[gnome-settings-daemon] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Updated Galician translations
- Date: Thu, 12 Jul 2012 16:03:34 +0000 (UTC)
commit e6cd4971df8141bf750f35322da5237fc2bbe5f5
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Thu Jul 12 18:03:24 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 847 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 405 insertions(+), 442 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 5f81d7e..1b0513d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 23:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-24 23:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-12 17:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-12 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -862,84 +862,38 @@ msgstr ""
"bateriÌa defectuosa. Desactive isto soÌ se sabe que a suÌa bateriÌa estaÌ ben."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "The install root to use when adding and removing packages"
-msgstr "A raÃz de instalaciÃn que usar ao engadir e quitar paquetes"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"The install root to use when processing packages, which is changed when "
-"using LTSP or when testing."
-msgstr ""
-"A raÃz da instalaciÃn que usar ao engadir e quitar paquetes, cambiada ao "
-"usar LTSP ou en probas."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Use mobile broadband connections"
msgstr "Usar conexiÃns de banda larga mÃbil"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
msgstr ""
"Usar conexiÃns mÃbiles de banda larga como GSM ou CDMA para buscar "
"actualizaciÃns."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Use WiFi connections"
-msgstr "Usar conexiÃns WiFi"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster "
-"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
-"required may also only be available on wired connections."
-msgstr ""
-"Usar conexiÃn WiFi (LAN sen fÃos) para comprobar se hai actualizaciÃns. Unha "
-"rede con cables pode ser mÃis rÃpida para descargar os paquetes, e a VPN ou "
-"proxy requiridos poden estar dispoÃÃbeis sà para as conexiÃns con cable."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
msgstr ""
"Descargar automaticamente as actualizaciÃns en segundo plano sen solicitar "
"confirmaciÃn"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Automatically download updates in the background without confirmation. "
"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
-"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
-"'connection-use-mobile' is enabled."
+"mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
msgstr ""
"Descargar automaticamente as actualizaciÃns en segundo plano sen pedir "
"confirmaciÃn. As actualizaciÃns descargaranse de forma automÃtica ao usar "
-"conexiÃns con cable, e WiFi no caso de que Âconnection-use-wifi estea "
-"activada, e conexiÃns mÃbiles de banda larga se Âconnection-use-mobile està "
-"activada."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Automatically install these types of updates"
-msgstr "Instalar automaticamente estes tipos de actualizaciÃns"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Automatically install these types of updates."
-msgstr "Instalar automaticamente estes tipos de actualizaciÃns."
+"conexiÃns con cable, e conexiÃns mÃbiles de banda larga se Âconnection-use-"
+"mobile està activada."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr "Obter a lista de actualizaciÃns ao iniciar a sesiÃn"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
-msgstr ""
-"Obter a lista de actualizaciÃns ao iniciar a sesiÃn, incluso se non està "
-"programado."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "How often to check for updates"
msgstr "Con que frecuencia deben comprobarse as actualizaciÃns"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
"amount of time that can pass between a security update being published, and "
@@ -950,13 +904,13 @@ msgstr ""
"actualizaciÃn de seguranza, e se instala automaticamente ou se notifica ao "
"usuario."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
msgstr ""
"Con que frecuencia se debe avisar ao usuario que existen actualizaciÃns non "
"crÃticas dispoÃÃbeis"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
"seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
@@ -969,11 +923,11 @@ msgstr ""
"as notificaciÃns das actualizaciÃns non crÃticas deberÃanse mostrar con "
"menos frecuencia."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
msgstr "A Ãltima vez que se preguntou ao usuario sobre os avisos non crÃticos"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
"seconds since the epoch, or zero for never."
