 +1387,12 @@ msgstr[1] "%d ààààà ààààààààà ààààààà
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381
#, c-format
msgid "Move '%s' back to '%s'"
-msgstr "'%s' àà ààà '%s'àà ààààààà"
+msgstr "'%s'àà ààà '%s'àà ààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382
#, c-format
msgid "Move '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s' àà '%s'àà ààààààà"
+msgstr "'%s'àà '%s'àà ààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384
msgid "_Undo Move"
@@ -1529,7 +1415,7 @@ msgstr "àààààààààà ààààà àààààààà
msgid "Move %d item back to trash"
msgid_plural "Move %d items back to trash"
msgstr[0] "ààààààààà %d ààààààà àààààààààààà ààààààà"
-msgstr[1] "ààààààààà %d àààààààà àààààààààààà ààààààà"
+msgstr[1] "ààààààààà %d àààààààà àààààààààààà ààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981
@@ -1542,12 +1428,12 @@ msgstr[1] "àààààààààà ààààà %d àààààà
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399
#, c-format
msgid "Move '%s' back to trash"
-msgstr "'%s'àààààààààààà ààààààà"
+msgstr "'%s' àààààààààààà ààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:400
#, c-format
msgid "Restore '%s' from trash"
-msgstr "'%s'àààààààààà ààààà àààààààààààà àààà"
+msgstr "'%s' àààààààààà ààààà àààààààààààà àààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:404
#, c-format
@@ -1560,21 +1446,21 @@ msgstr[1] "%d ààààààààààà ààààààà ààà
#, c-format
msgid "Copy %d item to '%s'"
msgid_plural "Copy %d items to '%s'"
-msgstr[0] "%d àààààà '%s' àà ààààààààààààààà"
-msgstr[1] "%d ààààààà '%s' àà ààààààààààààààà"
+msgstr[0] "%d ààààààà '%s'àà ààààààààààààààà"
+msgstr[1] "%d ààààààà '%s'àà ààààààààààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:411
#, c-format
msgid "_Undo Copy %d item"
msgid_plural "_Undo Copy %d items"
msgstr[0] "%d ààààààà àààà ààààà ààààààààà(_U)"
-msgstr[1] "%d ààààààààà àààà ààààà ààààààààà(_U)"
+msgstr[1] "%d ààààààààà ààààààààà ààààààààà (_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:414
#, c-format
msgid "_Redo Copy %d item"
msgid_plural "_Redo Copy %d items"
-msgstr[0] "%d ààààààà àààà ààààà ààààààà (_R)"
+msgstr[0] "%d ààààààà ààààààààà ààààààà (_R)"
msgstr[1] "%d àààààààà àààà ààààà ààààààà (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418
@@ -1668,46 +1554,46 @@ msgstr "àààà àààààààà ààààààààà(_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460
msgid "_Redo Create Link"
-msgstr "àààà àààààààà ààààààà(_R)"
+msgstr "àààà àààààààà ààààààààà(_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676
#, c-format
msgid "Create an empty file '%s'"
-msgstr "'%s'àààà ààààààà ààààààààà "
+msgstr "'%s'àààà àààààààààà ààààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:678
msgid "_Undo Create Empty File"
-msgstr "àààà àààààààà àààààààààà ààààààààààà(_U)"
+msgstr "àààà àààààààà àààààààààà ààààààààà (_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679
msgid "_Redo Create Empty File"
-msgstr "àààà àààààààà àààààààààà ààààààààààà(_R)"
+msgstr "àààà àààààààà àààààààààà ààààààààà (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681
#, c-format
msgid "Create a new folder '%s'"
-msgstr "'%s' ààà àà ààààà àààààààà ààààààààààà"
+msgstr "'%s' ààà àà ààààà ààààààààà ààààààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683
msgid "_Undo Create Folder"
-msgstr "àààààààààà àààààààà ààààààààà (_U)"
+msgstr "àààààààààà ààààààààà ààààààààà (_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684
msgid "_Redo Create Folder"
-msgstr "àààààààà àààààààààààà ààààààààà (_R)"
+msgstr "ààààààààà àààààààààààà ààààààààà (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686
#, c-format
msgid "Create new file '%s' from template "
-msgstr "'%s' ààààààààà ààààà àà ààààà ààààààààà ààààààààà"
+msgstr "'%s' ààà ààààà àà ààààà ààààààààà ààààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:688
msgid "_Undo Create from Template"
-msgstr "ààààààààà ààààà àààààààààà ààààààààà(_U)"
+msgstr "ààà ààààà àààààààààà ààààààààà (_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:689
msgid "_Redo Create from Template"
-msgstr "ààààààààà ààààà àààààààààà ààààààà(_R)"
+msgstr "ààà ààààà àààààààààà ààààààààà (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:869
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870
@@ -1727,51 +1613,51 @@ msgstr "àààààààààààà ààààààààà...(_R)"
#, c-format
msgid "Move %d item to trash"
msgid_plural "Move %d items to trash"
-msgstr[0] "%d ààààààà àààààààààààà ààààààààààààà"
-msgstr[1] "%d ààààààà àààààààààààà ààààààààààààà"
+msgstr[0] "%d ààààààààààà àààààààààààà ààààààààààààà"
+msgstr[1] "%d àààààààààà àààààààààààà ààààààààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:996
#, c-format
msgid "Restore '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s' àà '%s'ààààà ààààààààààààà ààààààààà"
+msgstr "'%s'àà '%s'ààààà ààààààààààààà ààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003
#, c-format
msgid "Move '%s' to trash"
-msgstr "'%s' àà àààààààààààà ààààà "
+msgstr "'%s'àà àààààààààààà ààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007
msgid "_Undo Trash"
-msgstr "àààààààààààà àààààààà ààààààààààà(_U)"
+msgstr "àààààààààààà àààààààà ààààààààà (_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1008
msgid "_Redo Trash"
-msgstr "àààààààààààà àààààààà ààààààààà(_R)"
+msgstr "àààààààààààà àààààààà ààààààà (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
-msgstr "'%s'ààààààà àààààà ààààà àààààà àààààààà ààààààààààà àààààà"
+msgstr "'%s'ààààààà àààààà ààààà àààààà àààààààà ààààààààààà àààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
-msgstr "'%s'àààà ààààà àààààààà àààààà"
+msgstr "'%s' àààààààà ààààà àààààààà àààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458
msgid "_Undo Change Permissions"
-msgstr "àààààààà àààààà ààààààààààà(_U)"
+msgstr "àààààààà àààààà ààààààààà (_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459
msgid "_Redo Change Permissions"
-msgstr "àààààààà àààààà ààààààààà(_R)"
+msgstr "àààààààà àààààà ààààààà (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
-msgstr "'%s'ààààà àààààà àààààààà ààààààààààà àààààà"
+msgstr "'%s'ààààà àààààà àààààààà ààààààààààà àààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456
#, c-format
@@ -1814,18 +1700,18 @@ msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà (_R)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:856
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:882
#, c-format
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr "\"%s\"ààààà àààà ààààààààà ààààààààààààààààààà "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:860
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:886
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "ààààà àààààààààà ààààà àààààààààààà àààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2659
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2596
msgid "The selection rectangle"
-msgstr "ààààààààààààààààààà"
+msgstr "àààààààààààààà ààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
#, c-format
@@ -1847,7 +1733,7 @@ msgstr "àààààààààà àààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
#, c-format
msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
-msgstr "\"%s\" àà ààààààà àààààààààààà ààààààààààààà ààààà: %s"
+msgstr "\"%s\"àà ààààààà àààààààààààà ààààààààààààà ààààà: %s"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
msgid "Could not set as default"
@@ -1863,12 +1749,12 @@ msgstr "%s àààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
#, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with"
-msgstr "\"%s\" ààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààà àààààà"
+msgstr "\"%s\" ààààààà àààààà ààààà àààààààààà àààààà àààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
#, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "%s ààààà \"%s\" àààà ààà ààààààà ààààààààà àà àààààààààààà ààààààààà"
+msgstr "%s ààààà \"%s\" àààà ààà àààààààààà ààààààààà àà àààààààààààà ààààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
msgid "Show other applications"
@@ -1880,7 +1766,7 @@ msgstr "ààààààààààà àààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
-msgstr "àààààààààà, àààà àààààà àààà ààààà ààààààààà ààààààààààààààà."
+msgstr "àààààààààà, àààà àààààà àààà ààààà ààààààààà ààààààààààààààà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
msgid "This is disabled due to security considerations."
@@ -1894,20 +1780,20 @@ msgstr "àààààààààààà ààààààààààà
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
msgid "This drop target only supports local files."
-msgstr "à àààààà ààààààà ààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà."
+msgstr "à àààààà ààààààà ààààààà àààààààààà ààààààà àààààààààà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
-msgstr "ààààààà àààààà àààà àààààà ààààààààà, àààààà ààààààà àààààààààààà àààààààà àààààààààà."
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààà àààààà ààààààààà, àààààà ààààààà àààààààààààà àààààààà àààààààààà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
-"ààààààà àààààà àààà àààààà ààààààààà ààààà àààààà àà ààààààà ààààààààà àààààààà ààààààà àààà àààààà "
-"àààààààààà. àààà àààààààààà ààààààà àààààà àààààààà àààààààà ààààààà."
+"ààààààà ààààààààà àààà àààààà ààààààààà ààààà àààààà àà ààààààà ààààààààà àààààààà ààààààà àààà àààààà "
+"àààààààààà. àààà àààààààààà ààààààà ààààààààà àààààààà àààààààà ààààààà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
msgid "Details: "
@@ -1922,7 +1808,7 @@ msgstr "àààààààààààà..."
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:627
msgid "Search"
msgstr "àààààà"
@@ -1933,7 +1819,7 @@ msgstr "\"%s\" àààà àààààà"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr "àààààààà àààààààà ààààààà ààààààà ààààààààà ààààà àààààà."
+msgstr "àààààààà ààààààààà ààààààà ààààààà ààààààààà ààààà àààààà."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -1946,7 +1832,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr "àààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààà, ààààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààà"
+msgstr "àààààààà ààààà àààààààà àààààààààà ààààààà, ààààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààà"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -1971,14 +1857,14 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr "ààààààà ààààààààààààààà, àààà àààààààààààà àààà ààààààààààààààà àààààààà àààà àààààààà"
+msgstr "àààààààààà ààààààààààààààà, àààà àààààààààààà àààà ààààààààààààààà àààààààà àààà àààààààà"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
msgstr ""
-"ààààà àààààà àààààààà, àààà ààààààà àààààààààààà àààà ààààààà ààààààààààà àààààààààààààààààà ààààààà "
+"ààààà àààààà àààààààà, àààà àààààààààà àààààààààààà àààà ààààààà ààààààààààà àààààààààààààààààà ààààààà "
"àààààààà àààà àààààààààà."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
@@ -1991,8 +1877,8 @@ msgid ""
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
-"ààààà àààààà àààààààà, àààààà àààààààààààà àààààààà ààààààà, ààààààà ààààààà à ààààààà ààààà "
-"àààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà.à àààààààà àààà ààààààààààààà, ààààààà àààààààààà "
+"ààààà àààààà àààààààà, ààààààààààà àààààààààààà àààààààà ààààààà, ààààààà ààààààà à ààààààà ààààà "
+"àààààààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà.à àààààààà àààà ààààààààààààà, ààààààà àààààààààà "
"ààààààààààààà."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
@@ -2007,9 +1893,9 @@ msgid ""
"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
-"ààààà àààààààà ààààà àààààààà ààààààààààààààà àààà ààààààààà. ààààà \"always\" àààààààà àààààà "
+"àààààààà àààààààà ààààà àààààààà ààààààààààààààà àààà ààààààààà. ààààà \"always\" àààààààà àààààà "
"àààààààà ààààà àààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà. ààààà \"local_only\" àà àààààààààààààà "
-"ààààààà àààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà. ààààà \"never\" àà àààààààààààààà "
+"ààààààà àààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà. ààààà \"never\"àà àààààààààààààà "
"àààààààà àààààààà àààààà àààààààà à àààààà ààààààààààà."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
@@ -2025,24 +1911,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"ààààààà àààààà ààààà àààààààààààààààààà àààà ààààààààà. ààààà \"always\" àààààààà àààààà "
"ààààààà ààààà àààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààààà. ààààà \"local-only\" àà àààààààààààààà "
-"ààààààà àààà ààààààààà ààààààà àààààààà ààààààààààà. ààààà \"never\" àà ààààààààààààà àààààààà "
+"ààààààà àààààà ààààààààà ààààààà àààààààà ààààààààààà. ààààà \"never\"àà ààààààààààààà àààààààà "
"àààààà ààààà àààààààààà."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr "ààààààà àààààààààà/àààààààààààààààà àààà àààààà àààà"
+msgstr "àààààààààà àààààààààà/àààààààààààààààà àààà àààààà àààà"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
msgstr ""
-"àà àààààààààà ààààààà àààààààààààààà àààààààààà ààààà \"single\", àààà ààààà ààààààààààà àààààà "
+"àà àààààààààà àààààààààà àààààààààààààà àààààààààà ààààà \"single\", àààà ààààà ààààààààààà àààààà "
"àààààààààààààà àààààààààà ààààà \"double\"."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr "àààààààààààààà ààààààà àààààà àààààààààààààààà àààààà ààà àààààà"
+msgstr "àààààààààààààà ààààààà ààààààààà àààààààààààààààà àààààà ààà àààààà"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
@@ -2051,9 +1937,9 @@ msgid ""
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
"text files."
msgstr ""
-"àààààààààààààà ààààà àààààà (àààà àààà ààààà ààààààààààà) ààààà àààààààààà àààààà ààà àààààà.àààààààà "
+"àààààààààààààà ààààà ààààààààà (àààà àààà ààààà ààààààààààà) ààààà àààààààààà àààààà ààà àààààà.àààààààà "
"ààààààà \"launch\" àààààà àààààààààà ààà àààààààààààààà, \"ask\" àààààà àààààà àààààààà àààààààà, "
-"ààààà \"display\" àààààà ààààààà àààààààà àààààààààààààà."
+"ààààà \"display\" àààààà ààààà ààààààààààà àààààààààààààà."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
msgid "Show the package installer for unknown mime types"
@@ -2082,7 +1968,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
-msgstr "àààààààà ààààààààà \"ààààààà\" àààààààà ààààààààà àààààààà àààà àààà àààà"
+msgstr "àààààààà àààààààà \"ààààààà\" àààààààà ààààààààà àààààààà àààà àààà àààà"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
@@ -2110,7 +1996,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr "ààààà ààààà ààààà àààààààààààà ààààààà ààààààààà"
+msgstr "ààààà àààààààà ààààà àààààààààààà ààààààà ààààààààà"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
@@ -2120,10 +2006,10 @@ msgid ""
"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
"generic icon."
msgstr ""
-"ààààà ààààâàà ààààààààààààà àààààààààààààà àààà ààààààààà. ààààà \"always\" àààààààà ààààà àààààà "
-"ààààààà ààààà àààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààààà. ààààà \"local_only\" àà ààààààààààààà "
-"ààààààààààààà ààààààà àààà ààààààààà ààààààà ààààààààààà.ààààà \"never\" àà ààààààààààààà àààààààà "
-"ààààààààààà ààààààà àààààààààààà, àààààà àààààààà ààààààà ààààààààààààà."
