[gsettings-desktop-schemas] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit 33ac04c433e5cb9cbb8913f5d2792ff9d2bae6be
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Mon Jul 9 19:21:53 2012 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po |  878 +++++++++++++++++++----------------------------------
 po/zh_TW.po |  970 ++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 2 files changed, 702 insertions(+), 1146 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index a3ad5d7..2be78fc 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -1,20 +1,23 @@
 # Chinese (Hong Kong) translation for gsettings-desktop-schemas.
 # Copyright (C) 2012 gsettings-desktop-schemas's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gsettings-desktop-schemas package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
-#
+# pesder <Chao-Hsiung Liao>, 2012.
+# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-22 19:21+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-22 19:22+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-09 19:21+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-09 19:21+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "On-screen keyboard"
@@ -25,16 +28,14 @@ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
 msgstr "æåååèåéçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Screen magnifier"
-msgstr "GNOME èåæåé"
+msgstr "èåæåé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
 msgstr "æåååèåæåéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Screen reader"
 msgstr "èåéèå"
 
@@ -43,18 +44,17 @@ msgid "Whether the screen reader is turned on."
 msgstr "æåååèåéèåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Enable accessibility keyboard shortcuts"
-msgstr "åçéçåååæåæçå"
+msgstr "åçéççéçæåé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Beep when a keyboard accessibility feature changes"
-msgstr "çéççéçåèæèæçååè"
+msgstr "çéççéçåèæèæçåèé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid ""
 "Whether to beep when a keyboard accessibility feature is enabled or disabled."
-msgstr "çéççéçåèåçæåçææåçååèã"
+msgstr "çéççéçåèåçæåçææåçåèéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Disable keyboard accessibility after a timeout"
@@ -67,55 +67,48 @@ msgid ""
 msgstr "åéææéåæååçéççéçåèïååçéèäåæçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Duration of the disabling timeout"
-msgstr "NAT éçéæ"
+msgstr "åçéæçæé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Duration of the timeout before disabling the keyboard accessibility."
 msgstr "ååçéççéçåèåçåçæéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Enable the bounce keys"
-msgstr "åçåèé(_F)"
+msgstr "åçåèé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr "åèéçéçåèæåéåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Minimum interval in milliseconds"
-msgstr "åççæçæéïäæçè"
+msgstr "æåééïäæçè"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Ignore multiple presses of the same key within this many milliseconds."
 msgstr "åçåæææçæéååäæéçåææåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Beep when a key is rejected"
 msgstr "çæçæéåäåçåèé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Whether to beep when a key is rejected."
-msgstr "æäääéåïæååççæååæèåé"
+msgstr "çæçæéåäåæåçåèéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Enable mouse keys"
-msgstr "åçåèé(_F)"
+msgstr "åçæéæé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Whether the mouse keys accessibility feature is turned on."
 msgstr "æééçéçåèæåéåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Pixels per seconds"
-msgstr "éææé(ç)"
+msgstr "åç/æç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
@@ -130,9 +123,8 @@ msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
 msgstr "å 0 åæåéåèåæçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Initial delay in milliseconds"
-msgstr "åççæçæéïäæçè"
+msgstr "åååéïäæçè"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
@@ -140,9 +132,8 @@ msgid ""
 msgstr "åæéçåééååäåèçååæçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Enable slow keys"
-msgstr "éçæéèå"
+msgstr "åçéçæé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Whether the slow keys accessibility feature is turned on."
@@ -154,29 +145,24 @@ msgid ""
 msgstr "ééæäæéææçæéååäèçææã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Beep when a key is first pressed"
-msgstr "çæäçææéæçåèé"
+msgstr "çæéçäæèæäæçåèé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Whether to beep when a key is first pressed."
-msgstr "æäääéåïæååççæååæèåé"
+msgstr "çæéçäæèæäææåçåèéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Beep when a key is accepted"
-msgstr "çæçæéåäåçåèé"
+msgstr "çæåæéåäåçåèé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Whether to beep when a key is accepted."
-msgstr "æäääéåïæååççæååæèåé"
+msgstr "çæåæéåäåæåçåèéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Enable sticky keys"
-msgstr "éæçæéèå"
+msgstr "åçéæçæé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Whether the sticky keys accessibility feature is turned on."
@@ -192,26 +178,22 @@ msgid ""
 msgstr "åæåææäååæéæååççééã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Beep when a modifier is pressed."
-msgstr "çæäçææéæçåèé"
+msgstr "çæäçææéæçåèéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Whether to beep when a modifier key is pressed."
-msgstr "æäääéåïæååççæååæèåé"
+msgstr "çæäçææéåæåçåèéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Enable toggle keys"
-msgstr "åçåèé(_F)"
+msgstr "åçåæé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Whether the toggle keys accessibility feature is turned on."
 msgstr "åæéçéçåèæåéåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Tracking Mode"
 msgstr "æéèèæå"
 
@@ -226,51 +208,43 @@ msgid ""
 "proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - "
 "push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the "
 "contents are scrolled into view."
-msgstr ""
+msgstr "æåæåçæéåçåæåæèäçäçïäååäåæççæéççåãæåæ - noneïäèèæéï - centeredïæéåçæçåæåååçäå (äèçäççæéäçé) èæåçååæéçççæéçåèæåï - proportionalïæåçæéåçåçæååäæååççæéåçéäçåæäçï - pushïçæåçæéæèåçæååçéçæïåååæéçæååæèäã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Screen position"
 msgstr "èåäç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
 "bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
 msgstr "æåçæèèäææåèåïææåäèåçäåãäåãååæååéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Magnification factor"
 msgstr "æåç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
 "value of 2.0 doubles the size."
 msgstr "æåçåæãæå 1.0 èçäæåãæå 2.0 çæåååã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Enable lens mode"
 msgstr "åçééæå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether the magnified view should be centered over the location of the "
 "system mouse and move with it."
 msgstr "æåçæèæåæäççæéçäççäåéäéæéçåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
 msgstr "åæééçææåæåçåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge "
 "of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the "
@@ -278,7 +252,6 @@ msgid ""
 msgstr "åæçäåçæéèèïçççææäæææèèåçéçæïæåçååäææçæåïèèåçéççéæåçæèçåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Show or hide crosshairs"
 msgstr "éçæéèååææ"
 
@@ -289,9 +262,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Thickness of the crosshairs in pixels"
-msgstr "åéåçäç(äåçè)"
+msgstr "ååææçåå (äåçè)"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
@@ -300,33 +272,28 @@ msgid ""
 msgstr "çæååææåçåæåçæçåçéåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Color of the crosshairs"
 msgstr "ååææçéè"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
 "crosshairs."
 msgstr "çæååææçåçåæåçæçéèã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Opacity of the crosshairs"
 msgstr "ååææéæå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
 "transparent."
 msgstr "æåååææçéæåïåååäéæåååéæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Length of the crosshairs in pixels"
-msgstr "åéåçäç(äåçè)"
+msgstr "ååææçéå (äåçè)"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
@@ -335,7 +302,6 @@ msgid ""
 msgstr "æåçæååææåçåæåçæçåçéåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Clip the crosshairs at the center"
 msgstr "ééäåçååææ"
 
