[gnome-games] Updated partial Brazilian Portuguese translation for help



commit ad06b17312ae85c1a7fa92ad41e405d8710104b2
Author: Pedro Luiz da Silva Santos <pedrogato2 gmail com>
Date:   Tue Jul 10 18:45:12 2012 -0300

    Updated partial Brazilian Portuguese translation for help

 gnomine/help/pt_BR/pt_BR.po | 1226 ++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 576 insertions(+), 650 deletions(-)
---
diff --git a/gnomine/help/pt_BR/pt_BR.po b/gnomine/help/pt_BR/pt_BR.po
index 9edcdf9..c98506b 100644
--- a/gnomine/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/gnomine/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -2,13 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2010 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
 # Gilfran Ribeiro <eu gilfran net>, 2010.
+# Pedro Luiz da Silva Santos <pedrogato2 gmail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-07 03:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-29 00:42-0300\n"
-"Last-Translator: Gilfran Ribeiro <contato gilfran net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-24 13:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-16 01:22-0300\n"
+"Last-Translator: Pedro Luiz da Silva Santos <pedrogato2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,6 +25,11 @@ msgstr "Gilfran Ribeiro <eu gilfran net>, 2010"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:4(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/logo.png' md5='5a979e829d14ad935a9f3e81318a5a36'"
@@ -33,923 +39,843 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:17(media)
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:22(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/logo32.png' md5='aef7085887ecce229ad39e3f43268a8b'"
 msgstr ""
 
 #: C/index.page:6(info/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "GNOME Mines"
 msgctxt "link"
 msgid "GNOME Mines"
 msgstr "GNOME Minas"
 
 #: C/index.page:7(info/title)
-#, fuzzy
 #| msgid "GNOME Mines"
 msgctxt "text"
 msgid "GNOME Mines"
 msgstr "GNOME Minas"
 
-#: C/index.page:13(license/p)
+#: C/index.page:14(credit/name) C/board-size.page:15(credit/name)
+#: C/documentation.page:14(credit/name) C/flags.page:23(credit/name)
+#: C/high-scores.page:15(credit/name) C/new-game.page:16(credit/name)
+#: C/rules.page:16(credit/name)
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:18(license/p) C/bug-filing.page:14(license/p)
+#: C/develop.page:15(license/p) C/documentation.page:19(license/p)
+#: C/translate.page:19(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr ""
 
-#: C/index.page:17(page/title)
+#: C/index.page:22(page/title)
 msgid ""
 "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">GNOME Mines logo</"
 "media>GNOME Mines"
 msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Logo do Minas do GNOME</"
+"media>Minas do GNOME"
 
-#: C/index.page:18(page/p)
+#: C/index.page:24(page/p)
 msgid ""
-"<app>Gnomine</app> is a Mine Sweeper clone game. The aim of the game is to "
-"locate all the mines hidden under tiles on a square board. You'll need some "
-"reflection and some luck to find all of them without causing an explosion."
+"<app>Gnomine</app> is a clone of the game Minesweeper. The aim is to locate "
+"all the mines that are hidden under tiles on a rectangular board. You will "
+"need to use a combination of logic and luck to find all the mines without "
+"triggering an explosion."
 msgstr ""
+"<app>Gnomine</app> à um jogo do tipo campo minado. O objetivo à localizar "
+"todas as minas que estÃo escondidas sob as caixinhas do campo retangular. "
+"Vocà precisarà combinar a lÃgica e a sorte para achar todas as minas sem "
+"causar uma explosÃo."
 
-#: C/index.page:24(section/title)
+#: C/index.page:31(section/title)
 msgid "Game Play"
-msgstr ""
+msgstr "Jogo"
 
-#: C/index.page:27(section/title)
+#: C/index.page:34(section/title)
 msgid "Useful tips"
-msgstr ""
+msgstr "Dicas Ãteis"
 
-#: C/index.page:30(section/title)
+#: C/index.page:37(section/title)
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "AvanÃado"
 
