[nanny] Updated Slovenian translation



commit 424dc61ed808a0c97ab51698b9a0020e58e625c9
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Jul 10 09:15:47 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  621 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 284 insertions(+), 337 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 750e5c7..d3ec9e5 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,17 +7,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nanny master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-12 11:13+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nanny&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-07-07 13:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-10 09:02+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -47,9 +46,7 @@ msgstr "vsebina za odrasle"
 
 #: ../client/common/src/Categories.py:36
 msgid "Sites containing adult material such as swearing but not porn"
-msgstr ""
-"Strani, ki vsebujejo vsebine za odrasle s preklinjanjem, vendar brez "
-"pornografije"
+msgstr "Strani, ki vsebujejo vsebine za odrasle s preklinjanjem, vendar brez pornografije"
 
 #. To translators : This string is a category name or a category description
 #: ../client/common/src/Categories.py:38
@@ -210,12 +207,8 @@ msgid "desktopsillies"
 msgstr "namizne neumnosti"
 
 #: ../client/common/src/Categories.py:72
-msgid ""
-"Sites containing screen savers, backgrounds, cursers, pointers. desktop "
-"themes and similar timewasting and potentially dangerous content"
-msgstr ""
-"Strani, ki vsebujejo ohranjevalnike zaslona, ozadja, kazalnike, namizne teme "
-"in drugo potencialno nevarno vsebino za zapravljanje Äasa "
+msgid "Sites containing screen savers, backgrounds, cursers, pointers. desktop themes and similar timewasting and potentially dangerous content"
+msgstr "Strani, ki vsebujejo ohranjevalnike zaslona, ozadja, kazalnike, namizne teme in drugo potencialno nevarno vsebino za zapravljanje Äasa "
 
 #. To translators : This string is a category name or a category description
 #: ../client/common/src/Categories.py:74
@@ -224,9 +217,7 @@ msgstr "klicalniki"
 
 #: ../client/common/src/Categories.py:74
 msgid "Sites with dialers such as those for pornography or trojans"
-msgstr ""
-"Strani s klicalniki, kot so na primer programi za pornografsko vsebino ali "
-"trojanci"
+msgstr "Strani s klicalniki, kot so na primer programi za pornografsko vsebino ali trojanci"
 
 #. To translators : This string is a category name or a category description
 #: ../client/common/src/Categories.py:76
@@ -351,11 +342,8 @@ msgid "instantmessaging"
 msgstr "hipno sporoÄanje"
 
 #: ../client/common/src/Categories.py:102
-msgid ""
-"Sites that contain messenger client download and web-based messaging sites"
-msgstr ""
-"Strani, ki vsebujejo prejeme odjemalcev sporoÄanja in strani spletnega "
-"sporoÄanja"
+msgid "Sites that contain messenger client download and web-based messaging sites"
+msgstr "Strani, ki vsebujejo prejeme odjemalcev sporoÄanja in strani spletnega sporoÄanja"
 
 #. To translators : This string is a category name or a category description
 #: ../client/common/src/Categories.py:104
@@ -436,8 +424,7 @@ msgstr "naturizem"
 
 #: ../client/common/src/Categories.py:120
 msgid "Sites that contain nude pictures and/or promote a nude lifestyle"
-msgstr ""
-"Strani, ki vsebujejo nage slike ali delajo reklamo za nag Åivljenjski slog"
+msgstr "Strani, ki vsebujejo nage slike ali delajo reklamo za nag Åivljenjski slog"
 
 #. To translators : This string is a category name or a category description
 #: ../client/common/src/Categories.py:122
@@ -699,15 +686,15 @@ msgstr "beli seznam"
 #: ../client/common/src/Categories.py:180
 #, no-python-format
 msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
-msgstr "Vsebuje strani 100% sprejemljive za otroke"
+msgstr "VkljuÄuje spletiÅÄa, ki so popolnoma primerna za otroke"
 