@@ -347,9 +313,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Inverse lightness"
-msgstr "åè [Ctrl+I]"
+msgstr "åèäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
@@ -358,71 +323,75 @@ msgid ""
 msgstr "æåéååçäåæåïèæçéèæèåèäïåääçïåæçèèéèæäæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Change brightness of red"
-msgstr "çæçæ"
+msgid "Color Saturation"
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid ""
+"Represents a change to the color saturation, from 0.0 (grayscale) to 1.0 "
+"(full color)."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Change brightness of red"
+msgstr "æèçèçäå"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
 "Represents a change to the default brightness of the red component. Zero "
 "indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
 "greater than zero indicate an increase."
 msgstr "èçåçèåäéèäåçæèã0 èçäæèïåæ 0 çæåèçæåïåæ 0 çæåèçååã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:27
-#, fuzzy
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Change brightness of green"
-msgstr "éåçå"
+msgstr "æèçèçäå"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid ""
 "Represents a change to the default brightness for the green component. Zero "
 "indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
 "greater than zero indicate an increase."
 msgstr "èçåçèåäéèäåçæèã0 èçäæèïåæ 0 çæåèçæåïåæ 0 çæåèçååã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:29
-#, fuzzy
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Change brightness of blue"
-msgstr "èåçåçäå"
+msgstr "æèèèçäå"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid ""
 "Represents a change to the default brightness for the blue component. Zero "
 "indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
 "greater than zero indicate an increase."
 msgstr "èçåèèåäéèäåçæèã0 èçäæèïåæ 0 çæåèçæåïåæ 0 çæåèçååã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:31
-#, fuzzy
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Change contrast of red"
-msgstr "çæçæ"
+msgstr "æèçèçåæ"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid ""
 "Represents a change to the default contrast of the red component. Zero "
 "indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
 "and values greater than zero indicate an increase."
 msgstr "èçåçèåäéèåæçæèã0 èçäæèïåæ 0 çæåèçæåïåæ 0 çæåèçååã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:33
-#, fuzzy
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Change contrast of green"
-msgstr "éåçå"
+msgstr "æèçèçåæ"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid ""
 "Represents a change to the default contrast of the green component. Zero "
 "indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
 "and values greater than zero indicate an increase."
 msgstr "èçåçèåäéèåæçæèã0 èçäæèïåæ 0 çæåèçæåïåæ 0 çæåèçååã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:35
-#, fuzzy
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Change contrast of blue"
-msgstr "éåå + åç"
+msgstr "æèèèçåæ"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
 "Represents a change to the default contrast of the blue component. Zero "
 "indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
@@ -430,63 +399,56 @@ msgid ""
 msgstr "èçåèèåäéèåæçæèã0 èçäæèïåæ 0 çæåèçæåïåæ 0 çæåèçååã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Dwell click time"
-msgstr "éæåäæé"
+msgstr "æäéææé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Time in seconds before a click is triggered."
 msgstr "åçåèçéæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Movement threshold"
-msgstr "çåéå(_M):"
+msgstr "çåçéå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
 msgstr "ååæççåæçåçèéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Gesture single click"
-msgstr "æääæéåéç(_S)"
+msgstr "ééæå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Direction to perform a single click ('left', 'right', 'up', 'down)."
 msgstr "éèééåäçæå (ãåãããåãããäãããäã)ã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Gesture double click"
-msgstr "éæåäåèæé"
+msgstr "éæåäæå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Direction to perform a double click ('left', 'right', 'up', 'down)."
 msgstr "éèéæåäåäçæå (ãåãããåãããäãããäã)ã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Gesture drag click"
-msgstr "æéèåå"
+msgstr "æææå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Direction to perform dragging ('left', 'right', 'up', 'down)."
 msgstr "éèææåäçæå (ãåãããåãããäãããäã)ã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Gesture secondary click"
-msgstr "æææèéæ"
+msgstr "æèéææå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Direction to perform a secondary click ('left', 'right', 'up', 'down)."
 msgstr "éèæèéæåäçæå (ãåãããåãããäãããäã)ã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Dwell click mode"
-msgstr "åæåèåæå"
+msgstr "æäéææå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
@@ -494,185 +456,161 @@ msgid ""
 msgstr "æäéææåçäçãåèçæåæãwindowãåãgestureãã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Show click type window"
-msgstr "The gutters æåéåèç"
+msgstr "éçéæéåèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Show click type window."
-msgstr "The gutters æåéåèç"
+msgstr "éçéæéåèçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Enable dwell clicks"
-msgstr "åçèææçæééæ(_M)"
+msgstr "åçæäéæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Enable dwell clicks."
-msgstr "åçèææçæééæ(_M)"
+msgstr "åçæäéæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Secondary click enabled"
-msgstr "æææèéæ"
+msgstr "åçæèéæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Enable simulated secondary clicks"
-msgstr "åçèææçæééæ(_M)"
+msgstr "åçææçæèéæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Secondary click time"
-msgstr "éæåäæé"
+msgstr "æèéææé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Time in seconds before a simulated secondary click is triggered."
-msgstr ""
+msgstr "èçæææèéæåççæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Draw Desktop Background"
-msgstr "çæéèæ"
+msgstr "çèæéèæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Have GNOME draw the desktop background."
-msgstr "èçæéèæ(_D)"
+msgstr "åæ GNOME çèçæéèæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Picture Options"
-msgstr "èåééï"
+msgstr "åçéé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:4
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
 "values are \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", "
 "\"zoom\", \"spanned\"."
-msgstr ""
+msgstr "æåç wallpaper_filename èåçååèåäçèãåèçæåæãnoneã(ç)ããwallpaperã(æå)ããcenterdã(çä)ããscaledã(çæ)ããstretchedã(åå)ããzoomãããspannedãã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Picture URI"
-msgstr "åç URI"
+msgstr "åç URI"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "URI to use for the background image. Not that the backend only supports "
 "local (file://) URIs."
-msgstr ""
+msgstr "èæåçç URIãææåçåæææå (file://) URIã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Picture Opacity"
-msgstr "ååææéæå"
+msgstr "åçéæå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Opacity with which to draw the background picture."
-msgstr ""
+msgstr "çèèæåççéæåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Primary Color"
 msgstr "äèéè"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
-msgstr ""
+msgstr "çèæèèæååæéçéèïææåäéèã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Secondary Color"
 msgstr "æèéè"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
-msgstr ""
+msgstr "çèæèèæååæåééèïææääç(ååäéè)ã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Color Shading Type"
-msgstr "èåéæéå"
+msgstr "éèæèèéå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
 "How to shade the background color. Possible values are \"horizontal\", "
 "\"vertical\", and \"solid\"."
-msgstr ""
+msgstr "åæåçèæéèãåèçæåæãhorizontalã(æå)ããverticalã(åç) åãsolidã(åå)ã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Have file manager handle the desktop"
-msgstr "çæèèçæéææçæã%sã"
+msgstr "èææçççåäèçæé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "åæèçãtrueãïææçççååæåæéäçååçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Default calendar"
-msgstr "æççéèèäæ(_D)"
+msgstr "éèèäæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Default calendar application"
-msgstr "ã%sãçéèæççåï%s\n"
+msgstr "éèçèäææççå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Calendar needs terminal"
-msgstr "åççæååè"
+msgstr "èäæéèççæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run."
-msgstr ""
+msgstr "éèèäææççåæåéèççææèåèã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Default tasks"
-msgstr "éæçåä(_O):"
+msgstr "éèçåä"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Default tasks application."
-msgstr "ã%sãçéèæççåï%s\n"
+msgstr "éèçåäæççåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Tasks needs terminal"
-msgstr "åççæååè"
+msgstr "åäéèççæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run."
-msgstr ""
+msgstr "éèåäæççåæåéèççææèåèã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Terminal application"
-msgstr "ççæäççå"
+msgstr "ççæççå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Terminal program to use when starting applications that require one."
-msgstr ""
+msgstr "çååæççåéèççææèäççççæçåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Exec Arguments"
-msgstr "çæçåæ"
+msgstr "åèçåæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key."
-msgstr ""
+msgstr "åççæäåèçåæäççåæïçãexecãèåéåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Current input source"
-msgstr "éæèååçèåäæ"
+msgstr "çåçèåäæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
@@ -682,9 +620,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "List of input sources"
-msgstr "çèèääææå"
+msgstr "çèèåäæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
@@ -693,19 +630,17 @@ msgid ""
 "'ibus'. For 'xkb' sources the second string is 'xkb_layout+xkb_variant' or "
 "just 'xkb_layout' if a XKB variant isn't needed. For 'ibus' sources the "
 "second string is the IBus engine name."
-msgstr ""
+msgstr "åçèåäæèåççæåãæåäææç 2 ååäçæãçäååäèçéåïåäæãxkbãæãibusããçäææãxkbãæçäååäæãxkb_layout+xkb_variantãæçäéè XKB èéæåéèãxkb_layoutããçäææãibusãæçäååäæ IBus åæçåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Enable Toolkit Accessibility"
-msgstr "åçéçåååæåæçå"
+msgstr "åçååççéçåè"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Whether toolkits should load accessibility related modules."
-msgstr ""
+msgstr "ååçæåæèåçéççéæçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "åçåç"
 
@@ -713,20 +648,19 @@ msgstr "åçåç"
 msgid ""
 "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
 "changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
-msgstr ""
+msgstr "æåæéçåçãææïéæååèåéïåææèèççççåçèçïåæéæççã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Menus Have Tearoff"
-msgstr "åäæé"
+msgstr "éåæåéé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Whether menus should have a tearoff."
-msgstr "äæéåæåææåééåéç"
+msgstr "éåæåæåééåéçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Can Change Accels"
 msgstr "åæææåé"
 
@@ -734,10 +668,9 @@ msgstr "åæææåé"
 msgid ""
 "Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over "
 "an active menuitem."
-msgstr ""
+msgstr "äçèæåèåæèåäçäéåéççææåéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "åååæå"
 