+"ààààà ààààààààààà ààààààààààààà àààààààààààààà àààà ààààààààà. ààààà \"always\" àààààààà ààààà "
+"àààààà ààààààà ààààà àààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààààà. ààààà \"local_only\" àà "
+"ààààààààààààà ààààààààààààà ààààààà àààààà ààààààààà ààààààà ààààààààààà.ààààà \"never\" àà ààààààààààààà "
+"àààààààà ààààààààààà ààààààà àààààààààààà, àààààà àààààààà ààààààà ààààààààààààà."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
@@ -2140,26 +2026,26 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr "àààà ààààà àààààààà ààààààà ààààààààà ààààààà"
+msgstr "àààààà ààààà àààààààà ààààààà ààààààààà ààààààà"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
msgstr ""
-"ààààà àààààà àààààààà, àààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààààààààà, àààà ààààààààà unix-like "
+"ààààà àààààà àààààààà, àààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààààààààà, àààààà ààààààààà unix-like "
"àààààààà àààààààààà ààààà àààààààààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààààà."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show folders first in windows"
-msgstr "àààààààà àààà àààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààààà àààà ààààààà ààààààà"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
msgstr ""
-"ààààà àààààà àààààààà, àààààààà ààààààà àààààààà ààààà àààààà àààààààà àààààààààà ààààààà "
+"ààààà àààààà àààààààà, àààààààà àààààààà àààààààà ààààà àààààà àààààààà àààààààààà ààààààà "
"àààààààààààààààààà."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
@@ -2185,53 +2071,43 @@ msgid ""
"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""
-"ààààà ààààààà, ààààà àààààààààà àààààà àààààààà àààààààà ààààààààààà.àààà, ààààà àààààà ààààà "
-"àààààààààààààààà, ààààààà ààààààà \"a\" ààààà \"z\" àà àààààààààààààààààà ààààààà, \"z\" "
+"ààààà ààààààà, ààààà ààààààààààà ààààààààà àààààààà àààààààà ààààààààààà.àààà, ààààà àààààà ààààà "
+"àààààààààààààààà, ààààààà àààààààààà \"a\" ààààà \"z\" àà àààààààààààààààààà ààààààà, \"z\" "
"ààààà \"a\" ààààààààààààààààààà; ààààààà àààààà àààààààààààààààà, àààààà àà ààààààà ààààààààà "
"ààààààààààààààààààà."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
msgid "Default folder viewer"
-msgstr "ààààààà àààà àààààà"
+msgstr "ààààààà àààà ààààààà"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
-"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
+"and \"icon-view\"."
msgstr ""
-"àààà ààààààà ààààààààà ààààà àààààààà àààààààààààà àààààà ààààààààà àààààààààààà à àààààà "
-"ààààààààààà .àààààààà ààààààà \"list_view\", \"icon_view\" ààààà \"compact_view\"."
+"ààààààààà ààààààààààààààà à ààààààààà ààààààààà àààà ààààà àààààààààà ààààààààààààààààààààà à ààààààà "
+"ààààààààààà. àààààààà ààààààà \"àààààà-ààààààà\", \"àààààà-ààààààà\" ààààà \"ààààààààà-ààààààà\"."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Date Format"
-msgstr "àààà àààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
-msgid ""
-"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
-"\"informal\"."
-msgstr "àààà ààààà ààààà àààààààà. àààààààààà ààààààà \"locale\", \"iso\", ààààà \"informal\"."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààààààà ààà ààààà"
+msgstr "ààààààà àààààààààà ààààààààà ààà ààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
"backup files ending with a tilde (~)."
msgstr ""
-"ààààà àààààààà àààààààà, àààààààà àààà àààààà àààà àààààààààà àààà ààààààààààà ààààààààà. àààààà "
-"àààààààà àààààà àààààààà ààààâàà àààà àààààà. .hidden àààà àààà ààààààààà àààààà àààààà (~) ààà àààààààà "
-"àààààààààà."
+"ààààà àààààààà àààààààà, àààààààà àààà ààààààààà àààààà àààààààààà àààà ààààààààààà ààààààààà. àààààà "
+"ààààààààààà àààààà àààààààà ààààààà àààà ààààààààà. .hidden àààààààà àààà ààààààààà àààààààààà àààààà "
+"(~) ààà àààààààà àààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
msgid "Bulk rename utility"
msgstr "ààààààààààààà àààààààààà àààààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
@@ -2239,17 +2115,17 @@ msgid ""
"their executable name and any command line options. If the executable name "
"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
msgstr ""
-"ààààà àààààààà, ààààààà ààààààààà ààààà ààààà URIààà ààààààààààà ààààà ààààààààààààà ààààààààààààà "
+"ààààà àààààààà, ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà URIààà ààààààààààà ààààà ààààààààààààà ààààààààààààà "
"ààààààààà àààààà àààà ààà ààààààààààààà. àààààààààààà àààààààààà ààààààààààà àààà àààààà ààà à àà "
"àààà àààà àààààààààààààà àààà ààààà àààà àààààà ààààààà àààààà àààààààààààààààà ààààà ààààà àààààà "
"àààà àààààààà àààààà. ààààà àààààààààààààà àààààà àà àààààà ààààààà àààààààààààà, àààààà ààààààààà "
"ààààààà àààààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "ààààààà ààà àààààààààà ààààààààààààà àààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
@@ -2262,36 +2138,27 @@ msgstr ""
"\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", "
"\"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" ààààà \"mime_type\"."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààààà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
-msgid ""
-"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "ààààààà, àààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààà ààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "ààààààà àààààà àààà àààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà àààà àààààà."
+msgstr "àààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààà àààà àààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààà ààààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààà ààààà àààààà ààààà ààààààà ààààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
@@ -2309,264 +2176,188 @@ msgid ""
"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
"larger (200%), largest (400%)"
msgstr ""
-"àààà àààààà àà ààààààà, àààààà àààà àààààà ààà àààààààààâàà ààààààààààààààà àààààà ààààààààà. àààààà ààààà ààààà "
+"àààà àààààà àà ààààààà, àààààà ààààààà àààààà ààà àààààààààâàà ààààààààààààààà àààààà ààààààààà. àààààà ààààà ààààà "
"ààààà \"Zoom Level:Integer\" ààààààà. ààààààààà ààààà àààà àààààààà, ààààààà àààààààààà 0 "
-"ààààà ààààààààà, àààà àààà ààààààà ààààà ààààààà àààààà. ààààààààà 0 ààààà àààààààà, àààà àààààààà "
+"ààààà ààààààààà, ààààààà àààà ààààààà ààààà ààààààà àààààà. ààààààààà 0 ààààà àààààààà, àààà àààààààà "
"àààààààà ààààààààààààà. ààààààà àààà àààààà àààààààààà ààààààà àààà \"integer\"àààà àààààààààà."
-"àààààààà: 0- àààààààààà àààààà ààààààà ààààààààààààààà. 3- ààààààààà ààààààààààà ààààààà "
+"àààààààà: 0- àààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààààààààà. 3- ààààààààà ààààààààààà ààààààà "
"ààààààààààà; àààààààààààààà:5, ààààààà:4, 0 - àààààààà ààààààààààà àààà àààààà àààààààààààà àààà "
-"àààààà \"ààààààààààààà\" ààààà.àààà àààààà \"ààààààà\" ààààà ààààààààààà ààààà àààààà àààààà "
-"ààààààààààà. ààààààà àààààààààààà àààà ààààààà àààààààà. ààààààààààààààà àààà àààààààà:ààààààààààààà "
-"(33%) ààààààààààààààà (50%), ààààààà (66%), àààààààààààààà (100%), ààààààà (150%), ààààààààààààààà "
-"(200%), ààààààààààààà (400%)"
+"àààààà \"ààààààààààààà\" ààààà.àààà àààààà \"ààààààà\" ààààà ààààààààààà ààààà àààààà àààààààààà "
+"ààààààààààà. ààààààà àààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààà. ààààààààààààààà àààà àààààààà:"
+"ààààààààààààà (33%) ààààààààààààààà (50%), ààààààà (66%), àààààààààààààà (100%), ààààààà (150%), "
+"ààààààààààààààà (200%), ààààààààààààà (400%)"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
-msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààà àààà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà àààà àààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
-msgid "All columns have same width"
-msgstr "ààààà àààààààààààà ààà ààààààààà ààààààààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
-msgid ""
-"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
-"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr ""
-"ààààà àààààààààà àààààààààààààààà, ààààààààà ààààààààààààà ààààà àààààààààààà ààà ààààààààà "
-"àààààààààààà. ààààààà, ààààà àààààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
msgid "Default list zoom level"
msgstr "àààààà ààààà ààààààà àààà àààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà àààà àààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "àààààà àààààààà ààààà àààààà ààààà ààààà ààààààà àààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "àààààà àààààààà ààààà àààààà ààààà ààààà ààààààà àààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "àààà àààààààà ààààààààà àààààà àààà ààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "àààà àààààààà ààààààààà àààààà àààà ààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr "ààààààà àààààà ààààààà àààààààà ààààààà ààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
-msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr ""
-"ààààà àààààà àààààààà, Nautilus àààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààà ààààààààààà. àààààà ààà "
-"ààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
msgid "Desktop font"
-msgstr "ààààààâààààâ ààààà"
+msgstr "ààààààâààààâ ààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
-msgstr "ààààààâààààâààà ààààààà ààààà àààà ààààà ààààà."
+msgstr "ààààààâààààâààà ààààààà ààààà àààà ààà ààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "ààààà ààààà àààààà ààààààâààààâàà àààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààà ààààààà àààà ààààààà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "ààààààâààààâàà ààààààààà àààààà àààààààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààààààà ààààààààà àààà ààààààà àà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "àààààààààà àààààààà ààààààâààààâààà ààààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr "ààààà àààààà àààààààà, àààààààààààà àààà ààààààà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "àààààààààààà àààààààààà ààààààâààààâààà ààààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààààà àààààààààà àààà ààààààà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "ààààâààààà àààààà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààâààààà àààààà àààààààà ààààààààà àà àààààààà ààààààâààààâààààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "ààààààâààààâààààààààà àààààà àààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
-"desktop."
msgstr ""
-"ààààà ààààààâààààâààà àààà ààààààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààààààààààà, à àààààà àààààààààà."
+"ààààà àààààà àààààààà, ààààâààààà àààààà ààààààààà ààààààààà àà àààààààà ààààààâààààâàà ààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "ààààààâààààâ ààààà àààààà àààààà àààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"ààààà ààààààâààààâààà àààà ààààà àààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààààààààààà, à àààààà àààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "ààààààâààààâ àààààààààà àààààà àààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"ààààà ààààààâààààâààà àààà àààààààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààààààààààà, à àààààà àààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
msgid "Network servers icon name"
msgstr "ààààâààààà àààààà àààààà àààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
msgstr ""
"ààààà ààààààâààààâààà àààà ààààâààààà àààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààààààààààà, à àààààà àààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
"limit is imposed on the number of displayed lines."
msgstr ""
-"ààààààààà àààà ààààà ààààààà àààààààààà àà ààà ààààààààà ààà àààààààààààà ààààààà àààààààààà "
-"ààààààààààà. ààààà 0 ààààà àààààà ààààà, àààà àààà àààààà àààààà ààààà ààààà àààààà. ààààà 0 "
-"àààà ààààààààà, ààààààààààààààà ààààààà ààààààà ààààààààààààà."
+"ààààààààà àààààààà ààààà ààààààà àààààààààà àà ààà ààààààààà ààà àààààààààààà ààààààà àààààààààà "
+"ààààààààààà. ààààà 0 ààààà àààààà ààààà, ààààààà àààà àààààà àààààà ààààà ààààà àààààà. ààààà "
+"0 àààà ààààààààà, ààààààààààààààà ààààààà ààààààà ààààààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
msgid "Fade the background on change"
msgstr "àààààààà àààààààà ààààààà àààààààà ààààààààà àààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
"background."
msgstr ""
-"ààààà ààààààà àààààààààààààà, ààààà ààààààà ààààààâààààâààààààààààà ààààààààà àà ààààààà àààààààà "
+"ààààà ààààààà àààààààààààààà, ààààà ààààààà ààààààâàààà ààààààààààà ààààààààà àà ààààààà àààààààà "
"ààààààààààà àààààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
msgid "The geometry string for a navigation window."
msgstr "ààààààààà àààààà ààààà àààààààà ààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
"windows."
msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà àààààààààà àà ààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààà àààààà ààààà."
+msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààààà àààààà ààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààààà ààààààààà àààààà ààààà."
+msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààààààà ààààààààà àààààà ààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
msgid "Width of the side pane"
msgstr "àààà àààà ààààà ààààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr "ààààà àààààààà àààà àààà ààààà ààààààà ààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
-msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr "ààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààà ààààààààà àààà àààà ààààà ààààààà ààààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààà àà ààààààà ààààààà ààààààà ààààààà àààààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr "ààààà àààààààà àààààààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààà ààààààààà àààààààààààà ààààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààààà ààààààà ààààààà ààààààà ààààààà àààààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
-msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr "ààààà àààààààà àààààà ààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààààà ààààààà àààààààà ààààààà ààààààà àààààààààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààà àà ààààààà ààààààà àààààà ààààààà àààààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
msgid "Show side pane in new windows"
-msgstr "ààààà àààààààà àààà ààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààà ààààààààà àààà ààààààà ààààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààà àà ààààààà ààààààà àààààà ààààààà àààààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
-msgid "Side pane view"
-msgstr "àààà ààààà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
-msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr "ààààààà àààààà ààààààààà àààà àààà àààààà."
+msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààà àà ààààààà àààààààà àààààà ààààààà àààààààààààà."
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
@@ -2575,31 +2366,31 @@ msgstr "ààààà àààà..."
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
msgid "Send file by mail, instant message..."
-msgstr "àààààà àààààà àààààà àààà, ààààà àààààà..."
+msgstr "àààààà àààààà ààààààààààà àààà, ààààà àààààà..."
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr "àààààà àààààà ààààààà àààà, ààààà àààààà..."
+msgstr "àààààà àààààà àààààààààà àààà, ààààà àààààà..."
-#: ../src/nautilus-application.c:151
+#: ../src/nautilus-application.c:209
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "ààààààà \"%s\" àààààààà ààààààà àààààààààààà."
-#: ../src/nautilus-application.c:153
+#: ../src/nautilus-application.c:211
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
-"ààààààà ààààà ààààà, àààààà ààààààààà àààààààà ààààààààààà, àààà àààààààâàà à àààààààà "
-"àààààààààààààà àààààà ààààààà."
+"ààààààà ààààà ààààà, àààààà ààààààààà àààààààà ààààààààààà, àààà àààààààâàà à àààààààà àààààààààààààà "
+"àààààà ààààààà."
-#: ../src/nautilus-application.c:156
+#: ../src/nautilus-application.c:214
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààà àààààààààààààààààà: %s."
-#: ../src/nautilus-application.c:158
+#: ../src/nautilus-application.c:216
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
@@ -2607,7 +2398,7 @@ msgstr ""
"ààààààà ààààà ààààà, àààààà à ààààààààà ààààààààààà , àààà àààààààâàà à ààààààààà àààààààààààààààà "
"ààààààà àààààà ààààààà."
-#: ../src/nautilus-application.c:290
+#: ../src/nautilus-application.c:348
msgid ""
"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.config/nautilus"
@@ -2615,9 +2406,9 @@ msgstr ""
"ààààààà 3.0 à ààààààààààà ààààààààààà ààààà à àààààààààààà ~/.config/nautilus àà ààààààààà "
"àààààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-application.c:782 ../src/nautilus-bookmarks-window.c:142
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:339
+#: ../src/nautilus-application.c:835 ../src/nautilus-bookmarks-window.c:142
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:198
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:266
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -2626,53 +2417,53 @@ msgstr ""
"ààààààààà àààààààààààààà ààààà àà àààà àààààà: \n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:892
+#: ../src/nautilus-application.c:945
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check ààà àààààà ààà àààààààààà àààààààà."
-#: ../src/nautilus-application.c:898
+#: ../src/nautilus-application.c:951
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit ààà àààààà URIààà àààààààà."
-#: ../src/nautilus-application.c:905
+#: ../src/nautilus-application.c:958
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
msgstr "--geometryàà àààà àààà àààààà URIààà ààààààààààààà."
-#: ../src/nautilus-application.c:949
+#: ../src/nautilus-application.c:1002
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "ààààà-ààààà àààààààà ààààààààà ààààà."
-#: ../src/nautilus-application.c:955
+#: ../src/nautilus-application.c:1008
msgid "Show the version of the program."
-msgstr "àààààààààà ààààà ààààààâàà ààààààà."
+msgstr "àààààààààà ààààà àààààààààààà ààààààà."
-#: ../src/nautilus-application.c:957
+#: ../src/nautilus-application.c:1010
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "àààààà àààààààààààààà ààààà àààààààà ààààààààà."
-#: ../src/nautilus-application.c:957
+#: ../src/nautilus-application.c:1010
msgid "GEOMETRY"
msgstr "àààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-application.c:959
+#: ../src/nautilus-application.c:1012
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "ààààààààà ààààààààà URIààà ààààààà ààààààààà ààààààààà."
-#: ../src/nautilus-application.c:961
+#: ../src/nautilus-application.c:1014
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
-msgstr "ààààààâààààâàààààààààààààà (ààààààààààà àààààààà ààààààààà àààààààà ààààààààà)."
