[gtk+/composite-templates] Updated Norwegian nynorsk translation
- From: Juan Pablo Ugarte <jpu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/composite-templates] Updated Norwegian nynorsk translation
- Date: Tue, 10 Jul 2012 21:05:37 +0000 (UTC)
commit fdec4873494ca8af269578c6201175fdf1bb5616
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Tue Jul 10 15:17:06 2012 +0200
Updated Norwegian nynorsk translation
po/nn.po | 4737 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 1725 insertions(+), 3012 deletions(-)
---
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index cf0c176..e485051 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
# Norwegian translation of gtk+.
# Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2001.
@@ -9,11 +8,11 @@
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nn\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-20 11:40+0200\n"
-"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-10 15:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-10 15:16+0200\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn lister ping uio no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,67 +21,55 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: gdk/gdk.c:103
+#: ../gdk/gdk.c:153
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Feil ved tolking av val: --gdk-debug"
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:173
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Feil ved tolking av val: --gdk-no-debug"
#
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:201
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programklasse som vet brukt av vindaugehandsamaren"
#
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:202
msgid "CLASS"
msgstr "KLASSE"
#
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:204
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programnamn som vert brukt av vindaugehandsamaren"
#
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:205
msgid "NAME"
msgstr "NAMN"
#
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:207
msgid "X display to use"
msgstr "X-display som skal brukast"
#
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:208
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
#
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr "X-skjerm som skal brukast"
-
-#
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
-msgstr "SKJERM"
-
-#
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
+#: ../gdk/gdk.c:211
#, fuzzy
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "FeilsÃkingsflagg som skal setjes for GTK+"
@@ -92,320 +79,657 @@ msgstr "FeilsÃkingsflagg som skal setjes for GTK+"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
+#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGG"
#
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
+#: ../gdk/gdk.c:214
#, fuzzy
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "FeilsÃkingsflagg som skal fjernes for GTK+"
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock - Scroll lock
+#. * KP_Space - Space (keypad)
+#. * Page_Up - Page up
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "Rettetast"
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Enter"
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Pil venstre"
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Pil opp"
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Pil hÃgre"
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Pil ned"
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "PrintScreen"
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "KP_Mellomrom"
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "KP_Pil venstre"
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "KP_Pil opp"
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "KP_Pil hÃgre"
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "KP_Pil ned"
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "KP_Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3989
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "Framover"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "WLAN"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4016
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr ""
+
#
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Ikkje send fleire GDI-fÃrespurnader saman"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Ikkje bruk Wintab-APIet for stÃtte for notatblokk-PC"
#
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Same som --no-wintab"
#
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Ikkje bruk Wintab-API [forvald]"
#
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Storleik pà paletten i 8-bits modus"
#
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "COLORS"
msgstr "FARGAR"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Startar %s"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Opnar Â%sÂ"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Opnar %d element"
msgstr[1] "Opnar %d elementer"
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Spinner"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Gjev visuell indikasjon av framdrifta"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "Brytar"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Vel fargen du vil ha frà den ytre ringen. Vel styrken pà denne fargen frà "
+"det indre triangelet."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Klikk pà drÃpeteljaren, og klikk sà pà ein farge kor som helst pà skjermen "
+"for à velja den fargen."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_GlÃd:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Plassering pà fargehjulet."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "_Metning:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Intensiteten til fargen."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Verdi:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Kor lys fargen er."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Raud:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Kor mykje raudt lys det er i fargen."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "_GrÃn:"
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1820
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Kor mykje grÃnt lys det er i fargen."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_BlÃ:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Kor mykje blÃtt lys det er i fargen."
+
#
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Gjer kall til X-bibliotekene synkrone"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Ugjennomsyne:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Kor klar den valde fargen er."
+
+#
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Farge_namn:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Du kan skriva inn ein heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller eit "
+"fargenamn som t.d. ÂoransjeÂ."
+
+#
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palett:"
+
+#
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Fargehjul"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Den fÃrre fargen som vart vald, til samanlikning med fargen som er vald no. "
+"Du kan dra denne fargen til ei palettoppfÃring, eller velja denne fargen som "
+"noverande ved à dra han til den andre fargeprÃven."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Fargen du har vald. Du kan dra denne fargen til ei palettoppfÃring for à "
+"lagra han til seinare bruk."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "Tidlegare vald farge. For samanlikning med fargen du vel no."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Fargen du har vald."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Lagra fargen her"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Klikk pà denne palettoppfÃringa for à gjera henne til den noverande fargen. "
+"For à endra denne oppfÃringa kan dra ein fargeprÃve hit og velja ÂLagra "
+"farge herÂ."
+
+#. We emit the response for the Select button manually,
+#. * since we want to save the color first
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_Utval"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Fargeval"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijkÃÃÃÃÃ ABCDEFGHIJKÃÃÃÃÃ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Familie:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stil:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "S_torleik:"
+
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_FÃrehandsvising:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1738 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Skrifttypeval"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:101
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
#, c-format
-msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
-msgstr "Dette programmet kjem med ABSOLUTT INGEN GARANTI: for detaljar, sjà %s"
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr ""
+"Dette programmet kjem med ABSOLUTT INGEN GARANTI;\n"
+"for detaljar, sjà <a href=\"%s\">%s</a>"
#
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "License"
msgstr "Lisens"
#
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "The license of the program"
msgstr "Programmets lisens"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:621
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
msgid "C_redits"
msgstr "_Heider og Ãre"
#
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:635
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
msgid "_License"
msgstr "_Lisens"
#
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:839
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
msgid "Could not show link"
msgstr "Klarte ikkje visa lista"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:932
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
+msgid "Homepage"
+msgstr "Heimeside"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
-msgid "Credits"
-msgstr "Heider og Ãre"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
+msgid "Created by"
+msgstr "Lagd av"
#
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
-msgid "Written by"
-msgstr "Skrive av"
-
-#
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentert av"
#
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
msgid "Translated by"
msgstr "Omsett av"
#
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafikk av"
@@ -414,7 +738,7 @@ msgstr "Grafikk av"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:160
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -424,7 +748,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:166
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -434,7 +758,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:172
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -444,7 +768,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:770
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -454,7 +778,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:783
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -464,44 +788,174 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:797
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:813
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Mellomrom"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:816
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Omvendt skrÃstrek"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
+msgid "Other application..."
+msgstr "Anna program â"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
+msgid "Find applications online"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Klarte ikkje kjÃre programmet"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
#, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Ugyldig typefunksjon pà linje %d: Â%sÂ"
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Fann ikkje Â%sÂ"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "Duplisert objekt-ID Â%s pà linje %d (tidligare pà linje %d)"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Fann ikkje programmet"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
#, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Ugyldig rotelement: Â%sÂ"
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr ""
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654
#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "Uhandtert tag Â%sÂ"
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr ""
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+msgid ""
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Forget association"
+msgstr "GlÃym passord _no"
+
+#
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Show other applications"
+msgstr "Vis alternativ for GTK+"
+
+#
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Default Application"
+msgstr "Program"
+
+#
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741
+#, fuzzy
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Program"
+
+#
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Program"
+
+#
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Andre program"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot quit at this time:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:327 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1004
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "F_ortsett"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1007
+msgid "Go _Back"
+msgstr "GÃ til_bake"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
+msgid "_Finish"
+msgstr "_FullfÃr"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Element <%s> er ikkje tillatt i <%s>"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Element <%s> er ikkje tillatt under <%s>"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Ugyldig typefunksjon pà linje %d: Â%sÂ"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
+#, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Duplisert objekt-ID Â%s pà linje %d (tidligare pà linje %d)"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Ugyldig rotelement: Â%sÂ"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Uhandtert tag Â%sÂ"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
@@ -509,7 +963,7 @@ msgstr "Uhandtert tag Â%sÂ"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:883
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -517,7 +971,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:921
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -526,7 +980,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2006
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -541,7 +995,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -557,7 +1011,7 @@ msgstr "%Id"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -573,7 +1027,7 @@ msgstr "%Id"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2361
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -581,7 +1035,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "SlÃtt av"
@@ -591,7 +1045,7 @@ msgstr "SlÃtt av"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig"
@@ -600,165 +1054,295 @@ msgstr "Ugyldig"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
msgid "New accelerator..."
msgstr "Ny snarvegstast â"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:450
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vel ein farge"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:336
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Fekk ugyldige fargedata\n"
+#
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Vel ein farge"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:384
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr ""
-"Vel fargen du vil ha frà den ytre ringen. Vel styrken pà denne fargen frà "
-"det indre triangelet."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:408
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr ""
-"Klikk pà drÃpeteljaren, og klikk sà pà ein farge kor som helst pà skjermen "
-"for à velja den fargen."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:417
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_GlÃd:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:418
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Plassering pà fargehjulet."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:420
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Metning:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:421
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Intensiteten til fargen."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:422
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Verdi:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:423
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Kor lys fargen er."
+#
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "Farge: %s"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:424
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Raud:"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:425
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Kor mykje raudt lys det er i fargen."
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
-msgid "_Green:"
-msgstr "_GrÃn:"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr ""
-# gtk/gtkcolorsel.c:1820
-#: gtk/gtkcolorsel.c:427
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Kor mykje grÃnt lys det er i fargen."
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "Lys oransje"
+
+#
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "Oransje"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "MÃrk oransje"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "Lyst smÃr"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "SmÃr"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "MÃrkt smÃr"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "Lys kamelon"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "Kamelon"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "MÃrk kamelon"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "Lys himmelblÃ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "HimmelblÃ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "MÃrk himmelblÃ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "Lys plomme"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "Plomme"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "MÃrk plomme"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "Lys sjokolade"
+
+#
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "Sjokolade"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "MÃrk sjokolade"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "Lys aluminium 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "Aluminium 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "MÃrk aluminium 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "Lys aluminium 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "Aluminium 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "MÃrk aluminium 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:428
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_BlÃ:"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:429
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Kor mykje blÃtt lys det er i fargen."
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "MÃrk grÃ"
#
-#: gtk/gtkcolorsel.c:432
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Ugjennomsyne:"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "Middels grÃ"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Kor klar den valde fargen er."
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Lys grÃ"
-#
-#: gtk/gtkcolorsel.c:456
-msgid "Color _name:"
-msgstr "Farge_namn:"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
msgstr ""
-"Du kan skriva inn ein heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller eit "
-"fargenamn som t.d. ÂoransjeÂ."