 #: ../client/common/src/Utils.py:94
 msgid "Nanny Admin Tools requires Admin user"
-msgstr "SkrbniÅka orodja Nanny zahtevajo skrbnika"
+msgstr "Orodja Nanny zahtevajo skrbniÅka dovoljenja"
 
 #: ../client/common/src/Utils.py:95
 msgid "To run any Nanny Admin Tool you must to be admin of the system."
-msgstr "Za poganjanje skrbniÅkega orodja Nanny morate biti skrbnik sistema."
+msgstr "Za zagon skrbniÅkega orodja Nanny so zahtevana skrbniÅka dovoljenja."
 
 #: ../client/common/src/DBusClient.py:81
 msgid "NannyDaemon unavailable"
@@ -722,250 +709,292 @@ msgstr ""
 "Poskusite ga ponovno zagnati."
 
 #: ../client/gnome/admin/data/nanny-admin-console.desktop.in.h:1
-msgid "Nanny parental control admin console"
-msgstr "SkrbniÅka konzola starÅevskega nadzora Nanny"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/nanny-admin-console.desktop.in.h:2
 msgid "Parental Control"
 msgstr "StarÅevski nadzor"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr ""
+#: ../client/gnome/admin/data/nanny-admin-console.desktop.in.h:2
+msgid "Nanny parental control admin console"
+msgstr "SkrbniÅka konzola starÅevskega nadzora Nanny"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
-"Click this button if you want to make changes."
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:1
+msgid "Select an entry and press this button to add or remove chores to or from user&apos;s enabled chores list"
 msgstr ""
-"<b>Nimate skrbniÅkih pravic</b>\n"
-"Kliknite ta gumb, Äe Åelite narediti spremembe."
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
-msgid "Configure _chores & rewards"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
+msgid "Select an entry and press this button to add or remove chores to or from user's enabled chores list"
 msgstr ""
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Configure web filtering"
-msgstr "Uporaba filtriranja spletne vsebine"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
+msgid "Assign chores"
+msgstr "Dodeljena opravila"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
-msgid "Force logoff"
-msgstr ""
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
+msgid "_Finish"
+msgstr "_KonÄaj"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
-msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
+msgid "Chores in progress"
+msgstr "Opravila v izvajanju"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:6
+msgid "Finished chores"
+msgstr "KonÄana opravila"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
+msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
 msgstr ""
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
-msgid "Instant messaging"
-msgstr "Hipno sporoÄanje"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
+msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
+msgstr ""
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
-msgid "Mail client"
-msgstr "PoÅtni odjemalec"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
+msgid "If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
+msgstr "Äe koliÄina preseÅe to vrednost, se uporabnik ne more veÄ zavezati novim opravilom"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
-msgid "PC use time"
-msgstr "Äas uporabe raÄunalnika"
+#. The time given for contracting the chore
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:2
+msgid "Reward:"
+msgstr "Nagrada:"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
-msgid "Use the computer"
-msgstr "Uporaba raÄunalnika"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:2
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
-msgid "Use the instant messaging"
-msgstr "Uporaba hipnega sporoÄanja"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:4
+msgid "Title:"
+msgstr "Naslov:"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
-msgid "Use the mail client"
-msgstr "Uporaba poÅtnega odjemalca"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:5
+msgid "The chores with time rewards will be displayed as an option to obtain more usage time to user when the session time limit has been reached and blocking the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage time immediately."
+msgstr ""
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:14
-msgid "Use the web browser"
-msgstr "Uporaba spletnega brskalnika"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:1
+msgid "Forbidden sites"
+msgstr "Prepovedane strani"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
-msgid "Web browser"
-msgstr "Spletni brskalnik"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:2
+msgid "Allowed sites"
+msgstr "Dovoljene strani"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:16
-msgid "hours a day"
-msgstr "ur na dan"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:3
+msgid "_Update"
+msgstr "_Posodobi"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "hours to"
-msgstr "ur na dan"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
+msgid "Blacklists"
+msgstr "Ärni seznami"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:18
-msgid "that's left today"
-msgstr ""
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
+msgid "Enable _web content filtering"
+msgstr "OmogoÄi _filtriranje spletne vsebine"
 