+msgstr "ààààààâàààà àààààààààààààà (ààààààààààà àààààààà ààààààààà àààààààà ààààààààà)."
-#: ../src/nautilus-application.c:963
+#: ../src/nautilus-application.c:1016
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "ààààààà ààààà àààààààààààà."
-#: ../src/nautilus-application.c:964
+#: ../src/nautilus-application.c:1017
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../src/nautilus-application.c:975
+#: ../src/nautilus-application.c:1028
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2680,10 +2471,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"àààà àààààààààààà àààà ààààààààà àààààààà"
+"àààààà àààààààààààà àààààà ààààààààà àààààààà"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:887
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:514
msgid "New _Window"
msgstr "ààààà àààààà (_W)"
@@ -2691,16 +2482,16 @@ msgstr "ààààà àààààà (_W)"
msgid "Connect to _Server"
msgstr "ààààààààà àààààààààààà (_S)"
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:795
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:438
msgid "Prefere_nces"
msgstr "àààààààààààà (_n)"
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4
msgid "_About Files"
-msgstr "ààààà ààààààà (_A)"
+msgstr "àààààààà ààààààà (_A)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:789
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:432
msgid "_Help"
msgstr "ààààà (_H)"
@@ -2712,16 +2503,16 @@ msgstr "àààààààààààà (_Q)"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
#, c-format
msgid "Error starting autorun program: %s"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààààààààà ààààà: %s"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààà àààààààààààààà ààààà: %s"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
#, c-format
msgid "Cannot find the autorun program"
-msgstr "ààààààààà àààààààààààà àààààààààààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààààà àààààààààààààààà"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171
msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr "<big><b>àààààààààààà ààààà ààààààâàààà àà ààààà</b></big>"
+msgstr "<big><b>àààààààààààà ààààà ààààààâàààààà ààààà</b></big>"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197
msgid ""
@@ -2756,17 +2547,18 @@ msgstr "àààààààààà ààààààààààààà"
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "àààààààààààà ààààààà"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
-msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "<b>ààààààààààà (_B)</b>"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:512
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "àààààààààà (_B)"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
-msgid "<b>_Name</b>"
-msgstr "<b>àààà (_N)</b>"
+msgid "_Name"
+msgstr "àààà (_N)"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
-msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b>ààààààà (_L)</b>"
+msgid "_Location"
+msgstr "ààààààà(_L)"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
msgid "SSH"
@@ -2831,7 +2623,7 @@ msgid "Continue"
msgstr "ààààààà"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:703
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5100 ../src/nautilus-view.c:1438
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5124 ../src/nautilus-view.c:1451
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "ààààààààà àààààààààààààà ààààà àà ààààà àààààà."
@@ -2870,7 +2662,7 @@ msgid "Sh_are:"
msgstr "ààààààààààà (_a):"
#. fourth row: folder entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1010 ../src/nautilus-view.c:1632
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1010 ../src/nautilus-view.c:1645
msgid "_Folder:"
msgstr "ààààà (_F):"
@@ -2920,8 +2712,8 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:704 ../src/nautilus-view.c:7026
-#: ../src/nautilus-view.c:8563
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:704 ../src/nautilus-view.c:7233
+#: ../src/nautilus-view.c:8790
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "àààààààààààà àààààààà (_m)"
@@ -2942,16 +2734,16 @@ msgid "Empty Trash"
msgstr "àààààààààààà àààà àààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:725 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
-#: ../src/nautilus-view.c:7027
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:725 ../src/nautilus-trash-bar.c:211
+#: ../src/nautilus-view.c:7234
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "àààààààààààà àààà ààààà ààààààà àààààààà"
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:788
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:787
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "ààààààâààààâ àààààà àà ààààà àààààààààààà."
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:789
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:788
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "ààààààààààà ààààààâààààâ àààààààà àà ààààà àààààààààààà."
@@ -2966,7 +2758,7 @@ msgstr "URL"
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
msgid "Description"
msgstr "ààààà"
@@ -2975,8 +2767,8 @@ msgid "Command"
msgstr "àààààà"
#. hardcode "Desktop"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:95 ../src/nautilus-desktop-window.c:273
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1232 ../src/nautilus-places-sidebar.c:706
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:522
msgid "Desktop"
msgstr "ààààààâààààâ"
@@ -3088,19 +2880,19 @@ msgstr "\"%s\" àà \"%s\" àà àààààààààààààà
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#.
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3896
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3907
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:282
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3919
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3930
msgid "None"
msgstr "ààààààà"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
msgid "File Management Preferences"
-msgstr "àààà ààààààà àààààààààààà"
+msgstr "àààààà ààààààà àààààààààààà"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
-msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<b>ààààààà àààààà</b>"
+msgid "Default View"
+msgstr "ààààààà àààààà"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
msgid "View _new folders using:"
@@ -3112,577 +2904,517 @@ msgstr "àààààààà àààààà (_A):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "ààààà àààà ààààà ààààààààà ààààààààààààààà (_f)"
+msgstr "àààààààà àààà ààààà ààààààààà ààààààààààààààà (_f)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6
msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr "àààààà ààààà ààààààààà ààààààà ààààààà (_b)"
+msgstr "àààààà ààààà ààààààààà àààààààààà ààààààà (_b)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
-msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b>àààààà àààààà àààààààààà</b>"
+msgid "Icon View Defaults"
+msgstr "àààààà àààààà àààààààààà"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "ààààààà àààà àààààà (_z):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "ààààààà ààààà àààààà (_T)"
+msgid "List View Defaults"
+msgstr "àààààà àààààà àààààààààà"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
-msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr "<b>ààààààààà àààààà àààààààààà</b>"
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "ààààààà àààà àààààà (_e):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "ààààààà àààà àààààà (_D):"
+msgid "Views"
+msgstr "àààààààà"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
-msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr "ààààà àààààààààààà ààà ààààààààà ààààààààààààà (_l)"
+msgid "Behavior"
+msgstr "àààààààà"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
-msgid "<b>List View Defaults</b>"
-msgstr "<b>àààààà ààààààààààà àààààààààààà</b>"
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "àà àààààààààà ààààààà àààààà (_S)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
-msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr "ààààààà àààà àààààà (_e):"
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "àààààààà ààààààààà ààààà àààààà àààààààà(_D)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
-msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr "<b>ààààààà àààààà àààààààààà</b>"
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "ààààà àààààààà àààà àààà àààààààààà àààààà (_f)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
-msgid "Show _only folders"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààà (_o)"
+msgid "Executable Text Files"
+msgstr "àààààààààààààà ààààà ààààààààà"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
-msgid "Views"
-msgstr "àààààààà"
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "àààààààààààààà ààààà àààààààààà àààààààààààààà àààààà ààààà (_R)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>àààààààà</b>"
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "àààààààààààààà ààààààààà àààààààààààààà àààààà àààààà (_V)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-msgid "_Single click to open items"
-msgstr "àà àààààààààà ààààààà àààààà (_S)"
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "ààààààààà ààààà(_A)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
-msgid "_Double click to open items"
-msgstr "àààààààà ààààààààà ààààà àààààà àààààààà(_D)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:570 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
+msgid "Trash"
+msgstr "àààààààààà"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
-msgid "Open each _folder in its own window"
-msgstr "ààààà àààààààà àààà àààà ààààààààà àààààà (_f)"
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "àààààààààààà àààà ààààààààà àààà àààààààààà àààààààà ààààà ààààà (_e)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
-msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<b>àààààààààààààà ààààààà àààààà</b>"
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "ààààààà ààààààààà àà àààààààà àààààààà àààà (_n)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
-msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "àààààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààààààà àààààà ààààà (_R)"
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "àààààà ààààààààà"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
-msgid "_View executable text files when they are opened"
-msgstr "àààààààààààààà àààààà àààààààààààààà àààààà àààààà (_V)"
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"ààààààà ààààà àààààà ààààààààààààà àààààà ààààààààà ààààààààà. ààààààààà ààààààà àààà àààààààà ààààààà "
+"ààààà ààààààà àààààààààààà."
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
-msgid "_Ask each time"
-msgstr "ààààààààà ààààà(_A)"
+msgid "Display"
+msgstr "ààààààààààà"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
-msgid "<b>Trash</b>"
-msgstr "<b>àààààààààà</b>"
+msgid "List Columns"
+msgstr "ààààààààààààà àààààààà àààà"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "àààààààààààà àààà ààààààààà àààà ààààààà àààààààà ààààà ààààà (_e)"
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "àààààà àààààààà, àààààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà."
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
-msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àà àààààààà àààààààà àààà (_n)"
+msgid "Text Files"
+msgstr "ààààààà ààààààààà"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-msgid "Behavior"
-msgstr "àààààààà"
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààà (_x):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b>àààààà ààààààààà</b>"
+msgid "Other Previewable Files"
+msgstr "ààà ààààààààà ààààààààà"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
-"information will appear when zooming in closer."
-msgstr ""
-"ààààààà ààààà àààààà ààààààààààààà àààààà ààààààààà ààààààààà. ààààààààà ààààààà àààà àààààààà ààààààà "
-"ààààà ààààààà àààààààààààà."
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "ààààààààààààà ààààààà (_t):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
-msgid "<b>Date</b>"
-msgstr "<b>àààà</b>"
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "à ààààààà àààà ààààà àààààààààà ààààààà (_O):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
-msgid "_Format:"
-msgstr "àààààààà (_F):"
+msgid "Folders"
+msgstr "ààààààà"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-msgid "Display"
-msgstr "ààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
-msgid "<b>List Columns</b>"
-msgstr "<b>ààààààààààààà àààààààà àààà</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "àààààà àààààààà, àààààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà."
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
-msgid "List Columns"
-msgstr "ààààààààààààà àààààààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
-msgid "<b>Text Files</b>"
-msgstr "<b>ààààààà àààààà</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààà (_x):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
-msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<b>ààà ààààààà àà àààààà</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
-msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "ààààààààààààà ààààààà (_t):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
-msgid "_Only for files smaller than:"
-msgstr "à ààààààà àààà ààààà ààààààà ààààààà (_O):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
-msgid "<b>Folders</b>"
-msgstr "<b>àààààààà</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
msgid "Count _number of items:"
msgstr "àààààà ààààà ààààààààà (_n):"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
msgid "Preview"
msgstr "àààààààà"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2675 ../src/nautilus-icon-view-container.c:584
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2459 ../src/nautilus-icon-view-container.c:568
msgid "Icon View"
msgstr "àààààà ààààààà"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1725 ../src/nautilus-list-view.c:3352
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1725 ../src/nautilus-list-view.c:3314
msgid "List View"
msgstr "àààààà ààààààà"
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2689
-msgid "Compact View"
-msgstr "ààààààààà ààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
msgid "Always"
msgstr "àààààààààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
msgid "Local Files Only"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààà àààààààààà ààààààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
msgid "Never"
msgstr "ààààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
msgid "By Name"
msgstr "àààààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
msgid "By Size"
msgstr "àààààààààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
msgid "By Type"
msgstr "àààààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
msgid "By Modification Date"
msgstr "àààààààààà àààààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
msgid "By Access Date"
msgstr "ààààà àààààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
msgid "By Trashed Date"
msgstr "àààààààààààà ààààà àààààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
#, no-c-format
msgid "33%"
msgstr "33%"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
#, no-c-format
msgid "66%"
msgstr "66%"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
msgid "100 KB"
msgstr "100 àààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
msgid "500 KB"
msgstr "500 àààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
msgid "1 MB"
msgstr "1 àààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
msgid "3 MB"
msgstr "3 àààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
msgid "5 MB"
msgstr "5 àààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
msgid "10 MB"
msgstr "10 àààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
msgid "100 MB"
msgstr "100 àààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
msgid "1 GB"
msgstr "1 àààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
msgid "2 GB"
msgstr "2 àààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
msgid "4 GB"
msgstr "4 àààà"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:133
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:128
msgid "by _Name"
msgstr "àààààà ààààà (_N)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:134 ../src/nautilus-icon-view.c:1332
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:129 ../src/nautilus-icon-view.c:1263
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:140
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:135
msgid "by _Size"
msgstr "àààààààààà ààààà (_S)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:141 ../src/nautilus-icon-view.c:1336
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:136 ../src/nautilus-icon-view.c:1267
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "àààààààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:147
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:142
msgid "by _Type"
msgstr "àààààà ààààà (_T)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:148 ../src/nautilus-icon-view.c:1340
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:143 ../src/nautilus-icon-view.c:1271
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:154
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:149
msgid "by Modification _Date"
msgstr "àààààààààà àààààà ààààà (_D)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:155 ../src/nautilus-icon-view.c:1344
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:150 ../src/nautilus-icon-view.c:1275
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "àààààààààà àààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:161
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:156
msgid "by T_rash Time"
msgstr "ààààààà ààààà àààààà ààààà (_r)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:162 ../src/nautilus-icon-view.c:1348
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:157 ../src/nautilus-icon-view.c:1279
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr "ààààààà ààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:641
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:628
msgid "_Organize Desktop by Name"
msgstr "ààààààâààààâàà àààààà ààààà ààààààààààààààà (_O)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1297
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1228
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "ààààààààà ààà àààààà (_g)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1299
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1230
msgid "Resize Icon..."
msgstr "àààààà ààààààà àààààà...(_h)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1300
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1231
msgid "Make the selected icon resizable"
msgstr "ààààààààà àààààà ààààààà ààààààààààà àààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1303 ../src/nautilus-icon-view.c:1467
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1234 ../src/nautilus-icon-view.c:1398
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "ààààààà àààà àààààààààà ààààààààààààà (_z)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1304
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1235
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "ààààààààà ààààà àààààààà àààà àààà ààààààààààà ààààààààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1307
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1238
msgid "_Organize by Name"
msgstr "àààààà ààààà ààààà (_O)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1308
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1239
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
-"ààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààààààà àààààààà àààààààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà"
+"àààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààààààà àààààààà àààààààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1314
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1245
msgid "Re_versed Order"
msgstr "àààààààà àààààà (_v)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1315
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1246
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "àààààààààààààààà ààààààààà ààààààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1319
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1250
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "ààààààààààààà (_K)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1320
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1251
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "àààààà ààà ààààààààà àààààà àààà"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1327
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1258
msgid "_Manually"
-msgstr "àààààààààà (_M)"
+msgstr "àààààààà (_M)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1328
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1259
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "ààààààààà àààààààààà àààààà ààààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààààà àààààààààà àààààà ààààà ààààààààà"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1331
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1262
msgid "By _Name"
msgstr "àààààà ààààà (_N)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1335
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1266
msgid "By _Size"
msgstr "àààààààààà ààààà (_S)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1339
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1270
msgid "By _Type"
msgstr "àààààà ààààà (_T)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1343
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1274
msgid "By Modification _Date"
msgstr "àààààààààà àààààà ààààà (_D)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1347
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1278
msgid "By T_rash Time"
-msgstr "ààààààà ààààà àààààà ààààà (_r)"
+msgstr "àààààààààààà ààààà àààààààà ààààà (_r)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1468
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1399
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "ààààààà àààààààààà àààà àààà ààààààààààà ààààààààààà (_z)"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2677
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2461
msgid "_Icons"
msgstr "àààààààà (_I)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2678
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2462
msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "àààààà àààààààà àà àààà àààààààààààà."
+msgstr "àààààà àààààààà àà àààà àààààààààààà."
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2679
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2463
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "àààààààààààààààà àààààà àààààààààà àààà àààààààà."
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2680
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2464
msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "à ààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààààà."
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2691
-msgid "_Compact"
-msgstr "ààààààààà (_C)"
+msgstr "à ààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààààà."
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2692
-msgid "The compact view encountered an error."
-msgstr "ààààààààà àààààà àà ààààààà àààààààààààà."
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2693
-msgid "The compact view encountered an error while starting up."
-msgstr "àààààààààààààààà ààààààààà àààààààààà àààà àààààààà."
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2694
-msgid "Display this location with the compact view."
-msgstr "à ààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààààà."
