=?utf-8?q?=5Bgsettings-desktop-schemas=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_t?= =?utf-8?q?ranslation?=



commit 4f0552df044cb99d27d43faf4db8e0836ccace5a
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Tue Jul 10 12:54:56 2012 +0200

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |  240 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 105 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index aa2cef9..f8884e5 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gsettings-schemas-desktop 3.5.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-07-10 08:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-10 08:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-10 12:54+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian BokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -22,9 +22,8 @@ msgid "On-screen keyboard"
 msgstr "Tastatur pà skjermen"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
-msgstr "Om lÃsing av tastaturet er aktivert."
+msgstr "Om tastatur pà skjermen er slÃtt pÃ."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Screen magnifier"
@@ -32,21 +31,19 @@ msgstr "ForstÃrrelsesglass"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
-msgstr ""
+msgstr "Om forstÃrrelsesglass pà skjermen er slÃtt pÃ."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Screen reader"
 msgstr "Skjermleser"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Whether the screen reader is turned on."
-msgstr "Om markÃren skal blinke."
+msgstr "Om skjermleser er slÃtt pÃ."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Enable accessibility keyboard shortcuts"
-msgstr "Aktiver tilgjengelighet"
+msgstr "Slà pà tastatursnarveier for tilgjengelighet"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Beep when a keyboard accessibility feature changes"
@@ -59,7 +56,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Disable keyboard accessibility after a timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Slà av tilgjengelighet for tastatur etter et tidsavbrudd"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid ""
@@ -68,9 +65,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Duration of the disabling timeout"
-msgstr "Versjon for dette programmet"
+msgstr "Varighet for tidsavbrudd for à slà av tilgjengelighet"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Duration of the timeout before disabling the keyboard accessibility."
@@ -89,14 +85,12 @@ msgid "Minimum interval in milliseconds"
 msgstr "Minste intervall i millisekunder"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Ignore multiple presses of the same key within this many milliseconds."
-msgstr "Ignorer flere tastetrykk med samme tast innen @delay millisekunder."
+msgstr "Ignorer flere tastetrykk med samme tast innen gitt antall millisekunder."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Beep when a key is rejected"
-msgstr "Pip nÃr en endringstast trykkes ned."
+msgstr "Pip nÃr en tast avvises"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Whether to beep when a key is rejected."
@@ -145,16 +139,13 @@ msgid "Whether the slow keys accessibility feature is turned on."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Do not accept a key as being pressed unless held for this many milliseconds."
-msgstr ""
-"Ikke godta en tast som nedtrykket fÃr den holdes minst @delay millisekunder."
+msgstr "Ikke godta en tast som nedtrykket fÃr den holdes minst gitt antall millisekunder."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Beep when a key is first pressed"
-msgstr "Pip nÃr en endringstast trykkes ned."
+msgstr "Pip nÃr en tast trykkes ned fÃrste gang"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:26
 #, fuzzy
@@ -162,9 +153,8 @@ msgid "Whether to beep when a key is first pressed."
 msgstr "Pip nÃr en endringstast trykkes ned."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Beep when a key is accepted"
-msgstr "Pip nÃr en endringstast trykkes ned."
+msgstr "Pip nÃr en tast godtas"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Whether to beep when a key is accepted."
@@ -172,7 +162,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Enable sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "Slà pà klebrige taster"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Whether the sticky keys accessibility feature is turned on."
@@ -224,9 +214,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Screen position"
-msgstr "Alternativer for bilde"
+msgstr "Skjermposisjon"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
@@ -236,7 +225,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Magnification factor"
-msgstr ""
+msgstr "ForstÃrrelsesfaktor"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
@@ -499,9 +488,8 @@ msgid "Enable simulated secondary clicks"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Secondary click time"
-msgstr "SekundÃrfarge"
+msgstr "Tid for sekundÃrt klikk"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Time in seconds before a simulated secondary click is triggered."
@@ -572,17 +560,14 @@ msgid "Color Shading Type"
 msgstr "Type skyggelegging av farger"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How to shade the background color. Possible values are \"horizontal\", "
 "\"vertical\", and \"solid\"."
-msgstr ""
-"Hvordan bakgrunnsfargen skal skyggelegges. Mulige verdier er Âhorizontal-"
-"gradientÂ, Âvertical-gradientÂÂog ÂsolidÂ."