-#: C/index.page:33(section/title)
+#: C/index.page:40(section/title)
 msgid "Get Involved"
+msgstr "Fique por dentro"
+
+#: C/board-size.page:10(credit/name) C/faces.page:9(credit/name)
+#: C/flags.page:17(credit/name) C/get-help.page:9(credit/name)
+#: C/high-scores.page:10(credit/name) C/new-game.page:11(credit/name)
+#: C/rules.page:11(credit/name)
+msgid "Baptiste Mille-Mathias"
 msgstr ""
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnomine.xml:148(imagedata)
-msgctxt "_"
+#: C/board-size.page:12(credit/years) C/bug-filing.page:11(credit/years)
+#: C/develop.page:12(credit/years) C/documentation.page:11(credit/years)
+#: C/faces.page:11(credit/years) C/get-help.page:11(credit/years)
+#: C/rules.page:13(credit/years) C/translate.page:12(credit/years)
+msgid "2011"
+msgstr ""
+
+#: C/board-size.page:17(credit/years) C/documentation.page:16(credit/years)
+#: C/flags.page:13(credit/years) C/flags.page:19(credit/years)
+#: C/flags.page:25(credit/years) C/high-scores.page:12(credit/years)
+#: C/high-scores.page:17(credit/years) C/new-game.page:13(credit/years)
+#: C/new-game.page:18(credit/years) C/rules.page:18(credit/years)
+#: C/shortcuts.page:11(credit/years) C/toolbar.page:10(credit/years)
+msgid "2012"
+msgstr ""
+
+#: C/board-size.page:20(info/desc)
+msgid "Select an existing or custom field size"
+msgstr ""
+
+#: C/board-size.page:23(page/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the game difficulty"
+msgid "Change the game board size"
+msgstr "Mudar a dificuldade do jogo"
+
+#: C/board-size.page:25(page/p)
+msgid "You can select a field size at the start of a new game."
+msgstr ""
+
+#: C/board-size.page:29(item/p)
 msgid ""
-"external ref='figures/main-window.png' md5='5dfbe2739a705720dfa65c57f8733c73'"
+"Click <gui style=\"button\">New</gui> or <guiseq><gui style=\"menu\">Mines</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">New Game</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnomine.xml:166(imagedata)
-msgctxt "_"
+#: C/board-size.page:32(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select from the proposed grid sizes:"
+msgid "Select one of the grid sizes:"
+msgstr "Selecione entre os tamanhos padrÃes de campo:"
+
+#: C/board-size.page:34(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "8 x 8 board with 10 mines"
+msgid "a 8 Ã 8 board with 10 mines"
+msgstr "Campo 8 x 8 com 10 minas"
+
+#: C/board-size.page:35(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "16 x 16 board with 40 mines to find"
+msgid "a 16 Ã 16 board with 40 mines"
+msgstr "Campo 16 x 16 com 40 minas"
+
+#: C/board-size.page:36(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "30 x 16 board with 99 mines"
+msgid "a 30 Ã 16 board with 99 mines"
+msgstr "Campo 30 x 16 com 99 minas"
+
+#: C/board-size.page:37(item/p)
+msgid "a custom board, where you chose the size and the number of mines"
+msgstr ""
+
+#: C/bug-filing.page:9(credit/name) C/develop.page:10(credit/name)
+#: C/documentation.page:9(credit/name) C/flags.page:11(credit/name)
+#: C/toolbar.page:8(credit/name) C/translate.page:10(credit/name)
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr ""
+
+#: C/bug-filing.page:18(page/title)
+msgid "Help make <app>Gnomine</app> better"
+msgstr "Ajude a tornar o <app>Gnomine</app> melhor"
+
+#: C/bug-filing.page:21(section/title)
+msgid "Report a bug or suggest an improvement"
+msgstr "Relate um bug ou sugira uma melhora"
+
+#: C/bug-filing.page:22(section/p)
 msgid ""
-"external ref='figures/statusbar.png' md5='56058dd84675ab2929aeaf7120c17769'"
+"<app>Gnomine</app> is maintained by a volunteer community. You are welcome "
+"to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. "
+"To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
 msgstr ""
+"O <app>Gnomine</app> à mantido por uma comunidade de voluntÃrios. Vocà à bem-"
+"vindo para participar. Se vocà notar algum problema vocà pode arquivar um "
+"<em>relatÃrio de bug</em>. Para arquivar um bug, và para <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnomine.xml:187(imagedata)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/faces.png' md5='c6e6788830c32260e635ecfdd058589b'"
+#: C/bug-filing.page:25(section/p)
+msgid ""
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
 msgstr ""
+"Este à um sistema de anÃlise de bugs onde usuÃrios e desenvolvedores podem "
+"enviar detalhes sobre bugs, falhas e solicitaÃÃo de melhorias."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnomine.xml:279(imagedata)
-msgctxt "_"
+#: C/bug-filing.page:28(section/p)
+msgid ""
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
+"have an account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
+msgstr ""
+"Para participar vocà deve possuir uma conta que lhe dà a capacidade de obter "
+"acesso, arquivar bugs e fazer comentÃrios. AlÃm disso, vocà precisa "
+"registrar-se para poder receber atualizaÃÃes via e-mail em relaÃÃo a "
+"situaÃÃo do seu bug. Se vocà ainda nÃo possui uma conta, basta apenas clicar "
+"no link <gui>Nova conta</gui> para criar uma."
+
+#: C/bug-filing.page:31(section/p)
+msgid ""
+"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
+"gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-games</gui></guiseq>. Before reporting "
+"a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?";
+"id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-games\";>browse</link> "
+"for the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+"Uma vez que vocà jà possua uma conta, logue-se, depois clique em "
+"<guiseq><gui>Arquivar um bug</gui><gui>AplicaÃÃes</gui><gui>jogos-do-gnome</"
+"gui></guiseq>. Antes de arquivar um bug, leia por favor a <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\";>escrita das "
+"diretrizes de bugs</link>, e tambÃm <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
+"browse.cgi?product=gnome-games\">Pesquisar</link> para saber se o bug jà "
+"existe."
+
+#: C/bug-filing.page:35(section/p)
+msgid ""
+"To file your bug, choose the component <gui>gnomine</gui> in the "
+"<gui>Component</gui> menu."
+msgstr ""
+"Para arquivar seu bug, escolha o componente <gui>gnomine</gui> no menu "
+"<gui>Componente</gui>."
+
+#: C/bug-filing.page:38(section/p)
+msgid ""
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
+"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
+"click <gui>Commit</gui>."
+msgstr ""
+"Se vocà estiver solicitando um novo recurso, clique em <gui>Melhoria</gui> "
+"no menu <gui>Gravidade</gui>. Preencha as seÃÃes de Resumo e DescriÃÃo e "
+"depois clique em <gui>Enviar</gui>"
+
+#: C/bug-filing.page:42(section/p)
+msgid ""
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with. Thanks for helping make <app>Gnomine</app> better!"
+msgstr ""
+"Seu relatÃrio serà apresentado com um nÃmero de ID, e sua situaÃÃo serà "
+"atualizada como està sendo tratada. Obrigado por ajudar a melhorar o "
+"<app>Gnomine</app>!"
+
+#: C/develop.page:19(page/title)
+msgid "Help develop"
+msgstr "Ajudar a desenvolver"
+
+#: C/develop.page:20(page/p)
+msgid ""
+"The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+"Os <app>Jogos do GNOME</app> sÃo desenvolvidos e mantidos por uma comunidade "
+"voluntÃria. Vocà à bem-vindo para participar."
+
+#: C/develop.page:23(page/p)
+msgid ""
+"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/";
+"Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
+"touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
+"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our <link "
+"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing list</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Se vocà quiser <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/Contributing";
+"\">ajudar a desenvolver os <app>Jogos do GNOME</app></link>, vocà pode "
+"entrar em contato com os desenvolvedores usando o <link href=\"https://";
+"cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRN</"
+"link>, ou por meio das <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/";
+"games-list\">listas de e-mail</link>."
+
+#: C/documentation.page:23(page/title)
+msgid "Help write documentation"
+msgstr "Ajude escrevendo a documentaÃÃo"
+
+#: C/documentation.page:25(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer "
+#| "community. You are welcome to participate."
+msgid ""
+"The GNOME Games user help is maintained by a volunteer community. You are "
+"welcome to participate."
+msgstr ""
+"Os <app>Jogos do GNOME</app> sÃo desenvolvidos e mantidos por uma comunidade "
+"voluntÃria. Vocà à bem-vindo para participar."
+
+#: C/documentation.page:28(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch "
+#| "with us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%";
+#| "2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.";
+#| "gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
 msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='5ade6be994bf6c770d1ccf8b7174fb12'"
+"To contribute to the Documentation Project, get in touch with us on the "
+"#docs channel on <link href=\"http://live.gnome.org/GnomeIrcChannels\";>irc."
+"gnome.org</link> or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/";
+"listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
 msgstr ""
+"Para contribuir com a documentaÃÃo do projeto, fique a vontade para entrar "
+"em contato conosco no <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A";
+"%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">IRC</link>, ou via <link href=\"http://mail.";
+"gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">listas de e-mail</link>."
+
+#: C/documentation.page:34(page/p)
+msgid ""
+"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link> page contains useful information."
+msgstr ""
+"Nossa pÃgina <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/";
+"Contributing\">wiki</link> contÃm informaÃÃes Ãteis."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnomine.xml:301(imagedata)
+#: C/faces.page:20(media)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/imnotsureflagscheckbox.png'; "
-#| "md5=58be021ed1cf90add08931282ec19bad"
+#| "@@image: 'figures/easy-hints-1.png'; md5=4ce524b08d7be427097a63c3cdfec6ee"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/imnotsureflagscheckbox.png' "
-"md5='db506a024f14ef930ca39e3396654ebb'"
+"external ref='figures/face-smile.svg' md5='6a6254c55d6e76f65007dfef107f4019'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/imnotsureflagscheckbox.png'; "