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
msgid "Camera Brand"
msgstr "àààààà ààààààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:264
msgid "Camera Model"
msgstr "àààààà ààààà"
#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
msgid "Date Taken"
msgstr "àààààààààà àààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269
msgid "Date Digitized"
msgstr "àààààààààà àààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Modified"
+msgstr "àààààààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
msgid "Exposure Time"
msgstr "àààààâàààààâ àààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
msgid "Aperture Value"
msgstr "ààààààààààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO ààààà ààààààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
msgid "Flash Fired"
msgstr "àààààààààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
msgid "Metering Mode"
msgstr "ààààààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
msgid "Exposure Program"
msgstr "àààààâàààààâ àààààààààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
msgid "Focal Length"
msgstr "àààààààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:282
msgid "Software"
msgstr "ààààààâààààâ"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
msgid "Keywords"
-msgstr "àààààààààà"
+msgstr "ààààààààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
msgid "Creator"
msgstr "àààààààààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
msgid "Copyright"
msgstr "àààààààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:348
msgid "Rating"
msgstr "ààààààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:378
msgid "Image Type:"
msgstr "ààààà ààà:"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:381
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
msgstr[0] "<b>ààààààà:</b> %d àààààààà"
msgstr[1] "<b>ààààààà:</b> %d àààààààààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:387
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
msgstr[0] "<b>ààààà:</b> %d àààààààà"
msgstr[1] "<b>ààààà:</b> %d àààààààààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:404
msgid "Failed to load image information"
msgstr "ààààà ààààààààààà ààààààààààà ààààààààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:620
msgid "loading..."
msgstr "àààààààààààà..."
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:672
msgid "Image"
msgstr "ààààà"
-#: ../src/nautilus-list-model.c:376 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1238
+#: ../src/nautilus-list-model.c:376
msgid "(Empty)"
msgstr "(àààà )"
-#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1238
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1138
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:204
+#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1145
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:287
msgid "Loading..."
msgstr "àààààààààààà..."
@@ -3707,23 +3439,23 @@ msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "à àààààààà àààààààà ààààààààààààà ààààààààà"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3354
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3316
msgid "_List"
msgstr "àààààà (_L)"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3355
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3317
msgid "The list view encountered an error."
-msgstr "àààààà àààààààà àà àààà àààààààààààà."
+msgstr "àààààà àààààààà àà àààà àààààààààààà."
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3356
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3318
msgid "The list view encountered an error while starting up."
-msgstr "àààààààààààààààààààà àààààà àààààààà àà àààà àààààààààààà."
+msgstr "àààààààààààààààààààà àààààà àààààààà àà àààà àààààààààààà."
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3357
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3319
msgid "Display this location with the list view."
-msgstr "à ààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààààà"
+msgstr "à ààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3083
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3106
msgid "Location:"
msgstr "ààààààà:"
@@ -3753,7 +3485,7 @@ msgstr "àààà \"%s\" ààààààààà."
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr "àààà \"%s\" ààààààààà, àààààà àààààààààààààààà àààààà?"
+msgstr "àààà \"%s\" ààààààààà, àààààà àààààààààààààààà ààààààààà?"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
@@ -3766,21 +3498,21 @@ msgstr "à àààààà àààààààààààà, ààà
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1243
-#: ../src/nautilus-view.c:7078 ../src/nautilus-view.c:7196
-#: ../src/nautilus-view.c:8217 ../src/nautilus-view.c:8495
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-view.c:7291
+#: ../src/nautilus-view.c:7409 ../src/nautilus-view.c:8413
+#: ../src/nautilus-view.c:8714
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "àààààààààààà ààààààà (_v)"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
-msgstr "\"%s\"àà àààààààààààààààààà, àààà àààà ààààààààà ààààààààààààà?"
+msgstr "\"%s\"àà àààààààààààààààààà, àààà àààà ààààààààà ààààààààààààà?"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr "\"%s\" ààààà àà àààààààààààààà ààààààà àààà."
+msgstr "\"%s\" ààààà àà àààààààààààààà ààààà ààààààà."
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
msgid "Run in _Terminal"
@@ -3791,9 +3523,9 @@ msgid "_Display"
msgstr "ààààààààààà(_D)"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1783
-#: ../src/nautilus-view.c:938
+#: ../src/nautilus-view.c:951
msgid "Are you sure you want to open all files?"
-msgstr "àààà ààààààààà ààààà ààààààà ààààààààààààààààààà?"
+msgstr "àààà ààààààààà ààààà àààààààààà ààààààààààààààààààà?"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1043
#, c-format
@@ -3803,24 +3535,24 @@ msgstr[0] "ààà %d àààààààà àààààààà àà
msgstr[1] "ààà %d àààààààà ààààààààà ààààààààààà."
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1116
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1604
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1610
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1627
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1638
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1644
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1670
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1591
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1597
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1614
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1625
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1631
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1657
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "\"%s\"àà ààààààààààààà ààààààà."
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1213
msgid "The file is of an unknown type"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààà àààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààà àààààààà"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1217
#, c-format
msgid "There is no application installed for %s files"
-msgstr "%s ààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààààààà"
+msgstr "%s àààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààààààà"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1232
msgid "_Select Application"
@@ -3828,7 +3560,7 @@ msgstr "ààààààààààààà ààààààààà (_S)
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1268
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "àààààààààààà àààààààààà àààà àààààààààà ààààà àà ààààààà àààààààààà:"
+msgstr "àààààààààààà àààààààààà àààà àààààààààà ààààà àà ààààààà ààààà àààà:"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1270
msgid "Unable to search for application"
@@ -3840,8 +3572,8 @@ msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
"Do you want to search for an application to open this file?"
msgstr ""
-"%s ààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààààààà.\n"
-"à àààààà àààààà àààààààààà ààààà ààààààààààààààààààààà?"
+"%s àààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààààààà.\n"
+"à àààààààààà àààààà àààààààààà ààààà ààààààààààààààààààààà?"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1539
msgid "Untrusted application launcher"
@@ -3853,7 +3585,7 @@ msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
msgstr ""
-"àààààààà àààààààààà \"%s\" àààààààààààà ààààààààààààààà. ààààà àààà à àààà ààààà ààààà "
+"àààààààà àààààààààà \"%s\" àààààààààààà ààààààààààààààà. ààààà àààà à àààààààà ààààà ààààà "
"àààààààààà, àààààà àààààààààààà ààà àààààà àààà."
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1557
@@ -3872,11 +3604,11 @@ msgstr[0] "ààà %d ààààà ààààààààààààà
msgstr[1] "ààà %d àààààààà àààààààààààà ààààààààààà."
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1861 ../src/nautilus-mime-actions.c:2135
-#: ../src/nautilus-view.c:6198
+#: ../src/nautilus-view.c:6401
msgid "Unable to mount location"
msgstr "ààààààààà ààààà ààààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2214 ../src/nautilus-view.c:6345
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2214 ../src/nautilus-view.c:6548
msgid "Unable to start location"
msgstr "ààààààààà àààààààààààààààààààà"
@@ -3892,225 +3624,223 @@ msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "%d ààààààà ààààààààààààà"
msgstr[1] "%d àààààààà ààààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-notebook.c:370
+#: ../src/nautilus-notebook.c:368
msgid "Close tab"
msgstr "àààààà àààààààà"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:319
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:270
msgid "Devices"
msgstr "àààààààà"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:327
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:278
msgid "Bookmarks"
msgstr "àààààààààà"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:556 ../src/nautilus-places-sidebar.c:581
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:824
-#, c-format
-msgid "Mount and open %s"
-msgstr "%s àà ààààààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:492
+msgid "Places"
+msgstr "àààààààà"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:685
-msgid "Computer"
-msgstr "ààààààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:499
+msgid "Recent"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:501
+msgid "Recent files"
+msgstr "àààààà ààààààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:696 ../src/nautilus-window-menus.c:866
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:512 ../src/nautilus-window-menus.c:509
msgid "Open your personal folder"
msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààà"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:708
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:524
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "àà ààààààâààààâààààà ààààààààà àà ààààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:795 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1338
-msgid "File System"
-msgstr "àààà ààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:797
-msgid "Open the contents of the File System"
-msgstr "àààà ààààààà ààààà ààààààààà àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:804 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
-msgid "Trash"
-msgstr "àààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:806
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:572
msgid "Open the trash"
msgstr "àààààààààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:811
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:624 ../src/nautilus-places-sidebar.c:649
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:826
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "%s àà ààààààààà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:724
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "àààààà ààààààà ààààà ààààààààà àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:804
msgid "Network"
msgstr "ààààâààààà"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:864
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:810
msgid "Browse Network"
msgstr "ààààâààààààà àààààààà"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:866
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:812
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "ààààâààààà ààààà àààààààà àààààà"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1729 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2765
-#: ../src/nautilus-view.c:7124 ../src/nautilus-view.c:7148
-#: ../src/nautilus-view.c:7220 ../src/nautilus-view.c:7853
-#: ../src/nautilus-view.c:7857 ../src/nautilus-view.c:7940
-#: ../src/nautilus-view.c:7944 ../src/nautilus-view.c:8044
-#: ../src/nautilus-view.c:8048
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1633 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2699
+#: ../src/nautilus-view.c:7337 ../src/nautilus-view.c:7361
+#: ../src/nautilus-view.c:7433 ../src/nautilus-view.c:8040
+#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8127
+#: ../src/nautilus-view.c:8131 ../src/nautilus-view.c:8231
+#: ../src/nautilus-view.c:8235
msgid "_Start"
msgstr "ààààààààààà (_S)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1730 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2772
-#: ../src/nautilus-view.c:7128 ../src/nautilus-view.c:7152
-#: ../src/nautilus-view.c:7224 ../src/nautilus-view.c:7882
-#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8073
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:805
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1634 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2706
+#: ../src/nautilus-view.c:7341 ../src/nautilus-view.c:7365
+#: ../src/nautilus-view.c:7437 ../src/nautilus-view.c:8069
+#: ../src/nautilus-view.c:8156 ../src/nautilus-view.c:8260
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:448
msgid "_Stop"
msgstr "ààààààà(_S)"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1735
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1639
msgid "_Power On"
msgstr "àààà ààà (_P)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1736 ../src/nautilus-view.c:7886
-#: ../src/nautilus-view.c:7973 ../src/nautilus-view.c:8077
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1640 ../src/nautilus-view.c:8073
+#: ../src/nautilus-view.c:8160 ../src/nautilus-view.c:8264
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "àààààààà àààààààààààà àààààààààà (_S)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1739
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1643
msgid "_Connect Drive"
msgstr "àààààààà àààààààààààà (_C)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1740
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "àààààààà ààààààààààààà (_D)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1743
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1647
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "àààà-àààààà ààààààààà ààààààààààà (_S)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1744
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1648
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "àààà-àààààà ààààààààà ààà (_S)"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1748 ../src/nautilus-view.c:7956
-#: ../src/nautilus-view.c:8060
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1652 ../src/nautilus-view.c:8143
+#: ../src/nautilus-view.c:8247
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "àààààà àààà àààà (_U)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1749 ../src/nautilus-view.c:7898
-#: ../src/nautilus-view.c:7985 ../src/nautilus-view.c:8089
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1653 ../src/nautilus-view.c:8085
+#: ../src/nautilus-view.c:8172 ../src/nautilus-view.c:8276
msgid "_Lock Drive"
msgstr "àààààààà àààààààà (_L)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1825 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2389
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1730 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2323
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
-msgstr "%sàà àààààààààààààààààààà"
+msgstr "%sâàà àààààààààààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2148 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2176
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2204
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2077 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2105
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2133
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "%s àà ààààààààààààààààààà"
+msgstr "%sâàà ààààààààààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2344
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2278
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "ààààààà ààààààà ààààà %s àà àààààà ààààààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2444
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2378
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "%sàà àààààààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2681 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1154
-#: ../src/nautilus-view.c:6998 ../src/nautilus-view.c:8411
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2615 ../src/nautilus-view.c:7205
+#: ../src/nautilus-view.c:8630
msgid "_Open"
msgstr "àààààà (_O)"
-#. add the "open in new tab" menu item
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2689 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1165
-#: ../src/nautilus-view.c:7010 ../src/nautilus-view.c:7178
-#: ../src/nautilus-view.c:8170 ../src/nautilus-view.c:8473
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2623 ../src/nautilus-view.c:7217
+#: ../src/nautilus-view.c:7391 ../src/nautilus-view.c:8362
+#: ../src/nautilus-view.c:8692
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "ààààà ààààààâàà àààààà (_T)"
-#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2699 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1179
-#: ../src/nautilus-view.c:8161 ../src/nautilus-view.c:8453
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2633 ../src/nautilus-view.c:8353
+#: ../src/nautilus-view.c:8672
msgid "Open in New _Window"
msgstr "ààààà àààààààà àààààà(_W)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2710 ../src/nautilus-window-menus.c:911
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2644 ../src/nautilus-window-menus.c:532
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "ààààààààààà àààà (_A)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2716
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2650
msgid "Remove"
msgstr "àààààààà"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2725
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2659
msgid "Rename..."
msgstr "àààààààààà..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2737 ../src/nautilus-view.c:7112
-#: ../src/nautilus-view.c:7136 ../src/nautilus-view.c:7208
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2671 ../src/nautilus-view.c:7325
+#: ../src/nautilus-view.c:7349 ../src/nautilus-view.c:7421
msgid "_Mount"
msgstr "ààààààààà (_M)"
-#. add the "Unmount" menu item
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2744 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1270
-#: ../src/nautilus-view.c:7116 ../src/nautilus-view.c:7140
-#: ../src/nautilus-view.c:7212
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678 ../src/nautilus-view.c:7329
+#: ../src/nautilus-view.c:7353 ../src/nautilus-view.c:7425
msgid "_Unmount"
msgstr "àààâààààààààà (_U)"
-#. add the "Eject" menu item
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2751 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1279
-#: ../src/nautilus-view.c:7120 ../src/nautilus-view.c:7144
-#: ../src/nautilus-view.c:7216
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2685 ../src/nautilus-view.c:7333
+#: ../src/nautilus-view.c:7357 ../src/nautilus-view.c:7429
msgid "_Eject"
msgstr "àààààààààà (_E)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2758 ../src/nautilus-view.c:7132
-#: ../src/nautilus-view.c:7156 ../src/nautilus-view.c:7228
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2692 ../src/nautilus-view.c:7345
+#: ../src/nautilus-view.c:7369 ../src/nautilus-view.c:7441
msgid "_Detect Media"
msgstr "ààààààààààà ààààààààà (_D)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2793 ../src/nautilus-view.c:6980
-#: ../src/nautilus-view.c:7233
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2727 ../src/nautilus-view.c:7183
+#: ../src/nautilus-view.c:7446
msgid "_Properties"
msgstr "àààààààà (_P)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3296
+msgid "Computer"
+msgstr "ààààààààà"
+
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272
msgid "File Operations"
-msgstr "àààà àààààààààà"
+msgstr "àààààà àààààààààà"
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117
msgid "Show Details"
@@ -4121,12 +3851,12 @@ msgstr "àààààààà ààààààà"
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "%'d àààà ààààààà ààààààààààà"
-msgstr[1] "%'d àààà ààààààààà àààààààààààààà"
+msgstr[0] "%'d àààààà àààààààààà ààààààààààà"
+msgstr[1] "%'d àààààà ààààààààà àààààààààààààà"
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273
msgid "All file operations have been successfully completed"
-msgstr "ààààà àààà ààààààààà àààààààààà àààààààààààààààà"
+msgstr "ààààà àààààà àààààààààà àààààààààà àààààààààààààààà"
#: ../src/nautilus-properties-window.c:481
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
@@ -4138,16 +3868,16 @@ msgstr "ààààà àààààààà ààààààààà à
#: ../src/nautilus-properties-window.c:493
msgid "The file that you dropped is not local."
-msgstr "àààà ààààààà àààà àààààààààààà àààà ."
+msgstr "àààà ààààààà àààààààà àààààààààààà àààà."
#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
#: ../src/nautilus-properties-window.c:500
msgid "You can only use local images as custom icons."
-msgstr "àààà ààààààà àààààààà ààààààà ààààà àààààààààà ààààààà."
+msgstr "àààà ààààààà àààààààà ààààààà àààààààà àààààààààà ààààààà."
#: ../src/nautilus-properties-window.c:499
msgid "The file that you dropped is not an image."
-msgstr "àààà ààààààà àààà ààààà àààà."
+msgstr "àààà ààààààà àààààààà ààààà àààà."