@@ -981,124 +935,60 @@ msgstr ""
"A Ãltima vez que se notificou ao usuario sobre actualizaciÃns non crÃticas. "
"O valor à en segundos desde a data epoch, ou cero para ÂnuncaÂ."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "How often to check for distribution upgrades"
msgstr ""
"Con que frecuencia se deben comprobar as actualizaciÃns da distribuciÃn"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
msgstr ""
"Con que frecuencia se debe comprobar se hai actualizaciÃns da distribuciÃn. "
"Valor en segundos."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "How often to refresh the package cache"
msgstr "Con que frecuencia se debe actualizar a cachà de paquetes"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
msgstr ""
"con que frecuencia se debe actualizar a cachà de paquetes. Valor en segundos."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
-msgstr ""
-"O nÃmero de segundos que se debe esperar ao inicio da sesiÃn para comproba "
-"se hai actualizaciÃns"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid ""
-"The number of seconds at session startup to wait before checking for "
-"updates. Value is in seconds."
-msgstr ""
-"O nÃmero de segundos que esperar ao inicio da sesiÃn para comprobar se hai "
-"actualizaciÃns. O valor à en segundos."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-msgstr ""
-"Instalar as actualizaciÃns automaticamente cando use a enerxÃa da baterÃa."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Check for updates when running on battery power"
+msgstr "Comprobar se hai actualizaciÃns cando estea en modo baterÃa"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Install updates automatically when running on battery power."
-msgstr ""
-"Instalar as actualizaciÃns automaticamente cando use a enerxÃa da bateriÌa."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Check for updates when running on battery power."
+msgstr "Comprobar se hai actualizaciÃns cando estea en modo baterÃa"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
msgstr ""
"Avisar ao usuario cando existan actualizaciÃns da distribuciÃn dispoÃÃbeis."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
msgstr ""
"Avisar ao usuario cando existan actualizaciÃns da distribuciÃn dispoÃÃbeis."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr "Avisar ao usuario cando se completen as actualiaciÃns"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid ""
-"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
-"some users as installing updates prevents shutdown."
-msgstr ""
-"Avisar ao usuario cando se completen as actualizaciÃns. Pode ser un aviso "
-"Ãtil para algÃns usuarios xa que a instalaciÃn de paquetes prevÃn o apagado."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
-msgstr ""
-"Avisar ao usuario cando se complete unha actualizaciÃn e sexa preciso "
-"reiniciar."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
-msgstr ""
-"Avisar ao usuario cando se complete unha actualizaciÃn e sexa preciso "
-"reiniciar."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
-msgstr ""
-"Avisar ao usuario cando non se teÃa iniciado unha actualizaciÃn automÃtica "
-"por mor de usar a enerxÃa da baterÃa"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid ""
-"Notify the user when the update was not automatically started because the "
-"machine is running on battery power."
-msgstr ""
-"Avisar ao usuario cando non se inicie automaticamente a actualizaciÃn por "
-"mor de que a baterÃa do equipo teÃa un nivel baixo."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr "Avisar ao usuario cando se inicie a actualizaciÃn"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Notify the user when the update was started."
-msgstr "Avisar ao usuario cando se inicie a actualizaciÃn."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
msgstr "Preguntar ao usuario se se debe instalar o firmware adicional"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
msgstr ""
"Preguntar ao usuario se se debe instalar o firmware adicional se està "
"dispoÃÃbel."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Firmware files that should not be searched for"
msgstr "Ficheiros de firmware que non se deben buscar"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
"can include '*' and '?' characters."
@@ -1106,11 +996,11 @@ msgstr ""
"Ficheiros de firmware que non se deben buscar, separados por comas. PÃdense "
"incluÃr os caracteres Â*Â e Â?Â"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Devices that should be ignored"
msgstr "Dispositivos que se deben ignorar"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
msgid ""
"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
"and '?' characters."