-#
-#: gtk/gtkcolorsel.c:500
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Palett:"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "Kvit"
#
-#: gtk/gtkcolorsel.c:529
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Fargehjul"
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
+msgid "Custom"
+msgstr "SjÃlvvald"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:988
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Den fÃrre fargen som vart vald, til samanlikning med fargen som er vald no. "
-"Du kan dra denne fargen til ei palettoppfÃring, eller velja denne fargen som "
-"noverande ved à dra han til den andre fargeprÃven."
+#
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
+msgid "Create custom color"
+msgstr "Opprett sjÃlvvald farge"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:991
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "SjÃlvvald farge %d: %s"
+
+#
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
+msgid "Color Name"
+msgstr "Fargenamn"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Metning"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
+msgctxt "Color channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
+msgctxt "Color channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "GlÃd"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
msgstr ""
-"Fargen du har vald. Du kan dra denne fargen til ei palettoppfÃring for à "
-"lagra han til seinare bruk."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:996
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr "Tidlegare vald farge. For samanlikning med fargen du vel no."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:999
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr "Fargen du har vald."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1396
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Lagra fargen her"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1601
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Klikk pà denne palettoppfÃringa for à gjera henne til den noverande fargen. "
-"For à endra denne oppfÃringa kan dra ein fargeprÃve hit og velja ÂLagra "
-"farge herÂ."
+#
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Fargeplan"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Fargeval"
+#
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+#, fuzzy
+msgid "_Customize"
+msgstr "SjÃlvvald storleik"
#
#. Translate to the default units to use for presenting
@@ -767,144 +1351,174 @@ msgstr "Fargeval"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3264
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Handter eigendefinerte storleikar"
#
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
msgid "inch"
msgstr "tomme"
#
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
msgid "mm"
msgstr "mm"
#
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Margar frà skrivar â"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Eigendefinert storleik %d"
#
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
msgid "_Width:"
msgstr "_Breidd:"
#
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
msgid "_Height:"
msgstr "_Storleik:"
#
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
msgid "Paper Size"
msgstr "Papirstorleik"
#
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
msgid "_Top:"
msgstr "_Topp:"
#
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Botn:"
#
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
msgid "_Left:"
msgstr "_Venstre:"
#
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
msgid "_Right:"
msgstr "HÃg_re:"
#
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
msgid "Paper Margins"
msgstr "Margar for papir"
-#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
+#: ../gtk/gtkentry.c:8781 ../gtk/gtktextview.c:8262
msgid "Input _Methods"
msgstr "Skrive_metodar"
-#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
+#: ../gtk/gtkentry.c:8795 ../gtk/gtktextview.c:8276
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Set _inn Unicode-kontrollteikn"
-#: gtk/gtkentry.c:10015
-msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-msgstr "Caps Lock og Num Lock er pÃ"
-
-#: gtk/gtkentry.c:10017
-msgid "Num Lock is on"
-msgstr "Num Lock er pÃ"
-
-#: gtk/gtkentry.c:10019
+#: ../gtk/gtkentry.c:10269
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock er pÃ"
#
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button. This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. * GtkWidget *button;
+#. *
+#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. * "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
#. **************** *
#. * Private Macros *
#. * ****************
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
-msgid "Select A File"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+msgid "Select a File"
msgstr "Vel ei fil"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
#
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
#
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
msgid "Other..."
msgstr "Anna â"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Skriv namnet pà den nye mappa"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om fila"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Klarte ikkje leggja til bokmerke"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:988
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Klarte ikkje fjerna bokmerke"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:999
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Mappa kunne ikkje opprettast"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -912,13 +1526,28 @@ msgstr ""
"Klarte ikkje oppretta mappa pà grunn av at det allereie finst ei fil med det "
"same namnet. Bruk eit anna namn for mappa eller gi eit nytt namn til fila."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "Kan ikkje gà til mappa fordi den ikkje er lokal."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041
+msgid ""
+"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr ""
+
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ugyldig filnamn"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Mappeinnhaldet kunne ikkje vert vist"
@@ -926,203 +1555,216 @@ msgstr "Mappeinnhaldet kunne ikkje vert vist"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s pà %2$s"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736
msgid "Search"
msgstr "SÃk"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4986
msgid "Recently Used"
msgstr "Sist brukt"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2359
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Vel kva filtypar som skal vert viste"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2718
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Legg til mappe Â%s i bokmerke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Legg til aktiv mappe i bokmerke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Legg til valde mapper i bokmerke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Fjern bokmerke Â%sÂ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "Bokmerke Â%s kan ikke fjernast"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Fjern vald bokmerke"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384
msgid "Rename..."
msgstr "Gje nytt namn â"
#
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548
msgid "Places"
msgstr "Stader"
#
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605
msgid "_Places"
msgstr "_Stader"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
-msgid "_Add"
-msgstr "_Legg til"
-
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3685
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Legg til vald mappe i bokmerke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fje_rn"
-
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946
msgid "Could not select file"
msgstr "Klarte ikkje velja fil"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171
+msgid "_Visit this file"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174
+#, fuzzy
+msgid "_Copy file's location"
+msgstr "Kopier _stad"
+
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "L_egg til i bokmerke"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Vis sk_julte filer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Vis _storleikskolonne"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
msgid "Modified"
msgstr "Endra"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Bla etter andre mapper"
-
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824
msgid "Type a file name"
msgstr "Skriv eit filnamn"
#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "Vel ei mappe under"
+
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "Skriv eit filnamn"
+
+#
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Opprett _mappe"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996
+msgid "Search:"
+msgstr "SÃk:"
+
+#
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5047
msgid "_Location:"
msgstr "_Stad:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5498
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Lagra i _mappe:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Lag i _mappe:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6594
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Klarte ikkje lesa innhaldet i %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6598
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Klarte ikkje lesa innhaldet i mappa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6691 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6759
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6911
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6706
msgid "%H:%M"
msgstr "%H.%M"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "I gÃr kl. %H.%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7382
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan ikkje gà til mappa fordi den ikkje er lokal."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7983 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Snarveg %s finst allereie"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8094
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Snarveg %s finst ikkje"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8340 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ein fil med namn Â%s finst allereie. Vil du byta den ut?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8343 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1131,17 +1773,17 @@ msgstr ""
"innhaldet."
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
msgid "_Replace"
msgstr "E_rstatt"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9155
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Klarte ikkje starta sÃkjeprosessen"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1150,233 +1792,152 @@ msgstr ""
"at ho kÃyrer."
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9170
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Klarte ikkje senda sÃkjefÃrespurnaden"
-#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
-msgid "Search:"
-msgstr "SÃk:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9771
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Klarte ikkje montera %s"
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
-msgid "Invalid path"
-msgstr "Ugyldig stige"
-
-#
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
-msgid "No match"
-msgstr "Inga treff"
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
-msgid "Sole completion"
-msgstr "Einaste fullfÃring"
-
-#
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "Ferdig, men ikkje unik"
-
-#
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
-msgid "Completing..."
-msgstr "FullfÃrer â"
-
-#. hostnames in a local_only file chooser? user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr "Berre lokale filer kan veljast"
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "Ufullstendig vertsnamn; avslutt med Â/Â"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Stigen finst ikkje"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Feil under oppretting av mappe Â%sÂ: %s"
-
#
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:48
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Vel ein skrifttype"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Vel ein skrifttype"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:103
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijkÃÃÃÃÃ ABCDEFGHIJKÃÃÃÃÃ"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:370
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Familie:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:376
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:382
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "S_torleik:"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr ""
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:559
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_FÃrehandsvising:"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
+msgid "Search font name"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkfontsel.c:1659
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Skrifttypeval"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
+msgid "Font Family"
+msgstr "Skriftfamilie"
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1356
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1625
#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Ikonet Â%s er ikkje med i drakta"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1354
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Fann ikkje ikonet Â%sÂ. Drakta Â%s vart\n"
-"heller ikkje funnen. Kanskje du mà installera henne.\n"
-"Du kan finna henne pÃ:\n"
-"\t%s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1535
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Ikonet Â%s er ikkje med i drakta"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:3048
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3133
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Feil under lasting av ikon"
-#: gtk/gtkimmodule.c:526
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:588
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:600
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "System"
#
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:598
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:610
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:681
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:693
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "System (%s)"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6202
+#: ../gtk/gtklabel.c:6224
msgid "_Open Link"
msgstr "_Opna lenkje"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6214
+#: ../gtk/gtklabel.c:6236
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopier adressa til _lenkja"
#
-#: gtk/gtklinkbutton.c:449
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopier URL"
#
-#: gtk/gtklinkbutton.c:601
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ugyldig URI"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+msgid "Lock"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+msgid "Unlock"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+
#
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:526
+#: ../gtk/gtkmain.c:446
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Last tilleggsmodular for GTK+"
#
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:527
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
msgid "MODULES"
msgstr "MODULAR"
#
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:529
+#: ../gtk/gtkmain.c:449
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "La alle advarsler vera fatale"
#
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:532
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "FeilsÃkingsflagg som skal setjes for GTK+"
#
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:535
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "FeilsÃkingsflagg som skal fjernes for GTK+"
@@ -1385,128 +1946,137 @@ msgstr "FeilsÃkingsflagg som skal fjernes for GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:798
+#: ../gtk/gtkmain.c:706
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:863
+#: ../gtk/gtkmain.c:774
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Klarte ikkje opna display: %s"
#
-#: gtk/gtkmain.c:922
+#: ../gtk/gtkmain.c:840
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Alternativ for GTK+"
#
-#: gtk/gtkmain.c:922
+#: ../gtk/gtkmain.c:840
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Vis alternativ for GTK+"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:491
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:518
msgid "Co_nnect"
msgstr "Ko_pla til"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:558
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:588
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Kopla til _anonymt"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:567
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:597
msgid "Connect as u_ser:"
msgstr "Kopla til _som brukar:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:605
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
msgid "_Username:"
msgstr "Br_ukarnamn:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:610
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:637
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domene:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:616
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:634
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:661
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "GlÃym passord _no"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:644
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Hugs passordet fram til ut_logging"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
msgid "Remember _forever"
msgstr "Hugs _alltid"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:883
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1070
+#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
-msgstr "Ukjent program (pid %d)"
+msgstr "Ukjent program (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1066
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1253
msgid "Unable to end process"
msgstr "Klarte ikkje avslutta prosess"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1103
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1290
msgid "_End Process"
msgstr "_Avslutt prosess"
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr ""
"Klarte ikkje drepa prosess med pid %d. Operasjonen er ikkje implementert."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Terminal Pager"
#
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
msgid "Top Command"
msgstr "Top-kommando"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr "Klarte ikkje avslutta prosess med pid %d: %s"
+msgstr "Kan ikkje avslutta prosess med PID %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5045 ../gtk/gtknotebook.c:7699
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Side %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:886
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Ikkje ei gyldig fil for sideoppsett"
#
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
msgid "Any Printer"
msgstr "Alle skrivarar"
#
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
msgid "For portable documents"
msgstr "For portable dokument"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -1522,62 +2092,62 @@ msgstr ""
" Botn: %s %s"
#
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Handter eigendefinerte storleikar â"
#
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
msgid "_Format for:"
msgstr "_Format for:"
#
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3466
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Papirstorleik:"
#
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Retning:"
#
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideoppsett"
#
-#: gtk/gtkpathbar.c:154
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
msgid "Up Path"
msgstr "Opp stig"
#
-#: gtk/gtkpathbar.c:156
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
msgid "Down Path"
msgstr "Ned stig"
#
-#: gtk/gtkpathbar.c:1497
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
msgid "File System Root"
msgstr "Filsystemrot"
#
-#: gtk/gtkprintbackend.c:749
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728
msgid "Not available"
msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
#
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828
msgid "Select a folder"
msgstr "Vel ei mappe"
#
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843
msgid "_Save in folder:"
msgstr "_Lagra i mappe:"
@@ -1585,202 +2155,194 @@ msgstr "_Lagra i mappe:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s, jobb #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Utgangsstatus"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "FÃrebur utskrift"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Lagar data"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Sender data"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Ventar"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Stoppa av problem"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Skriv ut"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "FullfÃrt"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "FullfÃrt med feil"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "FÃrebur %d"
#
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984
msgid "Preparing"
msgstr "FÃrebur"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Skriv ut %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Feil under start av fÃrehandsvising"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Det kjem truleg av at det ikkje gjekk à oppretta ei mellombels fil."
