[kupfer] Updated Polish translation



commit 53e6566c38ac8f46d58ca7f1878f65f1939ea159
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Fri Jul 13 01:53:30 2012 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  294 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 121 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e64dbd8..c449730 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kupfer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-25 21:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-25 21:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-13 01:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-13 01:53+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -21,19 +21,19 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:1
+#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:1 ../kupfer/version.py:15
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:91
+msgid "Kupfer"
+msgstr "Kupfer"
+
+#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:2
 msgid "Application Launcher"
 msgstr "Aktywator programÃw"
 
-#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:2
+#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3
 msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
 msgstr "Wygodne narzÄdzie do uruchamiania programÃw i otwierania dokumentÃw"
 
-#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/version.py:15
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:91
-msgid "Kupfer"
-msgstr "Kupfer"
-
 #: ../auxdata/kupfer-exec.desktop.in.h:1
 msgid "Execute in Kupfer"
 msgstr "Wykonaj w programie Kupfer"
@@ -47,79 +47,91 @@ msgid "User credentials"
 msgstr "Dane uÅytkownika"
 
 #: ../data/credentials_dialog.ui.h:2
-msgid "_Change"
-msgstr "_ZmieÅ"
+msgid "_User:"
+msgstr "_UÅytkownik:"
 
 #: ../data/credentials_dialog.ui.h:3
 msgid "_Password:"
 msgstr "_HasÅo:"
 
 #: ../data/credentials_dialog.ui.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "_UÅytkownik:"
+msgid "_Change"
+msgstr "_ZmieÅ"
 
 #: ../data/getkey_dialog.ui.h:1
-msgid "Keybinding could not be bound"
-msgstr "Przypisanie klawisza siÄ nie powiodÅo"
+msgid "Set Keyboard Shortcut"
+msgstr "WybÃr klawisza skrÃtu"
 
 #: ../data/getkey_dialog.ui.h:2
 msgid "Please press desired key combination"
 msgstr "ProszÄ nacisnÄÄ ÅÄdanÄ kombinacjÄ klawiszy"
 
 #: ../data/getkey_dialog.ui.h:3
-msgid "Set Keyboard Shortcut"
-msgstr "WybÃr klawisza skrÃtu"
+msgid "Keybinding could not be bound"
+msgstr "Przypisanie klawisza siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Browser Keyboard Shortcuts</b>"
-msgstr "<b>SkrÃty klawiszowe przeglÄdarki</b>"
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../kupfer/plugin/core/contents.py:78
+msgid "Kupfer Preferences"
+msgstr "Preferencje programu Kupfer"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Global Keyboard Shortcuts</b>"
-msgstr "<b>Globalne skrÃty klawiszowe</b>"
+msgid "Start automatically on login"
+msgstr "Automatycznie uruchamianie po zalogowaniu"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:3
 msgid "<b>Start</b>"
 msgstr "<b>PoczÄtek</b>"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:4 ../kupfer/obj/sources.py:156
-msgid "Catalog"
-msgstr "Katalog"
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "Show icon in notification area"
+msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:5
-msgid "Desktop Environment"
-msgstr "Årodowisko graficzne"
+msgid "Icon set:"
+msgstr "Zestaw ikon:"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "Folders whose files are always available in the catalog."
-msgstr ""
-"Katalogi, ktÃrych pliki bÄdÄ zawsze dostÄpne w katalogu programu Kupfer."
+msgid "Terminal emulator:"
+msgstr "Emulator terminala:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:7
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "Årodowisko graficzne"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:60
+#: ../data/preferences.ui.h:8 ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:60
 msgid "General"
 msgstr "OgÃlne"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "Icon set:"
-msgstr "Zestaw ikon:"
-
 #: ../data/preferences.ui.h:9
-msgid "Inclusion in Top Level Searches"
-msgstr "ZawartoÅÄ najwyÅszego poziomu katalogu"
+msgid "<b>Global Keyboard Shortcuts</b>"
+msgstr "<b>Globalne skrÃty klawiszowe</b>"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:10
-msgid "Indexed Folders"
-msgstr "Indeksowane katalogi"
+#: ../data/preferences.ui.h:10 ../kupfer/ui/preferences.py:849
+msgid "Reset"
+msgstr "PrzywrÃÄ"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "<b>Browser Keyboard Shortcuts</b>"
+msgstr "<b>SkrÃty klawiszowe przeglÄdarki</b>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
+msgstr ""
+"WÅÄczenie jednoklawiszowych poleceÅ (spacja, /, kropka, przecinek itp.)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klawiatura"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:12 ../kupfer/plugin/core/contents.py:78
-msgid "Kupfer Preferences"
-msgstr "Preferencje programu Kupfer"
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "Plugins"
+msgstr "Wtyczki"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "Inclusion in Top Level Searches"
+msgstr "ZawartoÅÄ najwyÅszego poziomu katalogu"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:16
 msgid ""
 "Marked sources have their objects included in top level searches.\n"
 "An unmarked source's contents are only available by locating its subcatalog."
@@ -128,30 +140,18 @@ msgstr ""
 "wyszukiwania.\n"
 "ZawartoÅÄ odznaczonych ÅrÃdeÅ jest dostÄpna jedynie przez podkatalogi listy."
 