@@ -1118,13 +1008,13 @@ msgstr ""
"Dispositivos que se deben ignorar, separados por comas. Pode incluÃr os "
"caracteres Â*Â e Â?Â"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
msgstr ""
"Os nomes dos ficheiros en dispositivos extraÃbeis que o designan como unha "
"fonte de software."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
msgid ""
"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
@@ -1260,18 +1150,18 @@ msgstr "Engadido de accesibilidade do teclado"
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a axuda: %s"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:507
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:570
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "Teclas lentas activadas"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:573
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:571
msgid "Slow Keys Turned Off"
msgstr "Teclas lentas desactivadas"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:510
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:574
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1280,64 +1170,64 @@ msgstr ""
"de teclado para a opciÃn Teclas lentas que afecta à forma en que funciona o "
"seu teclado."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:529
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:665
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:663
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:916
msgid "Universal Access"
msgstr "Acceso universal"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:534
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669
msgid "Turn Off"
msgstr "Desactivar"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:534
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669
msgid "Turn On"
msgstr "Activar"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:675
msgid "Leave On"
msgstr "Deixar activado"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:675
msgid "Leave Off"
msgstr "Deixar desactivado"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:731
msgid "_Turn Off"
msgstr "_Desactivar"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:731
msgid "_Turn On"
msgstr "_Activar"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734
msgid "_Leave On"
msgstr "_Deixar activado"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734
msgid "_Leave Off"
msgstr "_Deixar desactivado"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:641
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:639
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:705
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "Teclas persistentes activadas"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:640
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:706
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "Teclas persistentes desactivadas"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:644
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:710
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1346,8 +1236,8 @@ msgstr ""
"para a opciÃn Teclas persistentes que afecta à forma en que funciona o seu "
"teclado."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:646
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:712
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:644
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:710
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -1549,7 +1439,7 @@ msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Engadido de portapapeis"
#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1785
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1792
msgid "Color"
msgstr "Cor"
@@ -1557,40 +1447,40 @@ msgstr "Cor"
msgid "Color plugin"
msgstr "Engadido de cor"
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1790
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1797
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Recalibrar agora"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1832
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1840
msgid "Recalibration required"
msgstr "Ã preciso recalibrar"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1844
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1852
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "A pantalla Â%s deberÃase recalibrar pronto."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1853
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1861
#, c-format
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "A impresora Â%s deberÃase recalibrar pronto."
#. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2177
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2193
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2185
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2201
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "Complemento de cor do administrador de preferencias de GNOME"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2179
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2187
msgid "Color calibration device added"
msgstr "Dispositivo de calibraciÃn de cor engadido"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2195
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2203
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "Dispositivo de calibraciÃn de cor quitado"
@@ -2299,191 +2189,190 @@ msgstr "%s de enerxÃa do SAI restante"
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1272
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1448
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1627
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1774
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1454
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1636
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1783
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "EnerxiÌa"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1363
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1364
msgid "Battery low"
msgstr "BaterÃa baixa"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1366
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367
msgid "Laptop battery low"
msgstr "BateriÌa do portaÌtil baixa"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1372
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1374
#, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
-msgstr "QueÌdalle aproximadamente <b>%s</b> de bateriÌa (%.0f%%)"
+msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
+msgstr "QueÌdalle aproximadamente %s (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1376
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379
msgid "UPS low"
msgstr "SAI baixo"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1380
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385
#, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
-msgstr ""
-"QueÌdanlle aproximadamente <b>%s</b> de enerxiÌa de reserva no SAI (%.0f%%)"
+msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "QueÌdanlle aproximadamente %s de enerxiÌa no SAI (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1548
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557
msgid "Mouse battery low"
msgstr "BateriÌa do rato baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1387
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1393
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O rato sen fiÌos estase quedando sen enerxiÌa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1391
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1556
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1397
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "BateriÌa do teclado baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1394
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O teclado sen fiÌos estase quedando sen enerxiÌa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1398
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1404
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574
msgid "PDA battery low"
msgstr "BateriÌa da PDA baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1401
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "A PDA estase quedando sen enerxiÌa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1405
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1575
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1586
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1584
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1595
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "BateriÌa do teleÌfono baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1408
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O teleÌfono moÌbil estase quedando sen enerxiÌa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1413
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1419
msgid "Media player battery low"
msgstr "A bateriÌa do reprodutor multimedia estaÌ baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1422
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O reprodutor multimedia estase quedando sen enerxiÌa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1420
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1595
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1426
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1604
msgid "Tablet battery low"
msgstr "BateriÌa do Âtablet baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1429
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O Âtablet estase quedando sen enerxiÌa (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1427
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1604
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1433
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "BateriÌa do computador conectado baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1430
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1436
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "O equipo conectado estase quedando sen carga (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1465
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1471
msgid "Battery is low"
msgstr "A bateriÌa estaÌ baixa"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513
msgid "Battery critically low"
msgstr "BateriÌa criticamente baixa"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1510
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1692
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1701
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "A bateriÌa do portaÌtil estaÌ baixiÌsima"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1519
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Enchufe o seu adaptador de corrente para evitar perder datos."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1523
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "O computador pasaraÌ a suspensioÌn moi pronto a menos que o conecte."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1527
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1533
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"Este computador pasaraÌ a hibernar moi pronto a menos que estea conectado."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1531
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Este computador apagarase en moi pronto a menos que o conecte."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1728
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1737
msgid "UPS critically low"
msgstr "SAI excesivamente baixo"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1542
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1551
#, c-format
msgid ""
-"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
-"your computer to avoid losing data."