#: ../src/nautilus-properties-window.c:621
msgid "_Name:"
@@ -4209,411 +3939,338 @@ msgid "Contents:"
msgstr "àààààààà:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2897
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2920
msgid "used"
msgstr "ààààààà"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2904
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2927
msgid "free"
msgstr "ààààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2906
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2929
msgid "Total capacity:"
msgstr "àààààà ààààààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2915
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2938
msgid "Filesystem type:"
-msgstr "àààà ààààààà ààà:"
+msgstr "àààààà ààààààà ààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2999
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3022
msgid "Basic"
msgstr "àààààààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3064
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3087
msgid "Link target:"
msgstr "àààà àààààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3089
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3112
msgid "Volume:"
msgstr "ààààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3098
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3121
msgid "Accessed:"
msgstr "ààààààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3102
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3125
msgid "Modified:"
msgstr "àààààààààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3111
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3134
msgid "Free space:"
msgstr "àààà àààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3532
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3555
msgid "_Read"
msgstr "ààààà (_R)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3534
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3557
msgid "_Write"
msgstr "àààààà (_W)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3536
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3559
msgid "E_xecute"
msgstr "ààààààààà (_x)"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3804
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3815
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3827
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3838
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850
msgid "no "
msgstr "ààààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3807
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3830
msgid "list"
msgstr "àààààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3809
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832
msgid "read"
msgstr "ààààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3818
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3841
msgid "create/delete"
msgstr "ààààààààà/ààààààààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3820
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843
msgid "write"
msgstr "àààààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3829
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3852
msgid "access"
msgstr "ààààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3877
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3900
msgid "Access:"
msgstr "ààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3879
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902
msgid "Folder access:"
msgstr "ààààà ààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3881
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3904
msgid "File access:"
-msgstr "àààà ààààà:"
+msgstr "ààààààà ààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3899
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3922
msgid "List files only"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààààà àààà"
+msgstr "àààààààààà ààààààà àààààààà àààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3901
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
msgid "Access files"
-msgstr "ààààà àààààà"
+msgstr "ààààà ààààààààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3903
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
msgid "Create and delete files"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààààà àààààààà"
+msgstr "àààààààààà ààààààààààà ààààà àààààààààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3910
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933
msgid "Read-only"
msgstr "àààààààà-ààààààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3912
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3935
msgid "Read and write"
msgstr "àààààààà ààààà ààààààààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4000
msgid "Special flags:"
msgstr "àààààààà àààààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3979
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002
msgid "Set _user ID"
msgstr "ààààààà ID àààààà(_u)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3980
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4003
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "ààààà ID àààààà (_u)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3981
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4004
msgid "_Sticky"
msgstr "àààà(_S)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4056
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4250
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4079
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4273
msgid "_Owner:"
msgstr "àààààà (_O):"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4064
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4152
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4260
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4087
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4175
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4283
msgid "Owner:"
msgstr "àààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4086
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4272
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4109
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4295
msgid "_Group:"
msgstr "ààààà (_G):"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4094
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4280
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4117
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4303
msgid "Group:"
msgstr "ààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4117
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4140
msgid "Others"
msgstr "àààààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4132
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4155
msgid "Execute:"
msgstr "ààààààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4135
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4158
msgid "Allow _executing file as program"
-msgstr "ààààâàà àààààààààà ààà àààààààààààà ààààààààà (_e)"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààààà ààà àààààààààààà ààààààààà (_e)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4154
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4177
msgid "Others:"
msgstr "àààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4296
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4319
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "àààààà àààààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4304
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4327
msgid "File Permissions:"
-msgstr "àààà àààààààà:"
+msgstr "àààààà àààààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4313
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4336
msgid "Text view:"
msgstr "ààààààà ààààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4461
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4484
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "àààà àààààà àààà, ààààààà à ààààààààà ààààààààà."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4481
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4504
msgid "SELinux context:"
msgstr "SELinux ààààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4486
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4509
msgid "Last changed:"
msgstr "ààààààà ààààààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4498
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4521
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààààà"
+msgstr "ààààààà àààààààààà ààààààààà ààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4508
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4531
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" ààààà àààààààà àààààààààà àààààààà."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4511
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4534
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr "ààààààààà àààà ààààà àààààààà àààààààààà àààààààà."
+msgstr "ààààààààà àààààààà ààààà àààààààà àààààààààà àààààààà."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4744
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4768
msgid "Open With"
msgstr "àààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5068
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5092
msgid "Creating Properties window."
msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààààààààà."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5354
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5378
msgid "Select Custom Icon"
-msgstr "àààààààà àààààààà àààààààà"
+msgstr "àààààààà àààààààà àààààààà"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:118
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:106
msgid "File Type"
-msgstr "àààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:279
-msgid "Select folder to search in"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààà ààààààààà"
+msgstr "àààààà ààà"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:369
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:387
msgid "Documents"
msgstr "àààààààà"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:387
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:405
msgid "Music"
msgstr "àààààà"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:402
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:420
msgid "Video"
msgstr "àààààà"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
msgid "Picture"
msgstr "àààààà"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:438
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:456
msgid "Illustration"
msgstr "àààààààààà"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:452
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:470
msgid "Spreadsheet"
msgstr "ààààààààâàààà"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:468
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:486
msgid "Presentation"
msgstr "àààààà"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:477
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:495
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:485
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:503
msgid "Text File"
-msgstr "ààààààà àààà"
+msgstr "ààààààà àààààààà"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:564
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:582
msgid "Select type"
msgstr "àààààà ààààààààà"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:648
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:666
msgid "Any"
msgstr "ààààà"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:663
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:681
msgid "Other Type..."
msgstr "ààà àààà..."
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:943
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:961
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "ààààààààà ààààà à ààààààààààà àààààààà"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:993
-msgid "Search Folder"
-msgstr "àààààààà àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1003
-msgid "Edit"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1011
-msgid "Edit the saved search"
-msgstr "ààààààà ààààààààààà ààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1040
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "à ààààààààààà ààààà ààààààààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043
-msgid "Go"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1045
-msgid "Reload"
-msgstr "ààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1030
+msgid "Current"
+msgstr "ààààààààà"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050
-msgid "Perform or update the search"
-msgstr "ààààààààà ààààà àààà ààààààààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1034
+msgid "All Files"
+msgstr "ààààà ààààààààà"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1070
-msgid "_Search for:"
-msgstr "àààà àààà àààààà (_S):"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1104
-msgid "Search results"
-msgstr "ààààààààà ààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:146
-msgid "Search:"
-msgstr "àààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202
msgid "Restore Selected Items"
msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr "ààààààààà ààààààà àààà àààà ààààààààà ààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:912 ../src/nautilus-view.c:5763
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "ààààà àààà ààààààààà ààààààààà àààààààààààààààà \"%s\" ààààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:916 ../src/nautilus-view.c:5767
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "ààààà àààà ààààààààà ààààààààà àààààààààààààààà \"%s\" ààààààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:955 ../src/nautilus-view.c:5960
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "àààààà àààààààààà ààààààààààà ààààààà."
-
-#. add the "create new folder" menu item
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1195 ../src/nautilus-view.c:6988
-msgid "Create New _Folder"
-msgstr "ààààà àààààààà ààààààààà (_F)"
-
-#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
-#. accelerator for paste
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1227 ../src/nautilus-view.c:7044
-#: ../src/nautilus-view.c:7191
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "àààààààààààà àààààààà (_P)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1257 ../src/nautilus-view.c:7082
-#: ../src/nautilus-view.c:7200 ../src/nautilus-view.c:8516
-msgid "_Delete"
-msgstr "àààààààà (_D)"
-
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1342
-msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr "ààààààààààà ààààâààààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:940
+#: ../src/nautilus-view.c:953
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "ààà %'d àààààààà ààààââàà ààààààààààà."
msgstr[1] "ààà %'d àààààààà ààààââààà ààààààààààà."
-#: ../src/nautilus-view.c:943
+#: ../src/nautilus-view.c:956
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "ààà %'d àààààààà àààààààà ààààààààààà."
msgstr[1] "ààà %'d àààààààà ààààààààà ààààààààààà."
-#: ../src/nautilus-view.c:1458
+#: ../src/nautilus-view.c:1471
msgid "Select Items Matching"
msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:1473
+#: ../src/nautilus-view.c:1486
msgid "_Pattern:"
msgstr "àààà (_P):"
-#: ../src/nautilus-view.c:1479
+#: ../src/nautilus-view.c:1492
msgid "Examples: "
msgstr "àààààààà: "
-#: ../src/nautilus-view.c:1592
+#: ../src/nautilus-view.c:1605
msgid "Save Search as"
msgstr "ààààààààààà ààà ààààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:1615
+#: ../src/nautilus-view.c:1628
msgid "Search _name:"
msgstr "ààààààààà àààà (_n):"
-#: ../src/nautilus-view.c:1637
+#: ../src/nautilus-view.c:1650
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "ààààààà ààààààààààà ààààààà àà ààààààààà ààààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:2172
+#: ../src/nautilus-view.c:2277
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -4621,27 +4278,27 @@ msgstr ""
"ààààààà 3.6 à ààààààààààà ààààààààààà ààààà à àààààààààààà ~/.config/nautilus àà ààààààààà "
"àààààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:2599
+#: ../src/nautilus-view.c:2701
msgid "Content View"
msgstr "àààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:2600
+#: ../src/nautilus-view.c:2702
msgid "View of the current folder"
msgstr "àààààààà àààààà ààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:2800 ../src/nautilus-view.c:2837
+#: ../src/nautilus-view.c:2902 ../src/nautilus-view.c:2939
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" ààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:2802
+#: ../src/nautilus-view.c:2904
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d àààààààà àààààààààààà"
msgstr[1] "%'d àààààààà ààààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:2812
+#: ../src/nautilus-view.c:2914
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -4649,14 +4306,14 @@ msgstr[0] " (%'d ààààààà àààààààààààà)"
msgstr[1] " ( %'d àààààààà àààààààààààà)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2823
+#: ../src/nautilus-view.c:2925
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
msgstr[0] " (àààààà %'d ààààààà àààààààààààà)"
msgstr[1] " (àààààà %'d àààààààà àààààààààààà)"
-#: ../src/nautilus-view.c:2840
+#: ../src/nautilus-view.c:2942
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4664,7 +4321,7 @@ msgstr[0] "%'d ààààà àààààààààààà"
msgstr[1] "%'d ààààààà ààààààààààààà"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2847
+#: ../src/nautilus-view.c:2949
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4676,17 +4333,17 @@ msgstr[1] "ààààà %'d ààààààà àààààààà
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2862
+#: ../src/nautilus-view.c:2964
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/nautilus-view.c:2875
+#: ../src/nautilus-view.c:2977
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "àààà àààààà: %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:2886
+#: ../src/nautilus-view.c:2988
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, àààà àààààà: %s"
@@ -4696,7 +4353,7 @@ msgstr "%s, àààà àààààà: %s"
#. * After the comma the amount of free space will
#. * be shown.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2901
+#: ../src/nautilus-view.c:3003
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -4713,7 +4370,7 @@ msgstr "%s, %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2920 ../src/nautilus-view.c:2933
+#: ../src/nautilus-view.c:3022 ../src/nautilus-view.c:3035
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4726,38 +4383,38 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * total size of those items. After the second comma
#. * the free space is written.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2947
+#: ../src/nautilus-view.c:3049
#, c-format
msgid "%s%s, %s, %s"
msgstr "%s%s, %s, %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4372
+#: ../src/nautilus-view.c:4439
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "%sâàà àààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:4374
+#: ../src/nautilus-view.c:4441
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "ààààààààà ààààààà ààààààààà \"%s\"àà àààà"
msgstr[1] "ààààààààà àààààààà ààààààààà \"%s\"àà àààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:5186
+#: ../src/nautilus-view.c:5203
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\"àà ààààààààà ààààà ààààà àà ààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:5437
+#: ../src/nautilus-view.c:5454
#, c-format
msgid "Create a new document from template \"%s\""
msgstr "\"%s\" ààà ààààà àà ààààà ààààààààà ààààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:5691
+#: ../src/nautilus-view.c:5708
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr "à àààààààààà ààààà àààààààààààààà àààààà ààààààààààà àààààà ààààààààààà."
+msgstr "à àààààààààà ààààà àààààààààààààà àààààààà ààààààààààà àààààà ààààààààààà."
-#: ../src/nautilus-view.c:5693
+#: ../src/nautilus-view.c:5710
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
@@ -4765,7 +4422,7 @@ msgstr ""
"àààà ààààà àà àààààààààààà ààààààààà àààààà ààààà àààààààààà ààààààà àààâààààâàà à àààààààààà "
"àààààààààààà."
-#: ../src/nautilus-view.c:5695
+#: ../src/nautilus-view.c:5712
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4786,51 +4443,52 @@ msgid ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
-"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
-"files in the inactive pane of a split-view window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
-"inactive pane of a split-view window"
msgstr ""
-"à ààààààààà ààààà àààààààààààààà àààààà àààààààààà àààààà ààààààààààà. àààà ààààà àà àààààààààààà "
+"à ààààààààà ààààà àààààààààààààà ààààààààà àààààààààà àààààà ààààààààààà. àààà ààààà àà àààààààààààà "
"ààààààààà àààààà àààààà ààààààààà.\n"
"\n"
-"ààààààààà ààààààà ààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà, àààààààààààà ààààààààà àààà ààààààà àààààààààà. "
+"ààààààààà ààààààà ààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà, àààààààààààà ààààààààà àààààààà ààààààà àààààààààà. "
"ààààààààà àààààà ààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà(ààà. àààà àààà ftp àààààààà àà ààààà "
"àààààààà), ààààààà àààààààààààà à ààààààààààà àààààààà.\n"
"\n"
"ààààà àààààààààààà, à ààààààà ààààà àààààààà ààààààà àààààà ààààààààààà, à ààààààààààààà àààààààààà:\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ààààààààà ààààààà (àààààààà àààààààà ààààààà) "
-"newline-delimited àààààààà\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ààààààààà àààààààààà (àààààààà àààààààà ààààààà) "
+"newline-delimited ààààà\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: ààààààààà ààààààà newline-delimited URIs\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: ààààààààà àààààààààà newline-delimited URIs\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: àààààààà àààààààààà URI\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: àààààààà àààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààà\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: àà ààààà-àààààà àààààà ààààà àààààààààà "
-"ààààààààà ààààààààà ààààààà newline-delimited ààààààà (àààààààà àààààààà ààààààà)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: àà ààààà-àààààà àààààà ààààà àààààààààà ààààààààà "
-"ààààààààà ààààààànewline-delimited URIs\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: àà ààààà-àààààà àààààà ààààà àààààààààà ààààààààà "
-"àààààààà àààààààààà URI"
-#: ../src/nautilus-view.c:5774
+#: ../src/nautilus-view.c:6005
+msgid "Select Destination"
+msgstr "àààààààààààààà ààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6009
+msgid "_Select"
+msgstr "ààààààààà (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6069
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "ààààà àààà ààààààààà ààààààààà àààààààààààààààà \"%s\" àààààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6073
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "ààààà àààà ààààààààà ààààààààà àààààààààààààààà \"%s\" ààààààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6080
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] "ààààà àààààààà ààààààààà àààààààààààààààà ààààààààà %'d ààààà ààààààààààààà"
-msgstr[1] "ààààà àààààààà ààààààààà àààààààààààààààà ààààààààà %'d àààààà ààààààààààà"
+msgstr[0] "ààààà àààààààà ààààààààà àààààààààààààààà ààààààààà %'d ààààà àààààààààààààà"
+msgstr[1] "ààààà àààààààà ààààààààà àààààààààààààààà ààààààààà %'d àààààà àààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:5781
+#: ../src/nautilus-view.c:6087
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -4838,75 +4496,96 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "ààààà àààààààà àààààààà àààààààààààààààà ààààààààà %'d ààààà ààààààààààààààà"
msgstr[1] "ààààà àààààààà àààààààà àààààààààààààààà ààààààààà %'d àààààà ààààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:6218
+#: ../src/nautilus-view.c:6163
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "àààààà àààààààààà ààààààààààà ààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6421
msgid "Unable to unmount location"
msgstr "ààààààààà àààâààààà ààààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:6238
+#: ../src/nautilus-view.c:6441
msgid "Unable to eject location"
msgstr "ààààààààà ààààààààààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:6253
+#: ../src/nautilus-view.c:6456
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "ààààààâàà àààààààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:6739
+#: ../src/nautilus-view.c:6942
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "%s ààààààààà àààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:6744 ../src/nautilus-view.c:7861
-#: ../src/nautilus-view.c:7948 ../src/nautilus-view.c:8052
+#: ../src/nautilus-view.c:6947 ../src/nautilus-view.c:8048
+#: ../src/nautilus-view.c:8135 ../src/nautilus-view.c:8239
msgid "_Connect"
msgstr "àààààààààààà (_C)"
-#: ../src/nautilus-view.c:6758
+#: ../src/nautilus-view.c:6961
msgid "Link _name:"
msgstr "àààà àààà (_n):"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6976
-msgid "Create New _Document"
-msgstr "ààààà àààààààà ààààààààà (_D)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7179
+msgid "New _Document"
+msgstr "ààààà àààààà (_D)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6977
+#: ../src/nautilus-view.c:7180
msgid "Open Wit_h"
msgstr "àààààà àààààà (_h)"
-#: ../src/nautilus-view.c:6978
+#: ../src/nautilus-view.c:7181
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààà àà àààààààààààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààà àà àààààààààààààà ààààààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6981 ../src/nautilus-view.c:8550
+#: ../src/nautilus-view.c:7184 ../src/nautilus-view.c:8777
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "ààààààààà ààààà ààààà ààààààààà àààààà àààà ààààààààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7191
+msgid "New _Folder"
+msgstr "ààààà àààààà (_F)"
+
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6989
+#: ../src/nautilus-view.c:7192
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "à àààààààà àà ààààà àààà àààààààà ààààààààààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7195
+msgid "New Folder with Selection"
+msgstr "ààààààà ààààà ààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7196
+msgid "Create a new folder containing the selected items"
+msgstr "àààààààààà ààààààà àààààààààà àààààà àà ààààà ààààààààà ààààààààà"
+
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6991
+#: ../src/nautilus-view.c:7198
msgid "No templates installed"
msgstr "à ààààà ààààààààààààààà"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6994
+#: ../src/nautilus-view.c:7201
msgid "_Empty Document"
msgstr "àààà àààààà (_E)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6995
+#: ../src/nautilus-view.c:7202
msgid "Create a new empty document inside this folder"
msgstr "à àààààà àààà àà ààààà àààà ààààààààà ààààààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6999
+#: ../src/nautilus-view.c:7206
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "ààààààààà ààààààà à ààààààà àààààà"
@@ -4915,185 +4594,213 @@ msgstr "ààààààààà ààààààà à àààààà
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7006 ../src/nautilus-view.c:7174
+#: ../src/nautilus-view.c:7213 ../src/nautilus-view.c:7387
msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "ààààààààà ààààààà àààààà"
+msgstr "àààààà àààààààà àààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7007
+#: ../src/nautilus-view.c:7214
msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà ààààààààà ààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà ààààààààà àààààààà àààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7011
+#: ../src/nautilus-view.c:7218
msgid "Open each selected item in a new tab"
-msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà ààààà ààààââàà àààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààââàà àààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7014
+#: ../src/nautilus-view.c:7221
msgid "Other _Application..."