 #: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
-msgstr "<span color=\"red\">Vsa polja so obvezna. Izpolnite jih.</span>"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:1
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
+msgid "URL:"
+msgstr "Naslov URL:"
 
 #: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:3
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
 msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
 #: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:4
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
+msgstr "Vsa polja so obvezna in jih je treba izpolniti.\t"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:1
-msgid "Allowed sites"
-msgstr "Dovoljene strani"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
+msgid "Use the computer"
+msgstr "Uporaba raÄunalnika"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:2
-msgid "Blacklists"
-msgstr "Ärni seznami"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
+msgid "hours a day"
+msgstr "ur na dan"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Enable _web content filtering"
-msgstr "Uporaba filtriranja spletne vsebine"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
+msgid "Force logoff"
+msgstr "Vsiljeno odjavo"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
-msgid "Forbidden sites"
-msgstr "Prepovedane strani"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
+msgstr "Prisili uporabnika k odjavi ali pa k ponovnem doloÄanju opravil po zaklepu namizja"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
-msgid "_Update"
-msgstr "_Posodobi"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+msgid "hours to"
+msgstr "ur do"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:1
-msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
-msgstr ""
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
-msgid "Assign chores"
-msgstr ""
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+msgid "that's left today"
+msgstr "konca za danaÅnji dan"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
-msgid "Chores in progress"
-msgstr ""
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
+msgid "Configure _chores & rewards"
+msgstr "Nastavitev _opravil in nagrad"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
-msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
-msgstr ""
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
+msgid "PC use time"
+msgstr "Äas uporabe raÄunalnika"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
-msgid "Finished chores"
-msgstr ""
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
+msgid "Use the web browser"
+msgstr "Uporaba spletnega brskalnika"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
-msgstr ""
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
+msgid "Configure web filtering"
+msgstr "Nastavitev filtriranja spletnih vsebin"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
-"user&apos;s enabled chores list"
-msgstr ""
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
+msgid "Web browser"
+msgstr "Spletni brskalnik"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
-"user's enabled chores list"
-msgstr ""
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
+msgid "Use the mail client"
+msgstr "Uporaba poÅtnega odjemalca"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
-msgid "_Finish"
-msgstr ""
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:14
+msgid "Mail client"
+msgstr "PoÅtni odjemalec"
 
-#. The time given for contracting the chore
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
-msgid "Reward:"
-msgstr ""
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
+msgid "Use the instant messaging"
+msgstr "Uporaba hipnega sporoÄanja"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:16
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "Hipno sporoÄanje"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:17
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
 msgid ""
-"The chores with time rewards will be displayed as an option to obtain more "
-"usage time to user when the session time limit has been reached and blocking "
-"the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage "
-"time immediately."
+"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
+"Click this button if you want to make changes."
 msgstr ""
+"<b>Ni ustreznih skrbniÅkih pravic</b>\n"
+"Kliknite ta gumb, Äe Åelite narediti spremembe."
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:5
-msgid "Title:"
-msgstr ""
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
+msgid "<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up now</b></span>"
+msgstr "<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Porabljen je ves dovoljen Äas uporabe raÄunalnika.</b></span>"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+msgid "<span foreground=\"white\"><big>You can still have a moment for closing the documents or applications</big></span>"
+msgstr "<span foreground=\"white\"><big>Na voljo je Åe nekaj Äas za zapiranje dokumentov ali programov.</big></span>"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+msgid "Give me more time"
+msgstr "Åelim veÄ Äasa"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
+msgid "Five minutes, please"
+msgstr "Åe pet minut."
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:5
+msgid "Close session now"
+msgstr "Takoj zapri sejo."
 