@@ -745,109 +678,95 @@ msgstr "åååæå"
 msgid ""
 "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and "
 "\"text\"."
-msgstr ""
+msgstr "åååæåãææçæåæãbothã(åè)ããboth-horizã(åè-æå)ããiconsã(åç)åãtextã(æå)ã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Menus Have Icons"
-msgstr "åæåç"
+msgstr "éååæåç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry."
-msgstr ""
+msgstr "éåæåèåéåéçæéçåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Buttons Have Icons"
-msgstr "åæåç"
+msgstr "æéåæåç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
-msgstr ""
+msgstr "æéæåèåæéæåäéçåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Menubar Detachable"
-msgstr "åéååé"
+msgstr "éååååé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
-msgstr ""
+msgstr "äçèæååäåééååäååååèçåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Toolbar Detachable"
-msgstr "åéååé"
+msgstr "åååååé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
-msgstr ""
+msgstr "äçèæååäåéåååäååååèçåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "ååååçåå"
+msgstr "ååååçåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Size of icons in toolbars, either \"small\" or \"large\"."
-msgstr ""
+msgstr "åååäåççååïåäçãsmallã(å)æãlargeã(å)ã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "éçææ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Whether the cursor should blink."
-msgstr "æææåéç"
+msgstr "æææåéçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "ææéçæé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
-msgstr "ææææéççæéééïæçï"
+msgstr "ææææéççæéééïæçïã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "ææéçæé"
+msgstr "ææéçéææé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds."
-msgstr "ææåæéçåçæéïæçï"
+msgstr "ææåæéçåçæéïçïã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Icon Theme"
-msgstr "åçäæåç"
+msgstr "ååäæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc."
-msgstr ""
+msgstr "çæéæãnautilus ççåçåæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Gtk+ Theme"
-msgstr "åäé"
+msgstr "Gtk+ åäé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ äççéèåæçåçåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Gtk+ Keybinding Theme"
-msgstr "äçäéçåå"
+msgstr "Gtk+ æåéäé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Basename of the default keybinding theme used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ äççéèçåéçåçåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Default font"
@@ -855,7 +774,7 @@ msgstr "éèåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Name of the default font used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ äççéèåååçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Text scaling factor"
@@ -864,11 +783,11 @@ msgstr "ååçæçæ"
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid ""
 "Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size."
-msgstr ""
+msgstr "çäæåæçåæåéççåçïäææååçåéååã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "GTK IM Preedit Style"
-msgstr ""
+msgstr "GTK IM Preedit æå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
@@ -876,73 +795,64 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "GTK IM Status Style"
-msgstr ""
+msgstr "GTK IM çææå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ äçç GTK+ èåæçææåçåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:41
-#, fuzzy
 msgid "GTK IM Module"
-msgstr "éèç IM æç"
+msgstr "GTK IM æç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Name of the input method module used by GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ äççèåææçåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Document font"
-msgstr "ååæè"
+msgstr "æäåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid "Name of the default font used for reading documents."
-msgstr ""
+msgstr "çäçèæäçéèåååçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Monospace font"
-msgstr "ååæè"
+msgstr "çååå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid ""
 "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
-msgstr ""
+msgstr "çæççæäéçåäçé (ååéå) ååçåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Menubar accelerator"
-msgstr "æåéæç"
+msgstr "éååæåé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
-msgstr "çäæååéçæåé"
+msgstr "çäéåéååçæåéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "éçãèåæãéå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method."
-msgstr "éçèæåæèçåééåæåææäæèèåæçåè"
+msgstr "éçèæåæèçéèéåæåèæäæèèåæçåèã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
 msgstr "éçãæå Unicode æååçãéå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:52
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters."
-msgstr "éçèæåæèçåééåæåææäæåæååççåè"
+msgstr "éçèæåæèçéèéåæåèæäæåæååççåèã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid "Cursor theme"
@@ -951,7 +861,7 @@ msgstr "ææåæ"
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid ""
 "Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension."
-msgstr ""
+msgstr "ææåæåçãåçæææ Xcursor åäåèç Xserverã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Cursor size"
@@ -959,180 +869,168 @@ msgstr "ææåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid "Size of the cursor used as cursor theme."
-msgstr ""
+msgstr "ææåæääççææååã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Timeout before click repeat"
-msgstr "éçååæçåçæé"
+msgstr "éæéèåçæé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid ""
 "Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons "
 "for example)."
-msgstr ""
+msgstr "éæéåéèçæéïäæçè (äåèèæéæçå)ã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid "Timeout between click repeats"
-msgstr ""
+msgstr "éæéèäéçæé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:60
 msgid ""
 "Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left "
 "pressed."
-msgstr ""
+msgstr "çæäåéæåéèéæäéçæéïäæçèã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Palette used in the color selector"
-msgstr "éèéæçåäççèç"
+msgstr "éèéæåäççèèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid ""
 "Palette used in the color selector as defined by the 'gtk-color-palette' "
 "setting"
-msgstr ""
+msgstr "çæéèéæåçèèçïåãgtk-color-paletteãèååæåç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:63
 msgid "List of symbolic names and color equivalents"
-msgstr ""
+msgstr "çèåçèéèåçåçæå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid ""
 "A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-"
 "scheme' setting"
 msgstr ""
+"äç '\\n"
+"' åéçãname:colorãæåïåãgtk-color-schemeãèååæåç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:65
 msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format"
-msgstr ""
+msgstr "æéèéç 24 åææ 12 åææå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Whether the clock shows seconds"
-msgstr "æåéæéæåæèæå"
+msgstr "æéæåéççæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:67
-#, fuzzy
 msgid "If true, display seconds in the clock."
-msgstr "åèåçâtrueâïåæéäéççæã"
+msgstr "åèåçãtrueãïåæéäéççæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Show date in clock"
 msgstr "åæéåéçææ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:69
-#, fuzzy
 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "åèåçâtrueâïéäåæéåéçæéåééçææã"
+msgstr "åèåçãtrueãïéäåæéåéçæéåééçææã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "ååæä Alt éæéçæåéåèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:71
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the Alt key."
-msgstr "çæäèæçååéææåèèåéçæéèèæçã"
+msgstr "çæä Alt æéææåèèåéçæéèèæçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Disable command line"
-msgstr "æäåæ"
+msgstr "åçåäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to "
 "be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run "
 "Application\" dialog."
-msgstr ""
+msgstr "éæäçèååççæææåèåèçåäåãèääèïéæåçéæçãåèæççåãåèçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Disable saving files to disk"
-msgstr "çäæåååèçççéé"
+msgstr "åçåååçç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable "
 "access to all applications' \"Save as\" dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "éæäçèååææåççãèääèïéæåçæææççåçãååçãåèçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Disable printing"
-msgstr "ååææåæ"
+msgstr "åçåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to "
 "all applications' \"Print\" dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "éæäçèéèååãèääèïéæåçæææççåçãååãåèçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Disable print setup"
-msgstr "åççéèå"
+msgstr "åçæåèå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
 "disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "éæäçèäææåèååãèääèïéæåçæææççåçãæåèåãåèçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Disable user switching"
-msgstr "Anjuta äçèæå"
+msgstr "åçäçèåæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "Prevent the user from switching to another account while his session is "
 "active."
-msgstr ""
+msgstr "éæäçèåäæéæäçäæåæååäååèã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Disable lock screen"
-msgstr "éåèåæéï"
+msgstr "åçéåèå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Prevent the user to lock his screen."
-msgstr ""
+msgstr "éæäçèéåäçèåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Disable URL and MIME type handlers"
-msgstr ""
+msgstr "åç URL è MIME éåèççå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications."
-msgstr ""
+msgstr "éæåèää URL æ MIME éåèçåçæççåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Disable log out"
-msgstr "ååçå"
+msgstr "åççå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Prevent the user from logging out."
-msgstr ""
+msgstr "éæäçèçåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Whether to automatically mount media"
-msgstr ""
+msgstr "æåèèåæèåé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
 "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
-msgstr ""
+msgstr "åæèåçãtrueãïNautilus åæåååååéæåæèåæèäçèåèçççååçéååéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
-msgstr ""
+msgstr "æåèèåéåèåæèåéçèæå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
@@ -1140,105 +1038,101 @@ msgid ""
 "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
 "detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
 "configurable action will be taken instead."
-msgstr ""
+msgstr "åæèåçãtrueãïNautilus åæåèåæèåéæèåéåèæåãéåéçæææåæååç x-content/* éåçåéïåæåéååæååçç x-content éåïåæääçèèåçåäääæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
-msgstr ""
+msgstr "çåéæåææäæçæèååè/èåååçå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
 "programs when a medium is inserted."
-msgstr ""
+msgstr "åæèçãtrueãïNautilus ååéæåææäæçæèååè/èåååçå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid ""
 "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
-msgstr ""
+msgstr "åååèç x-content/* éåæççåçæå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
 "application in the preference capplet. The preferred application for the "
 "given type will be started on insertion on media matching these types."
-msgstr ""
+msgstr "äçèåååèåäéæåèç x-content/* éåæççåçæåãçåéåçååæççåæåçåéäéåçåéæåæåèã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
-msgstr ""
+msgstr "èåçãDo Nothingãç x-content/* éåçæå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
 "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
 "application be started on insertion of media matching these types."
-msgstr ""
+msgstr "äçèåååèåäéæãDo Nothingã(äåäää) ç x-content/* éåçæåãççåéäéåçåéæåæäæææçïääæåèçåçæççåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
-msgstr ""
+msgstr "èåçãOpen Folderãç x-content/* éåçæå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
 "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
 "media matching these types."
-msgstr ""
+msgstr "äçèåååèåäéæãOpen Folderã(éåèæå) ç x-content/* éåçæåãççåéäéåçåéæåææéåèæåèçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Activate when idle"
-msgstr "éè IDLE æççéè"
+msgstr "éçæåç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr ""
+msgstr "èåæéç TRUE äåäæéæéçæäçèåäèçåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Lock on activation"
-msgstr "Num Lock åéå"
+msgstr "åçæéå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr ""
+msgstr "èåæéç TRUE äåèåäèçåçææéåèåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Time before locking"
-msgstr "ææèçåä %2$s éå %1$s"
+msgstr "éååçæé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "The number of seconds after screensaver activation before locking the screen."
-msgstr ""
+msgstr "åèåäèçååååéåèååççæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Show notifications in the lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "åéåçéäéçéç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "Whether notifications are shown in the lock screen or not. This only affects "
 "the standard experience."
-msgstr ""
+msgstr "æåèåéåçéäéçéçãéååææééæåæåéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
-msgstr ""
+msgstr "åèååéçåèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
 "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
 "command."
-msgstr ""
+msgstr "èåæéç TRUE äåèååèèéæååéçåèçããkeyboard_commandãèåéåéèåçéççæäã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Embedded keyboard command"
-msgstr "çæåèæäïâ%sâ"
+msgstr "ååéçæä"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
@@ -1246,317 +1140,274 @@ msgid ""
 "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
 "implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
 "output."
-msgstr ""
+msgstr "èåèçæäïåæãembedded_keyboard_enabledãèåéèç TRUEïåååéçäéåååèçäãéåæäæåä XEMBED åæäéäåææèåäèåèçç XIDã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Allow logout"
-msgstr "åæçå(_C)"
+msgstr "åèçå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
 "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
 "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-msgstr ""
+msgstr "èåæéç TRUE äåèéåèçäæäååéæéåçåçééãåéçæéçãlogout_delayãèåéäæåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Time before logout option"
-msgstr ""
+msgstr "çåééæé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
 "The number of seconds after the screensaver activation before a logout "
 "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
 "\"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "åèåäèçåååååçåééåçåèéåèçæéççæãéåèåéåæåãlogout_enableãèåéèç TRUE ææçæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Logout command"
-msgstr "åææä(_C)"
+msgstr "çåæä"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
 "simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
 "the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "ççåæéèæäæèååçæäãéåæäæèååäçäåèåååäçèçåãéåèåéåæåãlogout_enableãèåéèç TRUE ææçæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Allow user switching"
-msgstr "Anjuta äçèæå"
+msgstr "åèäçèåæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
 "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
 "different user account."
-msgstr ""
+msgstr "èåæéç TRUE äåèéåèçäæäåæåäåäçèåèçééã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Allow the session status message to be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "åèéçäæéæçæèæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid ""
 "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
-msgstr ""
+msgstr "çèåéåæåèéçäæéæçæèæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr ""
+msgstr "äæéæèèåçéççæé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
+msgstr "äæéæèèåçéççääçéèçæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Sounds for events"
-msgstr "ææääéæ"
+msgstr "ääéæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Whether to play sounds on user events."
-msgstr "æåäææääéæäçåäçèèåçåé"
+msgstr "æååäçèääææéæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Sound theme name"
 msgstr "éæäéåç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The XDG sound theme to use for event sounds."
-msgstr ""
+msgstr "çæääéæç XDG èéåæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Input feedback sounds"
-msgstr "éæèååé"
+msgstr "èååééæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Whether to play sounds on input events."
-msgstr "æåäææääéæäçåäçèèåçåé"
+msgstr "æååèåääææéæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid ""
 "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
 "cleaning."
-msgstr ""
+msgstr "ååäçåçæåçåæéïäåæèãèåç -1 ååçæéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
 "cleaning."
-msgstr ""
+msgstr "ååäçåçæåååïä MB èãèåç -1 ååçæéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Disable all external thumbnailers"
-msgstr "ééåéçæåèã"
+msgstr "åçææçåéçå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on "
 "whether they are independently disabled/enabled."
-msgstr ""
+msgstr "èåçãtrueãäåçææåéçåçåïäèåååèæååç/åçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid ""
 "List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled"
-msgstr ""
+msgstr "æåççåéçåçå mime éåæå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the "
 "list."
-msgstr ""
+msgstr "ååæéåæåäç mime éåçææåäæåççåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "åæèç 1 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 2"
 msgstr "åæèç 2 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 3"
 msgstr "åæèç 3 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "åæèç 4 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 5"
 msgstr "åæèç 5 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 6"
 msgstr "åæèç 6 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 7"
 msgstr "åæèç 7 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 8"
 msgstr "åæèç 8 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 9"
 msgstr "åæèç 9 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 10"
 msgstr "åæèç 10 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 11"
 msgstr "åæèç 11 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 12"
 msgstr "åæèç 12 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace left"
-msgstr "åæèçååäåçåæåäå"
+msgstr "åæèåæåäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace right"
-msgstr "åæèçååäåçåæåäå"
+msgstr "åæèåæåäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace above"
-msgstr "åæèçååäåçäæåäå"
+msgstr "åæèäæåäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace below"
-msgstr "åæèçååäåçäæåäå"
+msgstr "åæèäæåäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "åèçåçåäéåæïçåæåï"
+msgstr "åææççåçèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Reverse switch windows of an application"
-msgstr "åèçåçåäéåæïçåæåï"
+msgstr "åååææççåçèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Switch applications"
-msgstr "çååå"
+msgstr "åææççå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Reverse switch applications"
-msgstr "åèåååæççå"
+msgstr "åååææççå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Switch system controls"
-msgstr "éç/éèåçæåäé"
+msgstr "åæççæåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Reverse switch system controls"
-msgstr ""
+msgstr "åååæççæåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "çäåæèäåèççåå"
+msgstr "çæåæèçåçèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Reverse switch windows of an app directly"
-msgstr ""
+msgstr "çæåååæçåçèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Switch windows directly"
-msgstr "çäåæèäåèççåå"
+msgstr "çæåæèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Reverse switch windows directly"
-msgstr "çäåæèäåèççåå"
+msgstr "çæåååæèçåçèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Switch system controls directly"
-msgstr ""
+msgstr "çæåæççæåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Reverse switch system controls directly"
-msgstr ""
+msgstr "çæåååæççæååçèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "ééææåèèç"
+msgstr "éèææäèèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Show the activities overview"
-msgstr "äèçé"
+msgstr "éçæåæè"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "åè Finger æä"
+msgstr "éçåèæäæç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Don&apos;t use"
-msgstr "äçäèç/æçï"
+msgstr "äèäç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Activate the window menu"
 msgstr "äçèçéå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "åæåèåæå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Toggle maximization state"
 msgstr "åææååçæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Toggle window always appearing on top"
-msgstr "äèèçåæäå"
+msgstr "åæèçåæäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Maximize window"
-msgstr "èçæåå"
+msgstr "æååèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Restore window"
 msgstr "éåèç"
 