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "Wtyczki"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:849
-msgid "Reset"
-msgstr "PrzywrÃÄ"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:17
-msgid "Show icon in notification area"
-msgstr "Ikona w obszarze powiadamiania"
-
 #: ../data/preferences.ui.h:18
-msgid "Start automatically on login"
-msgstr "Automatycznie uruchamianie po zalogowaniu"
+msgid "Indexed Folders"
+msgstr "Indeksowane katalogi"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:19
-msgid "Terminal emulator:"
-msgstr "Emulator terminala:"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:20
-msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
+msgid "Folders whose files are always available in the catalog."
 msgstr ""
-"WÅÄczenie jednoklawiszowych poleceÅ (spacja, /, kropka, przecinek itp.)"
+"Katalogi, ktÃrych pliki bÄdÄ zawsze dostÄpne w katalogu programu Kupfer."
+
+#: ../data/preferences.ui.h:20 ../kupfer/obj/sources.py:157
+msgid "Catalog"
+msgstr "Katalog"
 
 #: ../kupfer/core/commandexec.py:239
 #, python-format
@@ -526,7 +526,7 @@ msgid "Can not be used with multiple objects"
 msgstr "Nie moÅe byÄ uÅyte z wieloma obiektami"
 
 #: ../kupfer/obj/fileactions.py:30 ../kupfer/plugin/notes.py:89
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/gtg.py:108
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/gtg.py:135
 #: ../kupfer/plugin/zim.py:176
 msgid "Open"
 msgstr "OtwÃrz"
@@ -623,21 +623,21 @@ msgid "Attempt to close all application windows"
 msgstr "PrÃbuje zamknÄÄ wszystkie okna programu"
 
 #. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:396
+#: ../kupfer/obj/objects.py:398
 msgid "Run"
 msgstr "Uruchom"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:406
+#: ../kupfer/obj/objects.py:408
 msgid "Perform command"
 msgstr "Wykonuje polecenie"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:419
+#: ../kupfer/obj/objects.py:421
 msgid "(Empty Text)"
 msgstr "(Brak tekstu)"
 
 #. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
 #. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:449
+#: ../kupfer/obj/objects.py:451
 #, python-format
 msgid "\"%(text)s\""
 msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -661,19 +661,19 @@ msgstr "Rekurencyjne ÅrÃdÅo %(dir)s, (%(levels)d poziomÃw)"
 msgid "Directory source %s"
 msgstr "ÅrÃdÅo katalogu %s"
 
-#: ../kupfer/obj/sources.py:118
+#: ../kupfer/obj/sources.py:119
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Katalog domowy"
 
-#: ../kupfer/obj/sources.py:129
+#: ../kupfer/obj/sources.py:130
 msgid "Catalog Index"
 msgstr "Indeks katalogu"
 