#
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
msgid "Error launching preview"
msgstr "Feil under start av fÃrehandsvising"
#
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
msgid "Printer offline"
msgstr "Skrivar er frÃkopla"
#
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
msgid "Out of paper"
msgstr "Tom for papir"
#
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
msgid "Paused"
msgstr "Pausa"
#
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
msgid "Need user intervention"
msgstr "Krev tilsyn av brukar"
#
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
msgid "Custom size"
msgstr "SjÃlvvald storleik"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
msgid "No printer found"
msgstr "Ingen skrivar funnen"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Ugyldig argument til CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Feil frà StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ikkje nok minne ledig"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Ugyldig argument til PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Ugyldig peikar til PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Ugyldig handtak til PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
msgid "Unspecified error"
msgstr "Uspesifisert feil"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om skrivaren"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
msgid "Getting printer information..."
msgstr "Hentar informasjon om skrivar â"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173
msgid "Printer"
msgstr "Skrivar"
#
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
msgid "Location"
msgstr "Stad"
#
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
msgid "Status"
msgstr "Status"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
msgid "Range"
msgstr "OmrÃde"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
msgid "_All Pages"
msgstr "_Alle sidene"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
msgid "C_urrent Page"
msgstr "_Denne sida"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
msgid "Se_lection"
msgstr "_Utval"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
msgid "Pag_es:"
msgstr "Sid_er:"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -1789,33 +2351,33 @@ msgstr ""
" t.d. 1-3,7,11"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
msgid "Copies"
msgstr "Kopiar"
#
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269
msgid "Copie_s:"
msgstr "_Kopiar:"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2285
msgid "C_ollate"
msgstr "S_là saman"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
msgid "_Reverse"
msgstr "_Omvendt"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
msgid "General"
msgstr "Allment"
@@ -1825,174 +2387,174 @@ msgstr "Allment"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Venstre til hÃgre, topp til botn"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Venstre til hÃgre, botn til topp"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "HÃgre til venstre, topp til botn"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "HÃgre til venstre, botn til topp"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Topp til botn, venstre til hÃgre"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Topp til botn, hÃgre til venstre"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Botn til topp, venstre til hÃgre"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Botn til topp, hÃgre til venstre"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
msgid "Page Ordering"
msgstr "Sidesortering"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083
msgid "Left to right"
msgstr "Venstre til hÃgre"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084
msgid "Right to left"
msgstr "HÃgre til venstre"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
msgid "Top to bottom"
msgstr "Topp til botn"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
msgid "Bottom to top"
msgstr "Botn til topp"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
msgid "Layout"
msgstr "Utforming"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3345
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "T_osidig:"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
msgid "Pages per _side:"
msgstr "_Sider pà arket:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3371
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Si_desortering:"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
msgid "_Only print:"
msgstr "_Berre skriv ut:"
#
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
msgid "All sheets"
msgstr "Alle arka"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
msgid "Even sheets"
msgstr "Partalsark"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
msgid "Odd sheets"
msgstr "Oddetalsark"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Sk_aler:"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429
msgid "Paper _type:"
msgstr "Papir_type:"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441
msgid "Paper _source:"
msgstr "Papi_rkjelde:"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453
msgid "Output t_ray:"
msgstr "U_tskuff:"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientering:"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
msgid "Portrait"
msgstr "StÃande"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499
msgid "Landscape"
msgstr "Liggjande"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Omvendt stÃande"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3501
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Omvendt liggjande"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
msgid "Job Details"
msgstr "Detaljar for jobb"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritet:"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3561
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Faktureringsinformasjon:"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
msgid "Print Document"
msgstr "Skriv ut dokument"
@@ -2000,12 +2562,12 @@ msgstr "Skriv ut dokument"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3583
msgid "_Now"
msgstr "_No"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
msgid "A_t:"
msgstr "_Tidspunkt:"
@@ -2013,7 +2575,7 @@ msgstr "_Tidspunkt:"
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2021,21 +2583,21 @@ msgstr ""
"Oppgje nÃr dokumentet skal skrivast ut,\n"
"t.d. 15.30, 14.35, 14.15.20, 16"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606
msgid "Time of print"
msgstr "Tid for utskrift"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
msgid "On _hold"
msgstr "PÃ _vent"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3621
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Hald utskriftsjobben til han vert aktivt frigjort"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3639
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Legg til omslag"
@@ -2043,7 +2605,7 @@ msgstr "Legg til omslag"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
msgid "Be_fore:"
msgstr "_FÃr:"
@@ -2051,7 +2613,7 @@ msgstr "_FÃr:"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3661
msgid "_After:"
msgstr "_Etter:"
@@ -2059,102 +2621,86 @@ msgstr "_Etter:"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3676
msgid "Job"
msgstr "Jobb"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3742
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
msgid "Image Quality"
msgstr "Biletkvalitet"
#
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3784
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
msgid "Finishing"
msgstr "Avsluttar"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Nokon av innstillingane i dialogvindauget er i konflikt"
#
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3825
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: gtk/gtkrc.c:2834
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Klarte ikkje finna fila som skal inkluderast: Â%sÂ"
-
-#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Klarte ikkje finna biletefila i pixmap_path: Â%sÂ"
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Denne funksjonen er ikkje implementert for komponentar av klasse Â%sÂ"
-
#
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Vel kva dokumenttypar som skal verta viste"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Inga oppfÃring funne for URI Â%sÂ"
#
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294
msgid "Untitled filter"
msgstr "Filter utan tittel"
#
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647
msgid "Could not remove item"
msgstr "Klarte ikkje fjerna oppfÃring"
#
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
msgid "Could not clear list"
msgstr "Klarte ikkje tÃmme lista"
#
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopier _stad"
#
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788
msgid "_Remove From List"
msgstr "Fje_rn frà lista"
#
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797
msgid "_Clear List"
msgstr "_TÃm lista"
#
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Vis _private ressursar"
@@ -2169,22 +2715,22 @@ msgstr "Vis _private ressursar"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
msgid "No items found"
msgstr "Ingen oppfÃringar funne"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Fann ingen nyleg brukt ressurs med URI Â%sÂ"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Opna Â%sÂ"
#
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
msgid "Unknown item"
msgstr "Ukjend oppfÃring"
@@ -2193,7 +2739,7 @@ msgstr "Ukjend oppfÃring"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -2202,46 +2748,42 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:998 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1011
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1148 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1158
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1210 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Klarte ikkje finna ei oppfÃring med URI Â%sÂ"
-#: gtk/gtkspinner.c:456
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Spinner"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:457
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Gjev visuell indikasjon av framdrifta"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2434
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr ""
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Ãtvaring"
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "SpÃrsmÃl"
@@ -2249,704 +2791,714 @@ msgstr "SpÃrsmÃl"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "_Bruk"
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Feit"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: gtk/gtkstock.c:326
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_TÃm"
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "L_ukk"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "Ko_pla til"
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "_KonvertÃr"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp u_t"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "_Forkast"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "Kopla _frÃ"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_KÃyr"
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Finn"
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Finn og e_rstatt"
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Diskett"
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "For_lat fullskjerm"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Botn"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Fyrste"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Siste"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Topp"
#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "Til_bake"
#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "Ne_d"
#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_Framover"
#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Opp"
-#: gtk/gtkstock.c:360
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Harddisk"
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Heim"
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Auk innrykk"
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Minsk innrykk"
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "_Indeks"
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "_Informasjon"
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiv"
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Hopp til"
#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Sentrer"
#. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Fyll"
#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Venstre"
#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_HÃgre"
#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "_Framover"
#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Neste"
#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "P_ause"
#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Spel"
#. Media label, as in "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "_FÃrre"
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_Ta opp"
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "Spol tilbak_e"
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Nettverk"
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_Nei"
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Opna"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "Landskap"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "Portrett"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Omvendt landskap"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Omvendt portrett"
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "Sideoppse_tt"
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Innstillingar"
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "S_kriv ut"
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_FÃrehandsvising av utskrift"
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenskapar"
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "Gje_r om"
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "Oppf_risk"
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
-#: gtk/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_GÃ tilbake"
-#: gtk/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Lagra"
-#: gtk/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "_Lagra som"
-#: gtk/gtkstock.c:420
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Merk _alt"
-#: gtk/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_Farge"
-#: gtk/gtkstock.c:422
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "Skri_fttype"
#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:424
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Aukande"
#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:426
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Minkande"
-#: gtk/gtkstock.c:427
+#: ../gtk/gtkstock.c:438
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Stavekontroll"
-#: gtk/gtkstock.c:428
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Gjennomstrek"
-#: gtk/gtkstock.c:431
+#: ../gtk/gtkstock.c:442
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "_Angra slett"
#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:433
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Understrek"
-#: gtk/gtkstock.c:434
+#: ../gtk/gtkstock.c:445
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_Angra"
-#: gtk/gtkstock.c:435
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:437
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Vanleg storleik"
#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Beste _tilpassing"
-#: gtk/gtkstock.c:440
+#: ../gtk/gtkstock.c:451
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "For_stÃrr"
-#: gtk/gtkstock.c:441
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "For_minsk"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:342 ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:591
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "PÃ"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:350 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:620
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "AV"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Ukjend feil ved forsÃk pà à deserialisera %s"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Inga deserialiseringsfunksjon funnen for format %s"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "BÃde Âid og Âname vart funne i elementet <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Attributten Â%s vart funnen to gongar pà elementet <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
+#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "Elementet <%s> har ugyldig id Â%sÂ"
+msgstr "Elementet <%s> har ugyldig ID Â%sÂ"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "Elementet <%s> har korkje eit ÂnameÂ- eller ÂidÂ-element"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Attributt Â%s gjentatt to gonger pà same <%s>-element"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Attributt Â%s er ugyldig pà <%s>-element i denne konteksten"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Tagg Â%s er ikkje definert."