-"md5=58be021ed1cf90add08931282ec19bad"
+"@@image: 'figures/easy-hints-1.png'; md5=4ce524b08d7be427097a63c3cdfec6ee"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnomine.xml:322(imagedata)
+#: C/faces.page:24(media)
 #, fuzzy
 #| msgid "@@image: 'figures/flags.png'; md5=21bb5789d11d2ea40515a4dfcfd597ca"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/flags.png' md5='21bb5789d11d2ea40515a4dfcfd597ca'"
+msgid ""
+"external ref='figures/face-sad.svg' md5='9e02c857add1e6a859e14a89cf0b83ae'"
 msgstr "@@image: 'figures/flags.png'; md5=21bb5789d11d2ea40515a4dfcfd597ca"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnomine.xml:373(imagedata)
+#: C/faces.page:28(media)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/imnotsureflagscheckbox.png'; "
+#| "md5=58be021ed1cf90add08931282ec19bad"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/highscores.png' md5='aebe3a869b53c4064d85028cf575196a'"
+"external ref='figures/face-cool.svg' md5='6ce4a904009988e203e3d50896f6016e'"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/imnotsureflagscheckbox.png'; "
+"md5=58be021ed1cf90add08931282ec19bad"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnomine.xml:434(imagedata)
+#: C/faces.page:32(media)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/easy-hints-1.png'; md5=4ce524b08d7be427097a63c3cdfec6ee"
+#| "@@image: 'figures/imnotsureflagscheckbox.png'; "
+#| "md5=58be021ed1cf90add08931282ec19bad"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/easy-hints-1.png' "
-"md5='7a143c1e5b747aa7f767bbca7d27641d'"
+"external ref='figures/face-worried.svg' "
+"md5='f0a66a1c5046deef93c14eeb9993b367'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/easy-hints-1.png'; md5=4ce524b08d7be427097a63c3cdfec6ee"
+"@@image: 'figures/imnotsureflagscheckbox.png'; "
+"md5=58be021ed1cf90add08931282ec19bad"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnomine.xml:448(imagedata)
+#: C/faces.page:36(media)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/easy-hints-1.png'; md5=4ce524b08d7be427097a63c3cdfec6ee"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/easy-hints-2.png' "
-"md5='cb8a832723a98e136ec1a9d75279dec6'"
+"external ref='figures/face-win.svg' md5='5a18e37927cee8d20cfc5b37fbcb680b'"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/easy-hints-1.png'; md5=4ce524b08d7be427097a63c3cdfec6ee"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnomine.xml:461(imagedata)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/easy-hints-3.png' "
-"md5='7320c5e278121ccc3d0e3fb4cf612719'"
+#: C/faces.page:16(page/title)
+msgid "The meaning of the faces"
+msgstr "O significado das faces"
+
+#: C/faces.page:21(td/p)
+msgid "This is a new game and you didn't clicked on any tile for the moment."
 msgstr ""
+"Este à um novo jogo e atà o momento vocà ainda nÃo clicou em nenhum quadrado."
+
+#: C/faces.page:25(td/p)
+msgid "You clicked on a mine, you loose."
+msgstr "Clicando numa mina vocà perde o jogo."
+
+#: C/faces.page:29(td/p)
+msgid "The tile you clicked on is safe. You can continue."
+msgstr "O quadrad que vocà clicou nÃo tem mina. Vocà pode continuar."
+
+#: C/faces.page:33(td/p)
+msgid "This face appears when you're clicking a on tile."
+msgstr "A face aparece quando vocà clica num quadrado."
+
+#: C/faces.page:37(td/p)
+msgid "You found all the mines, you win."
+msgstr "Achando todas as minas vocà vence."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnomine.xml:500(imagedata)
+#: C/flags.page:35(media)
+#, fuzzy
+#| msgid "@@image: 'figures/flags.png'; md5=21bb5789d11d2ea40515a4dfcfd597ca"
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/hard-hints-1.png' "
-"md5='dca8a8e9ff99fedcb66f5b37f0206ad6'"
-msgstr ""
+msgid "external ref='figures/flags.png' md5='21bb5789d11d2ea40515a4dfcfd597ca'"
+msgstr "@@image: 'figures/flags.png'; md5=21bb5789d11d2ea40515a4dfcfd597ca"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnomine.xml:513(imagedata)
+#: C/flags.page:57(media)
+#, fuzzy
+#| msgid "@@image: 'figures/flags.png'; md5=21bb5789d11d2ea40515a4dfcfd597ca"
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/hard-hints-2.png' "
-"md5='30c8a1dc6c9b07de9e9b1309340f436f'"
-msgstr ""
+msgid "external ref='figures/flag.svg' md5='f9cc3827986004290dd5c61b02e18b73'"
+msgstr "@@image: 'figures/flags.png'; md5=21bb5789d11d2ea40515a4dfcfd597ca"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnomine.xml:544(imagedata)
+#: C/flags.page:86(media)
+#, fuzzy
+#| msgid "@@image: 'figures/flags.png'; md5=21bb5789d11d2ea40515a4dfcfd597ca"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/hard-hints-3.png' "
-"md5='9565ae7c8e01868ecaddb1e75b223f2f'"
-msgstr ""
-
-#: C/gnomine.xml:27(articleinfo/title)
-msgid "<application>Mines</application> Manual"
-msgstr "Manual do <application>Minas</application>"
-
-#: C/gnomine.xml:29(abstract/para)
-msgid ""
-"Mines is GNOME's take on the popular logic puzzle minesweeper, which "
-"includes avoiding mines while receiving clues for the location of the mines."
-msgstr ""
-"Minas à a versÃo GNOME do popular jogo de lÃgica Campo Minado, que inclui "
-"evitar as minas ao receber as pistas para localizÃ-las."
-
-#: C/gnomine.xml:35(articleinfo/copyright)
-msgid "<year>2006</year> <holder>Callum McKenzie</holder>"
-msgstr ""
-
-#: C/gnomine.xml:52(publisher/publishername)
-#: C/gnomine.xml:92(revdescription/para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projeto de documentaÃÃo do GNOME"
-
-#: C/gnomine.xml:2(legalnotice/para)
-msgid ""
-"This document is dual-licensed. You may either distribute and/or modify it "
-"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU "
-"General Public License</ulink>, which the <link linkend=\"license\">program "
-"is licensed</link> under, or you can distribute it under the terms of the "
-"GNU Free Documentation License. A copy of this follows."
-msgstr ""
-"Este documento à licenciado por duas licenÃas. Vocà pode distrui-lo ou "
-"modificÃ-lo sob os termos da <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU "
-"General Public License</ulink> ou pode distribui-lo sob os termos da GNU Free "
-"Documentation License. Segue uma cÃpia desta."
-
-#: C/gnomine.xml:11(legalnotice/para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"PermissÃo concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento "
-"dentro dos termos da GNU Free Documentation License (GFDL), VersÃo 1.1 ou "
-"qualquer versÃo superior publicada pela Free Software Foundation sem SeÃÃes "
-"Invariantes, Textos de Capa e Contra-Capa. Vocà pode achar uma cÃpia do GFDL "
-"neste <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ou no arquivo "
-"COPYING-DOCS distribuido com este manual."
-
-#: C/gnomine.xml:21(legalnotice/para) C/legal.xml:21(legalnotice/para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Este manual à parte de uma coleÃÃo de manuais do GNOME distribuÃdos sob a "
-"GFDL. Se vocà quiser distribuir este manual separadamente da coleÃÃo, vocà "
-"pode fazer adicionando uma cÃpia da licenÃa ao manual, como descrito na "
-"seÃÃo 6 da licenÃa."
-
-#: C/gnomine.xml:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Muitos dos nomes usados pelas empresas para distinguir seus produtos e "
-"serviÃos sÃo marcas registradas. Onde esses nomes aparecerem em qualquer "
-"documentaÃÃo do GNOME e os membros do Projeto de DocumentaÃÃo do GNOME "
-"estiverem cientes daquelas marcas registradas, os nomes aparecerÃo em letras "
-"maÃusculas ou com iniciais em maÃusculas."
-
-#: C/gnomine.xml:44(listitem/para) C/legal.xml:44(listitem/para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"O DOCUMENTO Ã FORNECIDO \"COMO ESTÃ\", SEM GARANTIA DE QUALQUER TIPO, SEJA "
-"EXPRESSA OU IMPLÃCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÃÃO, GARANTIAS DE QUE O "
-"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO Ã COMERCIALIZÃVEL, LIVRE DE "
-"DEFEITOS, PRÃPRIO PARA UM PROPÃSITO ESPECÃFICO OU SEM INFRAÃÃES. TODO O "
-"RISCO REFERENTE Ã QUALIDADE, PRECISÃO E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU VERSÃO "
-"MODIFICADA Ã SEU. SE ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA SE PROVAR "
-"DEFEITUOSO EM QUALQUER ASPECTO, VOCÃ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU "
-"QUALQUER CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER SERVIÃO NECESSÃRIO, REPARO "
-"OU CORREÃÃO. ESTA RENÃNCIA DE GARANTIA CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DA "
-"LICENÃA. NENHUM USO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO "
-"Ã AUTORIZADO EXCETO SOB ESTA CONDIÃÃO; E"
-
-#: C/gnomine.xml:64(listitem/para) C/legal.xml:64(listitem/para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"SOB NENHUMA CIRCUNSTÃNCIA E NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANOS (INCLUINDO "
-"POR NEGLICÃNCIA), CONTRATO OU OUTROS, DEVEM O AUTOR, ESCRITOR INICIAL, "
-"QUALQUER CONTRIBUIDOR OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU VERSÃO "
-"MODIFICADA DO MESMO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE QUALQUER DESSAS PARTES, SER "
-"CONSIDERADOS RESPONSÃVEIS A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO, SEJA DIRETO, "
-"INDIRETO, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQÃENCIAL DE QUALQUER INDIVÃDUO, "
-"INCLUINDO, SEM LIMITAÃÃO, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, TRABALHO PARADO, "
-"FALHA DE COMPUTADOR OU MAL FUNCIONAMENTO, OU QUALQUER E TODOS OS OUTROS "
-"DANOS OU PERDAS RESULTANTES OU RELACIONADAS AO USO DO DOCUMENTO E VERSÃES "
-"MODIFICADAS, MESMO QUE TAL PARTE TENHA SIDO INFORMADA DA POSSIBILIDADE DE "
-"TAIS DANOS."
-
-#: C/gnomine.xml:37(legalnotice/para) C/legal.xml:37(legalnotice/para)
+"external ref='figures/flag-question.svg' "
+"md5='544c1aaa711ee86a03a817a1e3b57733'"
+msgstr "@@image: 'figures/flags.png'; md5=21bb5789d11d2ea40515a4dfcfd597ca"
+
+#: C/flags.page:28(info/desc)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
-#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
-#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<_:orderedlist-1/>"
-msgstr ""
-"O DOCUMENTO E VERSÃES MODIFICADAS DO MESMO SÃO FORNECIDO SOB OS TERMOS DA "
-"LICENÃA DE DOCUMENTAÃÃO LIVRE GNU (GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE) COM O "
-"ENTENDIMENTO ADICIONAL DE QUE: <placeholder-1/>"
+#| msgid "What are flags and how to use them"
+msgid "What flags are and how to use them"
+msgstr "O que sÃo as bandeiras e como usÃ-las"
 