+"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
+"computer to avoid losing data."
msgstr ""
-"QueÌdanlle aproximadamente <b>%s</b> de enerxiÌa do SAI (%.0f%%). Enchufe o "
-"seu adaptador de corrente para evitar a perda de datos."
+"QueÌdanlle aproximadamente %s de enerxiÌa do SAI (%.0f%%). Enchufe o seu "
+"adaptador de corrente para evitar a perda de datos."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1551
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1560
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2493,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"deixaraÌ de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1559
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1568
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2503,7 +2392,7 @@ msgstr ""
"deixaraÌ de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1568
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1577
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -2513,7 +2402,7 @@ msgstr ""
"deixaraÌ de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1578
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1587
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2523,7 +2412,7 @@ msgstr ""
"deixaraÌ de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1598
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2533,7 +2422,7 @@ msgstr ""
"pronto deixaraÌ de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1598
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1607
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -2543,7 +2432,7 @@ msgstr ""
"deixaraÌ de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1607
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1616
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -2553,14 +2442,14 @@ msgstr ""
"pronto deixaraÌ de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1645
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1655
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1789
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1654
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1664
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1798
msgid "Battery is critically low"
msgstr "BateriÌa moi baixa"
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1700
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1709
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
@@ -2569,7 +2458,7 @@ msgstr ""
"b> cando esta se baleire completamente."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1706
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.\n"
@@ -2582,7 +2471,7 @@ msgstr ""
"unha pequena cantidade de enerxiÌa."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1713
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -2591,14 +2480,14 @@ msgstr ""
"de entrar en estado de hibernacioÌn."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1718
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1727
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "A bateriÌa estaÌ por debaixo dun nivel criÌtico e o computador apagarase."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1736
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1745
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
"the UPS becomes completely empty."
@@ -2607,7 +2496,7 @@ msgstr ""
"cando o SAI estea completamente baleiro."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1742
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1751
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
@@ -2615,25 +2504,25 @@ msgstr ""
"hibernar."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1747
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1756
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"O SAI estaÌ por debaixo dun nivel criÌtico e este computador estaÌ a piques de "
"apagarase."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2135
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2144
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Abriuse a tapa"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2242
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2251
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Pechouse a tapa"
#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
#. * that is only shown in fallback mode
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3639
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3648
msgid "Power Manager"
msgstr "Xestor de enerxÃa"
@@ -2681,204 +2570,204 @@ msgid "No driver for this printer."
msgstr "Non existe un controlador para esta impresora."
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1024
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:220
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:645
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:223
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:737
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
msgid "Printers"
msgstr "Impresoras"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:296
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:299
msgid "Toner low"
msgstr "Nivel de tÃner baixo"
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:298
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:301
msgid "Toner empty"
msgstr "TÃner baleiro"
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:300
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:303
msgid "Not connected?"
msgstr "Non està conectada?"
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:302
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
msgid "Cover open"
msgstr "Tapa aberta"
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:304
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:307
msgid "Printer configuration error"
msgstr "Erro de configuraciÃn da impresora"
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:306
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309
msgid "Door open"
msgstr "Porta aberta"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:308
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311
msgid "Marker supply low"
msgstr "Nivel de marcador baixo"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:310
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Marcador esgotado"
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:312
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315
msgid "Paper low"
msgstr "Nivel de papel baixo"
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:314
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317
msgid "Out of paper"
msgstr "Papel esgotado"
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:316
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
msgid "Printer off-line"
msgstr "Impresora desconectada"
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:720
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:723
msgid "Printer error"
msgstr "Erro na impresora"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:322
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "à impresora Â%s quÃdalle pouco tÃner."