-#: ../kupfer/obj/sources.py:144
+#: ../kupfer/obj/sources.py:145
 msgid "An index of all available sources"
 msgstr "Indeks wszystkich dostÄpnych ÅrÃdeÅ"
 
-#: ../kupfer/obj/sources.py:176
+#: ../kupfer/obj/sources.py:177
 msgid "Root catalog"
 msgstr "Katalog gÅÃwny"
 
@@ -893,6 +893,10 @@ msgstr "X Terminal"
 msgid "Urxvt"
 msgstr "Urxvt"
 
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:58
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsole"
+
 #: ../kupfer/plugin/core/commands.py:13 ../kupfer/plugin/core/commands.py:32
 msgid "Save As..."
 msgstr "Zapisz jako..."
@@ -1082,11 +1086,11 @@ msgstr "Skopiuj do..."
 msgid "Copy file to a chosen location"
 msgstr "Kopiuje plik do wybranego poÅoÅenia"
 
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:36
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:61
 msgid "Firefox Bookmarks"
 msgstr "ZakÅadki programu Firefox"
 
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:6 ../kupfer/plugin/firefox.py:120
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:6 ../kupfer/plugin/firefox.py:147
 msgid "Index of Firefox bookmarks"
 msgstr "Indeks zakÅadek programu Firefox"
 
@@ -1094,6 +1098,10 @@ msgstr "Indeks zakÅadek programu Firefox"
 msgid "Include visited sites"
 msgstr "DoÅÄczenie odwiedzonych miejsc"
 
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:44
+msgid "Firefox tag"
+msgstr "Etykieta programu Firefox"
+
 #. TRANS: Multihead refers to support for multiple computer displays
 #. TRANS: In this case, it only concerns the special configuration
 #. TRANS: with multiple X "screens"
@@ -1101,26 +1109,6 @@ msgstr "DoÅÄczenie odwiedzonych miejsc"
 msgid "Multihead Support"
 msgstr "ObsÅuga wielu ekranÃw"
 
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:46
-msgid "Selected File"
-msgstr "Zaznaczony plik"
-
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:3
-msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
-msgstr ""
-"BieÅÄce zaznaczenie w programie Nautilus (z pomocÄ rozszerzenia Kupfer dla "
-"programu Nautilus)"
-
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:25
-#, python-format
-msgid "Selected File \"%s\""
-msgstr "Zaznaczony plik \"%s\""
-
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:34
-msgid "Selected Files"
-msgstr "Zaznaczone pliki"
-
 #: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:178
 #: ../kupfer/plugin/notes.py:230
 msgid "Notes"
@@ -1748,7 +1736,7 @@ msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
 msgstr "Kontakty i dziaÅania programu Claws Mail"
 
 #: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:26 ../kupfer/plugin/evolution.py:24
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:26 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:25
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:26 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:31
 msgid "Compose New Email"
 msgstr "Napisz nowÄ wiadomoÅÄ e-mail"
 
@@ -1766,7 +1754,7 @@ msgstr "Pobiera wiadomoÅci ze wszystkich kont programu Claws Mail"
 
 #: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:56 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
 #: ../kupfer/plugin/evolution.py:40 ../kupfer/plugin/operamail.py:41
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:41
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:47
 msgid "Compose Email"
 msgstr "UtwÃrz wiadomoÅÄ e-mail"
 
@@ -1846,55 +1834,55 @@ msgstr "Empathy"
 msgid "Access to Empathy Contacts"
 msgstr "DostÄp do kontaktÃw programu Empathy"
 
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:25 ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "WyÅwietlanie kontaktÃw offline"
 
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:34 ../kupfer/plugin/gajim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:35 ../kupfer/plugin/gajim.py:26
 #: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:30
 msgid "Available"
 msgstr "DostÄpny"
 
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:35 ../kupfer/plugin/gajim.py:28
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:36 ../kupfer/plugin/gajim.py:28
 #: ../kupfer/plugin/pidgin.py:158 ../kupfer/plugin/skype.py:32
 msgid "Away"
 msgstr "Zaraz wracam"
 