-#: C/gnomine.xml:61(authorgroup/author)
+#: C/flags.page:31(page/title)
+msgid "Flags"
+msgstr "Bandeiras"
+
+#: C/flags.page:38(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Flags are used to mark tiles which you suspect may hide a mine. Putting a "
+#| "flag on a tile prevents you from clicking on it and possibly causing an "
+#| "explosion, ending the game."
 msgid ""
-"<firstname>Callum</firstname> <surname>McKenzie</surname> <affiliation> "
-"<address> <email>callum spooky-possum org</email> </address> </affiliation>"
+"Flags are used to mark tiles which you suspect may hide a mine. Putting a "
+"flag on a tile prevents you from clicking on it and possibly causing an "
+"explosion, which would end the game."
 msgstr ""
+"Bandeiras sÃo utilizadas para marcar quadrados que sÃo suspeitos de "
+"possuÃrem uma mina escondida. Colocar uma bandeira num quadrado evita um "
+"possÃvel clique nele causando uma explosÃo, finalizando o jogo."
 
-#: C/gnomine.xml:89(revdescription/para)
-msgid "Callum McKenzie <email>callum spooky-possum org</email>"
-msgstr "Callum McKenzie <email>callum spooky-possum org</email>"
+#: C/flags.page:46(section/title)
+msgid "How to place a flag on a tile"
+msgstr "Como colocar uma bandeira num quadrado"
 