 #: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
 msgid "Import..."
 msgstr "Uvoz ..."
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
-#, fuzzy
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:52
+msgid "Nanny daemon is not started"
+msgstr "Ozadnji program Nanny ni zagnan"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:53
+msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
+msgstr "Za uporabo starÅevskega nadzora zaÅenite ozadnji program."
+
+#. FACE
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:200
+msgid "Users"
+msgstr "Uporabniki"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:389
+msgid "User's configuration has been saved"
+msgstr "UporabniÅke nastavitve so shranjene"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:415
+#, python-format
+msgid "Nanny Admin Console - %s"
+msgstr "SkrbniÅka konzola Nanny - %s"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:418
+msgid "Nanny Admin Console"
+msgstr "SkrbniÅka konzola Nanny"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:584
+msgid "You have made changes"
+msgstr "Narejene so spremembe"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:585
 msgid ""
-"<span foreground=\"white\"><big>You can still have a moment for closing the "
-"documents or applications</big></span>"
+"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
+"Are you sure?"
 msgstr ""
-"<span foreground=\"white\"><big>Na voljo imate Äas za zaprtje dokumentov ali "
-"programov.</big></span>"
+"V primeru, da gumba 'Uveljavi' ne pritisnete, bodo vaÅe spremembe izgubljene.\n"
+"Ali ste prepriÄani, da Åelite nadaljevati?"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:39
+msgid "Blacklist Filter Configuration"
+msgstr "Nastavitev filtra Ärnega seznama"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:114
+#, python-format
 msgid ""
-"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up "
-"now</b></span>"
+"<b>%s (Read only)</b>\n"
+"   %s"
 msgstr ""
-"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Porabili ste Äas za uporabo "
-"svojega raÄunalnika</b></span>"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Close session now"
-msgstr "zapri sejo"
+"<b>%s (le za branje)</b>\n"
+"   %s"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Five minutes, please"
-msgstr "Preostalo je Åe 5 minut"
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:156
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:629
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
+msgstr "<b>Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati ta Ärni seznam?</b>"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:5
-msgid "Give me more time"
-msgstr ""
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:157
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:630
+msgid "This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
+msgstr "To dejanje bo odstranilo vse uporabniÅke nastavitve povezane s Ärnim seznamom."
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
-msgid "Monday"
-msgstr "ponedeljek"
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
+msgid "Chores & Rewards Configuration"
+msgstr "Nastavitev opravil in nagrad"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
-msgid "Tuesday"
-msgstr "torek"
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
+msgid "Add chore description"
+msgstr "Dodaj opis opravila"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
-msgid "Wednesday"
-msgstr "sreda"
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:420
+msgid "Edit chore description"
+msgstr "Uredi opis opravila"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
-msgid "Thursday"
-msgstr "Äetrtek"
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:459
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this chore description entry?</b>"
+msgstr "<b>Ali res Åelite izbrisati ta opis opravila?</b>"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
-msgid "Friday"
-msgstr "petek"
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:460
+msgid "This action will remove all the user chores linked to the description."
+msgstr "S tem dejanjem bodo odstranjena vsa uporabniÅko doloÄena opravila, vezana na opis."
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
-msgid "Saturday"
-msgstr "sobota"
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:517
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:526
+msgid "Error while deleting the chore entry"
+msgstr "Napaka med brisanjem vnosa opravila"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
-msgid "Sunday"
-msgstr "nedelja"
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:518
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:527
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting the chore entry.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Med brisanjem opravil je priÅlo do napake.\n"
+"Poskusite znova."
 