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:324
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "à impresora Â%s non lle queda tÃner."
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:326
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr "Pode que a impresora Â%s non estea conectada."
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:328
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "A tapa da impresora Â%s està aberta."
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:330
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
msgstr "Non foi posÃbel atopar un filtro para impresora Â%sÂ."
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "A porta da impresora Â%s està aberta."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:338
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
msgstr "A impresora Â%s ten pouco marcador."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
msgstr "A impresora Â%s non ten marcador."
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "A impresora Â%s ten pouco papel."
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:344
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "A impresora Â%s non ten papel."
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "A impresora Â%s està actualmente desconectada."
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:345
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:348
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Hai un problema coa impresora Â%sÂ."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:422
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:425
msgid "Printer added"
msgstr "Impresora engadida"
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:430
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:433
msgid "Printer removed"
msgstr "Impresora quitada"
#. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:450
msgid "Printing stopped"
msgstr "ImpresiÃn detida"
#. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:461
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:467
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:479
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:499
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:452
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:458
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:464
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:470
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502
#, c-format
msgid "\"%s\" on %s"
msgstr "Â%s en %s"
#. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:456
msgid "Printing canceled"
msgstr "ImpresiÃn cancelada"
#. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:462
msgid "Printing aborted"
msgstr "ImpresiÃn cancelada"
#. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468
msgid "Printing completed"
msgstr "ImpresiÃn completa"
#. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:497
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
msgid "Printing"
msgstr "Imprimindo"
#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:714
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717
msgid "Printer report"
msgstr "Informa da impresora"
#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:720
msgid "Printer warning"
msgstr "Aviso da impresora"
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730
#, c-format
msgid "Printer '%s': '%s'."
msgstr "Impresora Â%sÂ: Â%sÂ."
@@ -2891,32 +2780,32 @@ msgstr "NotificaciÃns da impresora"
msgid "Print-notifications plugin"
msgstr "Engadido de notificaciÃns da impresora"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:523
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529
msgid "received error or hang up from event source"
msgstr "recibiuse un erro ou un colgue desde o evento orixe"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:657
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663
#, c-format
msgid "NSS security system could not be initialized"
msgstr "Non foi posÃbel inicializar o sistema de seguranza NSS"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:785
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791
#, c-format
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
msgstr ""
"non foi posÃbel atopar un controlador axeitado para a tarxeta intelixente"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:799
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805
#, c-format
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
msgstr "non foi posÃbel cargar o controlador Â%s da tarxeta intelixente"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:871
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877
#, c-format
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
msgstr "non foi posÃbel monitorizar os eventos entrantes de tarxetas - %s"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1269
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275
#, c-format
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
msgstr ""
@@ -2924,35 +2813,33 @@ msgstr ""
"intelixente"
#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250
msgid ""
"You will need to restart this computer before the hardware will work "
"correctly."
msgstr "Deberà reiniciar o equipo para que o hardware funcione correctamente."
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:280
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:307
msgid "Additional software was installed"
msgstr "Instalouse software adicional"
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:326
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:451
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:510
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:566
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:698
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:786
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1513
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:254
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:308
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:599
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:355
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:482
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:543
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:632
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1321
msgid "Software Updates"
msgstr "ActualizaciÃns de software"
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:277
msgid ""
"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
"correctly."
@@ -2960,12 +2847,12 @@ msgstr ""
"Deberà extraer e volver a inserir o hardware para que funcione correctamente."
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:304
msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
msgstr "O seu hardware foi configurado e està listo para o seu uso."
#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:568
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584
msgid ""
"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
"correctly."
@@ -2974,216 +2861,155 @@ msgstr ""
"correctamente."