-#: C/gnomine.xml:85(revhistory/revision)
+#: C/flags.page:50(td/p)
 msgid ""
-"<revnumber>Mines Manual V2.9</revnumber> <date>January 2006</date> <_:"
-"revdescription-1/>"
+"Red flags are those that cannot be clicked. To place a red flag on a tile:"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:97(articleinfo/releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.14 of Mines."
-msgstr "Este manual descreve a versÃo 2.14 do Minas."
-
-#: C/gnomine.xml:104(legalnotice/title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "ComentÃrios"
+#: C/flags.page:53(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Right click on a blank tile."
+msgid "right click on a blank tile."
+msgstr "Clique com o botÃo direito num quadrado vazio"
 
-#: C/gnomine.xml:105(legalnotice/para)
+#: C/flags.page:63(note/p)
 msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Mines</"
-"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
-"url=\"http://bugzilla.gnome.org\";>GNOME bug reporting database.</ulink>."
-msgstr ""
-"Para relatar um erro ou fazer uma sugestÃo a respeito do <application>Minas</"
-"application> ou desse manual, siga as instruÃÃes da <ulink url=\"http://";
-"bugzilla.gnome.org\">Banco de dados de erros do GNOME.</ulink>."
-
-#: C/gnomine.xml:113(article/indexterm)
-msgid "<primary>GNOME Mines</primary>"
+"To make the number of available flags equal to the number of remaining "
+"mines, enable <gui style=\"checkbox\">Warn if too many flags placed</gui> "
+"and <gui style=\"checkbox\">Use \"I'm not sure\" flags</gui> preference "
+"options, then restart the application."
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:121(sect1/title)
-msgid "Introduction"
-msgstr ""
+#: C/flags.page:73(section/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Use of <em>I'm not sure</em> flag"
+msgid "Use of the <em>I'm not sure</em> flag"
+msgstr "Uso da bandeira <em>NÃo tenho certeza</em>"
 
-#: C/gnomine.xml:123(sect1/para)
+#: C/flags.page:74(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you're unsure if a tile hides a mine or not, you can use the blue "
+#| "<em>I'm not sure</em>."
 msgid ""
-"<application><application>Mines</application></application> is a puzzle game "
-"where you locate mines floating in an ocean using only your brain and a "
-"little bit of luck."
+"If you are not sure whether a tile hides a mine, you can use the blue "
+"<em>I'm not sure</em> flag."
 msgstr ""
+"Se vocà nÃo tem certeza se um quadrado esconde uma mina, vocà pode usar a "
+"bandeira azul <em>NÃo tenho certeza</em>."
 
-#: C/gnomine.xml:129(sect1/para)
-msgid ""
-"You start the game with a grid of covered squares and no idea what is in "
-"them. Clicking on a square reveals what is in it: either empty ocean or a "
-"mine. If you find a mine bad things happen and the game is over. If you "
-"uncover an empty square, you survive and get to try again. We do give you a "
-"bit of help; if you find an empty piece of ocean a number is printed there "
-"telling you how many mines are in the adjacent squares (or no number if "
-"there are no nearby mines). Once you find a few clear squares you can start "
-"to deduce which squares have mines in them and which don't. You win the game "
-"once you have revealed all the un-mined squares and marked all the mined "
-"squares."
-msgstr ""
+#: C/flags.page:79(td/p)
+msgid "To put an <em>I'm not sure</em> flag on a tile:"
+msgstr "Para colocar uma bandeira <em>NÃo tenho certeza</em> num quadrado:"
 
-#: C/gnomine.xml:144(figure/title)
-msgid "The stages of the game: the start, playing, losing, and winning."
-msgstr ""
+#: C/flags.page:81(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Right-click twice on a blank tile."
+msgid "Right-click twice on a blank tile or once on a red flag."
+msgstr "Duplo clique com o botÃo direito num quadrado vazio."
 
-#: C/gnomine.xml:152(sect1/para)
+#: C/flags.page:92(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To enable these flags, click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</"
+#| "gui> </guiseq>, and tick <gui>Use <em>I'm not sure</em> flags</gui>."
 msgid ""
-"To mark a square as having a mine you right-click on it and a flag is placed "
-"there. If you click on a square with a number and you have placed precisely "
-"that number of flags on adjacent squares then the remaining squares are "
-"revealed. If you didn't mark the mines correctly then an explosion will "
-"occur and the game is over. Squares with no adjacent mines (i.e. blank "
-"squares) have their adjacent squares automatically cleared."
+"To enable these flags, click <guiseq><gui style=\"manu\">Mines</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq>, and select <gui>Use \"I'm not "
+"sure\" flags</gui>."
 msgstr ""
+"Para habilitar essas bandeiras, clique em <guiseq><gui>ConfiguraÃÃes</"
+"gui><gui>PreferÃncias</gui> </guiseq>, e marque <gui>Usar bandeiras <em>NÃo "
+"tenho certeza</em></gui>."
 
-#: C/gnomine.xml:163(figure/title)
-msgid "Important information."
-msgstr ""
+#: C/get-help.page:14(info/desc) C/get-help.page:17(page/title)
+msgid "Get help when blocked"
+msgstr "Obter ajuda na dÃvida"
 
-#: C/gnomine.xml:170(sect1/para)
-msgid ""
-"You are being timed. To be good at this game you have to work both quickly "
-"and correctly. Once you have found all the mines and revealed all the un-"
-"mined squares the clock is stopped. Your score is the time you took; the "
-"shorter the better."
-msgstr ""
+#: C/get-help.page:19(page/p)
+msgid "You can get help while playing:"
+msgstr "Vocà pode obter ajuda enquanto joga:"
 
-#: C/gnomine.xml:177(sect1/para)
+#: C/get-help.page:22(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Hints. If you're in a situation you don't know which tiles uncover you "
+#| "can ask for a hint. A hint will uncover a tile from the board, but will "
+#| "add ten seconds to the time of the game. To ask for choose <guiseq><gui> "
+#| "Game</gui><gui>Hint</gui></guiseq>."
 msgid ""
-"The time you have taken is displayed on the bottom right of the window. "
-"Beside it, on the left, is a count of the number of mines you have cleared "
-"and the total number hidden on the board."
-msgstr ""
-
-#: C/gnomine.xml:184(figure/title)
-msgid "The yellow face shows you how well you are going."
+"Hints. If you're in a situation when you don't know which tiles to uncover "
+"you can ask for a hint. A hint will uncover a tile from the board, but will "
+"add ten seconds to the time of the game. To ask for a hint choose "
+"<guiseq><gui> Game</gui><gui>Hint</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"Dicas. Se vocà estiver numa situaÃÃo em que nÃo saiba em qual quadrado "
+"clicar vocà pode pedir uma dica. A dica irà revelar um quadrado, mas serà "
+"acrescentado 10 segundos no tempo do jogo. Para pedir ajuda và em "
+"<guiseq><gui> Jogo</gui><gui>Dicas</gui></guiseq>."
 