 #: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:39
 msgid "Web Content Filter Configuration"
@@ -1003,17 +1032,16 @@ msgstr "Posodabljanje Ärnega seznama (%s%%)"
 
 #: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:282
 msgid "Add blacklist entry"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj vnos na Ärni seznam"
 
 #: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:309
-#, fuzzy
 msgid "Add whitelist entry"
-msgstr "beli seznam"
+msgstr "Dodaj vnos na beli seznam"
 
 #: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
 #: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:356
 msgid "Error while importing list from the Internet"
-msgstr "Napaka med uvaÅanjem seznama z medmreÅja"
+msgstr "Napaka med uvaÅanjem seznama z interneta"
 
 #: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
 #: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:357
@@ -1022,11 +1050,11 @@ msgid ""
 "Please verify the URL and try again."
 msgstr ""
 "Med prejemanjem seznama je priÅlo do napake.\n"
-"Potrdite URL in poskusite ponovno."
+"Potrdite naslov URL in poskusite znova."
 
 #: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:364
 msgid "Edit custom blacklist entry"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi vnose po meri na Ärnem seznamu"
 
 #: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:447
 #: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:469
@@ -1055,7 +1083,7 @@ msgid ""
 "Please try again."
 msgstr ""
 "Med brisanjem filtrov je priÅlo do napake.\n"
-"Poskusite ponovno."
+"Poskusite znova."
 
 #: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:547
 msgid "<b>Select all the categories</b>"
@@ -1063,157 +1091,76 @@ msgstr "<b>Izbor vseh kategorij</b>"
 
 #: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:599
 msgid "Introduce the nannycentral repository url"
-msgstr "Vnesite naslov ulr skladiÅÄa nannycentral"
+msgstr "Vnesite naslov URL skladiÅÄa nannycentral"
 
 #: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:607
-msgid ""
-"It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
-msgstr ""
-"Je nekaj podobnega http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ... "
+msgid "It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
+msgstr "Nekaj podobnega kot je http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ... "
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:629
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:156
-msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
-msgstr "<b>Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati ta Ärni seznam?</b>"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:630
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:157
-msgid ""
-"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
-msgstr ""
-"To dejanje bo odstranilo vse uporabniÅke nastavitve povezane s Ärnim "
-"seznamom."
-
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
-#, fuzzy
-msgid "Chores & Rewards Configuration"
-msgstr "Nastavitev filtra spletne vsebine"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
-#, fuzzy
-msgid "Add chore description"
-msgstr "Opis:"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:420
-msgid "Edit chore description"
-msgstr ""
-
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:459
-#, fuzzy
-msgid "<b>Are you sure you want to delete this chore description entry?</b>"
-msgstr "<b>Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati ta Ärni seznam?</b>"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:460
-#, fuzzy
-msgid "This action will remove all the user chores linked to the description."
-msgstr ""
-"To dejanje bo odstranilo vse uporabniÅke nastavitve povezane s Ärnim "
-"seznamom."
-
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:517
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:526
-#, fuzzy
-msgid "Error while deleting the chore entry"
-msgstr "Napaka med brisanjem filtrov"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:518
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:527
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some error has occured while deleting the chore entry.\n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"Med brisanjem filtrov je priÅlo do napake.\n"
-"Poskusite ponovno."
-
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:52
-msgid "Nanny daemon is not started"
-msgstr "Ozadnji program Nanny ni zagnan"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:53
-msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
-msgstr "Za uporabo starÅevskega nadzora zaÅenite ozadnji program."
-
-#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:200
-msgid "Users"
-msgstr "Uporabniki"
+#. it could be nice to use 1:06 style layout instead of 1,1
+#. maybe switch to minutes after all
+#. time.strftime(_('%H:%M'), time.gmtime(int(line[3])*60))
+#: ../client/gnome/admin/src/DesktopBlocker.py:133
+#, python-format
+msgid " (%s min)"
+msgstr " (%s min)"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:389
-#, fuzzy
-msgid "User's configuration has been saved"
-msgstr "Nastavitve so bile shranjene"
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
+msgid "Monday"
+msgstr "ponedeljek"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:415
-#, python-format
-msgid "Nanny Admin Console - %s"
-msgstr "SkrbniÅka konzola Nanny - %s"
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
+msgid "Tuesday"
+msgstr "torek"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:418
-msgid "Nanny Admin Console"
-msgstr "SkrbniÅka konzola Nanny"
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
+msgid "Wednesday"
+msgstr "sreda"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:584
-msgid "You have made changes"
-msgstr "Narejene so bile spremembe"
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
+msgid "Thursday"
+msgstr "Äetrtek"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:585
-msgid ""
-"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"V primeru, da gumba 'Uveljavi' ne pritisnete, bodo vaÅe spremembe "
-"izgubljene.\n"
-"Ali ste prepriÄani, da Åelite nadaljevati?"
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
+msgid "Friday"
+msgstr "petek"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:39
-msgid "Blacklist Filter Configuration"
-msgstr "Nastavitev filtra Ärnega seznama"
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
+msgid "Saturday"
+msgstr "sobota"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:114
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>%s (Read only)</b>\n"
-"   %s"
-msgstr ""
-"<b>%s (le za branje)</b>\n"
-"   %s"
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
+msgid "Sunday"
+msgstr "nedelja"
 