@@ -1566,214 +1417,174 @@ msgid "Toggle shaded state"
 msgstr "åæèçæè/æäçæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Minimize window"
-msgstr "èçæåå"
+msgstr "æååèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Close window"
 msgstr "ééèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Move window"
 msgstr "çåèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Resize window"
-msgstr "èæèçåå"
+msgstr "èæèçåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr ""
+msgstr "åæææåäåæåäåäåçèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 1"
 msgstr "åèççèç 1 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 2"
 msgstr "åèççèç 2 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 3"
 msgstr "åèççèç 3 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "åèççèç 4 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 5"
 msgstr "åèççèç 5 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 6"
 msgstr "åèççèç 6 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 7"
 msgstr "åèççèç 7 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 8"
 msgstr "åèççèç 8 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 9"
 msgstr "åèççèç 9 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 10"
 msgstr "åèççèç 10 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 11"
 msgstr "åèççèç 11 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 12"
 msgstr "åèççèç 12 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Move window one workspace to the left"
 msgstr "åèççèåæçåäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Move window one workspace to the right"
 msgstr "åèççèåæçåäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Move window one workspace up"
 msgstr "åèççèäæçåäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Move window one workspace down"
 msgstr "åèççèäæçåäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
 msgstr "èèçèåäèçéèåæååïååååéä"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "äæåèçèèååèç"
+msgstr "æåèçèèåäèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "éèæåèç"
+msgstr "éäèçååäèçää"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Maximize window vertically"
 msgstr "åèççåæåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "åèçæåæåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Move window to top left corner"
-msgstr "åèççèå-è(åä)è"
+msgstr "åèççèåäè"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Move window to top right corner"
-msgstr "åèççèå-æ(åä)è"
+msgstr "åèççèåäè"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Move window to bottom left corner"
-msgstr "åèççèå-è(åä)è"
+msgstr "åèççèåäè"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Move window to bottom right corner"
-msgstr "åèççèå-æ(åä)è"
+msgstr "åèççèåäè"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Move window to top edge of screen"
-msgstr "åèççèçéçå(ä)æ"
+msgstr "åèççèçééççäæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Move window to bottom edge of screen"
-msgstr "åèççèçéçå(ä)æ"
+msgstr "åèççèçééççäæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Move window to right side of screen"
-msgstr "åèççèçéçæ(å)æ"
+msgstr "åèççèçééççåæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Move window to left side of screen"
-msgstr "åèççèçéçè(å)æ"
+msgstr "åèççèçééççåæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Move window to center of screen"
 msgstr "åèççåèèåäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "æäæåççææéåïéæåäæäèäåçæäçå"
+msgstr "çæçæèçéæåäççæé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
 "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
 "(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
 "the \"resize-with-right-button\" key. Modifier is expressed as <![CDATA"
 "[\"<Alt>\"]]> or <![CDATA[\"<Super>\"]]> for example."
-msgstr "çåèçäæäæéæéåæçææéæïçåèçïåæéïãèæèçååïäæéïæéçèçéåïåæéïãäçãresize_with_right_buttonãèåéåääæäååéçæäãçææéåäèççã&lt;Alt&gt;ãæã&lt;Super&gt;ãéæã"
+msgstr "çåèçäæäæéæéåæçææéæïçåèçïåæéïãèæèçååïäæéïæéçèçéåïåæéïãäçãresize-with-right-buttonãèåéåääæäååéçæäãçææéåäèçç <![CDATA[\"<Alt>\"]]> æ <![CDATA[\"<Super>\"]]>ã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Whether to resize with the right button"
 msgstr "æåäåéèæåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
 "middle button while holding down the key given in \"mouse-button-modifier\"; "
 "set it to false to make it work the opposite way around."
-msgstr "åæéèç true åæäãmouse_button_modifierãæåçæéæïåçåéèæååäääééçéåïååèç false åæäçåçæåéäã"
+msgstr "åæéèç true åæäãmouse-button-modifierãæåçæéæïåçåéèæååäääééçéåïååèç false åæäçåçæåéäã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
 msgstr "æéåäçæéæå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
 "as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
@@ -1782,48 +1593,38 @@ msgid ""
 "silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
 "without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
 "some space between two adjacent buttons."
-msgstr "æéåäçæéæåãèåååéçåäïäåâmenu:minimize,maximize,spacer,closeâïåèèçåèçåäèååäèåéïèæéåçåäéèåéãäææåéèçæéåçãäæçæéæåçäçïäååæåç metacity çæååæçæéæääæäèçæçæäçãçæç spacer æçåæçäåååçéçæéäéååççã"
+msgstr "æéåäçæéæåãèåååéçåäïäåâmenu:minimize,maximize,spacer,closeâïåèèçåèçåäèååäèåéïèæéåçåäéèåéãäæåéèçæéãäæçæéæåçäçïäååæåç metacity çæååæçæéæääæäèçæçæäçãçæç spacer æçåæçäåååçéçæéäéååççã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Window focus mode"
 msgstr "èççéæå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
 "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
 "them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
 "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
 "unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"ãèççéæåãèçèçåäåèåççåæãåæ 3 ååæåçåï\n"
-"âclickâèçåéåèçææéæéææäèççåèåçéï\n"
-"âsloppyâèççéæåæèçäææäèèççåèåçéïæå\n"
-"âmouseâèççéæåæèçäææäèèççåèåçéïèäçéæçéèçæèåçéäæèéèèçã"
+msgstr "ãèççéæåãèçèçåäéåãäçäãçæãåæ 3 ååèçæïãclickãèçåéåèçææéæéææäèççåçéïãsloppyãèççéæåæèçäææäèèççåçéïãmouseãèççéæåæèçäææäèèççåçéïèäçéæçéèçæçéäæèéèèçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr "æåèçåäååçé"
+msgstr "æåæèçåäååçé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option provides additional control over how newly created windows get "
 "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
 "mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
 "given focus."
-msgstr "æééæåæåèçååçéäæäçåçæåãåæåååççåâsmartâæåçäçèååäçççéæåïåâstrickâæåèåççäåèçèçåéåæäæååçéã"
+msgstr "æééæåæåèçååçéäæäéåçæåãåæåååççåãsmartãæåçäçèååäçççéæåïåãstrictãæåèåççäåèçèçåéåæäæååçéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr "çæåääççåäïæåèçååçéæåæäååäç"
+msgstr "æåååääçèçåäéåæåèçååçé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
 "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
@@ -1843,15 +1644,13 @@ msgid ""
 "disabled, tell them it is -their- fault for breaking their window manager "
 "and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
 "\" they requested."
-msgstr "åéåééèåç false åèæåèçåéèçèçïåæåçäåèäçèåååéèç true æèãèååäïäåïååæçååéæãçåæèæèçååïéåæåæèèèçææåçææãåéåééèåç falseïæææååçäåèééåïææääèåääçèåäçæåèçèæïääåççæççåçççæåèæãèæé  http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6ãåäåæéåééèç; false çæåïèçäçåèåçääåçèæåïåèçäääåææ alt åäæéåæãééèçèéåïææäèååæççæèæïäååäæåéæçåèæåéåäçäçæãéåééçååééäèç(click-to-focus)æåäæåççãææç raise_on_click èç false æäçåçäæåèççææääååäèæççåççåå
 èæïééèæäèåååçäéæèåçãåæäææççåéçèïèäæäçèåäææäççåååçéåééæçæéäïèåèäåéæãäåçåéãæäåèççççååæãåæäååèæéåééæå true ææççæåäåèåèæçãçåéèãäã"
+msgstr "åéåééèåç false åèæåèçåéèçèçïåæåçäåèäçèåååéèç true æèãèååäïäåïååæçååéæãçåæèæèçååïéåæåæèèèçææåçææãåéåééèåç falseïæææååçäåèééåïææääèåääçèåäçæåèçèæïääåççæççåçççæåèæãèæé  http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6ãåäåæéåééèç; false çæåïèçäçåèåçääåçèæåïåèçäääåææ alt åäæéåæãééèçèéåïææäèååæççæèæïäååäæåéæçåèæåéåäçäçæãéåééçååééäèç(click-to-focus)æåäæåççãææç raise-on-click èç false æäçåçäæåèççææääååäèæççåççåå
 èæïééèæäèåååçäéæèåçãåæäææççåéçèïèäæäçèåäææäççåååçéåééæçæéäïèåèäåéæãäåçåéãæäåèççççååæãåæäååèæéåééæå true ææççæåäåèåèæçãçåéèãäã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "éæåäæéåæèççæäçå"
+msgstr "éæåäæéåäèçåä"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
 "Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the "
@@ -1861,15 +1660,13 @@ msgid ""
 "the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display "
 "the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, "