-#: C/gnomine.xml:197(sect1/title)
-msgid "The Details"
-msgstr ""
-
-#: C/gnomine.xml:199(sect1/para)
+#: C/get-help.page:28(item/p)
 msgid ""
-"This section provides information on the controls and the important menu "
-"items. If you need help figuring where the mines are, see the <link linkend="
-"\"strategy\">strategy section</link>."
+"\"Too many flags\" warning. When activated, this option will inform you when "
+"you set too many flags in the same area."
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:206(sect2/title)
-msgid "The Goal"
+#: C/high-scores.page:20(info/desc)
+msgid "The list of best performers"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:208(sect2/para)
-msgid ""
-"Starting from an ocean of squares with unknown contents you must mark all "
-"the squares with mines and reveal all the clear squares. You don't actually "
-"have to mark the squares with mines, but it is a lot easier if you do. Once "
-"you have cleared all the un-mined squares, any remaining mined squares will "
-"be marked for you."
+#: C/high-scores.page:23(page/title)
+msgid "Scores"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:217(sect2/para)
+#: C/high-scores.page:25(page/p)
 msgid ""
-"If you left click on a mine, or auto-clear a square with a mine in it you "
-"lose. To help prevent accidents, you aren't allowed to auto-clear around a "
-"square unless the number of marked mines equals the number given in the "
-"square."
+"The scores lists the ten fastest times in which each type of mine field has "
+"been cleared."
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:227(sect2/title)
-msgid "Using the Mouse"
+#: C/high-scores.page:28(page/p)
+msgid ""
+"To view the high scores, select <guiseq><gui style=\"menu\">Mines</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Scores</gui></guiseq>. The dialog will display the "
+"<gui>Small</gui> field size by default; to view other sizes, select them in "
+"the drop down menu at the top of the dialog."
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:234(row/entry)
-msgid "Action"
+#: C/license.page:8(info/desc)
+msgid "Legal information."
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:234(row/entry)
-msgid "Result"
+#: C/license.page:11(page/title)
+msgid "License"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:239(row/entry)
-msgid "Left click on an un-revealed square."
+#: C/license.page:12(page/p)
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:240(row/entry)
-msgid "Reveals the contents of that square. For better or for worse."
+#: C/license.page:20(page/p)
+msgid "You are free:"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:244(row/entry)
-msgid "Left click in a revealed square."
+#: C/license.page:25(item/title)
+msgid "<em>To share</em>"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:245(row/entry)
-msgid ""
-"Auto-clear. Reveals the unmarked squares around the clicked square, but only "
-"if enough squares have been marked to match the number in the square."
+#: C/license.page:26(item/p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:251(row/entry)
-msgid "Right click on an un-revealed square."
+#: C/license.page:29(item/title)
+msgid "<em>To remix</em>"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:252(row/entry)
-msgid ""
-"Marks the square as a mine. If it is already marked, the mark will be "
-"removed."
+#: C/license.page:30(item/p)
+msgid "To adapt the work."
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:259(tip/para)
-msgid ""
-"If you are used to the more traditional mouse controls, don't worry, they "
-"still work."
+#: C/license.page:33(page/p)
+msgid "Under the following conditions:"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:264(sect2/title)
-msgid "Game Size and Difficulty"
+#: C/license.page:38(item/title)
+msgid "<em>Attribution</em>"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:266(sect2/para)
+#: C/license.page:39(item/p)
 msgid ""
-"By choosing <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the menu you can change the size of the "
-"games. Larger sizes obviously take longer and require more concentration. "
-"Smaller games are more frantic. We provide Small, Medium, Large and Custom "
-"sizes."
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:276(figure/title)
-msgid "The preferences dialog."
+#: C/license.page:46(item/title)
+msgid "<em>Share Alike</em>"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:283(sect2/para)
+#: C/license.page:47(item/p)
 msgid ""
-"On the right hand side of the dialog there are three parameters for "
-"controlling the custom size. Horizontal and Vertical are the width and "
-"height of the desired grid in squares. The number of mines is - obviously - "
-"the number of mines you need to find. If this number is set too high or too "
-"low then the game becomes very easy. The number of mines is limited to "
-"slightly less than the total number of squares."
-msgstr ""
-
-#: C/gnomine.xml:296(sect2/title)
-msgid "\"I'm not sure\" Flags"
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:305(sect2/para)
+#: C/license.page:53(page/p)
 msgid ""
-"There is a check-box in the properties dialog entitled Use \"I'm not sure\" "
-"flags. If you enable this then, when right-clicking on a square, it cycles "
-"between the normal flags used to mark the square as mined, a flag with a "
-"question mark on it and no flag. This new flag is to help you with your "
-"reasoning, to mark mines you think might be a mine but aren't sure about. "
-"These flags have no effect on the game; you still have to use the "
-"appropriate number of red marker flags to be able to clear around a numbered "
-"square."
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:319(figure/title)
-msgid "The sequence of flags when \"I'm not sure\" flags are enabled."
+#: C/new-game.page:23(page/title)
+msgid "Start a new game"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:329(sect2/title)
-msgid "Use \"Too many flags\" warning"
-msgstr ""
-
-#: C/gnomine.xml:331(sect2/para)
+#: C/new-game.page:25(page/p)
 msgid ""
-"The other check-box in the properties dialog is entitled Use \"Too many flags"
-"\" warning. This feature will show you a warning when you have placed too "
-"many flags. This is disabled by default, as it provides so much hint that it "
-"could be considered \"cheating\"."
-msgstr ""
-
-#: C/gnomine.xml:342(sect2/title)
-msgid "Hints"
+"To start a new game, click the <gui style=\"button\">New</gui> button or "
+"select <guiseq><gui style=\"menu\">Mines</gui><gui style=\"menuitem\">New "
+"Game</gui></guiseq> from the menu, then <link xref=\"board-size\">select "
+"your preferred board size</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:344(sect2/para)
+#: C/new-game.page:30(page/p)
 msgid ""
-"If you get stuck - it is reasonably common to end up with two options that "
-"you can't logically resolve - then you can either guess, or ask for a hint. "
-"When you choose <guimenuitem>Hint</guimenuitem> from the <guimenu>Game</"
-"guimenu> menu a single square is revealed (plus surrounding squares if it is "
-"blank). The choice of square is random, but should be helpful. There is 10 "
-"second penalty added to your time whenever you use a hint."
+"If you are already playing a game, <app>Mines</app> will ask if you want to "
+"<gui>Start New Game</gui> or <gui>Keep Current Game</gui>; if you choose the "
+"former, your current game will be lost."
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:358(sect2/title)
-msgid "High Scores"
-msgstr ""
-
-#: C/gnomine.xml:360(sect2/para)
-msgid ""
-"If your score is in the top ten you will be shown the list of top scores and "
-"have an opportunity to change the name recorded in the high score table. You "
-"can also review the scores later by choosing <guimenuitem>Scores</"
-"guimenuitem> from the <guimenu>Game</guimenu> menu. The drop-down menu at "
-"the top of the dialog lets you look at the scores for other board sizes."
+#: C/rules.page:21(info/desc)
+msgid "The basics game rules"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:370(figure/title)
-msgid "The high scores dialog."
+#: C/rules.page:25(page/title)
+msgid "Game rules"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:378(tip/para)
+#: C/rules.page:27(page/p)
 msgid ""
-"The high score for the custom size is usually meaningless. Any other player "
-"can make the game size smaller and get a better time. If you only ever play "
-"one custom size then it will tell you how well you are doing. This is the "
-"only reason it is still recorded."
+"The aim of <app>Mines</app> is to clear the minefield without detonating any "
+"of the mines."
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:386(sect2/title)
-msgid "Window Size"
-msgstr ""
-
-#: C/gnomine.xml:388(sect2/para)
+#: C/rules.page:32(item/p)
 msgid ""
-"Resizing the window makes the squares bigger or smaller to suit. If you want "
-"to make maximum use of the screen then there is a <guimenuitem>Fullscreen</"
-"guimenuitem> option under the <guimenu>Settings</guimenu> menu. You can also "
-"use the <keycap>F11</keycap> key to toggle full-screen mode."
-msgstr ""
-
-#: C/gnomine.xml:397(sect2/title)
-msgid "Pausing the Game"
+"Start by chosing one of the three default board sizes, or by selecting a "
+"custom board."
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:399(sect2/para)
+#: C/rules.page:36(item/p)
 msgid ""
-"The game can be paused automatically when you start using another window, or "
-"paused by choosing <guimenuitem>Pause</guimenuitem> from the <guimenu>Game</"
-"guimenu> menu. The playing area is blanked so you can't think ahead while "
-"the clock is stopped. To start playing again press the button labelled "
-"\"Press to Resume\"."
+"The game begins with the board covered in tiles, click on any tile to "
+"uncover it. You will reveal:"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:413(sect1/title)
-msgid "Strategy"
-msgstr ""
-
-#: C/gnomine.xml:415(sect1/para)
+#: C/rules.page:40(item/p)
 msgid ""
-"The first half of this section explains the very basics of deducing where "
-"mines are. If you are familiar with how to play the game skip down to the "
-"<link linkend=\"advanced\">Advanced Situations</link> subsection."