 #: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:97
 msgid "Firefox proxy settings change detected"
 msgstr "Zaznana je bila sprememba posredniÅkega streÅnika"
 
 #: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:98
-msgid ""
-"You can't change the proxy settings because you are under parental control."
-msgstr ""
-"Nastavitev posredniÅkega streÅnika ne morete spremeniti, ker ste pod "
-"starÅevskim nadzorom."
+msgid "You can't change the proxy settings because you are under parental control."
+msgstr "Nastavitev posredniÅkega streÅnika ni mogoÄe spreminjati zaradi doloÄil starÅevskega nadzora."
 
 #: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
-#, fuzzy
 msgid "your session"
-msgstr "zapri sejo"
+msgstr "trenutna seja"
 
 #: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
-#, fuzzy
 msgid "web browser"
-msgstr "Spletni brskalnik"
+msgstr "spletni brskalnik"
 
 #: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
-#, fuzzy
 msgid "e-mail"
-msgstr "poÅta"
+msgstr "elektronski naslov"
 
 #: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:56
-#, fuzzy
-msgid "instant messanger"
-msgstr "Hipno sporoÄanje"
+msgid "instant messenger"
+msgstr "hipni sporoÄilnik"
 
 #: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:174
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "The access to %(app)s granted."
-msgstr "V %(time)s bo dostop do %(app)s odobren."
+msgstr "Dostop do %(app)s je odobren."
 
 #. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
 #: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:177
@@ -1222,9 +1169,9 @@ msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
 msgstr "V %(time)s bo dostop do %(app)s odobren."
 
 #: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:180
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "The access to %(app)s denied."
-msgstr "V %(time)s bo dostop do %(app)s zavrnjen."
+msgstr "Dostop do %(app)s je zavrnjen."
 
 #. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
 #: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:183
@@ -1270,7 +1217,7 @@ msgstr "Upravljanje in spreminjanje nastavitev starÅevskega nadzora"
 
 #: ../daemon/data/org.gnome.nanny.policy.in.h:2
 msgid "You need to authenticate to modify the parental control configuration"
-msgstr "Za spremembo nastavitev starÅevskega nadzora se morate overiti"
+msgstr "Spreminjanje nastavitev starÅevskega nadzora zahteva overitev"
 
 #: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:63
 msgid "Blacklist imported"
@@ -1288,12 +1235,12 @@ msgstr "Prejemanje datoteke (%s%%)"
 #: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:271
 #, python-format
 msgid "Importing domains [category: %s] (%s%%)"
-msgstr "UvaÅanje domen [kategorija: %s] (%s%%)"
+msgstr "Poteka uvoz domen [kategorija: %s] (%s%%)"
 
 #: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:287
 #, python-format
 msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
-msgstr "UvaÅanje url-jev [kategorija: %s] (%s%%)"
+msgstr "Poteka uvoz naslovov URL [kategorija: %s] (%s%%)"
 
 #~ msgid "Configure"
 #~ msgstr "Nastavi"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]