[kupfer] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [kupfer] Updated Polish translation
- Date: Thu, 12 Jul 2012 23:53:34 +0000 (UTC)
commit 53e6566c38ac8f46d58ca7f1878f65f1939ea159
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Jul 13 01:53:30 2012 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 294 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 121 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e64dbd8..c449730 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-25 21:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-25 21:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-13 01:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-13 01:53+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -21,19 +21,19 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:1
+#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:1 ../kupfer/version.py:15
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:91
+msgid "Kupfer"
+msgstr "Kupfer"
+
+#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:2
msgid "Application Launcher"
msgstr "Aktywator programÃw"
-#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:2
+#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3
msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
msgstr "Wygodne narzÄdzie do uruchamiania programÃw i otwierania dokumentÃw"
-#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/version.py:15
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:91
-msgid "Kupfer"
-msgstr "Kupfer"
-
#: ../auxdata/kupfer-exec.desktop.in.h:1
msgid "Execute in Kupfer"
msgstr "Wykonaj w programie Kupfer"
@@ -47,79 +47,91 @@ msgid "User credentials"
msgstr "Dane uÅytkownika"
#: ../data/credentials_dialog.ui.h:2
-msgid "_Change"
-msgstr "_ZmieÅ"
+msgid "_User:"
+msgstr "_UÅytkownik:"
#: ../data/credentials_dialog.ui.h:3
msgid "_Password:"
msgstr "_HasÅo:"
#: ../data/credentials_dialog.ui.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "_UÅytkownik:"
+msgid "_Change"
+msgstr "_ZmieÅ"
#: ../data/getkey_dialog.ui.h:1
-msgid "Keybinding could not be bound"
-msgstr "Przypisanie klawisza siÄ nie powiodÅo"
+msgid "Set Keyboard Shortcut"
+msgstr "WybÃr klawisza skrÃtu"
#: ../data/getkey_dialog.ui.h:2
msgid "Please press desired key combination"
msgstr "ProszÄ nacisnÄÄ ÅÄdanÄ kombinacjÄ klawiszy"
#: ../data/getkey_dialog.ui.h:3
-msgid "Set Keyboard Shortcut"
-msgstr "WybÃr klawisza skrÃtu"
+msgid "Keybinding could not be bound"
+msgstr "Przypisanie klawisza siÄ nie powiodÅo"
-#: ../data/preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Browser Keyboard Shortcuts</b>"
-msgstr "<b>SkrÃty klawiszowe przeglÄdarki</b>"
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../kupfer/plugin/core/contents.py:78
+msgid "Kupfer Preferences"
+msgstr "Preferencje programu Kupfer"
#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Global Keyboard Shortcuts</b>"
-msgstr "<b>Globalne skrÃty klawiszowe</b>"
+msgid "Start automatically on login"
+msgstr "Automatycznie uruchamianie po zalogowaniu"
#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>PoczÄtek</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:4 ../kupfer/obj/sources.py:156
-msgid "Catalog"
-msgstr "Katalog"
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "Show icon in notification area"
+msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania"
#: ../data/preferences.ui.h:5
-msgid "Desktop Environment"
-msgstr "Årodowisko graficzne"
+msgid "Icon set:"
+msgstr "Zestaw ikon:"
#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "Folders whose files are always available in the catalog."
-msgstr ""
-"Katalogi, ktÃrych pliki bÄdÄ zawsze dostÄpne w katalogu programu Kupfer."
+msgid "Terminal emulator:"
+msgstr "Emulator terminala:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:7
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "Årodowisko graficzne"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:60
+#: ../data/preferences.ui.h:8 ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:60
msgid "General"
msgstr "OgÃlne"
-#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "Icon set:"
-msgstr "Zestaw ikon:"
-
#: ../data/preferences.ui.h:9
-msgid "Inclusion in Top Level Searches"
-msgstr "ZawartoÅÄ najwyÅszego poziomu katalogu"
+msgid "<b>Global Keyboard Shortcuts</b>"
+msgstr "<b>Globalne skrÃty klawiszowe</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
-msgid "Indexed Folders"
-msgstr "Indeksowane katalogi"
+#: ../data/preferences.ui.h:10 ../kupfer/ui/preferences.py:849
+msgid "Reset"
+msgstr "PrzywrÃÄ"
#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "<b>Browser Keyboard Shortcuts</b>"
+msgstr "<b>SkrÃty klawiszowe przeglÄdarki</b>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
+msgstr ""
+"WÅÄczenie jednoklawiszowych poleceÅ (spacja, /, kropka, przecinek itp.)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:13
msgid "Keyboard"
msgstr "Klawiatura"
-#: ../data/preferences.ui.h:12 ../kupfer/plugin/core/contents.py:78
-msgid "Kupfer Preferences"
-msgstr "Preferencje programu Kupfer"
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "Plugins"
+msgstr "Wtyczki"
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "Inclusion in Top Level Searches"
+msgstr "ZawartoÅÄ najwyÅszego poziomu katalogu"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid ""
"Marked sources have their objects included in top level searches.\n"
"An unmarked source's contents are only available by locating its subcatalog."