#
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Anonym tagg funne, og taggar kan ikkje opprettast."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "Tagg Â%s finst ikkje i bufferen, og taggar kan ikkje opprettast."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Element <%s> er ikkje tillatt under <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "Â%s er ikkje ein gyldig type attributt"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "Â%s er ikkje eit gyldig attributtnamn"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
"Â%s kunne ikkje konverterast til ein verdi av type Â%s for attributt Â%sÂ"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "Â%s er ikkje ein gyldig verdi for attributt Â%sÂ"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Tagg Â%s er allereie definert"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Tagg Â%s har ugyldig prioritet Â%sÂ"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "Det ytste elementet i ein tekst mà vera <text_view_markup>, ikkje <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Eit element <%s> er allereie spesifisert"
#
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Eit <text>-element kan ikkje brukast fÃr eit <tags>-element"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Serialiserte data har feil utforming"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Serialiserte data er feilforma. Fyrste del er ikkje "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "VHM _Venstre-til-hÃgre-merke"
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "HVM _HÃgre-til-venstre-merke"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "VHI V_enstre-til-hÃgre-innbygging"
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "HVE HÃgre-til-venstre-in_nbygging"
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "VHO Venstre-til-hÃgre-_overstyring"
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "HVO HÃgre-til-venstre-o_verstyring"
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Pop retningsformatering"
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "NBS _Nullbreiddeskiljeteikn"
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "NBL _Nullbreiddesamanlimar"
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "NBUL _Nullbreidde utan samanliming"
-#: gtk/gtkthemes.c:72
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Finn ikkje draktmotoren i modulstien: Â%sÂ"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1505
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Uventa startmerke Â%s pà linje %d, teikn %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1595
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Uventa teikndata pà linje %d teikn %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2427
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
#
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
msgid "Turns volume down or up"
msgstr "Skrur lyden opp og ned"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Justerer lydstyrken"
#
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
msgid "Volume Down"
msgstr "Lyd ned"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:96
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Skrur ned lyden"
#
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
msgid "Volume Up"
msgstr "Lyd opp"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:102
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
msgid "Increases the volume"
msgstr "Skrur opp lyden"
#
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:160
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
msgid "Muted"
msgstr "Dempa"
#
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
msgid "Full Volume"
msgstr "Full lydstyrke"
@@ -2955,938 +3507,933 @@ msgstr "Full lydstyrke"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:177
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "Asme_f"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0x2"
msgstr "A0x2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0x3"
msgstr "A0x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "A10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1x3"
msgstr "A1x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1x4"
msgstr "A1x4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2x3"
msgstr "A2x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2x4"
msgstr "A2x4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2x5"
msgstr "A2x5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 skiljeark"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3x3"
msgstr "A3x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3x4"
msgstr "A3x4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3x5"
msgstr "A3x5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3x6"
msgstr "A3x6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3x7"
msgstr "A3x7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 skiljeark"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4x3"
msgstr "A4x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4x4"
msgstr "A4x4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4x5"
msgstr "A4x5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4x6"
msgstr "A4x6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4x7"
msgstr "A4x7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4x8"
msgstr "A4x8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4x9"
msgstr "A4x9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "A7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "A8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "A9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "B10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "B7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "B8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "B9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "C10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "C7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "C8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "C9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "JIS-EXEC"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Choukei 2 konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Choukei 3 konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4 konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "Hagaki (postkort)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "Kahu konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "kaku2 konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "Oufuku (svarpostkort)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "You4 konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "10x11"
msgstr "10x11"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "10x13"
msgstr "10x13"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "10x15"
msgstr "10x15"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "11x12"
msgstr "11x12"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "11x15"
msgstr "11x15"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "12x19"
msgstr "12x19"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "5x7"
msgstr "5x7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "6x9 Envelope"
msgstr "6x9 konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "7x9 Envelope"
msgstr "7x9 konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "9x11 Envelope"
msgstr "9x11 konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "A2 konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "B-Plus"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "C"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "C5 konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "D"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "E"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "EDP"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "Europeisk EDP"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "F"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold European"
msgstr "Europeisk traktorpapir"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold US"
msgstr "Amerikansk traktorpapir"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold German Legal"
msgstr "Traktorpapir, German Legal"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "Government Legal"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "Government Letter"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3x5"
msgstr "Kartotekkort 3x5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Kartotekkort 4x6 (postkort)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 ext"
msgstr "Kartotekkort 4x6 ext"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5x8"
msgstr "Kartotekkort 5x8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "US Legal Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "US Letter Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "US Letter Plus"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monarch konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10 konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "#14 konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "Personleg konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "Breitt format"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "Invitasjonskonvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "Italiensk konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "Juuro-ku-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "Pa-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Postfix-konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "Lite bilete"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "Prc1 konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "Prc10 konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "Prc 16k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "Prc2 konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "Prc3 konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "Prc 32k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "Prc4 konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "Prc5 konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "Prc6 konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "Prc7 konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "Prc8 konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
msgstr "Prc9 konvolutt"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "ulike idata funne for symbolske lenkjer Â%s og Â%sÂ\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Klarte ikkje skriva hovud\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Klarte ikkje skriva hash-tabell\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Klarte ikkje skriva mappeindeks\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Klarte ikkje skriva om hovud\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Klarte ikkje opna fila Â%sÂ: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Klarte ikkje skriva bufferfil: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Generert buffer var ugyldig.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Klarte ikkje endra namn pà %s til %s: %s, fjernar %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Klarte ikkje endra namn pà %s til %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Klarte ikkje endra namn pà %s tilbake til %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Bufferoppretting vellukka.\n"
#
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Overskriv ein eksisterande buffer, sjÃlv om han er oppdatert"
#
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Ikkje sjekk om index.theme finst"
#
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Ikkje ta med biletdata i bufferen"
#
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
msgid "Output a C header file"
msgstr "Skriv ut ei C-headerfil"
#
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Slà av ekstra utdata"
#
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Valider eksisterande ikonbuffer"
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Fil ikkje funne: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Ikkje ein gyldig ikonbuffer: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Inga indeksfil for tema.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -3896,299 +4443,299 @@ msgstr ""
"Bruk --ignore-theme-index viss du verkeleg vil oppretta ein ikonbuffer her.\n"
#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharisk (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilla"
#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Kyrillisk (transliterert)"
#
#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inukitut (transliterert)"
#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:143
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#
#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:29
msgid "Multipress"
msgstr "Multipress"
#
#. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:33
msgid "Thai-Lao"
msgstr "Thai-Lao"
#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Eritreisk (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:26
msgid "X Input Method"
msgstr "X-skrivemetode"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
msgid "Username:"
msgstr "Brukarnamn:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Autentisering krevst for à henta ei fil frà %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr "Autentisering krevst for à skriva ut dokument Â%s pà skrivar Â%sÂ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Autentisering krevst for à skriva ut dokument pà %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr "Autentisering krevst for à henta attributtar for jobb Â%sÂ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Autentisering krevst for à henta attributtar for ein jobb"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Autentisering krevst for à henta attributtar for skrivar %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Autentisering krevst for à henta attributtar for ein skrivar"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Autentisering krevst for à henta fÃrevald skrivar for %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Autentisering krevst for à henta skrivarar frà %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Autentisering krevst for à henta ei fil frà %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Autentisering krevst pà %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
msgid "Domain:"
msgstr "Domene:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr "Autentisering krevst for à skriva ut dokument Â%sÂ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Autentisering krevst for à skriva ut dette dokumentet pà skrivar Â%sÂ"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Autentisering krevst for à skriva ut dette dokumentet"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "Det er lite toner i skrivaren Â%sÂ."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "Skrivaren Â%s er tom for toner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "Det er lite framkallar i skrivaren Â%sÂ."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "Skrivaren Â%s er tom for framkallar."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "Det er lite av minst ein farge i skrivaren Â%sÂ."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "Skrivaren Â%s er tom for minst ein farge."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "Dekselet er ope pà skrivaren Â%sÂ."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "DÃra er open pà skrivaren Â%sÂ."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "Det er lite papir i skrivaren Â%sÂ."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "Det er tomt for papir i skrivaren Â%sÂ."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
-#, fuzzy, c-format
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
+#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently offline."