 "and 'none' which will not do anything."
-msgstr "æééæååæéåäéæåäæéæéçææãçåææçééçïãtoggle_shadeãææè/æäèçïãtoggle_maximizeãæåææååèçæååïãtoggle_maximize_horizontallyãåãtoggle_maximize_verticallyãæææåæåæåæååçæåããminimizeãæåèçæååïãshadeãææèèçïãmenuãæéçèçéåïãéäãææèççæææåäèçäåïèãnomeãåäæäåääåæã"
+msgstr "æééæååæéåäéæåäæéæéçææãçåææçééçïãtoggle-shadeãææè/æäèçïãtoggle-maximizeãæåææååèçæååïãtoggle-maximize-horizontallyãåãtoggl-maximize-verticallyãæææåæåæåæååçæåããminimizeãæåèçæååïãshadeãææèèçïãmenuãæéçèçéåïãlowerãææèççæææåäèçäåïèãnoneãåäæäåääåæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "äéééæéåæèççæäçå"
+msgstr "äéééæéåäèçåä"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
 "Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the "
@@ -1879,15 +1676,13 @@ msgid ""
 "the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display "
 "the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, "
 "and 'none' which will not do anything."
-msgstr "æééæååæéåäæäæéäéçææãçåææçééçïãtoggle_shadeãææè/æäèçïãtoggle_maximizeãæåææååèçæååïãtoggle_maximize_horizontallyãåãtoggle_maximize_verticallyãæææåæåæåæååçæåããminimizeãæåèçæååïãshadeãææèèçïãmenuãæéçèçéåïãéäãææèççæææåäèçäåïèãnomeãåäæäåääåæã"
+msgstr "æééæååæéåäæäæéäéçææãçåææçééçïãtoggle-shadeãææè/æäèçïãtoggle-maximizeãæåææååèçæååïãtoggle-maximize-horizontallyãåãtoggle-maximize-verticallyãæææåæåæåæååçæåããminimizeãæåèçæååïãshadeãææèèçïãmenuãæéçèçéåïãlowerãææèççæææåäèçäåïèãnoneãåäæäåääåæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "åææéåæèççæäçå"
+msgstr "åææéåäèçåä"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
 "Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the "
@@ -1897,79 +1692,67 @@ msgid ""
 "the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display "
 "the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, "
 "and 'none' which will not do anything."
-msgstr "æééæååæéåäåäæéåéçææãçåææçééçïãtoggle_shadeãææè/æäèçïãtoggle_maximizeãæåææååèçæååïãtoggle_maximize_horizontallyãåãtoggle_maximize_verticallyãæææåæåæåæååçæåããminimizeãæåèçæååïãshadeãææèèçïãmenuãæéçèçéåïãéäãææèççæææåäèçäåïèãnomeãåäæäåääåæã"
+msgstr "æééæååæéåäæäæéäéçææãçåææçééçïãtoggle-shadeãææè/æäèçïãtoggle-maximizeãæåææååèçæååïãtoggle-maximize-horizontallyãåãtoggle-maximize-verticallyãæææåæåæåæååçæåããminimizeãæåèçæååïãshadeãææèèçïãmenuãæéçèçéåïãlowerãææèççæææåäèçäåïèãnoneãåäæäåääåæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "èåçéæåçèçèååèèååèç"
+msgstr "èåæåååçéçèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
 "the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
 "the auto-raise-delay key. This is not related to clicking on a window to "
 "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr "åèåçâtrueâïèäçéæåæâsloppyâæâmouseâçæåïèåçéæåçèççéæææéåæèåååéçïauto_raise_delay èåéæåäåéçæéïãéèæäèçåèçåèïåäåæææéåèççéã"
+msgstr "åèåçãtrueãïèäçéæåæãsloppyãæãmouseãçæåïèåçéæåçèççéæææéåæèåååéçïauto-raise-delay èåéæåäåéçæéïãéèæäèçåèçåèïåäåæææéåèççéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "æèçèåèèååèçååéçæé"
+msgstr "èåæåééåéçæé (æç)"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The "
 "delay is given in thousandths of a second."
-msgstr "åæéç auto_raise ééæïäèçäèéèçåéæéãåéçæéæä 1/1000 ççåääèçã"
+msgstr "åæ auto-raise ééèåçãtrueãæïèèçæåçåéæéãåéçæéæä 1/1000 ççåääèçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Current theme"
-msgstr "çåçäæäé"
+msgstr "çåçåæäé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
 "forth."
-msgstr "äæäéåæåèçéæãæéåççåèã"
+msgstr "åæäéåæåèçéæãæéåççåèã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Use standard system font in window titles"
 msgstr "åèçæéääçææççåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application "
 "font for window titles."
-msgstr "åèåçâtrueâïååç titlebar_font ééïäåèçæéääçææççåååã"
+msgstr "åèåçãtrueãïååç titlebar-font ééïäåèçæéääçææççåååã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Window title font"
 msgstr "èçæéååå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A font description string describing a font for window titlebars. The size "
 "from the description will only be used if the titlebar-font-size option is "
 "set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar-uses-desktop-font "
 "option is set to true."
-msgstr "èçæéæäççååçæèåäãåæåæç titlebar_font_size option èåç 0 ææææçæèååäçååååãååïç titlebar_uses_desktop_font èåçâtrueâææèååäæçæã"
+msgstr "èçæéæäççååçæèåäãåæç titlebar-font-size ééèåç 0 ææææçæèååäçååååãååïç titlebar-uses-desktop-font ééèåçãtrueãææèååäæçæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Number of workspaces"
 msgstr "åäåæç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
 "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
@@ -1977,37 +1760,31 @@ msgid ""
 msgstr "åäåæçãåéåæ 0ïäæååçæååïéæååäåæçéåèçåæéïã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:31
-#, fuzzy
 msgid "System Bell is Audible"
 msgstr "ççèéåçåèé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
 "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr "æåçåæççååçååèèçãèéãïéåãéèèèææãåïååäççäçåèéçãèéãã"
+msgstr "æåçåæççååçååèèçãèéãïéåãèèéèãåïååäççäçåèéçãèéãã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "åçéèèèææ"
+msgstr "åçèèéè"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
 "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
 "environments."
-msgstr "ççåçççåãèéãæãéèãæïäèèæåèçãåæèéäåãååéççåäæïéåèåææèæçã"
+msgstr "ççåçççåãèéãæãéèãæïäèèæåèçïåæèéäåãååéççåäæïéåèåæåæçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "éèèèææéå"
+msgstr "èèéèéå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:36
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or "
 "another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two "
@@ -2016,18 +1793,13 @@ msgid ""
 "which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
 "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
 "currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"è Metacity çéçççæçåçåãéèãæïåäéçèãéèãçèèææãçååæåçåæååï\n"
-"âfullscreenâäæåçéäéçæåéç\n"
-"âframe_flashâäçåéèççåçèçæéåéåãåæäçéçåéèçæåäåèçïäèçäåçéèçãççèéãïïåæäçåèåçéæåçèçéåæéåã"
+msgstr "è WM çéçççæçåçåãéèãæïåäéçèãéèãçèèææãçååæåçåæååïãfullscreen-flashãäæåçéäéçæåéçïãframe-flashãäçåéèççåçèçæéåéåãåæäçéçåéèçæåäåèçïéåæéèçãççèéãïïåæäçåèåçéæåçèçéåæéåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:37
-#, fuzzy
 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr "ïæåæïäçæéæäæççåçäçæåéäïäéäèççä"
+msgstr "ïæåäïäçæéæäæççåçäçæåéäïäéäèççä"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:38
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If true, then the WM works in terms of applications rather than windows. The "
 "concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more "
@@ -2036,26 +1808,23 @@ msgid ""
 "application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in "
 "other applications. Application-based mode is, however, largely "
 "unimplemented at the moment."
-msgstr "åèåçâtrueâïMetacity æäæççåèäæäèççäçæåéäãåçæåææèæèïäåèäïäæççåçäçèåæéä Mac åæ Windowsãåæççåçäçæåäïçèççåèåçéæïææèçåçèçéæååéçåäãååïåæççåçäçæåäïèåèåçéäåçèçææéæéïåæäèåçéèçïæèäæéäæäçååäååèåãååïæççåçäçèåçååèääæçååæã"
+msgstr "åèåçãtrueãïWM æäæççåèäæäèççäçæåéäãåçæåææèæèïäåèäïäæççåçäçèåæéä Mac åæ Windowsãåæççåçäçæåäïçèççåèåçéæïææèçåçèçéæååéçåäãååïåæççåçäçæåäïèåèåçéäåçèçææéæéïåæäèåçéèçïæèäæéäæäçååäååèåãååïæççåçäçèåçååèääæçååæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr "ééèåæäåèæççåæéçåè"
+msgstr "ééèåæäåèæççåæèæçåè"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:40
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
 "manager misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, "
 "which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
 "run any misbehaving applications."
-msgstr "æäæççåäçåèåïåèäèçççåèååæääæèæçåèãæééæééåéääåèæççåçææïåæääéèåèäääåèæççåïéæçäçèçéæèåã"
+msgstr "æäæççåäçåèæïåèäèçççåèååæääæèæçåèãæééæè WM éååææææåïèäçèäéæåäèæïäæéèåèçåèççæççåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:41
-#, fuzzy
 msgid "The names of the workspaces"
-msgstr "åäåæç(_W):"
+msgstr "åäåæç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid ""
@@ -2067,16 +1836,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "The locale to use for dates / numbers formats"
-msgstr ""
+msgstr "çæææ/æåæåçåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "Specify the locale to be used for displaying dates, times and numbers "
 "formats."
-msgstr ""
+msgstr "æåçæéçææãæååæåæåçååã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Proxy configuration mode"
 msgstr "äçäæåçææå"
 