@@ -128,30 +140,18 @@ msgstr ""
"wyszukiwania.\n"
"ZawartoÅÄ odznaczonych ÅrÃdeÅ jest dostÄpna jedynie przez podkatalogi listy."
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "Wtyczki"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:849
-msgid "Reset"
-msgstr "PrzywrÃÄ"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:17
-msgid "Show icon in notification area"
-msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania"
-
#: ../data/preferences.ui.h:18
-msgid "Start automatically on login"
-msgstr "Automatycznie uruchamianie po zalogowaniu"
+msgid "Indexed Folders"
+msgstr "Indeksowane katalogi"
#: ../data/preferences.ui.h:19
-msgid "Terminal emulator:"
-msgstr "Emulator terminala:"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:20
-msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
+msgid "Folders whose files are always available in the catalog."
msgstr ""
-"WÅÄczenie jednoklawiszowych poleceÅ (spacja, /, kropka, przecinek itp.)"
+"Katalogi, ktÃrych pliki bÄdÄ zawsze dostÄpne w katalogu programu Kupfer."
+
+#: ../data/preferences.ui.h:20 ../kupfer/obj/sources.py:157
+msgid "Catalog"
+msgstr "Katalog"
#: ../kupfer/core/commandexec.py:239
#, python-format
@@ -526,7 +526,7 @@ msgid "Can not be used with multiple objects"
msgstr "Nie moÅe byÄ uÅyte z wieloma obiektami"
#: ../kupfer/obj/fileactions.py:30 ../kupfer/plugin/notes.py:89
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/gtg.py:108
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/gtg.py:135
#: ../kupfer/plugin/zim.py:176
msgid "Open"
msgstr "OtwÃrz"
@@ -623,21 +623,21 @@ msgid "Attempt to close all application windows"
msgstr "PrÃbuje zamknÄÄ wszystkie okna programu"
#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:396
+#: ../kupfer/obj/objects.py:398
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:406
+#: ../kupfer/obj/objects.py:408
msgid "Perform command"
msgstr "Wykonuje polecenie"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:419
+#: ../kupfer/obj/objects.py:421
msgid "(Empty Text)"
msgstr "(Brak tekstu)"
#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:449
+#: ../kupfer/obj/objects.py:451
#, python-format
msgid "\"%(text)s\""
msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -661,19 +661,19 @@ msgstr "Rekurencyjne ÅrÃdÅo %(dir)s, (%(levels)d poziomÃw)"
msgid "Directory source %s"
msgstr "ÅrÃdÅo katalogu %s"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:118
+#: ../kupfer/obj/sources.py:119
msgid "Home Folder"
msgstr "Katalog domowy"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:129
+#: ../kupfer/obj/sources.py:130
msgid "Catalog Index"
msgstr "Indeks katalogu"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:144
+#: ../kupfer/obj/sources.py:145
msgid "An index of all available sources"
msgstr "Indeks wszystkich dostÄpnych ÅrÃdeÅ"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:176
+#: ../kupfer/obj/sources.py:177
msgid "Root catalog"
msgstr "Katalog gÅÃwny"
@@ -893,6 +893,10 @@ msgstr "X Terminal"
msgid "Urxvt"
msgstr "Urxvt"
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:58
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsole"
+
#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:13 ../kupfer/plugin/core/commands.py:32
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako..."
@@ -1082,11 +1086,11 @@ msgstr "Skopiuj do..."