msgstr "Skrivaren Â%s er frÃkopla."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Det er eit problem med skrivaren Â%sÂ."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr "Pausa, avviser jobbar"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Avviser jobbar"
#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
msgid "Two Sided"
msgstr "Tosidig"
#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
msgid "Paper Type"
msgstr "Papirtype"
#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911
msgid "Paper Source"
msgstr "Papirkjelde"
#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912
msgid "Output Tray"
msgstr "Utskuff"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913
msgid "Resolution"
msgstr "OpplÃysing"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "FÃrehandsfiltrering med GhostScript"
#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923
msgid "One Sided"
msgstr "Einsidig"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Lang kant (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kort kant (vend)"
#
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
msgid "Auto Select"
msgstr "Vel automatisk"
#
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429
msgid "Printer Default"
msgstr "Forval for skrivar"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Bygg kun inn GhostScript-skrifter"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Konverter til PS nivà 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Konverter til PS nivà 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Inga fÃrerhandsfiltrering"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Forskjellig"
@@ -4196,44 +4743,36 @@ msgstr "Forskjellig"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
msgid "Urgent"
msgstr "Hastar"
#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
msgid "High"
msgstr "HÃg"
#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
msgid "Low"
msgstr "LÃg"
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Sider per ark"
-
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711
msgid "Job Priority"
msgstr "Jobbprioritet"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
msgid "Billing Info"
msgstr "Faktureringsinformasjon"
@@ -4241,51 +4780,58 @@ msgstr "Faktureringsinformasjon"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
msgid "Classified"
msgstr "Klassifisert"
#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidensielt"
#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
msgid "Secret"
msgstr "Hemmeleg"
#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
msgid "Standard"
msgstr "Vanleg"
#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
msgid "Top Secret"
msgstr "Topphemmeleg"
#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
msgid "Unclassified"
msgstr "Ikkje klassifisert"
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Sider per ark"
+
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808
msgid "Before"
msgstr "FÃr"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823
msgid "After"
msgstr "Etter"
@@ -4293,14 +4839,14 @@ msgstr "Etter"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843
msgid "Print at"
msgstr "Tidspunkt à skriva ut"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854
msgid "Print at time"
msgstr "Skriv ut klokka"
@@ -4308,1962 +4854,129 @@ msgstr "Skriv ut klokka"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "SjÃlvvald %sÂ%s"
-#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "utfil.%s"
+#
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970
+#, fuzzy
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Skrivar er frÃkopla"
+
+#
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr ""
+
+#
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
+#, fuzzy
+msgid "No profile available"
+msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Uspesifisert profil"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+msgid "output"
+msgstr "utfil"
#
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
msgid "Print to File"
msgstr "Skriv til fil"
#
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "_Sider per ark:"
#
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
msgid "File"
msgstr "Fil"
#
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
msgid "_Output format"
msgstr "F_ormat"
#
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
msgid "Print to LPR"
msgstr "Skriv til LPR"
#
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Sider per ark"
#
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandolinje"
#
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
msgid "printer offline"
msgstr "skrivar er frÃkopla"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
msgid "ready to print"
msgstr "klar til à skriva ut"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
msgid "processing job"
msgstr "prosesserer jobb"
#
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
msgid "paused"
msgstr "pausa"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
msgid "unknown"
msgstr "(ukjend)"
#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "testutfil.%s"
#
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Skriv til testskrivar"
-
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om fila Â%sÂ: %s"
-
-#: tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje à opna fila Â%sÂ: %s"
-
-#: tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje à lasta biletet Â%sÂ. Ãrsaken er ukjent, men truleg ei Ãydelagt "
-"biletefil"
-
-#
-#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
-#~ msgstr "FeilsÃkingsflagg som skal setjast for Gdk"
-
-#
-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
-#~ msgstr "FeilsÃkingsflagg for Gdk som skal fjernast"
-
-#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
-#~ msgstr "Biletefila Â%s inneheld ikkje data"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#~ "animation file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje à lasta animasjonen Â%sÂ. Ãrsaken er ukjent, men truleg ei "
-#~ "Ãydelagt animasjonsfil"
-
-#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-#~ msgstr "Ikkje i stand til à lasta biletelastingsmodul: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Biletelastingsmodulen %s eksporterer ikkje rett grensesnitt. Kanskje han "
-#~ "er frà ein annan GTK+-versjon?"
-
-#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Biletetypen Â%s er ikkje stÃtta"
-
-#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-#~ msgstr "Klarte ikkje à kjenna att biletefilformatet pà fila Â%sÂ"
-
-#~ msgid "Unrecognized image file format"
-#~ msgstr "Ukjent biletefilformat"
-
-#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje à lasta biletet Â%sÂ: %s"
-
-#~ msgid "Error writing to image file: %s"
-#~ msgstr "Feil under skriving av biletefil: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-#~ msgstr "Denne utgÃva av gdk-pixbuf kan ikkje lagra bileteformatet: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-#~ msgstr "Ikkje nok minne til à lagra bilete til tilbakekall"
-
-#~ msgid "Failed to open temporary file"
-#~ msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil"
-
-#~ msgid "Failed to read from temporary file"
-#~ msgstr "Klarte ikkje à lesa frà mellombels fil"
-
-#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje à opna Â%s for à skriva: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#~ "saved: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje à lukka Â%s medan biletet vart skrive. Det er ikkje sikkert "
-#~ "at alle data vart lagra: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-#~ msgstr "Ikkje nok minne til à lagra biletet til eit buffer"
-
-#~ msgid "Error writing to image stream"
-#~ msgstr "Feil under skriving av biletefil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-#~ "but didn't give a reason for the failure"
-#~ msgstr ""
-#~ "Intern feil: Modul for lasting av bileta Â%s klarte ikkje à fullutfÃra "
-#~ "ein operasjon, men ga inga Ãrsak for feilen"
-
-#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Stegvis lasting av biletetypen Â%s er ikkje stÃtta"
-
-#~ msgid "Image header corrupt"
-#~ msgstr "Ãydelagt biletehovud"
-
-#~ msgid "Image format unknown"
-#~ msgstr "Ukjent bileteformat"
-
-#~ msgid "Image pixel data corrupt"
-#~ msgstr "Ãydelagte pikseldata i biletet"
-
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-#~ msgstr[0] "klarte ikkje à setja av eit mellomlager pà %u byte til biletet"
-#~ msgstr[1] "klarte ikkje à setja av eit mellomlager pà %u byte til biletet"
-
-#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-#~ msgstr "Uventa ikondel i animasjon"
-
-#~ msgid "Unsupported animation type"
-#~ msgstr "Animasjonstypen er ikkje stÃtta"
-
-#~ msgid "Invalid header in animation"
-#~ msgstr "Ugyldig hovud i animasjonen"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load animation"
-#~ msgstr "Ikkje nok minne til à lasta animasjon"
-
-#~ msgid "Malformed chunk in animation"
-#~ msgstr "Feil i ein del av animasjonen"
-
-#~ msgid "The ANI image format"
-#~ msgstr "Bileteformatet ANI"
-
-#~ msgid "BMP image has bogus header data"
-#~ msgstr "BMP-biletet har ugyldige data i hovudet"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-#~ msgstr "Ikkje nok minne til à lasta punktbilete"
-
-#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
-#~ msgstr "BMP-biletet har ein storleik pà biletehovudet som ikkje er stÃtta"
-
-#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-#~ msgstr "Topdown BMP-bileta kan ikkje komprimerast"
-
-#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
-#~ msgstr "Fila sluttar for tidleg"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-#~ msgstr "Kunne ikkje tildela minne for lagring av BMP-fil"
-
-#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
-#~ msgstr "Kunne ikkje skriva til BMP-fil"
-
-#~ msgid "The BMP image format"
-#~ msgstr "Bileteformatet BMP"
-
-#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje à lesa GIF: %s"
-
-#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "GIF-fil manglar data (Har fila vorte kutta?)"
-
-#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-#~ msgstr "Intern feil i GIF-lastaren (%s)"
-
-#~ msgid "Stack overflow"
-#~ msgstr "Stabeloverflyt"
-
-#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-#~ msgstr "Lastar for GIF-bileta forstÃr ikkje dette bilete."
-
-#~ msgid "Bad code encountered"
-#~ msgstr "Fann ugyldig kode"
-
-#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
-#~ msgstr "SirkulÃr tabelloppfÃring i GIF-fila"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
-#~ msgstr "Ikkje nok minne til à lasta GIF-fila"
-
-#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-#~ msgstr "Ikkje nok minne til à setja saman ei ramme i GIF-fila"
-
-#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-#~ msgstr "GIF-biletet er Ãydelagt (ikkje rett LZW-kompresjon)"
-
-#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
-#~ msgstr "Fila ser ikkje ut til à vera ei GIF-fil"
-
-#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-#~ msgstr "Versjon %s av GIF-filformatet er ikkje stÃtta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colormap."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIF-biletet har ikkje noko globalt fargekart, og ei ramme inni det har "
-#~ "ikkje noko lokalt fargekart."
-
-#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-#~ msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig."
-
-#~ msgid "The GIF image format"
-#~ msgstr "GIF-bileteformatet"
-
-#~ msgid "Invalid header in icon"
-#~ msgstr "Ugyldig hovud i ikon"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load icon"
-#~ msgstr "Ikkje nok minne til à lasta ikonet"
-
-#~ msgid "Icon has zero width"
-#~ msgstr "Ikonet har breidde null"
-
-#~ msgid "Icon has zero height"
-#~ msgstr "Ikonet har hÃgde null"
-
-#~ msgid "Compressed icons are not supported"
-#~ msgstr "Komprimerte ikon er ikkje stÃtta"
-
-#~ msgid "Unsupported icon type"
-#~ msgstr "Ikontypen er ikkje stÃtta"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
-#~ msgstr "Ikkje nok minne til à lasta ICO-fila"
-
-#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
-#~ msgstr "Biletet er for stort til à lagrast som ICO"
-
-#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
-#~ msgstr "Peikarpunktet utanfor biletet"
-
-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-#~ msgstr "Djupna til biletet er for djup for ei ICO-fil: %d"
-
-#~ msgid "The ICO image format"
-#~ msgstr "ICO-bileteformatet"
-
-#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
-#~ msgstr "Fatal feil under lesing av ICNS-biletefil: %s"
-
-#~ msgid "Could not decode ICNS file"
-#~ msgstr "Kunne ikkje dekode ICNS-fil"
-
-#~ msgid "The ICNS image format"
-#~ msgstr "ICNS-bileteformatet"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til straum"
-
-#~ msgid "Couldn't decode image"
-#~ msgstr "Kunne ikkje dekode bilete"
-
-#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-#~ msgstr "Transformert JPEG2000 har null breidde eller hÃgde."
-
-#~ msgid "Image type currently not supported"
-#~ msgstr "Biletetypen er ikkje stÃtta"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargeprofil"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-#~ msgstr "Ikkje nok minne til à opna JPEG2000-biletet"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til à hurtiflagra biletdata"
-
-#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
-#~ msgstr "JPEG2000-bileteformatet"
-
-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "Feil under tolking av JPEG-biletefil (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ikkje nok minne til à lasta biletet. PrÃv à avslutta nokon program for "
-#~ "frigjera minne"
-
-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-#~ msgstr "UstÃtta JPEG-fargerom (%s)"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til à lasta JPEG-bilete"
-
-#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-#~ msgstr "Transformert JPEG har breidd eller storleik lik null."
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "JPEG-kvalitet mà vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien Â%s kan ikkje "
-#~ "tolkast."