@@ -2092,10 +1860,9 @@ msgid ""
 "an https proxy is not, then the http proxy is also used for https. If a "
 "SOCKS proxy is configured, it is used for all protocols, except that the "
 "http, https, and ftp proxy settings override it for those protocols only."
-msgstr ""
+msgstr "éæäçäæåçææåãææçæåæãnoneã(ç)ããmanualã(æå)ããautoã(èå)ãåæéæãnoneãïåäæäçäçäæåãåææãautoãïåæäçãautoconfig-urlãèåéäæåçèåçæ URLãåææãmanualãïåæäçã/system/proxy/httpããã/system/proxy/httpsããã/system/proxy/ftpãåã/system/proxy/socksããé 4 åäçäæåéååæåãhostãèåéäççåäãportãèåéäç 0 æææåçãåæèåä http äçäæåïäæææèå https äçäæåïå  http äçäæåäåäçæ httpsãåæèåä SOCKS äçäæåïåæçæææçéèååïéä httpãhttps å ftp äçäæåçèåæåèèèéäèååã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Automatic proxy configuration URL"
 msgstr "èåäçäæåçæçå"
 
@@ -2103,15 +1870,13 @@ msgstr "èåäçäæåçæçå"
 msgid ""
 "URL that provides proxy configuration values. When mode is \"auto\", this "
 "URL is used to look up proxy information for all protocols."
-msgstr ""
+msgstr "æääçäæåçææåç URLãçæåçãautoãïéå URL æçäæèææéèååçäçäæåèèã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Non-proxy hosts"
 msgstr "ääçäçäæåçäæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
 "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
@@ -2120,32 +1885,28 @@ msgid ""
 msgstr "éåéåååäèçæéçïäééäçäæåïåææäçïçäæãæååäçäæåçãçåïééäçèçåçå *.foo.comïãIP äåïIPv4 å IPv6 çåïæåæåççéççäåïåæ 192.168.0.0/24ïã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Unused; ignore"
-msgstr "åçææ:"
+msgstr "ääç;åç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "This key is not used, and should not be read or modified."
-msgstr ""
+msgstr "éåèåéææèäçïåæäèèèåæäæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ""
 "This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-"
 "empty and the port is non-0."
-msgstr ""
+msgstr "éåèåéææèäçïHTTP äçäæååæå host èåéäççåä port äç 0 ææåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "HTTP proxy host name"
 msgstr "HTTP äçäæåäæåç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr "HTTP äçäæåäæåçã"
+msgstr "HTTP äçäæåäæçåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "HTTP äçäæåéæå"
 
@@ -2153,10 +1914,9 @@ msgstr "HTTP äçäæåéæå"
 msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/system/proxy/http/host\" that you "
 "proxy through."
-msgstr ""
+msgstr "ã/system/proxy/http/hostãåçäçäçäæåééçæåéæåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Authenticate proxy server connections"
 msgstr "éèäçäæåéç"
 
@@ -2167,40 +1927,33 @@ msgid ""
 "user\" and \"/system/proxy/http/authentication-password\". This applies only "
 "to the http proxy; when using a separate https proxy, there is currently no "
 "way to specify that it should use authentication."
-msgstr ""
+msgstr "åæç trueïåéçåäçäæåéèéèãäçèåç/åçççåæçã/system/proxy/http/authentication-userãåã/system/proxy/http/authentication-passwordãåçãéåéçæ http äçäæåïçäçååç https äçäæåæïçåææææåäæååäçéèã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid "HTTP proxy username"
 msgstr "HTTP äçäæåäçèåç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "äç HTTP äçäæåæçäéèçäçèåçã"
+msgstr "äç HTTP äçäæåæçäéééèçäçèåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:18
-#, fuzzy
 msgid "HTTP proxy password"
 msgstr "HTTP äçäæååç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "äç HTTP äçäæåæéèèèçåçã"
+msgstr "äç HTTP äçäæåæçäéééèçåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Secure HTTP proxy host name"
 msgstr "ååå HTTP äçäæåäæåç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
 msgstr "çåååå HTTP çäçäæåäæåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Secure HTTP proxy port"
 msgstr "ååå HTTP äçäæåéèå"
 
@@ -2208,40 +1961,35 @@ msgstr "ååå HTTP äçäæåéèå"
 msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/system/proxy/https/host\" that you "
 "proxy through."
-msgstr ""
+msgstr "ã/system/proxy/https/hostãåçäçäçäæåééçæåéæåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid "FTP proxy host name"
-msgstr "HTTP äçäæåäæåç"
+msgstr "FTP äçäæåäæåç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:25
-#, fuzzy
 msgid "The machine name to proxy FTP through."
-msgstr "HTTP äçäæåäæåçã"
+msgstr "FTP äçäæåäæåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:26
-#, fuzzy
 msgid "FTP proxy port"
-msgstr "HTTP äçäæåéæå"
+msgstr "FTP äçäæåéæå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp/host\" that you proxy "
 "through."
-msgstr ""
+msgstr "ã/system/proxy/ftp/hostãåçäçäçäæåééçæåéæåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:28
-#, fuzzy
 msgid "SOCKS proxy host name"
 msgstr "SOCKS äçäæåäæåç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "The machine name to use as a SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "çå SOCKS äçäæåçéèåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid "SOCKS proxy port"
 msgstr "SOCKS äçäæåéèå"
 
@@ -2249,4 +1997,4 @@ msgstr "SOCKS äçäæåéèå"
 msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks/host\" that you "
 "proxy through."
-msgstr ""
+msgstr "ã/system/proxy/socks/hostãåçäçäçäæåééçæåéæåã"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index e3788a0..439d106 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,20 +1,23 @@
 # Chinese (Taiwan) translation for gsettings-desktop-schemas.
 # Copyright (C) 2012 gsettings-desktop-schemas's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gsettings-desktop-schemas package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
-#
+# pesder <Chao-Hsiung Liao>, 2012.
+# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-22 19:21+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-20 22:38+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-09 19:21+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-08 10:27+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "On-screen keyboard"
@@ -25,16 +28,14 @@ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
 msgstr "æåååèåéçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Screen magnifier"
-msgstr "GNOME èåæåé"
+msgstr "èåæåé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
 msgstr "æåååèåæåéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Screen reader"
 msgstr "èåéèå"
 
@@ -43,18 +44,17 @@ msgid "Whether the screen reader is turned on."
 msgstr "æåååèåéèåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Enable accessibility keyboard shortcuts"
-msgstr "åçéçåååæåæçå"
+msgstr "åçéççéçæåé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Beep when a keyboard accessibility feature changes"
-msgstr "çéççéçåèæèæçååè"
+msgstr "çéççéçåèæèæçåèé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid ""
 "Whether to beep when a keyboard accessibility feature is enabled or disabled."
-msgstr "çéççéçåèåçæåçææåçååèã"
+msgstr "çéççéçåèåçæåçææåçåèéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Disable keyboard accessibility after a timeout"
@@ -67,55 +67,48 @@ msgid ""
 msgstr "åéææéåæååçéççéçåèïååçéèäåæçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Duration of the disabling timeout"
-msgstr "NAT éçéæ"
+msgstr "åçéæçæé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Duration of the timeout before disabling the keyboard accessibility."
 msgstr "ååçéççéçåèåçåçæéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Enable the bounce keys"
-msgstr "åçåèé(_F)"
+msgstr "åçåèé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr "åèéçéçåèæåéåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Minimum interval in milliseconds"
-msgstr "åççæçæéïäæçè"
+msgstr "æåééïäæçè"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Ignore multiple presses of the same key within this many milliseconds."
 msgstr "åçåæææçæéååäæéçåææåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Beep when a key is rejected"
 msgstr "çæçæéåäåçåèé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Whether to beep when a key is rejected."
-msgstr "æäääéåïæååççæååæèåé"
+msgstr "çæçæéåäåæåçåèéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Enable mouse keys"
-msgstr "åçåèé(_F)"
+msgstr "åçæéæé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Whether the mouse keys accessibility feature is turned on."
 msgstr "æééçéçåèæåéåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Pixels per seconds"
-msgstr "éææé(ç)"
+msgstr "åç/æç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
@@ -130,9 +123,8 @@ msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
 msgstr "å 0 åæåéåèåæçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Initial delay in milliseconds"
-msgstr "åççæçæéïäæçè"
+msgstr "åååéïäæçè"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
@@ -140,9 +132,8 @@ msgid ""
 msgstr "åæéçåééååäåèçååæçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Enable slow keys"
-msgstr "éçæéèå"
+msgstr "åçéçæé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Whether the slow keys accessibility feature is turned on."
@@ -154,29 +145,24 @@ msgid ""
 msgstr "ééæäæéææçæéååäèçææã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Beep when a key is first pressed"
-msgstr "çæäçææéæçåèé"
+msgstr "çæéçäæèæäæçåèé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Whether to beep when a key is first pressed."
-msgstr "æäääéåïæååççæååæèåé"
+msgstr "çæéçäæèæäææåçåèéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Beep when a key is accepted"
-msgstr "çæçæéåäåçåèé"
+msgstr "çæåæéåäåçåèé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Whether to beep when a key is accepted."
-msgstr "æäääéåïæååççæååæèåé"
+msgstr "çæåæéåäåæåçåèéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Enable sticky keys"
-msgstr "éæçæéèå"
+msgstr "åçéæçæé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Whether the sticky keys accessibility feature is turned on."
@@ -192,26 +178,22 @@ msgid ""
 msgstr "åæåææäååæéæååççééã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Beep when a modifier is pressed."
-msgstr "çæäçææéæçåèé"
+msgstr "çæäçææéæçåèéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Whether to beep when a modifier key is pressed."
-msgstr "æäääéåïæååççæååæèåé"
+msgstr "çæäçææéåæåçåèéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Enable toggle keys"
-msgstr "åçåèé(_F)"
+msgstr "åçåæé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Whether the toggle keys accessibility feature is turned on."
 msgstr "åæéçéçåèæåéåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Tracking Mode"
 msgstr "æéèèæå"
 