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:582
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:598
msgid "Additional firmware required"
msgstr "NecesÃtase firmware adicional"
#. TRANSLATORS: button label
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:604
msgid "Install firmware"
msgstr "Instalar firmware"
#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:591
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:607
msgid "Ignore devices"
msgstr "Ignorar dispositivos"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:104
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:125
msgid "Failed To Update"
msgstr "Produciuse un fallo ao actualizar"
#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:110
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:131
msgid "A previous update was unfinished."
msgstr "Hai unha actualizaciÃn anterior sen rematar."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:141
msgid "Network access was required but not available."
msgstr "RequÃrese acceso à rede pero non està dispoÃÃbel"
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
#. *
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:129
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:150
msgid "An update was not signed in the correct way."
msgstr "Hai unha actualizaciÃn sen asinar correctamente."
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
#. * probably cannot comprehend. Package management systems
#. * really are teh suck.
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:139
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160
msgid "The update could not be completed."
msgstr "Non foi posÃbel completar a actualizaciÃn."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:144
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:165
msgid "The update was cancelled."
msgstr "ActualizaciÃn cancelada."
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:150
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171
msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
msgstr ""
"Solicitouse unha actualizaciÃn fÃra de liÃa pero non se precisa ningunha "
"actualizaciÃn de paquetes."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:154
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:175
msgid "No space was left on the drive."
msgstr "Non hai espazo libre dabondo na unidade."
#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
#. * way, usually this message will come from source distros
#. * like gentoo
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:162
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183
msgid "An update failed to install correctly."
msgstr "Produciuse un fallo ao instalar unha actualizaciÃn."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:167
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:188
msgid "The offline update failed in an unexpected way."
msgstr "A actualizaciÃn de software fallou dunha forma non agardada."
#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:176
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:197
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Lista detallada dos erros do xestor de paquetes:"
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:322
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:351
msgid "Distribution upgrades available"
msgstr "Existen actualizaciÃns para a distribuciÃn"
#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:331
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:360
msgid "More information"
msgstr "MÃis informaciÃn"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:434
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:493
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:465
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:526
msgid "Update"
msgid_plural "Updates"
msgstr[0] "ActualizaciÃn"
msgstr[1] "ActualizaciÃns"
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:437
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:468
msgid "An important software update is available"
msgid_plural "Important software updates are available"
msgstr[0] "Existe unha actualizaciÃn de software importante dispoÃÃbel"
msgstr[1] "Existen actualizaciÃns de software importantes dispoÃÃbeis"
#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:456
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:515
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:487
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:548
msgid "Install updates"
msgstr "Instalar actualizaciÃns"
#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:496
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:529
msgid "A software update is available."
msgid_plural "Software updates are available."
msgstr[0] "Existe unha actualizaciÃn de software dispoÃÃbel"
msgstr[1] "Existen actualizaciÃns de software dispoÃÃbeis"
-#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:561
-msgid ""
-"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
-"battery power"
-msgstr ""
-"Non se van instalar as actualizaciÃns automÃticas debido a que o equipo està "
-"usando a enerxÃa da baterÃa"
-
-#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:563
-msgid "Updates not installed"
-msgstr "ActualizaciÃns non instaladas"
-
-#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:571
-msgid "Install the updates anyway"
-msgstr "Instalar as actualizaciÃns de todos modos"
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:587
-msgid "No restart is required."
-msgstr "Non à preciso reiniciar."
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:590
-msgid "A restart is required."
-msgstr "Ã preciso reiniciar."
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:593
-msgid "You need to log out and log back in."
-msgstr "Debe saÃr da sesiÃn e iniciala de novo."
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:596
-msgid "You need to restart the application."
-msgstr "Debe reiniciar o aplicativo."
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:599
-msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-msgstr ""
-"Debe saÃr da sesiÃn e iniciar a sesiÃn de novo para manter a seguranza."
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:602
-msgid "A restart is required to remain secure."
-msgstr "Ã necesario reiniciar para manter a seguranza."
-
-#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:663
-msgid "One package was skipped:"
-msgid_plural "Some packages were skipped:"
-msgstr[0] "Omitiuse un paquete."
-msgstr[1] "OmitÃronse algÃns paquetes."
-
-#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:695
-msgid "The system update has completed"
-msgstr "Completouse a actualizaciÃn do sistema ."