msgstr "ààà àààààààààà...(_A)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7015 ../src/nautilus-view.c:7019
+#: ../src/nautilus-view.c:7222 ../src/nautilus-view.c:7226
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààà ààààà àààààààààààà ààààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7018
+#: ../src/nautilus-view.c:7225
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "ààààà àààààààààààà àààààà...(_A)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7022
+#: ../src/nautilus-view.c:7229
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "ààààààààààà ààààààààà àààààà (_O)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7023
+#: ../src/nautilus-view.c:7230
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "à àààààà àààààààà ààààààààààààà àààààààààà àààààààà ààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7031
+#: ../src/nautilus-view.c:7238
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr "ààààààààà ààààààà àà àààààààà ààààààà ààààààààà àààààààààà"
+msgstr "ààààààààà àààààààààà àà àààààààà ààààààà ààààààààà àààààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7035
+#: ../src/nautilus-view.c:7242
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr "ààààààààà ààààààà àà àààààààà ààààààà ààààààààààà àààààààààà"
+msgstr "ààààààààà àààààààààà àà àààààààà ààààààà ààààààààààà àààààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7039
+#: ../src/nautilus-view.c:7246
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "àààààààààà àààà àààààààà ààààà àààààà àààààààààà ààààààààà ààààààà ààààà àààà àààààààà"
+msgstr ""
+"àààààààààà àààà àààààààà ààààà àààààà àààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààà àààà àààààààà"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7251 ../src/nautilus-view.c:7404
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "àààààààààààà àààààààà (_P)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7045
+#: ../src/nautilus-view.c:7252
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr ""
-"ààààààààààà àààà àààààààà ààààà àààààà àààààààààà ààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààààà "
+"àààààààààà àààà àààààààà ààààà àààààà àààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààà ààààààààààà "
"ààààà àààà àààààààà"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7047
-msgid "Cop_y to"
-msgstr "ààààà àààààààà (_y)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7255
+msgid "Copy To..."
+msgstr "ààààà ààààààà..."
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7048
-msgid "M_ove to"
-msgstr "ààààà ààààà (_o)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7256
+msgid "Copy selected files to another location"
+msgstr "ààààààààà àààààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààààà ààààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7259
+msgid "Move To..."
+msgstr "ààààà ààààààà..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7051
+#: ../src/nautilus-view.c:7260
+msgid "Move selected files to another location"
+msgstr "ààààààààà àààààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààààà ààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7264
msgid "Select all items in this window"
-msgstr "à ààààààààà ààààà àààààààà ààààààààà"
+msgstr "à àààààààààà ààààà àààààààà ààààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7054
+#: ../src/nautilus-view.c:7267
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "àààààààà àààààààà ààààààààà...(_t)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7055
+#: ../src/nautilus-view.c:7268
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "àààààà àààààà àààààààà ààààààà à ààààààà ààààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7058
+#: ../src/nautilus-view.c:7271
msgid "_Invert Selection"
msgstr "ààààà ààààà (_I)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7059
+#: ../src/nautilus-view.c:7272
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "ààààààààà àààà ààààààààà àààààààààà àààààà ààààààà ààààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7062
+#: ../src/nautilus-view.c:7275
msgid "D_uplicate"
msgstr "ààààààààà (_u)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7063
+#: ../src/nautilus-view.c:7276
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà ààààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7066 ../src/nautilus-view.c:8535
+#: ../src/nautilus-view.c:7279 ../src/nautilus-view.c:8762
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "ààààààà àààà (_k)"
msgstr[1] "àààààààà àààà (_k)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7067
+#: ../src/nautilus-view.c:7280
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "ààààààààà ààààà àààààààà àà àààààààààà àààààà ààààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7070
+#: ../src/nautilus-view.c:7283
msgid "_Rename..."
msgstr "àààààààààà...(_R)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7071
+#: ../src/nautilus-view.c:7284
msgid "Rename selected item"
msgstr "ààààààààà ààààà àààààààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7079 ../src/nautilus-view.c:8496
+#: ../src/nautilus-view.c:7292 ../src/nautilus-view.c:8715
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà àààààààààààà ààààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7295 ../src/nautilus-view.c:7413
+#: ../src/nautilus-view.c:8741
+msgid "_Delete"
+msgstr "àààààààà (_D)"
+
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7083
+#: ../src/nautilus-view.c:7296
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "ààààààààà àààààààààààà àààààààààààà ààààààààààà, àààààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7086 ../src/nautilus-view.c:7204
+#: ../src/nautilus-view.c:7299 ../src/nautilus-view.c:7417
msgid "_Restore"
msgstr "ààààààààààà (_R)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7090
+#: ../src/nautilus-view.c:7303
msgid "_Undo"
msgstr "ààààà (_U)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7091
+#: ../src/nautilus-view.c:7304
msgid "Undo the last action"
msgstr "ààààà àààààà ààààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7094
+#: ../src/nautilus-view.c:7307
msgid "_Redo"
msgstr "ààààààààà (_R)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7095
+#: ../src/nautilus-view.c:7308
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "àààààà ààààà ààààààà àààààààà ààààà àààà"
@@ -5105,410 +4812,376 @@ msgstr "àààààà ààààà ààààààà ààààà
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7104
+#: ../src/nautilus-view.c:7317
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "àààààààà ààààààààààà àààààà àààààà (_D)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7105
+#: ../src/nautilus-view.c:7318
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "ààààààààààààà à àààààààà àààààààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààà àààà àààààààà àààààààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7108
+#: ../src/nautilus-view.c:7321
msgid "Connect To This Server"
msgstr "à ààààààààà àààààààààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7109
+#: ../src/nautilus-view.c:7322
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "à ààààààààà àààààà àààààààààààà àààààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7113
+#: ../src/nautilus-view.c:7326
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7117
+#: ../src/nautilus-view.c:7330
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "ààààààààà ààààààààà àààâààààààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7121
+#: ../src/nautilus-view.c:7334
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7125
+#: ../src/nautilus-view.c:7338
msgid "Start the selected volume"
msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààààààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7129 ../src/nautilus-view.c:8074
+#: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:8261
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7133 ../src/nautilus-view.c:7157
-#: ../src/nautilus-view.c:7229
+#: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:7370
+#: ../src/nautilus-view.c:7442
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "ààààààààà àààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7137
+#: ../src/nautilus-view.c:7350
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7141
+#: ../src/nautilus-view.c:7354
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààààà àààâààààà àààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7145
+#: ../src/nautilus-view.c:7358
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààààà àààààààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7149
+#: ../src/nautilus-view.c:7362
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààààààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7153
+#: ../src/nautilus-view.c:7366
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7160
+#: ../src/nautilus-view.c:7373
msgid "Open File and Close window"
-msgstr "àààààà àààààà ààààà àààààààà àààààààà"
+msgstr "ààààààààààà àààààà, àààààààà àààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7164
+#: ../src/nautilus-view.c:7377
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "ààààààààààà ààààààààà (_v)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7165
+#: ../src/nautilus-view.c:7378
msgid "Save the edited search"
msgstr "àààààààààà ààààààààààà ààààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7168
+#: ../src/nautilus-view.c:7381
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "ààààààààààà ààà ààààààààà...(_v)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7169
+#: ../src/nautilus-view.c:7382
msgid "Save the current search as a file"
-msgstr "àààààààà ààààààààààààà àààà ààà ààààààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààààààà ààààààà ààà ààààààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7175
+#: ../src/nautilus-view.c:7388
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "à àààààààà ààààààààà ààààààà àààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7179
+#: ../src/nautilus-view.c:7392
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "à àààààààà ààààà ààààââàà àààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7184
+#: ../src/nautilus-view.c:7397
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "à àààààààà àààààààà àààààààà àààààààà àààààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7188
+#: ../src/nautilus-view.c:7401
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "à àààààààà àààààààà àààààààà ààààààààààà àààààààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7192
+#: ../src/nautilus-view.c:7405
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
msgstr ""
-"ààààààà ààààààààà ààààààà àààààààààà àààà àààààààà àààààà àààààà à ààààààààààà ààààà àààà àààààààà"
+"ààààààà ààààààààà àààààààààà àààààààààà àààà àààààààà àààààà àààààà à ààààààààààà ààààà àààà "
+"àààààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7197
+#: ../src/nautilus-view.c:7410
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "à àààààààà àààààààààààà ààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7201
+#: ../src/nautilus-view.c:7414
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "àààààààààààà ààààààààààà, à ààààààààà àààààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7209
+#: ../src/nautilus-view.c:7422
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "à ààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààà àààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7213
+#: ../src/nautilus-view.c:7426
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "à ààààààà àààààààààààà ààààààààà àààâààààà àààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7217
+#: ../src/nautilus-view.c:7430
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "à ààààààà àààààààààààà ààààààààà àààààààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7221
+#: ../src/nautilus-view.c:7434
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "à ààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààààààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7225
+#: ../src/nautilus-view.c:7438
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "à ààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7234
+#: ../src/nautilus-view.c:7447
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "à ààààà ààààà àààààààààà àààà àààà ààààààà"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7237 ../src/nautilus-view.c:7240
-msgid "_Other pane"
-msgstr "ààà ààààà...(_O)"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7238
-msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "àààààààà ààààààà ààà ààààààààà ààààààà àààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7241
-msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "àààààààà ààààààà ààà ààààààààà ààààààà ààààà"
-
-#. name, stock id, label
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7244 ../src/nautilus-view.c:7248
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:865 ../src/nautilus-window-menus.c:1165
-msgid "_Home"
-msgstr "àààààà (_H)"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7245
-msgid "Copy the current selection to the home folder"
-msgstr "àààààààà ààààààà ààààà ààààààààà àààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7249
-msgid "Move the current selection to the home folder"
-msgstr "àààààààà ààààààà ààààà ààààààààà ààààà"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7252 ../src/nautilus-view.c:7256
-msgid "_Desktop"
-msgstr "ààààààâàààà (_D)"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7253
-msgid "Copy the current selection to the desktop"
-msgstr "àààààààà ààààààà ààààààâààààâàà àààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7257
-msgid "Move the current selection to the desktop"
-msgstr "àààààààà ààààààà ààààààâààààâàà ààààà"
-
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/nautilus-view.c:7336
+#: ../src/nautilus-view.c:7526
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "%s ààààà ààààààààààààà ààààà àààà àààààààààà"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7338
+#: ../src/nautilus-view.c:7528
msgid "_Scripts"
msgstr "àààààààààààà (_S)"
-#: ../src/nautilus-view.c:7711
+#: ../src/nautilus-view.c:7898
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
-msgstr "ààààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà \"%s\"àà ààààà"
+msgstr "ààààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà \"%s\"àà ààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:7714
+#: ../src/nautilus-view.c:7901
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "ààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà \"%s\"àà ààààà"
-msgstr[1] "ààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààà \"%s\"àà ààààà"
+msgstr[0] "ààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà \"%s\"àà ààààààà"
+msgstr[1] "ààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààà \"%s\"àà ààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:7718
+#: ../src/nautilus-view.c:7905
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "ààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààà"
-msgstr[1] "ààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààà"
+msgstr[0] "ààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààà"
+msgstr[1] "ààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:7724
+#: ../src/nautilus-view.c:7911
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "ààààààààà àààààà àààààààààà ààààà \"%s\"àà ààààà"
-msgstr[1] "ààààààààà ààààààà àààààààààà ààààà \"%s\"àà ààààà"
+msgstr[0] "ààààààààà ààààààààààà àààààààààà ààààà \"%s\"àà ààààààà"
+msgstr[1] "ààààààààà àààààààààà àààààààààà ààààà \"%s\"àà ààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:7728
+#: ../src/nautilus-view.c:7915
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "ààààààààà àààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààà"
-msgstr[1] "ààààààààà ààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààà"
+msgstr[0] "ààààààààà ààààààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààà"
+msgstr[1] "ààààààààà àààààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:7734
+#: ../src/nautilus-view.c:7921
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "ààààààààà ààààààà àààààààààà ààààà \"%s\"àà ààààà"
-msgstr[1] "ààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà \"%s\"àà ààààà"
+msgstr[0] "ààààààààà ààààààà àààààààààà ààààà \"%s\"àà ààààààà"
+msgstr[1] "ààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà \"%s\"àà ààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:7738
+#: ../src/nautilus-view.c:7925
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "ààààààààà ààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààà"
-msgstr[1] "ààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààà"
+msgstr[0] "ààààààààà ààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààà"
+msgstr[1] "ààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:7854 ../src/nautilus-view.c:7858
-#: ../src/nautilus-view.c:8045 ../src/nautilus-view.c:8049
+#: ../src/nautilus-view.c:8041 ../src/nautilus-view.c:8045
+#: ../src/nautilus-view.c:8232 ../src/nautilus-view.c:8236
msgid "Start the selected drive"
msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:7862 ../src/nautilus-view.c:8053
+#: ../src/nautilus-view.c:8049 ../src/nautilus-view.c:8240
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:7865 ../src/nautilus-view.c:7952
-#: ../src/nautilus-view.c:8056
+#: ../src/nautilus-view.c:8052 ../src/nautilus-view.c:8139
+#: ../src/nautilus-view.c:8243
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "àààà-àààààà àààààààà ààààààààààà (_S)"
-#: ../src/nautilus-view.c:7866 ../src/nautilus-view.c:8057
+#: ../src/nautilus-view.c:8053 ../src/nautilus-view.c:8244
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "ààààààààà àààà-àààààà àààààààà ààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:7869
+#: ../src/nautilus-view.c:8056
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "àààààààà ààààà àààààààà (_n)"
-#: ../src/nautilus-view.c:7870 ../src/nautilus-view.c:8061
+#: ../src/nautilus-view.c:8057 ../src/nautilus-view.c:8248
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "ààààààààà àààààààà àààà àààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:7883
+#: ../src/nautilus-view.c:8070
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:7887 ../src/nautilus-view.c:8078
+#: ../src/nautilus-view.c:8074 ../src/nautilus-view.c:8265
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààààààà àààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:7890 ../src/nautilus-view.c:7977
-#: ../src/nautilus-view.c:8081
+#: ../src/nautilus-view.c:8077 ../src/nautilus-view.c:8164
+#: ../src/nautilus-view.c:8268
msgid "_Disconnect"
msgstr "ààààààààààààà (_D)"
-#: ../src/nautilus-view.c:7891 ../src/nautilus-view.c:8082
+#: ../src/nautilus-view.c:8078 ../src/nautilus-view.c:8269
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:7894 ../src/nautilus-view.c:7981
-#: ../src/nautilus-view.c:8085
+#: ../src/nautilus-view.c:8081 ../src/nautilus-view.c:8168
+#: ../src/nautilus-view.c:8272
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "àààà-àààààà àààààààà ààààààà (_S)"
-#: ../src/nautilus-view.c:7895 ../src/nautilus-view.c:8086
+#: ../src/nautilus-view.c:8082 ../src/nautilus-view.c:8273
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "ààààààààà àààà-àààààà àààààààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:7899 ../src/nautilus-view.c:8090
+#: ../src/nautilus-view.c:8086 ../src/nautilus-view.c:8277
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:7945
+#: ../src/nautilus-view.c:8128 ../src/nautilus-view.c:8132
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:7949
+#: ../src/nautilus-view.c:8136
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààà àààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:7953
+#: ../src/nautilus-view.c:8140
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà àààà-àààààààà ààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:7957
+#: ../src/nautilus-view.c:8144
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà àààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:7970
+#: ../src/nautilus-view.c:8157
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà ààààààà (_S)"
-#: ../src/nautilus-view.c:7974
+#: ../src/nautilus-view.c:8161
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà àààààààààààà àààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:7978
+#: ../src/nautilus-view.c:8165
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:7982
+#: ../src/nautilus-view.c:8169
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà àààà-àààààà àààààààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:7986
+#: ../src/nautilus-view.c:8173
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà àààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:8213 ../src/nautilus-view.c:8491
+#: ../src/nautilus-view.c:8409 ../src/nautilus-view.c:8710
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "ààààààààà àààààààà (_D)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8214
+#: ../src/nautilus-view.c:8410
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "ààààààààààà ààààààààà ààààààààà àààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:8218
+#: ../src/nautilus-view.c:8414
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "ààààààààààà ààààààààà àààààààààààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:8398
+#: ../src/nautilus-view.c:8577
+#, c-format
+msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
+msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
+msgstr[0] "ààààààà ààààà ààààà (%'d àààà)"
+msgstr[1] "ààààààà ààààà ààààà (%'d àààààà)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8617
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "%sâàà àààààà (_O)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8455
+#: ../src/nautilus-view.c:8674
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "%'d ààààà ààààààà àààààà (_W)"
-msgstr[1] "%'d ààààà àààààààà àààààà (_W)"
+msgstr[0] "%'d ààààà àààààààà àààààà (_W)"
+msgstr[1] "%'d ààààà ààààààààà àààààà (_W)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8475
+#: ../src/nautilus-view.c:8694
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "%'d ààààà ààààààâàà àààààà (_T)"
msgstr[1] "%'d ààààà ààààààââààà àààààà (_T)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8492
+#: ../src/nautilus-view.c:8711
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "àààààààààà ààààà àààààààà àààààààààà àààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:8548
+#: ../src/nautilus-view.c:8775
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "ààààààà ààààà ààààà ààààààààà àààà àààà ààààààà"
@@ -5519,7 +5192,7 @@ msgstr "àààà àààààà ààààà àààà ààà
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:173
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr "àààà àààààà ààààà àààà ààààààà ààààà ààààààà àààà àààààààààà ààààààà àààààààààà."