@@ -227,50 +209,47 @@ msgid ""
 "push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the "
 "contents are scrolled into view."
 msgstr ""
+"æåæåçæéåçåæåæèäçäçïäååäåæççæéççåãæåæ - "
+"noneïäèèæéï - centeredïæéåçæçåæåååçäå (äèçäççæé"
+"äçé) èæåçååæéèççæéçåèæåï - proportionalïæåçæéåç"
+"åçæååäæååççæéåçéäçåæäçï - pushïçæåçæéæèåçæ"
+"ååçéçæïåååæéèæååæèäã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Screen position"
 msgstr "èåäç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
 "bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
 msgstr "æåçæèèäææåèåïææåäèåçäåãäåãååæååéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Magnification factor"
 msgstr "æåç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
 "value of 2.0 doubles the size."
 msgstr "æåçåæãæå 1.0 èçäæåãæå 2.0 çæåååã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Enable lens mode"
 msgstr "åçééæå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether the magnified view should be centered over the location of the "
 "system mouse and move with it."
 msgstr "æåçæèæåæäççæéçäççäåéäéæéçåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
 msgstr "åæééçææåæåçåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge "
 "of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the "
@@ -280,7 +259,6 @@ msgstr ""
 "åïèèåçéççéæåçæèçåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Show or hide crosshairs"
 msgstr "éçæéèååææ"
 
@@ -291,9 +269,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Thickness of the crosshairs in pixels"
-msgstr "åéåçäç(äåçè)"
+msgstr "ååææçåå (äåçè)"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
@@ -302,33 +279,28 @@ msgid ""
 msgstr "çæååææåçåæåçæçåçååã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Color of the crosshairs"
 msgstr "ååææçéè"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
 "crosshairs."
 msgstr "çæååææçåçåæåçæçéèã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Opacity of the crosshairs"
 msgstr "ååææéæå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
 "transparent."
 msgstr "æåååææçéæåïåååäéæåååéæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Length of the crosshairs in pixels"
-msgstr "åéåçäç(äåçè)"
+msgstr "ååææçéå (äåçè)"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
@@ -337,7 +309,6 @@ msgid ""
 msgstr "æåçæååææåçåæåçæçåçéåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Clip the crosshairs at the center"
 msgstr "ééäåçååææ"
 
@@ -349,9 +320,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Inverse lightness"
-msgstr "åè [Ctrl+I]"
+msgstr "åèäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
@@ -361,12 +331,21 @@ msgstr ""
 "æåéååçäåæåïèæçéèæèåèäïåääçïåæçèèéèæäæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Change brightness of red"
-msgstr "çæçæ"
+msgid "Color Saturation"
+msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid ""
+"Represents a change to the color saturation, from 0.0 (grayscale) to 1.0 "
+"(full color)."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Change brightness of red"
+msgstr "æèçèçäå"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
 "Represents a change to the default brightness of the red component. Zero "
 "indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
 "greater than zero indicate an increase."
@@ -374,12 +353,11 @@ msgstr ""
 "èçåçèåäéèäåçæèã0 èçäæèïåæ 0 çæåèçæåïåæ 0 ç"
 "æåèçååã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:27
-#, fuzzy
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Change brightness of green"
-msgstr "éåçå"
+msgstr "æèçèçäå"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid ""
 "Represents a change to the default brightness for the green component. Zero "
 "indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
@@ -388,12 +366,11 @@ msgstr ""
 "èçåçèåäéèäåçæèã0 èçäæèïåæ 0 çæåèçæåïåæ 0 ç"
 "æåèçååã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:29
-#, fuzzy
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Change brightness of blue"
-msgstr "èåçåçäå"
+msgstr "æèèèçäå"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid ""
 "Represents a change to the default brightness for the blue component. Zero "
 "indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
@@ -402,12 +379,11 @@ msgstr ""
 "èçåèèåäéèäåçæèã0 èçäæèïåæ 0 çæåèçæåïåæ 0 ç"
 "æåèçååã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:31
-#, fuzzy
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Change contrast of red"
-msgstr "çæçæ"
+msgstr "æèçèçåæ"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid ""
 "Represents a change to the default contrast of the red component. Zero "
 "indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
@@ -416,12 +392,11 @@ msgstr ""
 "èçåçèåäéèåæçæèã0 èçäæèïåæ 0 çæåèçæåïåæ 0 ç"
 "æåèçååã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:33
-#, fuzzy
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Change contrast of green"
-msgstr "éåçå"
+msgstr "æèçèçåæ"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid ""
 "Represents a change to the default contrast of the green component. Zero "
 "indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
@@ -430,12 +405,11 @@ msgstr ""
 "èçåçèåäéèåæçæèã0 èçäæèïåæ 0 çæåèçæåïåæ 0 ç"
 "æåèçååã"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:35
-#, fuzzy
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Change contrast of blue"
-msgstr "éåå + åç"
+msgstr "æèèèçåæ"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
 "Represents a change to the default contrast of the blue component. Zero "
 "indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
@@ -445,63 +419,56 @@ msgstr ""
 "æåèçååã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Dwell click time"
-msgstr "éææé"
+msgstr "æäéææé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Time in seconds before a click is triggered."
 msgstr "åçåèçéæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Movement threshold"
-msgstr "çåéå(_M):"
+msgstr "çåçéå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
 msgstr "ååæççåæçåçèéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Gesture single click"
-msgstr "æääæéåéç(_S)"
+msgstr "åææå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Direction to perform a single click ('left', 'right', 'up', 'down)."
 msgstr "éèåæåäçæå (ãåãããåãããäãããäã)ã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Gesture double click"
-msgstr "éæåèæé"
+msgstr "éææå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Direction to perform a double click ('left', 'right', 'up', 'down)."
 msgstr "éèéæåäçæå (ãåãããåãããäãããäã)ã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Gesture drag click"
-msgstr "æéèåå"
+msgstr "æææå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Direction to perform dragging ('left', 'right', 'up', 'down)."
 msgstr "éèææåäçæå (ãåãããåãããäãããäã)ã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Gesture secondary click"
-msgstr "æææèéæ"
+msgstr "æèéææå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Direction to perform a secondary click ('left', 'right', 'up', 'down)."
 msgstr "éèæèéæåäçæå (ãåãããåãããäãããäã)ã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Dwell click mode"
-msgstr "åæåèåæå"
+msgstr "æäéææå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
@@ -509,185 +476,166 @@ msgid ""
 msgstr "æäéææåçäçãåèçæåæãwindowãåãgestureãã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Show click type window"
-msgstr "The gutters æåéåèç"
+msgstr "éçéæéåèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Show click type window."
-msgstr "The gutters æåéåèç"
+msgstr "éçéæéåèçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Enable dwell clicks"
-msgstr "åçèææçæééæ(_M)"
+msgstr "åçæäéæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Enable dwell clicks."
-msgstr "åçèææçæééæ(_M)"
+msgstr "åçæäéæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Secondary click enabled"
-msgstr "æææèéæ"
+msgstr "åçæèéæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Enable simulated secondary clicks"
-msgstr "åçèææçæééæ(_M)"
+msgstr "åçææçæèéæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Secondary click time"
-msgstr "éææé"
+msgstr "æèéææé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Time in seconds before a simulated secondary click is triggered."
-msgstr ""
+msgstr "èçæææèéæåççæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Draw Desktop Background"
-msgstr "çæéèæ"
+msgstr "çèæéèæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Have GNOME draw the desktop background."
-msgstr "èçæéèæ(_D)"
+msgstr "åæ GNOME çèçæéèæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Picture Options"
-msgstr "èåééï"
+msgstr "åçéé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:4
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
 "values are \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", "
 "\"zoom\", \"spanned\"."
 msgstr ""
+"æåç wallpaper_filename èåçååèåäçèãåèçæåæãnoneã(ç)ã"
+"ãwallpaperã(æå)ããcenterdã(çä)ããscaledã(çæ)ããstretchedã(å"
+"å)ããzoomãããspannedãã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Picture URI"
-msgstr "åç URI"
+msgstr "åç URI"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "URI to use for the background image. Not that the backend only supports "
 "local (file://) URIs."
-msgstr ""
+msgstr "èæåçç URIãææåçåæææå (file://) URIã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Picture Opacity"
-msgstr "ååææéæå"
+msgstr "åçéæå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Opacity with which to draw the background picture."
-msgstr ""
+msgstr "çèèæåççéæåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Primary Color"
 msgstr "äèéè"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
-msgstr ""
+msgstr "çèæåæååæéçéèïææåäéèã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Secondary Color"
 msgstr "æèéè"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
-msgstr ""
+msgstr "çèæåæååæåééèïææääç(ååäéè)ã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Color Shading Type"
-msgstr "èåéæéå"
+msgstr "éèæåéå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
 "How to shade the background color. Possible values are \"horizontal\", "
 "\"vertical\", and \"solid\"."
 msgstr ""
+"åæåçèæéèãåèçæåæãhorizontalã(æå)ããverticalã(åç) å"
+"ãsolidã(åå)ã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Have file manager handle the desktop"
-msgstr "çæèèçæéææçæã%sã"
+msgstr "èææçççåäèçæé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "åæèçãtrueãïææçççååæåæéäçååçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Default calendar"
-msgstr "æççéèèäæ(_D)"
+msgstr "éèèäæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Default calendar application"
-msgstr "ã%sãçéèæççåï%s\n"
+msgstr "éèçèäææççå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Calendar needs terminal"
-msgstr "åççæååè"
+msgstr "èäæéèççæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run."
-msgstr ""
+msgstr "éèèäææççåæåéèççææèåèã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Default tasks"
-msgstr "éæçåä(_O):"
+msgstr "éèçåä"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Default tasks application."
-msgstr "ã%sãçéèæççåï%s\n"
+msgstr "éèçåäæççåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Tasks needs terminal"
-msgstr "åççæååè"
+msgstr "åäéèççæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run."
-msgstr ""
+msgstr "éèåäæççåæåéèççææèåèã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Terminal application"
-msgstr "ççæäççå"
+msgstr "ççæççå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Terminal program to use when starting applications that require one."
-msgstr ""
+msgstr "çååæççåéèççææèäççççæçåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Exec Arguments"
-msgstr "çæçåæ"
+msgstr "åèçåæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key."
-msgstr ""
+msgstr "åççæäåèçåæäççåæïçãexecãèåéåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Current input source"
-msgstr "éæèååçèåäæ"
+msgstr "çåçèåäæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
@@ -697,9 +645,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "List of input sources"
-msgstr "çèèéäææå"
+msgstr "çèèåäæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
@@ -709,18 +656,20 @@ msgid ""
 "just 'xkb_layout' if a XKB variant isn't needed. For 'ibus' sources the "
 "second string is the IBus engine name."
 msgstr ""
+"åçèåäæèåççæåãæåäææç 2 ååäçæãçäååäèçéåïåä"
+"æãxkbãæãibusããçäææãxkbãæçäååäæãxkb_layout+xkb_variantã"
+"æçäéè XKB èéæåéèãxkb_layoutããçäææãibusãæçäååäæ "
+"IBus åæçåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Enable Toolkit Accessibility"
-msgstr "åçéçåååæåæçå"
+msgstr "åçååççéçåè"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Whether toolkits should load accessibility related modules."
-msgstr ""
+msgstr "ååçæåæèåçéççéæçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "åçåç"
 