-
-#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:704
-msgid "Restart computer now"
-msgstr "Reiniciar o equipo agora"
-
#. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:774
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:620
msgid "Updates"
msgstr "ActualizaciÃns"
#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:778
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:624
msgid "Unable to access software updates"
msgstr "Non foi posÃbel acceder Ãs actualizaciÃns de software"
#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:781
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:627
msgid "Try again"
msgstr "Tentar de novo"
#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1183
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:989
msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
msgstr "Estase executando unha transacciÃn que non se pode interromper"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1474
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1282
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "ActualizaciÃn de software instalada"
msgstr[1] "ActualizaciÃns de software instaladas"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1479
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1287
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Instalouse unha actualizaciÃn importante do sistema operativo."
@@ -3191,93 +3017,93 @@ msgstr[1] ""
"InstalÃronse varias actualizaciÃns importantes do sistema operativo."
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1502
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1310
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Produciuse un fallo ao actualizar o software"
#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1505
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1313
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao instalar unha actualizaciÃn importante do sistema "
"operativo."
#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1520
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1328
msgid "Review"
msgstr "Revisar"
#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1525
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1333
msgid "Show details"
msgstr "Mostrar detalles"
#. TRANSLATORS: button: clear notification
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1529
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1337
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:959
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Modo de anel esquerdo n %d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:968
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Modo de anel dereito n %d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:998
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Modo da banda tÃctil esquerda n %d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1007
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Modo da banda tÃctil dereita n %d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio do anel tÃctil esquerdo"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1026
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio do anel tÃctil dereito"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1029
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio da banda tÃctil esquerda"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1031
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio da banda tÃctil dereita"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1036
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Modo conmutador #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "BotÃn esquerdo n %d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1111
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "BotÃn dereito n %d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1114
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "BotÃn superior n %d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1117
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "BotÃn inferior n %d"
@@ -3296,21 +3122,21 @@ msgstr ""
"RequÃrese autenticaciÃn para modificar a iluminaciÃn do LED dunha tableta "
"Wacom"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:500
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:508
msgid "Could not switch the monitor configuration"
msgstr "Non foi posÃbel cambiar a configuraciÃn da pantalla"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:524
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532
msgid "Could not restore the display's configuration"
msgstr "Non foi posÃbel restaurar a configuraciÃn de pantalla"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:549
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:557
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
msgstr ""
"Non foi posÃbel restaurar a configuraciÃn de pantalla desde a copia de "
"seguranza"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:570
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:578
#, c-format
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
msgid_plural ""
@@ -3318,32 +3144,32 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Restabelecerase a configuraciÃn de pantalla anterior en %d segundo"
msgstr[1] "Restabelecerase a configuraciÃn de pantalla anterior en %d segundos"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:619
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "Vese correctamente a pantalla?"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:634
msgid "_Restore Previous Configuration"
msgstr "_Restabelecer a configuraciÃn anterior"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635
msgid "_Keep This Configuration"
msgstr "_Manter esta configuraciÃn"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:708
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:716
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
msgstr "Non à posÃbel aplicar a configuraciÃn seleccionada para as pantallas"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1366
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1374
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "Non foi posÃbel actualizar a informaciÃn de pantalla: %s"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1370
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1378
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
msgstr "Tentando cambiar a configuraciÃn da pantalla de todas formas."
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1801
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1848
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
msgstr "Non foi posÃbel aplicarlle a configuraciÃn almacenada aos monitores"
@@ -3363,6 +3189,143 @@ msgstr "ConfiguraciÃns de X"
msgid "Manage X Settings"
msgstr "Xestionar as configuraciÃns de X"
+#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages"
+#~ msgstr "A raÃz de instalaciÃn que usar ao engadir e quitar paquetes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when "
+#~ "using LTSP or when testing."
+#~ msgstr ""
+#~ "A raÃz da instalaciÃn que usar ao engadir e quitar paquetes, cambiada ao "
+#~ "usar LTSP ou en probas."