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:36 ../kupfer/plugin/gajim.py:30
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:37 ../kupfer/plugin/gajim.py:30
 #: ../kupfer/plugin/skype.py:34
 msgid "Busy"
 msgstr "ZajÄty"
 
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:37 ../kupfer/plugin/gajim.py:29
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:38 ../kupfer/plugin/gajim.py:29
 #: ../kupfer/plugin/skype.py:33
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nieobecny"
 
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:38 ../kupfer/plugin/gajim.py:31
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:39 ../kupfer/plugin/gajim.py:31
 #: ../kupfer/plugin/skype.py:35
 msgid "Invisible"
 msgstr "Niewidoczny"
 
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:39 ../kupfer/plugin/gajim.py:32
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:40 ../kupfer/plugin/gajim.py:32
 #: ../kupfer/plugin/skype.py:36
 msgid "Offline"
 msgstr "RozÅÄczony"
 
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:96 ../kupfer/plugin/gajim.py:93
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:100 ../kupfer/plugin/gajim.py:93
 #: ../kupfer/plugin/pidgin.py:97 ../kupfer/plugin/skype.py:197
 msgid "Open Chat"
 msgstr "Rozpocznij rozmowÄ"
 
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:129 ../kupfer/plugin/gajim.py:121
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:133 ../kupfer/plugin/gajim.py:121
 #: ../kupfer/plugin/skype.py:243
 msgid "Change Global Status To..."
 msgstr "ZmieÅ globalny stan na..."
 
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:171
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:175
 msgid "Empathy Contacts"
 msgstr "Kontakty programu Empathy"
 
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:237
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:249
 msgid "Empathy Account Status"
 msgstr "Stan konta programu Empathy"
 
@@ -2165,7 +2153,6 @@ msgstr "Wyszukuje w serwisie Google i bezpoÅrednio wyÅwietla wyniki"
 
 #: ../kupfer/plugin/google_search.py:58 ../kupfer/plugin/locate.py:46
 #: ../kupfer/plugin/tracker1.py:168 ../kupfer/plugin/tracker1.py:179
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:72 ../kupfer/plugin/tracker.py:113
 #, python-format
 msgid "Results for \"%s\""
 msgstr "Wyniki dla \"%s\""
@@ -2189,54 +2176,54 @@ msgstr "Getting Things GNOME"
 msgid "Browse and create new tasks in GTG"
 msgstr "PrzeglÄdanie i tworzenie nowych zadaÅ w programie GTG"
 
-#: ../kupfer/plugin/gtg.py:87
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:114
 #, python-format
 msgid "due: %s"
 msgstr "do: %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/gtg.py:89
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:116
 #, python-format
 msgid "start: %s"
 msgstr "poczÄtek: %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/gtg.py:91
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:118
 #, python-format
 msgid "tags: %s"
 msgstr "etykiety: %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/gtg.py:118
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:148
 msgid "Open task in Getting Things GNOME!"
 msgstr "Otwiera zadanie w programie Getting Things GNOME"
 
-#: ../kupfer/plugin/gtg.py:125
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:155
 msgid "Delete"
 msgstr "UsuÅ"
 
-#: ../kupfer/plugin/gtg.py:135
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:168
 msgid "Permanently remove this task"
 msgstr "Trwale usuwa to zadanie"
 
-#: ../kupfer/plugin/gtg.py:140
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:173
 msgid "Mark Done"
 msgstr "Wykonane"
 
-#: ../kupfer/plugin/gtg.py:149
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:182
 msgid "Mark this task as done"
 msgstr "Oznacza zadanie jako wykonane"
 
-#: ../kupfer/plugin/gtg.py:154
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:187
 msgid "Dismiss"
 msgstr "PomiÅ"
 
-#: ../kupfer/plugin/gtg.py:163
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:196
 msgid "Mark this task as not to be done anymore"
 msgstr "Oznacza zadanie jako zadanie do pominiÄcia"
 