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr "Kopiuje plik do wybranego poÅoÅenia"
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:36
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:61
msgid "Firefox Bookmarks"
msgstr "ZakÅadki programu Firefox"
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:6 ../kupfer/plugin/firefox.py:120
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:6 ../kupfer/plugin/firefox.py:147
msgid "Index of Firefox bookmarks"
msgstr "Indeks zakÅadek programu Firefox"
@@ -1094,6 +1098,10 @@ msgstr "Indeks zakÅadek programu Firefox"
msgid "Include visited sites"
msgstr "DoÅÄczenie odwiedzonych miejsc"
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:44
+msgid "Firefox tag"
+msgstr "Etykieta programu Firefox"
+
#. TRANS: Multihead refers to support for multiple computer displays
#. TRANS: In this case, it only concerns the special configuration
#. TRANS: with multiple X "screens"
@@ -1101,26 +1109,6 @@ msgstr "DoÅÄczenie odwiedzonych miejsc"
msgid "Multihead Support"
msgstr "ObsÅuga wielu ekranÃw"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:46
-msgid "Selected File"
-msgstr "Zaznaczony plik"
-
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:3
-msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
-msgstr ""
-"BieÅÄce zaznaczenie w programie Nautilus (z pomocÄ rozszerzenia Kupfer dla "
-"programu Nautilus)"
-
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:25
-#, python-format
-msgid "Selected File \"%s\""
-msgstr "Zaznaczony plik \"%s\""
-
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:34
-msgid "Selected Files"
-msgstr "Zaznaczone pliki"
-
#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:178
#: ../kupfer/plugin/notes.py:230
msgid "Notes"
@@ -1748,7 +1736,7 @@ msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
msgstr "Kontakty i dziaÅania programu Claws Mail"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:26 ../kupfer/plugin/evolution.py:24
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:26 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:25
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:26 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:31
msgid "Compose New Email"
msgstr "Napisz nowÄ wiadomoÅÄ e-mail"
@@ -1766,7 +1754,7 @@ msgstr "Pobiera wiadomoÅci ze wszystkich kont programu Claws Mail"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:56 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
#: ../kupfer/plugin/evolution.py:40 ../kupfer/plugin/operamail.py:41
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:41
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:47
msgid "Compose Email"
msgstr "UtwÃrz wiadomoÅÄ e-mail"
@@ -1846,55 +1834,55 @@ msgstr "Empathy"
msgid "Access to Empathy Contacts"
msgstr "DostÄp do kontaktÃw programu Empathy"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:25 ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
msgid "Show offline contacts"
msgstr "WyÅwietlanie kontaktÃw offline"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:34 ../kupfer/plugin/gajim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:35 ../kupfer/plugin/gajim.py:26
#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:30
msgid "Available"
msgstr "DostÄpny"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:35 ../kupfer/plugin/gajim.py:28
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:36 ../kupfer/plugin/gajim.py:28
#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:32
msgid "Away"
msgstr "Zaraz wracam"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:36 ../kupfer/plugin/gajim.py:30
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:37 ../kupfer/plugin/gajim.py:30
#: ../kupfer/plugin/skype.py:34
msgid "Busy"
msgstr "ZajÄty"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:37 ../kupfer/plugin/gajim.py:29
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:38 ../kupfer/plugin/gajim.py:29
#: ../kupfer/plugin/skype.py:33
msgid "Not Available"
msgstr "Nieobecny"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:38 ../kupfer/plugin/gajim.py:31
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:39 ../kupfer/plugin/gajim.py:31
#: ../kupfer/plugin/skype.py:35
msgid "Invisible"
msgstr "Niewidoczny"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:39 ../kupfer/plugin/gajim.py:32
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:40 ../kupfer/plugin/gajim.py:32
#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
msgid "Offline"
msgstr "RozÅÄczony"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:96 ../kupfer/plugin/gajim.py:93
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:100 ../kupfer/plugin/gajim.py:93
#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:97 ../kupfer/plugin/skype.py:197
msgid "Open Chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowÄ"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:129 ../kupfer/plugin/gajim.py:121
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:133 ../kupfer/plugin/gajim.py:121
#: ../kupfer/plugin/skype.py:243
msgid "Change Global Status To..."
msgstr "ZmieÅ globalny stan na..."
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:171
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:175
msgid "Empathy Contacts"
msgstr "Kontakty programu Empathy"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:237
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:249
msgid "Empathy Account Status"
msgstr "Stan konta programu Empathy"
@@ -2165,7 +2153,6 @@ msgstr "Wyszukuje w serwisie Google i bezpoÅrednio wyÅwietla wyniki"
#: ../kupfer/plugin/google_search.py:58 ../kupfer/plugin/locate.py:46
#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:168 ../kupfer/plugin/tracker1.py:179
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:72 ../kupfer/plugin/tracker.py:113
#, python-format
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "Wyniki dla \"%s\""
@@ -2189,54 +2176,54 @@ msgstr "Getting Things GNOME"
msgid "Browse and create new tasks in GTG"
msgstr "PrzeglÄdanie i tworzenie nowych zadaÅ w programie GTG"
-#: ../kupfer/plugin/gtg.py:87
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:114
#, python-format
msgid "due: %s"
msgstr "do: %s"
-#: ../kupfer/plugin/gtg.py:89
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:116
#, python-format
msgid "start: %s"
msgstr "poczÄtek: %s"
-#: ../kupfer/plugin/gtg.py:91
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:118
#, python-format
msgid "tags: %s"
msgstr "etykiety: %s"
-#: ../kupfer/plugin/gtg.py:118
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:148
msgid "Open task in Getting Things GNOME!"