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "JPEG-kvalitet mà vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien Â%d er ikkje "
-#~ "tillate."
-
-#~ msgid "The JPEG image format"
-#~ msgstr "JPEG-bileteformatet"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
-#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til hovud"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til kontekstmellomlager"
-
-#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
-#~ msgstr "Biletet har ugyldig hÃgde og/eller breidde"
-
-#~ msgid "Image has unsupported bpp"
-#~ msgstr "Biletet har eit ustÃtta tal pà bitar per piksel"
-
-#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-#~ msgstr "Biletet har eit ustÃtta tal pà %d-bit-plan"
-
-#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
-#~ msgstr "Kan ikkje laga nytt pixbuf"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til linjedata"
-
-# TRN: Kva er "paletted" data?
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til palettert data"
-
-#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-#~ msgstr "Fekk ikkje alle linjene i PCX-biletet"
-
-#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
-#~ msgstr "Fann ikkje nokon palett pà slutten av PCX-data"
-
-#~ msgid "The PCX image format"
-#~ msgstr "Bileteformatet PCX"
-
-#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-#~ msgstr "Talet pà bitar per kanal i PNG-biletet er ugyldig."
-
-#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-#~ msgstr "Transformert PNG har null breidde eller hÃgde."
-
-#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-#~ msgstr "Bitar per kanal i transformert PNG er ikkje 8."
-
-#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-#~ msgstr "Transformert PNG er ikkje RGB eller RGBA."
-
-#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-#~ msgstr ""
-#~ "Transformert PNG har eit tal pà kanalar som ikkje er stÃtta. Mà vera 3 "
-#~ "eller 4."
-
-#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Fatal feil i PNG-biletefil: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-#~ msgstr "Ikkje nok minne til à lasta PNG-fil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ikkje nok minne til à lagra eit %ld x %ld-bilete. PrÃv à avslutta nokon "
-#~ "program for à frigjera minne"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
-#~ msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-#~ msgstr "NÃklane til PNG-tekstbitar mà ha mellom 1 og 79 teikn."
-
-#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-#~ msgstr "NÃklane til PNG-tekstbitar mà vera ASCII-teikn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
-#~ "not be parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "NivÃet til PNG-komprimeringa mà vera ein verdi mello 0 og 9; verdi Â%s "
-#~ "kan ikkje brukast."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-#~ "allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "NivÃet pà PNG-komprimering mà vera ein verdi mellom 0 og 9; verdien Â%d "
-#~ "er ikkje tillat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verdi for PNG-tekstbit %s kan ikkje konverterast til ISO-8859-1-koding."
-
-#~ msgid "The PNG image format"
-#~ msgstr "PNG-bileteformatet"
-
-#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-#~ msgstr "PNG-lastaren fann ikkje venta heiltal"
-
-#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-#~ msgstr "PNM-fila har ein feil i den fyrste byten."
-
-#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM-fila er ikkje i eit gjenkjent underformat av PNM"
-
-#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
-#~ msgstr "PNM-fila har ei biletebreidde pà 0"
-
-#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
-#~ msgstr "PNM-fila har ei biletehÃgde pà 0"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-#~ msgstr "StÃrste fargeverdi i PNM-fila er 0"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-#~ msgstr "StÃrste fargeverdi i PNM-fila er for stor"
-
-#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
-#~ msgstr "RÃ PNM-biletetype er ugyldig"
-
-#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM-biletelastaren stÃttar ikkje dette underformatet av PNM"
-
-#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-#~ msgstr "RÃ PNM-format krev nÃyaktig eitt blankt teikn fÃr datablokka"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for lasting av PNM-bilete"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-#~ msgstr "Ikkje nok minne til à lasta PNM-kontekststruktur"
-
-#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
-#~ msgstr "Uventa slutt pà PNM-biletedata"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-#~ msgstr "Ikkje nok minne til à lasta PNM-fila"
-
-#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bileteformatfamilien"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read QTIF header"
-#~ msgstr "Klarte ikkje skriva hovud\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
-#~ msgstr "klarte ikkje à setja av eit mellomlager pà %u byte til biletet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje à lesa GIF: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
-#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-kontekststruktur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
-#~ msgstr "Klarte ikkje skriva mappeindeks\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to find an image data atom."
-#~ msgstr "Klarte ikkje à opna TIFF-biletet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The QTIF image format"
-#~ msgstr "TIFF-bileteformatet"
-
-#~ msgid "RAS image has bogus header data"
-#~ msgstr "RAS-biletet har ugyldige data i headeren"
-
-#~ msgid "RAS image has unknown type"
-#~ msgstr "RAS-biletet har ukjent type"
-
-#~ msgid "unsupported RAS image variation"
-#~ msgstr "Biletevariasjonen i RAS-biletet er ikkje stÃtta"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
-#~ msgstr "Ikkje nok minne til à lasta RAS-bilete"
-
-#~ msgid "The Sun raster image format"
-#~ msgstr "Sun raster-bileteformat"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for IOBuffer-struct"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for IOBuffer-data"
-
-#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-#~ msgstr "Kan ikkje kÃyra realloc for IOBuffer-data"
-
-#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-#~ msgstr "Kan ikkje tildela mellombelse IOBuffer-data"
-
-#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-#~ msgstr "Kan ikkje tildela ny pixbuf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
-#~ msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig."
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
-#~ msgstr "Kan ikkje tildela struktur for fargekart"
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
-#~ msgstr "Kan ikkje tildela fargekartoppfÃringar"
-
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-#~ msgstr "Uventa mange bits i fargekartoppfÃringar"
-
-#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-hovud"
-
-#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
-#~ msgstr "TGA-bilete har ugyldige dimensjonar"
-
-#~ msgid "TGA image type not supported"
-#~ msgstr "TGA-biletetypen er ikkje stÃtta"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-kontekststruktur"
-
-#~ msgid "Excess data in file"
-#~ msgstr "OverflÃdige data i fila"
-
-#~ msgid "The Targa image format"
-#~ msgstr "Targa-bileteformatet"
-
-#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Kan ikkje finna biletebreidda (ugyldig TIFF-fil)"
-
-#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Kan ikkje finna biletehÃgda (ugyldig TIFF-fil)"
-
-#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-#~ msgstr "Breidda eller hÃgda til TIFF-biletet er null"
-
-#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-#~ msgstr "TIFF-bildet er for stort"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-#~ msgstr "Ikkje nok minne til à opna TIFF-biletet"
-
-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-#~ msgstr "Klarte ikkje à lasta RGB-data frà TIFF-fila"
-
-#~ msgid "Failed to open TIFF image"
-#~ msgstr "Klarte ikkje à opna TIFF-biletet"
-
-#~ msgid "TIFFClose operation failed"
-#~ msgstr "TIFFClose-operasjonen feila"
-
-#~ msgid "Failed to load TIFF image"
-#~ msgstr "Klarte ikkje à lasta TIFF-bilete"
-
-#
-#~ msgid "Failed to save TIFF image"
-#~ msgstr "Klarte ikkje à lagra TIFF-bilete"
-
-#
-#~ msgid "Failed to write TIFF data"
-#~ msgstr "Klarte ikkje à lagra TIFF-data"
-
-#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
-#~ msgstr "Kunne ikkje skriva til TIFF-fil"
-
-#~ msgid "The TIFF image format"
-#~ msgstr "TIFF-bileteformatet"
-
-#~ msgid "Image has zero width"
-#~ msgstr "Biletet har null breidde"
-
-#~ msgid "Image has zero height"
-#~ msgstr "Biletet har null hÃgde"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load image"
-#~ msgstr "Ikkje nok minne til à lasta bilete"
-
-#~ msgid "Couldn't save the rest"
-#~ msgstr "Kunne ikkje lagra resten"
-
-#~ msgid "The WBMP image format"
-#~ msgstr "WBMP-bileteformatet"
-
-#~ msgid "Invalid XBM file"
-#~ msgstr "Ugyldig XBM-fil"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-#~ msgstr "Ikkje nok minne itl à lasta XBM-biletefil"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-#~ msgstr "Klarte ikkje à skriva mellombels fil medan XBM-fil vart lasta"
-
-#~ msgid "The XBM image format"
-#~ msgstr "XBM-bileteformatet"
-
-#~ msgid "No XPM header found"
-#~ msgstr "Fann ikkje noko XBM-hovud"
-
-#~ msgid "Invalid XPM header"
-#~ msgstr "Ugyldig XPM-hovud"
-
-#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
-#~ msgstr "XBM-biletet har breidde mindre enn eller lik null"
-
-#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
-#~ msgstr "XBM-biletet har hÃgde mindre enn eller lik null"
-
-#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-#~ msgstr "XPM-fila har ugyldig tal pà teikn per piksel"
-
-#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
-#~ msgstr "XPM-fila har ikkje gyldig tal fargar"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for lasting av XPM-bilete"
-
-#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
-#~ msgstr "Kan ikkje lesa fargekart for XPM"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-#~ msgstr "Klarte ikkje à skriva til mellombels fil medan XPM-fila vart lasta"
-
-#~ msgid "The XPM image format"
-#~ msgstr "XPM-bileteformatet"
-
-#~ msgid "The EMF image format"
-#~ msgstr "Bileteformatet EMF"
-
-#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje setja av minne: %s"
-
-#~ msgid "Could not create stream: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta straum: %s"
-
-#~ msgid "Could not seek stream: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje sÃka i straum: %s"
-
-#~ msgid "Could not read from stream: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje lesa frà straum: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't load bitmap"
-#~ msgstr "Klarte ikkje lasta punktbilete"
-
-#~ msgid "Couldn't load metafile"
-#~ msgstr "Klarte ikkje lasta metafil"
-
-#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
-#~ msgstr "Ikkje stÃtta bileteformat for GDI+"
-
-#~ msgid "Couldn't save"
-#~ msgstr "Klarte ikkje lagra"
-
-#~ msgid "The WMF image format"
-#~ msgstr "WMF-bileteformatet"
-
-#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
-#~ msgstr "Djupna i fargen"
-
-#
-#~ msgid "Error printing"
-#~ msgstr "Feil ved utskrift"
-
-#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
-#~ msgstr "Skrivaren Â%s er kanskje ikkje kopla til."
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Mapper"
-
-#~ msgid "Fol_ders"
-#~ msgstr "M_apper"
-
-#~ msgid "Folder unreadable: %s"
-#~ msgstr "Uleseleg mappe: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-#~ "available to this program.\n"
-#~ "Are you sure that you want to select it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fila Â%s ligg pà ein annan maskin (%s) og er kanskje ikkje tilgjengeleg "
-#~ "for dette programmet.\n"
-#~ "Er du sikker pà at du vil velja henne?"