+msgstr "Hvordan bakgrunnsfargen skal skyggelegges. Mulige verdier er ÂhorizontalÂ, Âvertical og ÂsolidÂ."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Have file manager handle the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "La filhÃndtereren styre skrivebordet"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop."
@@ -618,7 +603,6 @@ msgid "Tasks needs terminal"
 msgstr "Oppgaver trenger terminal"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run."
 msgstr "Om forvalgt oppgaveprogram trenger en terminal for à kjÃre."
 
@@ -667,9 +651,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Enable Toolkit Accessibility"
-msgstr "Aktiver tilgjengelighet"
+msgstr "Aktiver tilgjengelighet for brukergrensesnitt"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:2
 #, fuzzy
@@ -757,11 +740,8 @@ msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "IkonstÃrrelse for verktÃylinjen"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Size of icons in toolbars, either \"small\" or \"large\"."
-msgstr ""
-"StÃrrelse pà ikoner pà verktÃylinjen. Enten Âsmall-toolbar eller Âlarge-"
-"toolbarÂ."
+msgstr "StÃrrelse pà ikoner pà verktÃylinjen. Enten Âsmall eller ÂlargeÂ."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Cursor Blink"
@@ -806,14 +786,12 @@ msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
 msgstr "Basisnavn pà forvalgt tema som brukes av gtk+."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Gtk+ Keybinding Theme"
-msgstr "Gtk+-tema"
+msgstr "Gtk+-tema for tastaturbindinger"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Basename of the default keybinding theme used by gtk+."
-msgstr "Basisnavn pà forvalgt tema som brukes av gtk+."
+msgstr "Basisnavn pà forvalgt tastaturbinding som brukes av gtk+."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Default font"
@@ -825,7 +803,7 @@ msgstr "Navn pà forvalgt skrift som brukes av gtk+."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Text scaling factor"
-msgstr ""
+msgstr "Faktor for tekstskalering"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid ""
@@ -910,21 +888,17 @@ msgid "Cursor theme"
 msgstr "Tema for markÃr"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:54
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension."
-msgstr ""
-"Navn pà markÃrtema. Brukes kun av X-tjenere som stÃtter Xcursor. For "
-"eksempel XFree86 4.3 og senere."
+msgstr "Navn pà markÃrtema. Brukes kun av X-tjenere som stÃtter Xcursor-utvidelsen."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Cursor size"
 msgstr "MarkÃrstÃrrelse"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Size of the cursor used as cursor theme."
-msgstr "StÃrrelse pà markÃren referert til av cursor_theme."
+msgstr "StÃrrelse pà markÃren referert til av markÃrtema."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid "Timeout before click repeat"
@@ -968,12 +942,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:65
 msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format"
-msgstr ""
+msgstr "Om klokken vises i 12-timers eller 24-timers format"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Whether the clock shows seconds"
-msgstr "Om markÃren skal blinke."
+msgstr "Om klokken skal vise sekunder"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid "If true, display seconds in the clock."
@@ -981,7 +954,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid "Show date in clock"
-msgstr ""
+msgstr "Vis dato i klokken"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:69
 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
@@ -1074,18 +1047,16 @@ msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications."
 msgstr "Forhindre kjÃring av hÃndterere for URL og MIME-type."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Disable log out"
-msgstr "Slà av lÃsing av skjermen"
+msgstr "Slà av utlogging"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Prevent the user from logging out."
-msgstr "Hindre brukeren i à lÃse skjermen."