-#: ../kupfer/plugin/gtg.py:168
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:201
 msgid "Create Task"
 msgstr "UtwÃrz zadanie"
 
-#: ../kupfer/plugin/gtg.py:182
+#: ../kupfer/plugin/gtg.py:218
 msgid "Create new task in Getting Things GNOME"
 msgstr "Tworzy nowe zadanie w programie Getting Things GNOME"
 
@@ -2486,11 +2473,11 @@ msgstr "Ignorowanie wielkoÅci liter podczas wyszukiwania plikÃw"
 msgid "OpenOffice / LibreOffice"
 msgstr "OpenOffice.org/LibreOffice"
 
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:135
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:136
 msgid "Recently used documents in OpenOffice/LibreOffice"
 msgstr "Ostatnio uÅywane dokumenty programu OpenOffice.org/LibreOffice"
 
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:83
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:84
 msgid "OpenOffice/LibreOffice Recent Items"
 msgstr "Ostatnie dokumenty programu OpenOffice.org/LibreOffice"
 
@@ -2874,15 +2861,15 @@ msgstr "Thunderbird"
 msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
 msgstr "Kontakty i dziaÅania programu Thunderbird/Icedove"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:32
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:38
 msgid "Compose a new message in Thunderbird"
 msgstr "Tworzy nowÄ wiadomoÅÄ w programie Thunderbird"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:66
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:74
 msgid "Thunderbird Address Book"
 msgstr "KsiÄÅka adresowa programu Thunderbird"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:91
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:99
 msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
 msgstr "Kontakty z ksiÄÅki adresowej programu Thunderbird"
 
@@ -2938,68 +2925,29 @@ msgstr "Uruchomione zadania bieÅÄcego uÅytkownika"
 msgid "Tracker"
 msgstr "Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:18 ../kupfer/plugin/tracker.py:15
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:18
 msgid "Tracker desktop search integration"
 msgstr "Integracja z programem Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:49 ../kupfer/plugin/tracker.py:41
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:49
 msgid "Search in Tracker"
 msgstr "ZnajdÅ w programie Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:54 ../kupfer/plugin/tracker.py:46
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:54
 msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
 msgstr "Otwiera narzÄdzie Tracker i wyszukuje to wyraÅenie"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:62 ../kupfer/plugin/tracker.py:55
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:62
 msgid "Get Tracker Results..."
 msgstr "Pobierz wyniki programu Tracker..."
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:71 ../kupfer/plugin/tracker.py:64
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:71
 msgid "Show Tracker results for query"
 msgstr "WyÅwietla wyniki wyszukiwania programu Tracker dla zapytania"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:5
-msgid "Tracker 0.6"
-msgstr "Tracker 0.6"
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:165 ../kupfer/plugin/tracker.py:171
-msgid "Tracker tags"
-msgstr "Etykiety programu Tracker"
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:180
-msgid "Tracker Tags"
-msgstr "Etykiety programu Tracker"
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:186
-msgid "Browse Tracker's tags"
-msgstr "PrzeglÄda etykiety programu Tracker"
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:197 ../kupfer/plugin/tracker.py:204
-#, python-format
-msgid "Tag %s"
-msgstr "Etykieta %s"
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:211
-#, python-format
-msgid "Objects tagged %s with Tracker"
-msgstr "Obiekty zawierajÄce etykietÄ %s w programie Tracker"
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:223
-msgid "Add Tag..."
-msgstr "Dodaj etykietÄ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:249
-msgid "Add tracker tag to file"
-msgstr "Dodaje etykietÄ programu Tracker do pliku"
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:255
-msgid "Remove Tag..."
-msgstr "UsuÅ etykietÄ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:274
-msgid "Remove tracker tag from file"
-msgstr "Usuwa etykietÄ programu Tracker z pliku"
-
+#. FIXME: Port tracker tag sources and actions
+#. to the new, much more powerful sparql + dbus API
+#. (using tracker-tag as in 0.6 is a plain hack and a dead end)
 #. -*- coding: UTF-8 -*-
 #: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:3
 msgid "TrueCrypt"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]