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "_Ny mappe"
-
-#~ msgid "De_lete File"
-#~ msgstr "S_lett fil"
-
-#~ msgid "_Rename File"
-#~ msgstr "_Gje fila nytt namn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "Mappenamnet Â%s inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn"
-
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Ny mappe"
-
-#~ msgid "_Folder name:"
-#~ msgstr "_Mappenamn:"
-
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "_Lag"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "Filnamnet Â%s inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn"
-
-#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
-#~ msgstr "Feil ved sletting av fil Â%sÂ: %s"
-
-#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
-#~ msgstr "Verkeleg sletta fila Â%sÂ?"
-
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Slett fil"
-
-#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Feil ved endring av namn pà fil til Â%sÂ: %s"
-
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Feil ved endring av namn pà fil Â%sÂ: %s"
-
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Feil under endring av filnamnet til Â%s til Â%sÂ: %s"
-
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "Gje fila nytt namn"
-
-#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
-#~ msgstr "Gje fila Â%s nytt namn:"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Gje nytt namn"
-
-#~ msgid "_Selection: "
-#~ msgstr "_Utval: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filnamnet Â%s kunne ikkje konverterast til UTF-8 (prÃv à setja "
-#~ "miljÃvariabelen G_FILENAME_ENCODING): %s"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8"
-#~ msgstr "Ugyldig UTF-8"
-
-#~ msgid "Name too long"
-#~ msgstr "Namnet er for langt"
-
-#~ msgid "Couldn't convert filename"
-#~ msgstr "Kunne ikkje konvertera filnamnet"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gamma"
-
-#~ msgid "_Gamma value"
-#~ msgstr "_Gammaverdi"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Inndata"
-
-#~ msgid "No extended input devices"
-#~ msgstr "Ingen utvida inndata-einingar"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_Eining:"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Av"
-
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Skjerm"
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Vindauge"
-
-#
-#~ msgid "_Mode:"
-#~ msgstr "_Modus:"
-
-#
-#~ msgid "Axes"
-#~ msgstr "Aksar"
-
-#
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Tastar"
-
-#
-#~ msgid "_X:"
-#~ msgstr "_X:"
-
-#
-#~ msgid "_Y:"
-#~ msgstr "_Y:"
-
-#
-#~ msgid "_Pressure:"
-#~ msgstr "_Trykk:"
-
-#
-#~ msgid "X _tilt:"
-#~ msgstr "X-_helling:"
-
-#
-#~ msgid "Y t_ilt:"
-#~ msgstr "Y-hell_ing:"
-
-#
-#~ msgid "_Wheel:"
-#~ msgstr "_Hjul:"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "ingen"
-
-#~ msgid "(disabled)"
-#~ msgstr "(slÃtt av)"
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(ukjent)"
-
-#
-#~ msgid "Cl_ear"
-#~ msgstr "_TÃm"
-
-#~ msgid "--- No Tip ---"
-#~ msgstr "--- Ingen tips ---"
-
-# Tom eller tomt?
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(Tom)"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Search:</b>"
-#~ msgstr "_SÃk:"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
-#~ msgstr "Sist brukt"
-
-#
-#~ msgid "directfb arg"
-#~ msgstr " directfb-argument"
-
-#
-#~ msgid "sdl|system"
-#~ msgstr "sdl|system"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have the Caps Lock key on\n"
-#~ "and an active input method"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har Caps Lock pÃ\n"
-#~ "og ein aktiv inndatametode"
-
-#~ msgid "You have the Caps Lock key on"
-#~ msgstr "Du har Caps Lock pÃ"
-
-#~ msgid "You have an active input method"
-#~ msgstr "Du har ein aktiv inndatametode"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
-#~ msgstr "Rettetast"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|Tab"
-#~ msgstr "Tab"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|Return"
-#~ msgstr "Enter"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-#~ msgstr "Scroll Lock"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
-#~ msgstr "Sys Req"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|Escape"
-#~ msgstr "Escape"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
-#~ msgstr "Multi_key"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|Home"
-#~ msgstr "Home"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|Left"
-#~ msgstr "Venstre"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|Up"
-#~ msgstr "Opp"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|Right"
-#~ msgstr "HÃgre"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|Down"
-#~ msgstr "Ned"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
-#~ msgstr "Page Up"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
-#~ msgstr "Page Down"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|End"
-#~ msgstr "End"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|Begin"
-#~ msgstr "Begin"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|Print"
-#~ msgstr "Print Screen"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|Insert"
-#~ msgstr "Insert"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
-#~ msgstr "Num Lock"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
-#~ msgstr "KP_Space"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
-#~ msgstr "KP_Tab"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
-#~ msgstr "KP_Enter"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
-#~ msgstr "KP_Home"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
-#~ msgstr "KP_Left"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
-#~ msgstr "KP_Up"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
-#~ msgstr "KP_Right"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
-#~ msgstr "KP_Down"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-#~ msgstr "KP_Page_Up"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
-#~ msgstr "KP_Prior"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
-#~ msgstr "KP_Next"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|KP_End"
-#~ msgstr "KP_End"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
-#~ msgstr "KP_Begin"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
-#~ msgstr "KP_Insert"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
-#~ msgstr "KP_Delete"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|Delete"
-#~ msgstr "Delete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
-#~ msgstr "Kan ikkje laga nytt pixbuf"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|Space"
-#~ msgstr "Mellomrom"
-
-#
-#~ msgid "keyboard label|Backslash"
-#~ msgstr "Omvendt skrÃstrek"
-
-#
-#~ msgid "year measurement template|2000"
-#~ msgstr "2000"
-
-#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#
-#~ msgid "calendar year format|%Y"
-#~ msgstr "%Y"
-
-#
-#~ msgid "Accelerator|Disabled"
-#~ msgstr "Deaktivert"
-
-#~ msgid "progress bar label|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f GB"
-
-#
-#~ msgid "input method menu|System"
-#~ msgstr "System"
-
-#
-#~ msgid "print operation status|Initial state"
-#~ msgstr "Starttilstand"
-
-#
-#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
-#~ msgstr "FÃrebur utskrift"
-
-#
-#~ msgid "print operation status|Generating data"
-#~ msgstr "Oppretter data"
-
-#
-#~ msgid "print operation status|Sending data"
-#~ msgstr "Sendar data"
-
-#
-#~ msgid "print operation status|Waiting"
-#~ msgstr "Venter"
-
-#
-#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
-#~ msgstr "Blokkert"
-
-#
-#~ msgid "print operation status|Printing"
-#~ msgstr "Skrivar ut"
-
-#
-#~ msgid "print operation status|Finished"
-#~ msgstr "FullfÃrt"
-
-#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d. %s"
-
-#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
-
-#
-#~ msgid "Navigation|_Bottom"
-#~ msgstr "_Botn"
-
-#
-#~ msgid "Navigation|_First"
-#~ msgstr "_Fyrste"
-
-#
-#~ msgid "Navigation|_Last"
-#~ msgstr "_Siste"
-
-#
-#~ msgid "Navigation|_Top"
-#~ msgstr "_Topp"
-
-#
-#~ msgid "Navigation|_Back"
-#~ msgstr "Til_bake"
-
-#
-#~ msgid "Navigation|_Down"
-#~ msgstr "Ne_d"
-
-#
-#~ msgid "Navigation|_Forward"
-#~ msgstr "_Framover"
-
-#
-#~ msgid "Navigation|_Up"
-#~ msgstr "_Opp"
-
-#
-#~ msgid "Justify|_Center"
-#~ msgstr "_Sentrer"
-
-#
-#~ msgid "Justify|_Fill"
-#~ msgstr "_Fyll"
-
-#
-#~ msgid "Justify|_Left"
-#~ msgstr "_Venstre"
-
-#
-#~ msgid "Justify|_Right"
-#~ msgstr "HÃg_re"
-
-#
-#~ msgid "Media|_Next"
-#~ msgstr "_Neste"
-
-#
-#~ msgid "Media|P_ause"
-#~ msgstr "P_ause"
-
-#
-#~ msgid "Media|_Play"
-#~ msgstr "S_pel av"
-
-#
-#~ msgid "Media|_Stop"
-#~ msgstr "_Stopp"
-
-#~ msgid "volume percentage|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#
-#~ msgid "paper size|asme_f"
-#~ msgstr "asme_f"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A0x2"
-#~ msgstr "A0x2"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A0"
-#~ msgstr "A0"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A0x3"
-#~ msgstr "A0x3"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A1"
-#~ msgstr "A1"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A10"
-#~ msgstr "A10"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A1x3"
-#~ msgstr "A1x3"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A1x4"
-#~ msgstr "A1x4"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A2"
-#~ msgstr "A2"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A2x3"
-#~ msgstr "A2x3"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A2x4"
-#~ msgstr "A2x4"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A2x5"
-#~ msgstr "A2x5"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A3"
-#~ msgstr "A3"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A3 Extra"
-#~ msgstr "A3 ekstra"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A3x3"
-#~ msgstr "A3x3"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A3x4"
-#~ msgstr "A3x4"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A3x5"
-#~ msgstr "A3x5"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A3x6"