+"A colored number, which represent the number of mines in the adjacent tiles. "
+"This will help you deduce where the mines are so that you can mark them with "
+"<link xref=\"flags\"/>."
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:422(sect2/title)
-msgid "The Basics"
-msgstr ""
-
-#: C/gnomine.xml:423(sect2/para)
+#: C/rules.page:45(item/p)
 msgid ""
-"These are a few basic situations which should be incredibly obvious, but if "
-"you're struggling with how to play the game, they should be useful. The "
-"first case is where you have an isolated covered square and most of the "
-"squares around it read 1. That covered square is a mine."
+"A blank title, which means there are no mines under any of the adjacent "
+"tiles."
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:432(figure/title)
-msgid "The simplest case."
+#: C/rules.page:49(item/p)
+msgid "A mine, which will detonate and end the game."
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:438(sect2/para)
+#: C/rules.page:54(item/p)
 msgid ""
-"The next simplest case is where you have two covered squares adjacent to "
-"each other and both squares on one side are marked with a 2. If they have no "
-"other uncleared neighbors, then both squares are mines."
-msgstr ""
-
-#: C/gnomine.xml:446(figure/title)
-msgid "The two mine case."
+"Repeat the previous step until you have uncovered all the tiles which do not "
+"have mines underneath them."
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:452(sect2/para)
+#: C/rules.page:59(page/p)
 msgid ""
-"Finally, when there are three uncovered squares in a row and the clear "
-"square beside the middle one is a 3 (once again this square should have no "
-"other neighbors) then all three are mines."
+"If you complete the game quickly enough, you will be added to the <link xref="
+"\"high-scores\">high scores</link> list."
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:459(figure/title)
-msgid "The three mine case."
+#: C/shortcuts.page:9(credit/name)
+msgid "Brian Grohe"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:465(sect2/para)
-msgid ""
-"These are the simplest cases. Other permutations on these simple situations "
-"are possible, for example the three squares in the previous example could be "
-"in an L shape."
+#: C/shortcuts.page:17(page/title)
+msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:470(sect2/para)
-msgid ""
-"Simple analysis will solve most of the puzzle, but not all. Before going on "
-"to the next sections, where we give you more advanced hints, you should play "
-"for a bit and see what you can work out for yourself."
+#: C/shortcuts.page:20(td/p)
+msgid "New game"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:479(sect2/title)
-msgid "Advanced Situations"
+#: C/shortcuts.page:21(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:481(sect2/para)
-msgid ""
-"These are some more complicated situations. They are a bit of a step up from "
-"the last section, so we hope you took our advice and played for a bit first."
+#: C/shortcuts.page:24(td/p)
+msgid "Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:487(sect2/para)
-msgid ""
-"In the example below the mines are to the left of the ones. We figure this "
-"out by a process of elimination. If the square to the left of the 2 was a "
-"mine then the 1s would both have their maximum number of mines leaving no "
-"free square for the second mine adjacent to the 2 (since they would also be "
-"adjacent to the 1s). Having eliminated the middle square we are left with "
-"two squares we require for the 2 so they are both mined."
+#: C/shortcuts.page:25(td/p)
+msgid "<key>F11</key>"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:498(figure/title)
-msgid "A not-so-obvious pattern."
+#: C/shortcuts.page:28(td/p)
+msgid "Hint"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:504(sect2/para)
-msgid ""
-"This situation can be disguised, for example consider the figure below. It "
-"is the same situation, but the extra mined square on the right has increased "
-"all the numbers by 1."
+#: C/shortcuts.page:29(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:511(figure/title)
-msgid "The extra mine disguises a copy of the previous example."
+#: C/shortcuts.page:32(td/p)
+msgid "Pause"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:517(sect2/para)
-msgid ""
-"Now we're going to try a complicated example. It illustrates two points. The "
-"first is that even if you aren't sure which squares are mined, restricting "
-"the possibilities is helpful. The second is that knowing which squares "
-"aren't mined is nearly as good as knowing which are mined."
+#: C/shortcuts.page:33(td/p)
+msgid "<key>Pause</key>"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:525(sect2/para)
+#: C/shortcuts.page:34(note/p)
 msgid ""
-"Assume that, in the figure below, we start off knowing that the top left "
-"square is mined and so the two squares marked 2 on the left only require one "
-"more mine. Next observe that the left-most 2 implies that one of the covered "
-"squares beneath it is mined, but we don't yet know which one. Since at least "
-"one of these squares is mined and they are both neighbors of the second 2 "
-"then we know that that 2 is also satisfied by one of these two squares (we "
-"still don't know which one). This means that the square beneath the 4 is "
-"clear because it is also a neighbor of the second 2 and not one of the two "
-"squares we identified previously. This one blank square now leaves the 4 "
-"with only four neighbors - all of which must be mines. Not only does it tell "
-"us which mines surround the 4, it now tells us which of the squares beside "
-"the 2 is mined!"
+"Use the toolbar shortcut if your keyboard does not have a <key>Pause</key> "
+"key."
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:542(figure/title)
-msgid "As tricky as it gets."
+#: C/shortcuts.page:37(td/p)
+msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:549(sect2/para)
-msgid ""
-"This sort of situation is tricky. In all the other examples you can learn to "
-"look for patterns and avoid thinking hard. Situations like the one in the "
-"figure don't crop up easily or in easily recognisable places. Often it is "
-"easier to just ignore them and keep playing elsewhere in the hope that you "
-"can start clearing the squares from the other side."
+#: C/shortcuts.page:38(td/p)
+msgid "<key>F1</key>"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:561(sect2/title)
-msgid "Tips"
+#: C/shortcuts.page:41(td/p)
+msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:563(sect2/para)
-msgid ""
-"Remember, the edge of the board is just the same as a large cleared area "
-"(but without the numbers). Often working at the edge of the board is the "
-"easiest way forward."
+#: C/shortcuts.page:42(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:569(sect2/para)
-msgid ""
-"Sometimes you end up in a situation where there is no way to deduce what the "
-"configuration is. In these cases you either have to guess or use the hint "
-"function (<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Hint</"
-"guimenuitem></menuchoice>). Sometimes it isn't a 50/50 situation and instead "
-"of taking a hint you might like to gamble on the most likely outcome."
+#: C/toolbar.page:15(page/title)
+msgid "Toolbar"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:578(sect2/para)
+#: C/toolbar.page:17(page/p)
 msgid ""
-"One final hint: remember the counter on the bottom left of the window that "
-"tells you how many mines you have left? Often, near the end of the game, "
-"this number can help you figure out what possible places mines can be. How "
-"to do this is up to you to figure out."
+"The toolbar, located under the menu bar, lets you perform common actions "
+"with your mouse. To use a toolbar item, just click on it. The buttons, from "
+"left to right, are <gui><link xref=\"new-game\">New Game</link></gui>, <link "
+"xref=\"get-help\">Hint</link>, <gui><link xref=\"pause\">Pause</link></gui> "
+"and <gui>Fullscreen</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:590(sect1/title)
-msgid "Authors"
+#: C/translate.page:15(credit/name)
+msgid "Michael Hill"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:591(sect1/para)
-msgid ""
-"<application>GNOME Mines</application> was written by Pista "
-"(<email>szekeres cyberspace mht bme hu</email>). This manual was written by "
-"Callum McKenzie (<email>callum spooky-possum org</email>) with help from "
-"Vincent Povirk and based on an earlier manual by Tim Riehle "
-"(<email>tkriehle citilink com</email>). To report a bug or make a suggestion "
-"regarding this application or this manual, follow the directions in this "
-"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+#: C/translate.page:23(page/title)
+msgid "Help translate"
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:607(sect1/title)
-msgid "License"
-msgstr ""
-
-#: C/gnomine.xml:608(sect1/para)
+#: C/translate.page:24(page/p)
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the <citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
-"\">GNU General Public License</ulink></citetitle> as published by the <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</ulink>; "
-"either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+"The <app>GNOME games</app> user interface and documentation is being "
+"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
+"participate."
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:616(sect1/para)
+#: C/translate.page:27(page/p)
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle><ulink type=\"help\" "
-"url=\"gnome-help:gpl\">GNU General Public License</ulink></citetitle> for "
-"more details."
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\";>many "
+"languages</link> for which translations are still needed."
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:629(para/address)
-#, no-wrap
+#: C/translate.page:30(page/p)
 msgid ""
-"\n"
-"    Free Software Foundation, Inc.\n"
-"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
-"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
-"    <country>USA</country>\n"
-"   "
+"To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
 msgstr ""
 