+
+#~ msgid "Use WiFi connections"
+#~ msgstr "Usar conexiÃns WiFi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be "
+#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or "
+#~ "proxy required may also only be available on wired connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usar conexiÃn WiFi (LAN sen fÃos) para comprobar se hai actualizaciÃns. "
+#~ "Unha rede con cables pode ser mÃis rÃpida para descargar os paquetes, e a "
+#~ "VPN ou proxy requiridos poden estar dispoÃÃbeis sà para as conexiÃns con "
+#~ "cable."
+
+#~ msgid "Automatically install these types of updates"
+#~ msgstr "Instalar automaticamente estes tipos de actualizaciÃns"
+
+#~ msgid "Automatically install these types of updates."
+#~ msgstr "Instalar automaticamente estes tipos de actualizaciÃns."
+
+#~ msgid "Get the update list when the session starts"
+#~ msgstr "Obter a lista de actualizaciÃns ao iniciar a sesiÃn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obter a lista de actualizaciÃns ao iniciar a sesiÃn, incluso se non està "
+#~ "programado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
+#~ "updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "O nÃmero de segundos que se debe esperar ao inicio da sesiÃn para "
+#~ "comproba se hai actualizaciÃns"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
+#~ "updates. Value is in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nÃmero de segundos que esperar ao inicio da sesiÃn para comprobar se "
+#~ "hai actualizaciÃns. O valor à en segundos."
+
+#~ msgid "Notify the user for completed updates"
+#~ msgstr "Avisar ao usuario cando se completen as actualiaciÃns"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification "
+#~ "for some users as installing updates prevents shutdown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avisar ao usuario cando se completen as actualizaciÃns. Pode ser un aviso "
+#~ "Ãtil para algÃns usuarios xa que a instalaciÃn de paquetes prevÃn o "
+#~ "apagado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avisar ao usuario cando se complete unha actualizaciÃn e sexa preciso "
+#~ "reiniciar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avisar ao usuario cando se complete unha actualizaciÃn e sexa preciso "
+#~ "reiniciar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avisar ao usuario cando non se teÃa iniciado unha actualizaciÃn "
+#~ "automÃtica por mor de usar a enerxÃa da baterÃa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the "
+#~ "machine is running on battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avisar ao usuario cando non se inicie automaticamente a actualizaciÃn por "
+#~ "mor de que a baterÃa do equipo teÃa un nivel baixo."
+
+#~ msgid "Notify the user when the update was started"
+#~ msgstr "Avisar ao usuario cando se inicie a actualizaciÃn"
+
+#~ msgid "Notify the user when the update was started."
+#~ msgstr "Avisar ao usuario cando se inicie a actualizaciÃn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
+#~ "battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se van instalar as actualizaciÃns automÃticas debido a que o equipo "
+#~ "està usando a enerxÃa da baterÃa"
+
+#~ msgid "Updates not installed"
+#~ msgstr "ActualizaciÃns non instaladas"
+
+#~ msgid "Install the updates anyway"
+#~ msgstr "Instalar as actualizaciÃns de todos modos"
+
+#~ msgid "No restart is required."
+#~ msgstr "Non à preciso reiniciar."
+
+#~ msgid "A restart is required."
+#~ msgstr "Ã preciso reiniciar."
+
+#~ msgid "You need to log out and log back in."
+#~ msgstr "Debe saÃr da sesiÃn e iniciala de novo."
+
+#~ msgid "You need to restart the application."
+#~ msgstr "Debe reiniciar o aplicativo."
+
+#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debe saÃr da sesiÃn e iniciar a sesiÃn de novo para manter a seguranza."
+
+#~ msgid "A restart is required to remain secure."
+#~ msgstr "Ã necesario reiniciar para manter a seguranza."
+
+#~ msgid "One package was skipped:"
+#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
+#~ msgstr[0] "Omitiuse un paquete."
+#~ msgstr[1] "OmitÃronse algÃns paquetes."
+
+#~ msgid "The system update has completed"
+#~ msgstr "Completouse a actualizaciÃn do sistema ."
+
+#~ msgid "Restart computer now"
+#~ msgstr "Reiniciar o equipo agora"
+
#~ msgid ""
#~ "Error activating XKB configuration.\n"
#~ "There can be various reasons for that.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]