-#~ msgstr "A3x6"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A3x7"
-#~ msgstr "A3x7"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A4 Extra"
-#~ msgstr "A4 ekstra"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A4 Tab"
-#~ msgstr "A4 tab"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A4x3"
-#~ msgstr "A4x3"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A4x4"
-#~ msgstr "A4x4"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A4x5"
-#~ msgstr "A4x5"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A4x6"
-#~ msgstr "A4x6"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A4x7"
-#~ msgstr "A4x7"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A4x8"
-#~ msgstr "A4x8"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A4x9"
-#~ msgstr "A4x9"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A5"
-#~ msgstr "A5"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A5 Extra"
-#~ msgstr "A5 ekstra"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A6"
-#~ msgstr "A6"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A7"
-#~ msgstr "A7"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A8"
-#~ msgstr "A8"
-
-#
-#~ msgid "paper size|A9"
-#~ msgstr "A9"
-
-#
-#~ msgid "paper size|B0"
-#~ msgstr "B0"
-
-#
-#~ msgid "paper size|B1"
-#~ msgstr "B1"
-
-#
-#~ msgid "paper size|B10"
-#~ msgstr "B10"
-
-#
-#~ msgid "paper size|B2"
-#~ msgstr "B2"
-
-#
-#~ msgid "paper size|B3"
-#~ msgstr "B3"
-
-#
-#~ msgid "paper size|B4"
-#~ msgstr "B4"
-
-#
-#~ msgid "paper size|B5"
-#~ msgstr "B5"
-
-#
-#~ msgid "paper size|B5 Extra"
-#~ msgstr "B5 ekstra"
-
-#
-#~ msgid "paper size|B6"
-#~ msgstr "B6"
-
-#
-#~ msgid "paper size|B6/C4"
-#~ msgstr "B6/C4"
-
-#
-#~ msgid "paper size|B7"
-#~ msgstr "B7"
-
-#
-#~ msgid "paper size|B8"
-#~ msgstr "B8"
-
-#
-#~ msgid "paper size|B9"
-#~ msgstr "B9"
-
-#
-#~ msgid "paper size|C0"
-#~ msgstr "C0"
-
-#
-#~ msgid "paper size|C1"
-#~ msgstr "C1"
-
-#
-#~ msgid "paper size|C10"
-#~ msgstr "C10"
-
-#
-#~ msgid "paper size|C2"
-#~ msgstr "C2"
-
-#
-#~ msgid "paper size|C3"
-#~ msgstr "C3"
-
-#
-#~ msgid "paper size|C4"
-#~ msgstr "C4"
-
-#
-#~ msgid "paper size|C5"
-#~ msgstr "C5"
-
-#
-#~ msgid "paper size|C6"
-#~ msgstr "C6"
-
-#
-#~ msgid "paper size|C6/C5"
-#~ msgstr "C6/C5"
-
-#
-#~ msgid "paper size|C7"
-#~ msgstr "C7"
-
-#
-#~ msgid "paper size|C7/C6"
-#~ msgstr "C7/C6"
-
-#
-#~ msgid "paper size|C8"
-#~ msgstr "C8"
-
-#
-#~ msgid "paper size|C9"
-#~ msgstr "C9"
-
-#
-#~ msgid "paper size|RA0"
-#~ msgstr "RA0"
-
-#
-#~ msgid "paper size|RA1"
-#~ msgstr "RA1"
-
-#
-#~ msgid "paper size|RA2"
-#~ msgstr "RA2"
-
-#
-#~ msgid "paper size|SRA0"
-#~ msgstr "SRA0"
-
-#
-#~ msgid "paper size|SRA1"
-#~ msgstr "SRA1"
-
-#
-#~ msgid "paper size|SRA2"
-#~ msgstr "SRA2"
-
-#
-#~ msgid "paper size|JB0"
-#~ msgstr "JB0"
-
-#
-#~ msgid "paper size|JB1"
-#~ msgstr "JB1"
-
-#
-#~ msgid "paper size|JB10"
-#~ msgstr "JB10"
-
-#
-#~ msgid "paper size|JB2"
-#~ msgstr "JB2"
-
-#
-#~ msgid "paper size|JB3"
-#~ msgstr "JB3"
-
-#
-#~ msgid "paper size|JB4"
-#~ msgstr "JB4"
-
-#
-#~ msgid "paper size|JB5"
-#~ msgstr "JB5"
-
-#
-#~ msgid "paper size|JB6"
-#~ msgstr "JB6"
-
-#
-#~ msgid "paper size|JB7"
-#~ msgstr "JB7"
-
-#
-#~ msgid "paper size|JB8"
-#~ msgstr "JB8"
-
-#
-#~ msgid "paper size|JB9"
-#~ msgstr "JB9"
-
-#
-#~ msgid "paper size|jis exec"
-#~ msgstr "jis exec"
-
-#
-#~ msgid "paper size|10x11"
-#~ msgstr "10x11"
-
-#
-#~ msgid "paper size|10x13"
-#~ msgstr "10x13"
-
-#
-#~ msgid "paper size|10x14"
-#~ msgstr "10x14"
-
-#
-#~ msgid "paper size|10x15"
-#~ msgstr "10x15"
-
-#
-#~ msgid "paper size|11x12"
-#~ msgstr "11x12"
-
-#
-#~ msgid "paper size|11x15"
-#~ msgstr "11x15"
-
-#
-#~ msgid "paper size|12x19"
-#~ msgstr "12x19"
-
-#
-#~ msgid "paper size|5x7"
-#~ msgstr "5x7"
-
-#
-#~ msgid "paper size|Arch A"
-#~ msgstr "Arch A"
-
-#
-#~ msgid "paper size|Arch B"
-#~ msgstr "Arch B"
-
-#
-#~ msgid "paper size|Arch C"
-#~ msgstr "Arch C"
-
-#
-#~ msgid "paper size|Arch D"
-#~ msgstr "Arch D"
-
-#
-#~ msgid "paper size|Arch E"
-#~ msgstr "Arch E"
-
-#
-#~ msgid "paper size|b-plus"
-#~ msgstr "b-pluss"
-
-#
-#~ msgid "paper size|c"
-#~ msgstr "c"
-
-#
-#~ msgid "paper size|d"
-#~ msgstr "d"
-
-#
-#~ msgid "paper size|e"
-#~ msgstr "e"
-
-#
-#~ msgid "paper size|edp"
-#~ msgstr "edp"
-
-#
-#~ msgid "paper size|Executive"
-#~ msgstr "Executive"
-
-#
-#~ msgid "paper size|f"
-#~ msgstr "f"
-
-#
-#~ msgid "paper size|Index 3x5"
-#~ msgstr "Indeks 3x5"
-
-#
-#~ msgid "paper size|Index 5x8"
-#~ msgstr "Indeks 5x8"
-
-#
-#~ msgid "paper size|Invoice"
-#~ msgstr "Faktura"
-
-#
-#~ msgid "paper size|Tabloid"
-#~ msgstr "Tabloid"
-
-#
-#~ msgid "paper size|US Legal"
-#~ msgstr "US juridisk"
-
-#
-#~ msgid "paper size|Quarto"
-#~ msgstr "Quarto"
-
-#
-#~ msgid "paper size|Super A"
-#~ msgstr "Super A"
-
-#
-#~ msgid "paper size|Super B"
-#~ msgstr "Super B"
-
-#
-#~ msgid "paper size|Folio"
-#~ msgstr "Folie"
-
-#
-#~ msgid "paper size|Folio sp"
-#~ msgstr "Folie sp"
-
-#
-#~ msgid "paper size|pa-kai"
-#~ msgstr "pa-kai"
-
-#
-#~ msgid "paper size|prc 16k"
-#~ msgstr "prc 16k"
-
-#
-#~ msgid "paper size|prc 32k"
-#~ msgstr "prc 32k"
-
-#
-#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
-#~ msgstr "prc5 konvolutt"
-
-#
-#~ msgid "paper size|ROC 16k"
-#~ msgstr "ROC 16k"
-
-#
-#~ msgid "paper size|ROC 8k"
-#~ msgstr "ROC 8k"
-
-#
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#
-#~ msgid "The URI bound to this button"
-#~ msgstr "URI bundet til denne knappen"
-
-#
-#~ msgid "Arrow spacing"
-#~ msgstr "Mellomrom mellom piler"
-
-#
-#~ msgid "Scroll arrow spacing"
-#~ msgstr "Mellomrom mellom piler i rullefelt"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Gruppe"
-
-#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-#~ msgstr "RadioverktÃyknappen som er i same gruppe som denne knappen."
-
-#~ msgid "Invalid filename: %s"
-#~ msgstr "Ugyldig filnamn: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikkje leggja til bokmerke for Â%s fordi det er eit ugyldig namn pà "
-#~ "ein stig."
-
-#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr "Kunne ikkje velja fil Â%s fordi namnet pà stigen er ugyldig."
-
-#~ msgid "%d byte"
-#~ msgid_plural "%d bytes"
-#~ msgstr[0] "%d byte"
-#~ msgstr[1] "%d byte"
-
-#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-#~ msgstr "Kunne ikkje henta eit standardikon for %s\n"
-
-#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
-#~ msgstr "Feil under henting av informasjon om Â%sÂ: %s"
-
-#~ msgid "This file system does not support mounting"
-#~ msgstr "Dette filsystemet stÃttar ikkje montering"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Namnet Â%s er ikkje gyldig fordi det inneheld teikna Â%sÂ. Bruk eit anna "
-#~ "namn."
-
-#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "Lagring av bokmerke mislukkast: %s"
-
-#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-#~ msgstr "Â%s finst allereie i bokmerkelisten"
-
-#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-#~ msgstr "Â%s finst ikkje i bokmerkelisten"
-
-#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
-#~ msgstr "Stigen er ikkje ein mappe: Â%sÂ"
-
-#~ msgid "Network Drive (%s)"
-#~ msgstr "Nettverkseining (%s)"
-
-#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Ukjend attributt Â%s pà linje %d teikn %d"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "_Fyll"
-
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "I dag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "_Adresse:"
-
-#~ msgid "PNM image format is invalid"
-#~ msgstr "PNM-formatet er ugyldig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
-#~ msgstr "Feil ved oppretting av katalogen Â%sÂ: %s"
-
-#~ msgid "Thai (Broken)"
-#~ msgstr "Thai (Ãydelagt)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil ved oppretting av katalogen Â%sÂ: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Du brukte truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under sletting av fila Â%sÂ: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Det inneheld truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "Filnamnet Â%s inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje à henta informasjon om Â%sÂ: %s"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Vel alt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "shortcut %s already exists"
-#~ msgstr "snarvegen %s finst ikkje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-#~ msgstr "Kan ikkje handsama PNM-filer med fargeverdiar stÃrre enn 255"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje à finna informasjon om %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Mappe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot change folder"
-#~ msgstr "Lag i _mappe:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
-#~ msgstr "Kan ikkje gà til den oppgjevne mappa. Stien er ugyldig."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje à byggja eit filnamn av Â%s og Â%sÂ:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save in Location"
-#~ msgstr "Opna adresse"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "clear"
-#~ msgstr "tÃm"
-
-#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-#~ msgstr "Stielementet for pixmap, Â%sÂ, mà vera absolutt, %s, linje %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje lagra bokmerke (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting information for '%s'"
-#~ msgstr "Klarte ikkje à henta informasjon om Â%sÂ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikkje gà til mappa Â%sÂ:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje à leggja til bokmerke for %s, fordi det ikkje er ei mappe."
-
-#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
-#~ msgstr "Dette filsystemet stÃttar ikkje ikon til alt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find the path"
-#~ msgstr "Kunne ikkje lagra resten"
-
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "Inndatametodar"
-
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "UstÃtta TIFF-variant"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]