+msgstr "Hindre brukeren fra à logge ut."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Whether to automatically mount media"
-msgstr ""
+msgstr "Om media skal monteres automatisk"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
@@ -1151,7 +1122,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Activate when idle"
-msgstr ""
+msgstr "Slà pà ved inaktivitet"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
@@ -1167,7 +1138,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Time before locking"
-msgstr ""
+msgstr "Tid fÃr lÃsing"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
@@ -1176,7 +1147,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Show notifications in the lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "Vis varsel pà lÃst skjerm"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
@@ -1209,7 +1180,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Allow logout"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat utlogging"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
@@ -1332,88 +1303,87 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til arbeidsomrÃde 1"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til arbeidsomrÃde 2"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til arbeidsomrÃde 3"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til arbeidsomrÃde 4"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til arbeidsomrÃde 5"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til arbeidsomrÃde 6"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til arbeidsomrÃde 7"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til arbeidsomrÃde 8"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til arbeidsomrÃde 9"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til arbeidsomrÃde 10"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til arbeidsomrÃde 11"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til arbeidsomrÃde 12"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Switch to workspace left"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til arbeidsomrÃdet til venstre"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Switch to workspace right"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til arbeidsomrÃdet til hÃyre"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Switch to workspace above"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til arbeidsomrÃdet over"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Switch to workspace below"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til arbeidsomrÃdet under"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Switch windows of an application"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt vinduer i et program"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Reverse switch windows of an application"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt vinduer i et program baklengs"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Switch applications"
 msgstr "Bytt programmer"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Reverse switch applications"
-msgstr "Terminalprogram"
+msgstr "Baklengs bytte av programmer"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Switch system controls"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt systemkontroller"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Reverse switch system controls"
@@ -1421,23 +1391,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt vinduer i et program direkte"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Reverse switch windows of an app directly"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt vinduer i et program baklengs direkte"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Switch windows directly"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt vinduer direkte"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Reverse switch windows directly"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt vinduer baklengs direkte"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Switch system controls directly"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt systemkontroller direkte"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Reverse switch system controls directly"
@@ -1445,27 +1415,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Hide all normal windows"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul alle normale vinduer"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Show the activities overview"
-msgstr ""
+msgstr "Vis aktivitetsoversikten"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Show the run command prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kjÃr program"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Don&apos;t use"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke bruk"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Activate the window menu"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver vindusmenyen"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Slà av/pà fullskjermmodus"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Toggle maximization state"
@@ -1477,11 +1447,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimer vindu"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Restore window"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenoprett vindu"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "Toggle shaded state"
@@ -1489,19 +1459,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "Minimize window"
-msgstr ""
+msgstr "Minimer vindu"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Lukk vindu"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Endre stÃrrelse pà vindu"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
@@ -1509,67 +1479,67 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til arbeidsomrÃde 1"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til arbeidsomrÃde 2"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til arbeidsomrÃde 3"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til arbeidsomrÃde 4"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til arbeidsomrÃde 5"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til arbeidsomrÃde 6"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til arbeidsomrÃde 7"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:52
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til arbeidsomrÃde 8"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til arbeidsomrÃde 9"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til arbeidsomrÃde 10"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til arbeidsomrÃde 11"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til arbeidsomrÃde 12"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vinduet ett arbeidsomrÃde til venstre"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vinduet ett arbeidsomrÃde til hÃyre"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid "Move window one workspace up"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vinduet ett arbeidsomrÃde opp"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:60
 msgid "Move window one workspace down"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vinduet ett arbeidsomrÃde ned"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:61
 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
@@ -1577,59 +1547,59 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid "Raise window above other windows"
-msgstr ""
+msgstr "Hev vinduet over andre vinduer"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:63
 msgid "Lower window below other windows"
-msgstr ""
+msgstr "Senk vinduet under andre vinduer"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimer vinduet vertikalt"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:65
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimer vinduet horisontalt"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid "Move window to top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vinduet til Ãvre venstre hjÃrne"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid "Move window to top right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vinduet til Ãvre hÃyre hjÃrne"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid "Move window to bottom left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vinduet til nedre venstre hjÃrne"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:69
 msgid "Move window to bottom right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vinduet til nedre hÃyre hjÃrne"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid "Move window to top edge of screen"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vinduet til Ãverste kant av skjermen"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:71
 msgid "Move window to bottom edge of screen"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vinduet til nederste kant av skjermen"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid "Move window to right side of screen"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vinduet til hÃyre side av skjermen"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:73
 msgid "Move window to left side of screen"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vinduet til venstre side av skjermen"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:74
 msgid "Move window to center of screen"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vinduet til senter av skjermen"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr ""
+msgstr "Endringstast som skal brukes for endrede klikkhandlinger pà et vindu"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
@@ -1668,7 +1638,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Window focus mode"
-msgstr ""
+msgstr "Fokusmodus for et vindu"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
@@ -1917,7 +1887,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Proxy configuration mode"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasjonsmodus for proxy"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
@@ -1957,7 +1927,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Unused; ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke brukt; overse"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "This key is not used, and should not be read or modified."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]