+msgstr "àààà àààààà ààààà àààà ààààààà ààààà ààààààà àààààà àààààààààà ààààààà àààààààààà."
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:207 ../src/nautilus-view-dnd.c:298
msgid "An invalid drag type was used."
@@ -5556,39 +5229,45 @@ msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààà
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "à ààààààààà ààààààà àààààààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-window.c:1429
-#, c-format
-msgid "%s - File Browser"
-msgstr "%s - àààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-window.c:897
+msgid "_New Tab"
+msgstr "ààààà àààààà (_T)"
-#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-window.c:1891 ../src/nautilus-window.c:2188
-msgid "Nautilus"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../src/nautilus-window.c:907 ../src/nautilus-window-menus.c:544
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "ààààààâàà ààààààà ààààà (_L)"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:915 ../src/nautilus-window-menus.c:547
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "ààààààâàà àààààààààà ààààà (_R)"
-#: ../src/nautilus-window.c:2161
+#: ../src/nautilus-window.c:926
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "àààààà àààààààà (_C)"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:2368
msgid ""
-"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
msgstr ""
-"ààààààà àà àààà ààààààâààààâ; àààààà àààà àààà ààààààâààààâ àààààààà ààààààààààà àààààà àààà ààààà ààààààà àààààààà "
-"ààààààààà ààààààààà àààààààà ààààà/àààà ààààààààààà; ààààààà 2 àààààààà, àààà (àà ààààààààààà ààààà) "
-"ààààà àààààà ààààààà."
+"ààààààà àà àààààààà ààààààâàààà: àààààà àààà àààà ààààààâàààà àààààààà ààààààààààà àààà ààààà ààààààà àààààààà "
+"àààààààà 2, àààà (àà ààààààààà ààààà) ààààà àààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààà àààààààààà "
+"àààààààààà ààààà/àààà àààààààààààààà."
-#: ../src/nautilus-window.c:2165
+#: ../src/nautilus-window.c:2372
msgid ""
-"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"ààààààà ààààà ààààààà ààààààààààà ààààààà àààààààààààààà àààààààà ààààààààààà; àààààààààààà àààà àààà "
-"àà ààààààààà àààààààààààà àààààààààààààà ààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà àààààààààààà. ààààààà "
-"àààààààà àààà ààààà ààààààà àààààààà àààààà."
+"ààààààààà ààààààààààààà ààà àààà , ààààààà ààààààààààà ààààààà, ààààà àààààààààààà àààà àààà àà "
+"ààààààààà àààààààààààà àààààààààààààà àààààààà ààààààààààà àààà ààààààà ààààààààà ààààààààààà. ààààààà "
+"àààààààà àààà ààààà ààààààà àààààààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-window.c:2169
+#: ../src/nautilus-window.c:2376
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -5601,22 +5280,19 @@ msgstr ""
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
#. * e.g. 1999-2011.
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2184
-msgid "Copyright  %Idâ%Id The Nautilus authors"
-msgstr "àààààààà Â %Idâ%Id ààààààà ààààààààà"
+#: ../src/nautilus-window.c:2391
+msgid "Copyright  %Idâ%Id The Files authors"
+msgstr "àààààààà Â %Idâ%Id ààààààà ààààààà"
-#: ../src/nautilus-window.c:2190
-msgid ""
-"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
-"online."
-msgstr ""
-"ààààààà àà àààààààààâàààà, àààâàààààààà ààààààà ààààà ààààààààà ààààààààààààà àààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-window.c:2397
+msgid "Access and organize your files."
+msgstr "àààààààààà àààààààààààà, ààààààààààààà"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2202
+#: ../src/nautilus-window.c:2407
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>\n"
@@ -5625,45 +5301,41 @@ msgstr ""
"ààààààààà àà <kkrothap redhat com>, 2008-2012\n"
"Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2010-12."
-#: ../src/nautilus-window.c:2205
-msgid "Nautilus Web Site"
-msgstr "ààààààà ààààâàààà"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1138
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1145
msgid "Searching..."
msgstr "ààààààààààà..."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1607
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1594
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "àààààààâàà ààààààààà àààààààààààààà àààààààààààà àààààà àààààààààààà ààààààààà."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1613
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1600
msgid "The location is not a folder."
msgstr "à ààààààà àààààà àààà."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1619
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1606
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "\"%s\"àà àààààààààààààààà."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1622
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1609
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "àààààà àààààààààààààà ààààààààà àààà ààààààààààààà."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1630
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1617
#, c-format
msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
msgstr "\"%s\" àààààààààà ààààààà ààààààààààààà."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1633
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1620
msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
msgstr "ààààààà à àààà ààààààààà ààààààààààààà."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1640
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1627
msgid "Unable to mount the location."
msgstr "ààààààààà ààààà ààààààààààààààà."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1646
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1633
msgid "Access was denied."
msgstr "àààààà àààààààààààààààà."
@@ -5672,17 +5344,17 @@ msgstr "àààààà àààààààààààààààà."
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1655
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr "\"%s\" àà àààààààààààààà, àààààààà àààààààà àààààààààààààààà."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1657
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1644
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "ààààààààààà ààààà àà àààààààà ààààà ààààà ààààààà àààà ààààààààààà."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1672
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1659
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -5692,506 +5364,780 @@ msgstr ""
"àààààà ààààà àààààààà àààààààà àààà ààààààààààààà."
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:786
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:429
msgid "_File"
-msgstr "àààà (_F)"
+msgstr "ààààààà (_F)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:787
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:430
msgid "_Edit"
msgstr "àààà (_E)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:788
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:431
msgid "_View"
msgstr "ààààààà (_V)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:791
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:434
msgid "_Close"
msgstr "àààààààà (_C)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:792
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:435
msgid "Close this folder"
msgstr "à àààààààà àààààààà"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:439
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "ààààààà ààààààààààààà ààààààà"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:441
msgid "Open _Parent"
msgstr "àààààààà àààààà (_P)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:799
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:442
msgid "Open the parent folder"
msgstr "ààà àààààààà àààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:806
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:449
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "àààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:809
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:452
msgid "_Reload"
msgstr "àààààà ààààà (_R)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:453
msgid "Reload the current location"
msgstr "àààààààà ààààààààà àààààà ààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:813
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:456
msgid "_All Topics"
msgstr "ààààà àààààààà(_A)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:457
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:817
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:460
msgid "Search for files"
-msgstr "ààààà àààà àààààà..."
+msgstr "àààààààà àààà àààààà..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:461
msgid ""
"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
msgstr ""
-"àààà àààà ààààà àààà àààààààà ààààààà ààààààà. àà àààààààààààà àààààà ààààààààààà ààààààààà."
+"àààààààà àààà ààààà àààà àààààààà àààààààààà ààààààà. àà àààààààààààà àààààà ààààààààààà "
+"ààààààààà."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:821
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:464
msgid "Sort files and folders"
-msgstr "ààààà ààààà ààààààààà ààààààààààààààà "
+msgstr "àààààààà ààààà ààààààààà ààààààààààààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:822
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:465
msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
-msgstr "àààà, àààààààà, àààà àààà ààààààà ààààà àààààà ààààààà àààààà"
+msgstr "àààà, àààààààà, àààà àààà ààààààà ààààà àààààà àààààààààà àààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:825
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:468
msgid "Find a lost file"
-msgstr "àààààà àààà àà ààààààà"
+msgstr "àààààà àààààààààà ààààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:826
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:469
msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
-msgstr "àààà ààààààà ààààà ààà àààààààààà àààà ààààààààà àààààààààà à àààààààà ààààààààà"
+msgstr "àààà ààààààà ààààà ààà àààààààààà àààààààà ààààààààà àààààààààà à àààààààà ààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:829
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:472
msgid "Share and transfer files"
-msgstr "ààààààà àààà ààààà àààà"
+msgstr "àààààààààà àààà ààààà àààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:830
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:473
msgid ""
"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
-msgstr "àààà ààààààà ààààà àààààààà ààààààà àà ààààààààààà ààààà àààààààààà àààààààà"
+msgstr "àààààà ààààààààà ààààà àààààààà àààààààààà àà ààààààààà ààààà àààààààààà àààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:833
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:476
msgid "_About"
msgstr "ààààààà (_A)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:834
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:477
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààààà ààààààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:837
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:480
msgid "Zoom _In"
msgstr "àààààààààà (_I)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:838
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:481
msgid "Increase the view size"
msgstr "àààààà àààààààààà ààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:849
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:492
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ààààààààà (_O)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:850
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:493
msgid "Decrease the view size"
msgstr "àààààà àààààààààà àààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:500
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "àààààà àààààààà (_z)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:858
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:501
msgid "Use the normal view size"
msgstr "àààààà àààààà àààààààààà àààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:861
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:504
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "ààààààààà àààààààààààà...(_S)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:862
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:505
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "àà àààààà àààààààààâàà àààà àààà àààààààààà àààààààà àààà àààààààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:869
-msgid "_Computer"
-msgstr "ààààààààà (_C)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:870
-msgid ""
-"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr ""
-"à ààààààààà ààààà ààààààààà ààààà àààààà ààààà ààààààà ààààààààà ààààà ààààààààà àààààààààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:873
-msgid "_Network"
-msgstr "ààààâààààà (_N)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:874
-msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "ààààààààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààâààààà àààààààà ààààà àààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:877
-msgid "T_emplates"
-msgstr "ààààà (_e)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:878
-msgid "Open your personal templates folder"
-msgstr "àà ààààààààà àààààààààâà àààààààà àààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:881
-msgid "_Trash"
-msgstr "àààààààààà (_T)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:882
-msgid "Open your personal trash folder"
-msgstr "àà ààààààààà àààààààààà àààààààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:508 ../src/nautilus-window-menus.c:734
+msgid "_Home"
+msgstr "àààààà (_H)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:884
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:511
msgid "_Go"
msgstr "àààààà (_G)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:885
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "àààààààààà (_B)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:886
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:513
msgid "_Tabs"
msgstr "ààààààâàà (_T)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:888
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:515
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "àààààààààààà àààààààààà ààààà ààààààà àààààààà àààààà"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:890
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
msgid "New _Tab"
msgstr "ààààà ààààâ (_T)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:891
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:518
msgid "Open another tab for the displayed location"
-msgstr "àààààààààààà àààààààààà ààààà ààààââàà àààààà"
+msgstr "àààààààààààà àààààààààà ààààà ààààààââàà àààààà"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:893
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:520
msgid "Close _All Windows"
msgstr "ààààà ààààààààà àààààààà (_A)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:894
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:521
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "ààààà ààààààààà ààààààààà àààààààà"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:896 ../src/nautilus-window-menus.c:998
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:523 ../src/nautilus-window-menus.c:595
msgid "_Back"
msgstr "àààààà (_B)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:897 ../src/nautilus-window-menus.c:1000
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:524 ../src/nautilus-window-menus.c:597
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ààààà ààààà ààààààààààà àààààààààà àààààà"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:899 ../src/nautilus-window-menus.c:1014
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:526 ../src/nautilus-window-menus.c:611
msgid "_Forward"
msgstr "ààààààà (_F)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:900 ../src/nautilus-window-menus.c:1016
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:527 ../src/nautilus-window-menus.c:613
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "àààààà ààààààààààà àààààààààà àààààà"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:902
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:529
msgid "_Location..."
msgstr "ààààààà...(_L)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:903
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
msgid "Specify a location to open"
msgstr "àààààààà àà ààààààààà ààààààààààà"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:905
-msgid "S_witch to Other Pane"
-msgstr "ààà ààààààâàà àààà (_w)"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:906
-msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
-msgstr "ààààà àààààà ààààààààà ààà ààààààà àààààààà àààààà"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:908
-msgid "Sa_me Location as Other Pane"
-msgstr "ààà ààààààààà ààà ààààà ààà àààààà (_m)"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:909
-msgid "Go to the same location as in the extra pane"
-msgstr "ààààà ààààààààà àààà ààà àààààààààà àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:912
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:533
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà àà ààààààààààà àààààà"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:914
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:535
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "ààààààààààà ààààààà...(_E)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:915
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:536
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "à àààààààà ààààààààààà àààààààààà àà àààààààà ààààààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:917
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:538
msgid "_Previous Tab"
msgstr "ààààààà àààààà (_P)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:918
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
msgid "Activate previous tab"
msgstr "ààààààà ààààààâàà ààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:920
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
msgid "_Next Tab"
msgstr "àààààà àààààà (_N)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:921
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:542
msgid "Activate next tab"
msgstr "àààààà ààààààâàà ààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:923 ../src/nautilus-window-pane.c:422
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "ààààààâàà ààààààà ààààà (_L)"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:924
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:545
msgid "Move current tab to left"
msgstr "àààààààà ààààààâàà ààààààààà ààààààà"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:926 ../src/nautilus-window-pane.c:430
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "ààààààâàà àààààààààà ààààà (_R)"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:927
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
msgid "Move current tab to right"
msgstr "àààààààà ààààààâàà àààààààààà ààààààà"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:929
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:550
msgid "Sidebar"
msgstr "àààà àààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:934
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "ààààà ààààààà ààààààà (_H)"
+msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà (_H)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:935
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà ààààà àààààààààà àààààààà ààààààà àààààà àààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà àààààààà ààààà àààààààààà àààààààà àààààààà àààààà àààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "àààààà ààààààààà (_M)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
-msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
-msgstr "à àààààà ààààà àààààà ààààààààà àààààààààààààààààà àààààà"
-
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:560
msgid "_Show Sidebar"
msgstr "ààààààààààà ààààààà (_S)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:945
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:561
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "à àààààà ààààà àààà àààà àààààààààààààààààà àààààà"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:949
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "àààààà ààààà (_a)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:950
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "à àààààà ààààà ààààààààààà àààààààààààààààààà àààààà"
-
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:954
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:565
msgid "_Search for Files..."