msgstr "Otwiera zadanie w programie Getting Things GNOME"
-#: ../kupfer/plugin/gtg.py:125
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:155
msgid "Delete"
msgstr "UsuÅ"
-#: ../kupfer/plugin/gtg.py:135
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:168
msgid "Permanently remove this task"
msgstr "Trwale usuwa to zadanie"
-#: ../kupfer/plugin/gtg.py:140
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:173
msgid "Mark Done"
msgstr "Wykonane"
-#: ../kupfer/plugin/gtg.py:149
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:182
msgid "Mark this task as done"
msgstr "Oznacza zadanie jako wykonane"
-#: ../kupfer/plugin/gtg.py:154
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:187
msgid "Dismiss"
msgstr "PomiÅ"
-#: ../kupfer/plugin/gtg.py:163
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:196
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
msgstr "Oznacza zadanie jako zadanie do pominiÄcia"
-#: ../kupfer/plugin/gtg.py:168
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:201
msgid "Create Task"
msgstr "UtwÃrz zadanie"
-#: ../kupfer/plugin/gtg.py:182
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:218
msgid "Create new task in Getting Things GNOME"
msgstr "Tworzy nowe zadanie w programie Getting Things GNOME"
@@ -2486,11 +2473,11 @@ msgstr "Ignorowanie wielkoÅci liter podczas wyszukiwania plikÃw"
msgid "OpenOffice / LibreOffice"
msgstr "OpenOffice.org/LibreOffice"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:135
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:136
msgid "Recently used documents in OpenOffice/LibreOffice"
msgstr "Ostatnio uÅywane dokumenty programu OpenOffice.org/LibreOffice"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:83
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:84
msgid "OpenOffice/LibreOffice Recent Items"
msgstr "Ostatnie dokumenty programu OpenOffice.org/LibreOffice"
@@ -2874,15 +2861,15 @@ msgstr "Thunderbird"
msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
msgstr "Kontakty i dziaÅania programu Thunderbird/Icedove"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:32
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:38
msgid "Compose a new message in Thunderbird"
msgstr "Tworzy nowÄ wiadomoÅÄ w programie Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:66
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:74
msgid "Thunderbird Address Book"
msgstr "KsiÄÅka adresowa programu Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:91
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:99
msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
msgstr "Kontakty z ksiÄÅki adresowej programu Thunderbird"
@@ -2938,68 +2925,29 @@ msgstr "Uruchomione zadania bieÅÄcego uÅytkownika"
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:18 ../kupfer/plugin/tracker.py:15
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:18
msgid "Tracker desktop search integration"
msgstr "Integracja z programem Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:49 ../kupfer/plugin/tracker.py:41
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:49
msgid "Search in Tracker"
msgstr "ZnajdÅ w programie Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:54 ../kupfer/plugin/tracker.py:46
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:54
msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
msgstr "Otwiera narzÄdzie Tracker i wyszukuje to wyraÅenie"
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:62 ../kupfer/plugin/tracker.py:55
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:62
msgid "Get Tracker Results..."
msgstr "Pobierz wyniki programu Tracker..."
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:71 ../kupfer/plugin/tracker.py:64
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:71
msgid "Show Tracker results for query"
msgstr "WyÅwietla wyniki wyszukiwania programu Tracker dla zapytania"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:5
-msgid "Tracker 0.6"
-msgstr "Tracker 0.6"
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:165 ../kupfer/plugin/tracker.py:171
-msgid "Tracker tags"
-msgstr "Etykiety programu Tracker"
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:180
-msgid "Tracker Tags"
-msgstr "Etykiety programu Tracker"
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:186
-msgid "Browse Tracker's tags"
-msgstr "PrzeglÄda etykiety programu Tracker"
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:197 ../kupfer/plugin/tracker.py:204
-#, python-format
-msgid "Tag %s"
-msgstr "Etykieta %s"
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:211
-#, python-format
-msgid "Objects tagged %s with Tracker"
-msgstr "Obiekty zawierajÄce etykietÄ %s w programie Tracker"
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:223
-msgid "Add Tag..."
-msgstr "Dodaj etykietÄ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:249
-msgid "Add tracker tag to file"
-msgstr "Dodaje etykietÄ programu Tracker do pliku"
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:255
-msgid "Remove Tag..."
-msgstr "UsuÅ etykietÄ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:274
-msgid "Remove tracker tag from file"
-msgstr "Usuwa etykietÄ programu Tracker z pliku"
-
+#. FIXME: Port tracker tag sources and actions
+#. to the new, much more powerful sparql + dbus API
+#. (using tracker-tag as in 0.6 is a plain hack and a dead end)
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:3
msgid "TrueCrypt"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]