-#: C/gnomine.xml:622(sect1/para)
+#: C/translate.page:34(page/p)
 msgid ""
-"A copy of the <citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU "
-"General Public License</ulink></citetitle> is included as an appendix to the "
-"<citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the "
-"<citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU General Public "
-"License</ulink></citetitle> from the Free Software Foundation by visiting "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>their Web site</ulink> or by "
-"writing to <_:address-1/>"
-msgstr ""
-
-#: C/legal.xml:5(para/ulink)
-msgid "GNU General Public License"
+"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
 msgstr ""
 
-#: C/legal.xml:6(para/link)
-msgid "program is licensed"
-msgstr ""
-
-#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This document is dual-licensed. You may either distribute and/or modify "
-#| "it under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU "
-#| "General Public License</ulink>, which the <link linkend=\"license"
-#| "\">program is licensed</link> under, or you can distribute it under the "
-#| "terms of the GNU Free Documentation License. A copy of this follows."
+#: C/translate.page:37(page/p)
 msgid ""
-"This document is dual-licensed. You may either distribute and/or modify it "
-"under the terms of the <_:ulink-1/>, which the <_:link-2/> under, or you can "
-"distribute it under the terms of the GNU Free Documentation License. A copy "
-"of this follows."
-msgstr ""
-"Este documento possui dois tipos de licenÃa. Vocà pode distrui-lo ou "
-"modificalo sob os termos da <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU "
-"General Public License</ulink> ou pod distribuir sob os termos da GNU Free "
-"Documentation License. Segue uma cÃpia desta."
-
-#: C/legal.xml:18(para/ulink)
-msgid "link"
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"list</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/legal.xml:11(legalnotice/para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
-#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
-#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
-#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
-#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
-#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
-"with this manual."
-msgstr ""
-"PermissÃo concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento "
-"dentro dos termos da GNU Free Documentation License (GFDL), VersÃo 1.1 ou "
-"qualquer versÃo superior publicada pela Free Software Foundation sem SeÃÃes "
-"Invariantes, Textos de Capa e Contra-Capa. Vocà pode achar uma cÃpia do GFDL "
-"neste <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ou no arquivo "
-"COPYING-DOCS distribuido com este manual."
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]