-msgstr "ààààà àààà àààààà...(_S)"
+msgstr "àààààààà àààà àààààà...(_S)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:955 ../src/nautilus-window-menus.c:1031
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:566 ../src/nautilus-window-menus.c:628
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr "àààààà ààààà àààààààà ààààà àààààààà àààààà"
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:959
-msgid "E_xtra Pane"
-msgstr "ààààà àààààà (_x)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
-msgid "Open an extra folder view side-by-side"
-msgstr "àààà àààààà ààààààà àààààà àà ààààà ààààààààà àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:967
-msgid "Places"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:967
-msgid "Select Places as the default sidebar"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààà ààà àààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:970
-msgid "Tree"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:970
-msgid "Select Tree as the default sidebar"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà ààààààààààà àààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:598
msgid "Back history"
msgstr "ààààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:614
msgid "Forward history"
msgstr "àààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1162
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:731
msgid "_Up"
msgstr "àààà (_U)"
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:412
-msgid "_New Tab"
-msgstr "ààààà àààààà (_T)"
-
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:441
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "àààààà àààààààà (_C)"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:93
+msgid "Audio CD"
+msgstr "ààààà àààà"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
-msgid "These files are on an Audio CD."
-msgstr "à àààààà ààààà CD àààà àààà."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:95
+msgid "Audio DVD"
+msgstr "ààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98
-msgid "These files are on an Audio DVD."
-msgstr "à àààààà ààààà DVD àààà àààà."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:97
+msgid "Video DVD"
+msgstr "àààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100
-msgid "These files are on a Video DVD."
-msgstr "à àààààà àààààà DVD àààà àààà."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:99
+msgid "Video CD"
+msgstr "àààààà àààà"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102
-msgid "These files are on a Video CD."
-msgstr "à àààààà àààààà CD àààà àààà."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:101
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "ààààà àààààà àààà"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104
-msgid "These files are on a Super Video CD."
-msgstr "à àààààà ààààà àààààà CD àààà àààà."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:103
+msgid "Photo CD"
+msgstr "ààààààààà àààà"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106
-msgid "These files are on a Photo CD."
-msgstr "à àààààà àààà CD àààà àààà."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:105
+msgid "Picture CD"
+msgstr "ààààà àààà"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108
-msgid "These files are on a Picture CD."
-msgstr "à àààààà ààààà CD àààà àààà."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107 ../src/nautilus-x-content-bar.c:140
+msgid "Contains digital photos"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààààààà"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110
-msgid "The media contains digital photos."
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:109
+msgid "Contains music"
+msgstr "àààààààààà àààààààààà"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112
-msgid "These files are on a digital audio player."
-msgstr "à àààààà ààààààà ààààà ààààààà àààà àààà."
-
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
-msgid "The media contains software."
-msgstr "ààààààà ààààààâàààààà ààààààààà."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:111
+msgid "Contains software"
+msgstr "ààààààâàààààà àààààààààà"
#. fallback to generic greeting
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
#, c-format
-msgid "The media has been detected as \"%s\"."
-msgstr "ààààààà \"%s\" àà àààààààààààààà."
+msgid "Detected as \"%s\""
+msgstr "\"%s\"àà àààààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "%s àààààà"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:136
+msgid "Contains music and photos"
+msgstr "àààààà ààààà ààààààà àààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:138
+msgid "Contains photos and music"
+msgstr "ààààààà ààààà àààààà àààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195
+msgid "Open with:"
+msgstr "àààààà àààààà:"
+
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "ààààà àààà"
+
+#~ msgid "today at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "ààààà 00:00:00 PM àà"
+
+#~ msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "ààààà %-I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "today at 00:00 PM"
+#~ msgstr "ààààà 00:00àà"
+
+#~ msgid "today at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "ààààà %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "today, 00:00 PM"
+#~ msgstr "ààààà, 00:00 PM"
+
+#~ msgid "today"
+#~ msgstr "ààààà"
+
+#~ msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "ààààà 00:00:00 PM"
+
+#~ msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "ààààà %-I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "yesterday at 00:00 PM"
+#~ msgstr "ààààà 00:00 PM"
+
+#~ msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "ààààà %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "yesterday, 00:00 PM"
+#~ msgstr "ààààà, 00:00 PM"
+
+#~ msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+#~ msgstr "ààààà, %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "yesterday"
+#~ msgstr "ààààà"
+
+#~ msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "ààààààà, àààààààààà 00 0000 00:00:00 PM àà"
+
+#~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "ààà, àààààààà 00 0000 00:00:00 àà"
+
+#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+#~ msgstr "ààà, àààààààà 00 0000 00:00 PM àà"
+
+#~ msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+#~ msgstr "àààààààà 00 0000 00:00 PM àà"
+
+#~ msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+#~ msgstr "àààààààà 00 0000, 00:00 PM"
+
+#~ msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+#~ msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#~ msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+#~ msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "00/00/00"
+#~ msgstr "00/00/00"
+
+#~ msgid "%m/%d/%y"
+#~ msgstr "%d/%m/%y"
+
+#~ msgid "Date Format"
+#~ msgstr "àààà àààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+#~ "\"informal\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà ààààà ààààà àààààààà. àààààààààà ààààààà \"locale\", \"iso\", ààààà \"informal\"."
+
+#~ msgid "Put labels beside icons"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààà àààààààà àààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+#~ msgstr "ààààààà, àààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààà ààààààààà."
+
+#~ msgid "Default compact view zoom level"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààà àààààà àààà àààààà"
+
+#~ msgid "Default zoom level used by the compact view."
+#~ msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà àààà àààààà."
+
+#~ msgid "All columns have same width"
+#~ msgstr "ààààà àààààààààààà ààà ààààààààà ààààààààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+#~ "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àààààààààà àààààààààààààààà, ààààààààà ààààààààààààà ààààà àààààààààààà ààà ààààààààà "
+#~ "àààààààààààà. ààààààà, ààààà àààààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààààààààà."
+
+#~ msgid "Only show folders in the tree side pane"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà ààààààà àààààààà ààààààà ààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+#~ "Otherwise it will show both folders and files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àààààà àààààààà, Nautilus àààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààà ààààààààààà. àààààà ààà "
+#~ "ààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà."
+
+#~ msgid "Computer icon visible on desktop"
+#~ msgstr "ààààààâààààâàà ààààààààà àààààà àààààààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be "
+#~ "put on the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àààààà àààààààà, ààààààààà ààààààààà àààà ààààààà àà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààà."
+
+#~ msgid "Desktop computer icon name"
+#~ msgstr "ààààààâààààâààààààààà àààààà àààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on "
+#~ "the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà ààààààâààààâààà àààà ààààààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààààààààààà, à àààààà àààààààààà."
+
+#~ msgid "Show toolbar in new windows"
+#~ msgstr "ààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+#~ msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààà àà ààààààà ààààààà ààààààà ààààààà àààààààààààà."
+
+#~ msgid "Show status bar in new windows"
+#~ msgstr "ààààà àààààààà àààààà ààààààà ààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+#~ msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààà àà ààààààà ààààààà àààààà ààààààà àààààààààààà."
+
+#~ msgid "Side pane view"
+#~ msgstr "àààà ààààà àààààà"
+
+#~ msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+#~ msgstr "ààààààà àààààà ààààààààà àààà àààà àààààà."
+
+#~ msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààààààààà (_B)</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Name</b>"
+#~ msgstr "<b>àààà (_N)</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Location</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààààà (_L)</b>"
+
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà àààààà (_T)"
+
+#~ msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààààààà àààààà àààààààààà</b>"
+
+#~ msgid "_Default zoom level:"
+#~ msgstr "ààààààà àààà àààààà (_D):"
+
+#~ msgid "A_ll columns have the same width"
+#~ msgstr "ààààà àààààààààààà ààà ààààààààà ààààààààààààà (_l)"
+
+#~ msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààààà àààààà àààààààààà</b>"
+
+#~ msgid "Show _only folders"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààà (_o)"
+
+#~ msgid "<b>Behavior</b>"
+#~ msgstr "<b>àààààààà</b>"
+
+#~ msgid "<b>Trash</b>"
+#~ msgstr "<b>àààààààààà</b>"
+
+#~ msgid "<b>Date</b>"
+#~ msgstr "<b>àààà</b>"
+
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "àààààààà (_F):"
+
+#~ msgid "<b>List Columns</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààààààààààà àààààààà àààà</b>"
+
+#~ msgid "<b>Text Files</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààààà àààààà</b>"
+
+#~ msgid "<b>Folders</b>"
+#~ msgstr "<b>àààààààà</b>"
+
+#~ msgid "Compact View"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "_Compact"
+#~ msgstr "ààààààààà (_C)"
+
+#~ msgid "The compact view encountered an error."
+#~ msgstr "ààààààààà àààààà àà ààààààà àààààààààààà."
+
+#~ msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+#~ msgstr "àààààààààààààààà ààààààààà àààààààààà àààà àààààààà."
+
+#~ msgid "Display this location with the compact view."
+#~ msgstr "à ààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààààà."
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "àààà ààààààà"
+
+#~ msgid "Select folder to search in"
+#~ msgstr "ààààààààààà ààààààààà ààààààààà"
+
+#~ msgid "Search Folder"
+#~ msgstr "àààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "ààààààà"
+
+#~ msgid "Edit the saved search"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "àààààà"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "ààààààààààà"
+
+#~ msgid "Perform or update the search"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààà àààà ààààààààà"
+
+#~ msgid "_Search for:"
+#~ msgstr "àààà àààà àààààà (_S):"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "àààààà:"
+
+#~ msgid "Network Neighbourhood"
+#~ msgstr "ààààààààààà ààààâààààà"
+
+#~ msgid "Cop_y to"
+#~ msgstr "ààààà àààààààà (_y)"
+
+#~ msgid "M_ove to"
+#~ msgstr "ààààà ààààà (_o)"
+
+#~ msgid "_Other pane"
+#~ msgstr "ààà ààààà...(_O)"
+
+#~ msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààà ààà ààààààààà ààààààà àààààààà"
+
+#~ msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààà ààà ààààààààà ààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Copy the current selection to the home folder"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààà ààààà ààààààààà àààààààà"
+
+#~ msgid "Move the current selection to the home folder"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààà ààààà ààààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "_Desktop"
+#~ msgstr "ààààààâàààà (_D)"
+
+#~ msgid "Copy the current selection to the desktop"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààà ààààààâààààâàà àààààààà"
+
+#~ msgid "Move the current selection to the desktop"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààà ààààààâààààâàà ààààà"
+
+#~ msgid "%s - File Browser"
+#~ msgstr "%s - àààà àààààà"
+
+#~ msgid "Nautilus"
+#~ msgstr "ààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
+#~ "online."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà àà àààààààààâàààà, àààâàààààààà ààààààà ààààà ààààààààà ààààààààààààà àààààààààààà."
+
+#~ msgid "Nautilus Web Site"
+#~ msgstr "ààààààà ààààâàààà"
+
+#~ msgid "_Computer"
+#~ msgstr "ààààààààà (_C)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse all local and remote disks and folders accessible from this "
+#~ "computer"
+#~ msgstr ""
+#~ "à ààààààààà ààààà ààààààààà ààààà àààààà ààààà ààààààà ààààààààà ààààà ààààààààà àààààààààààà"
+
+#~ msgid "_Network"
+#~ msgstr "ààààâààààà (_N)"
+
+#~ msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+#~ msgstr "ààààààààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààâààààà àààààààà ààààà àààààà"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "ààààà (_e)"
+
+#~ msgid "Open your personal templates folder"
+#~ msgstr "àà ààààààààà àààààààààâà àààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "_Trash"
+#~ msgstr "àààààààààà (_T)"
+
+#~ msgid "Open your personal trash folder"
+#~ msgstr "àà ààààààààà àààààààààà àààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "S_witch to Other Pane"
+#~ msgstr "ààà ààààààâàà àààà (_w)"
+
+#~ msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+#~ msgstr "ààààà àààààà ààààààààà ààà ààààààà àààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+#~ msgstr "ààà ààààààààà ààà ààààà ààà àààààà (_m)"
+
+#~ msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààà àààà ààà àààààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "_Main Toolbar"
+#~ msgstr "àààààà ààààààààà (_M)"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+#~ msgstr "à àààààà ààààà àààààà ààààààààà àààààààààààààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "àààààà ààààà (_a)"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "à àààààà ààààà ààààààààààà àààààààààààààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "E_xtra Pane"
+#~ msgstr "ààààà àààààà (_x)"
+
+#~ msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+#~ msgstr "àààà àààààà ààààààà àààààà àà ààààà ààààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Select Places as the default sidebar"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààà ààà àààààààà"
+
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "àààààà"
+
+#~ msgid "Select Tree as the default sidebar"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà ààààààààààà àààààààà"
+
+#~ msgid "These files are on an Audio CD."
+#~ msgstr "à àààààà ààààà CD àààà àààà."
+
+#~ msgid "These files are on an Audio DVD."
+#~ msgstr "à àààààà ààààà DVD àààà àààà."
+
+#~ msgid "These files are on a Video DVD."
+#~ msgstr "à àààààà àààààà DVD àààà àààà."
+
+#~ msgid "These files are on a Video CD."
+#~ msgstr "à àààààà àààààà CD àààà àààà."
+
+#~ msgid "These files are on a Super Video CD."
+#~ msgstr "à àààààà ààààà àààààà CD àààà àààà."
+
+#~ msgid "These files are on a Photo CD."
+#~ msgstr "à àààààà àààà CD àààà àààà."
+
+#~ msgid "These files are on a Picture CD."
+#~ msgstr "à àààààà ààààà CD àààà àààà."
+
+#~ msgid "These files are on a digital audio player."
+#~ msgstr "à àààààà ààààààà ààààà ààààààà àààà àààà."
+
+#~ msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+#~ msgstr "ààààààà \"%s\" àà àààààààààààààà."
+
+#~ msgid "Open %s"
+#~ msgstr "%s àààààà"
#~ msgid "Undo Edit"
#~ msgstr "àààààà ààààààààà"
@@ -7287,9 +7233,6 @@ msgstr "%s àààààà"
#~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
#~ msgstr "ààààààà ààààààà ààààààààà ààààààà àààààààààà ààà ààààààààààààààà(_N)"
-#~ msgid "_Photos:"
-#~ msgstr "ààààààààààààà(_P):"
-
#~ msgid "_Software:"
#~ msgstr "àààààààààà(_S):"
@@ -7317,9 +7260,6 @@ msgstr "%s àààààà"
#~ msgid "You can only use images as custom icons."
#~ msgstr "ààààààààààààà ààààààà,ààààà ààààààààà àààààààààààà."
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "ààààààà(_L):"
-
#~ msgid "open a browser window."
#~ msgstr "àà ààààààààààààààààà ààààààà."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]