@@ -729,19 +678,20 @@ msgid ""
 "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
 "changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
 msgstr ""
+"æåæéçåçãææïéæååèåéïåææèèççççåçèçïåæéæç"
+"çã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Menus Have Tearoff"
-msgstr "åäæé"
+msgstr "éåæåéé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Whether menus should have a tearoff."
-msgstr "äæéåæåææåééåéç"
+msgstr "éåæåæåééåéçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Can Change Accels"
 msgstr "åæææåé"
 
@@ -749,10 +699,9 @@ msgstr "åæææåé"
 msgid ""
 "Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over "
 "an active menuitem."
-msgstr ""
+msgstr "äçèæåèåæèåäçäéåéççææåéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "åååæå"
 
@@ -761,108 +710,96 @@ msgid ""
 "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and "
 "\"text\"."
 msgstr ""
+"åååæåãææçæåæãbothã(åè)ããboth-horizã(åè-æå)ããiconsã"
+"(åç)åãtextã(æå)ã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Menus Have Icons"
-msgstr "åæåç"
+msgstr "éååæåç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry."
-msgstr ""
+msgstr "éåæåèåéåéçæéçåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Buttons Have Icons"
-msgstr "åæåç"
+msgstr "æéåæåç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
-msgstr ""
+msgstr "æéæåèåæéæåäéçåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Menubar Detachable"
-msgstr "åéååé"
+msgstr "éååååé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
-msgstr ""
+msgstr "äçèæååäåééååäååååèçåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Toolbar Detachable"
-msgstr "åéååé"
+msgstr "åååååé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
-msgstr ""
+msgstr "äçèæååäåéåååäååååèçåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "ååååçåå"
+msgstr "ååååçåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Size of icons in toolbars, either \"small\" or \"large\"."
-msgstr ""
+msgstr "åååäåççååïåäçãsmallã(å)æãlargeã(å)ã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "éçææ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Whether the cursor should blink."
-msgstr "æææåéç"
+msgstr "æææåéçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "ææéçæé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
-msgstr "ææææéççæéééïæçï"
+msgstr "ææææéççæéééïæçïã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "ææéçæé"
+msgstr "ææéçéææé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds."
-msgstr "ææåæéçåçæéïæçï"
+msgstr "ææåæéçåçæéïçïã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Icon Theme"
-msgstr "åçäæåç"
+msgstr "ååäæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc."
-msgstr ""
+msgstr "çæéæãnautilus ççåçåæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Gtk+ Theme"
-msgstr "åäé"
+msgstr "Gtk+ åäé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ äççéèåæçåçåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Gtk+ Keybinding Theme"
-msgstr "äçäéçåå"
+msgstr "Gtk+ æåéäé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Basename of the default keybinding theme used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ äççéèçåéçåçåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Default font"
@@ -870,7 +807,7 @@ msgstr "éèåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Name of the default font used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ äççéèåååçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Text scaling factor"
@@ -879,11 +816,11 @@ msgstr "ååçæäæ"
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid ""
 "Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size."
-msgstr ""
+msgstr "çäæåæçåæåéççåçïäèæååçåéååã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "GTK IM Preedit Style"
-msgstr ""
+msgstr "GTK IM Preedit æå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
@@ -891,73 +828,64 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "GTK IM Status Style"
-msgstr ""
+msgstr "GTK IM çææå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
-msgstr ""
+msgstr "gtk+ äçç GTK+ èåæçææåçåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:41
-#, fuzzy
 msgid "GTK IM Module"
-msgstr "éèç IM æç"
+msgstr "GTK IM æç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Name of the input method module used by GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ äççèåææçåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Document font"
-msgstr "ååæè"
+msgstr "æäåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid "Name of the default font used for reading documents."
-msgstr ""
+msgstr "çäçèæäçéèåååçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Monospace font"
-msgstr "ååæè"
+msgstr "çååå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid ""
 "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
-msgstr ""
+msgstr "çæççæäéçåäçé (åååå) ååçåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Menubar accelerator"
-msgstr "æåéæç"
+msgstr "éååæåé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
-msgstr "çäæååéçæåé"
+msgstr "çäéåéååçæåéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "éçãèåæãéå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method."
-msgstr "éçèæåæèçåééåæåææäæèèåæçåè"
+msgstr "éçèæåæèçéèéåæåèæäæèèåæçåèã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
 msgstr "éçãæå Unicode æåååãéå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:52
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters."
-msgstr "éçèæåæèçåééåæåææäæåæåååçåè"
+msgstr "éçèæåæèçéèéåæåèæäæåæåååçåèã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid "Cursor theme"
@@ -966,7 +894,7 @@ msgstr "ææåæ"
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid ""
 "Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension."
-msgstr ""
+msgstr "ææåæåçãåçæææ Xcursor åäåèç Xserverã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Cursor size"
@@ -974,89 +902,82 @@ msgstr "ææåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid "Size of the cursor used as cursor theme."
-msgstr ""
+msgstr "ææåæääççææååã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Timeout before click repeat"
-msgstr "éçååæçåçæé"
+msgstr "éæéèåçæé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid ""
 "Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons "
 "for example)."
-msgstr ""
+msgstr "éæéåéèçæéïäæçè (äåèèæéæçå)ã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid "Timeout between click repeats"
-msgstr ""
+msgstr "éæéèäéçæé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:60
 msgid ""
 "Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left "
 "pressed."
-msgstr ""
+msgstr "çæäåéæåéèéæäéçæéïäæçèã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Palette used in the color selector"
-msgstr "éèéæçåäççèç"
+msgstr "éèéæåäççèèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid ""
 "Palette used in the color selector as defined by the 'gtk-color-palette' "
 "setting"
-msgstr ""
+msgstr "çæéèéæåçèèçïåãgtk-color-paletteãèååæåç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:63
 msgid "List of symbolic names and color equivalents"
-msgstr ""
+msgstr "çèåçèéèåçåçæå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid ""
 "A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-"
 "scheme' setting"
 msgstr ""
+"äç '\\n' åéçãname:colorãæåïåãgtk-color-schemeãèååæåç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:65
 msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format"
-msgstr ""
+msgstr "æéèéç 24 åææ 12 åææå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Whether the clock shows seconds"
-msgstr "æåéæéæåæèæå"
+msgstr "æéæåéççæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:67
-#, fuzzy
 msgid "If true, display seconds in the clock."
-msgstr "åèåçâtrueâïåæéäéççæã"
+msgstr "åèåçãtrueãïåæéäéççæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Show date in clock"
 msgstr "åæéåéçææ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:69
-#, fuzzy
 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "åèåçâtrueâïéäåæéåéçæéåééçææã"
+msgstr "åèåçãtrueãïéäåæéåéçæéåééçææã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "ååæä Alt éæéçæåéåèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:71
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the Alt key."
-msgstr "çæäèæçååéææåèèåéçæéèèæçã"
+msgstr "çæä Alt æéææåèèåéçæéèèæçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Disable command line"
-msgstr "æäåæ"
+msgstr "åçåäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
@@ -1064,90 +985,91 @@ msgid ""
 "be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run "
 "Application\" dialog."
 msgstr ""
+"éæäçèååççæææåèåèçåäåãèääèïéæåçéæçãåèæç"
+"çåãåèçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Disable saving files to disk"
-msgstr "çäæåååèçççéé"
+msgstr "åçåååçç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable "
 "access to all applications' \"Save as\" dialogs."
 msgstr ""
+"éæäçèååææåççãèääèïéæåçæææççåçãååçãåèçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Disable printing"
-msgstr "ååæåèæ"
+msgstr "åçåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to "
 "all applications' \"Print\" dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "éæäçèéèååãèääèïéæåçæææççåçãååãåèçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Disable print setup"
-msgstr "åççéèå"
+msgstr "åçååèå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
 "disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
 msgstr ""
+"éæäçèäæååèååãèääèïéæåçæææççåçãååèåãåè"
+"çã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Disable user switching"
-msgstr "Anjuta äçèæå"
+msgstr "åçäçèåæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "Prevent the user from switching to another account while his session is "
 "active."
-msgstr ""
+msgstr "éæäçèåäæéæäçäæåæååäååèã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Disable lock screen"
-msgstr "éåèåæéï"
+msgstr "åçéåèå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Prevent the user to lock his screen."
-msgstr ""
+msgstr "éæäçèéåäçèåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Disable URL and MIME type handlers"
-msgstr ""
+msgstr "åç URL è MIME éåèççå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications."
-msgstr ""
+msgstr "éæåèää URL æ MIME éåèçåçæççåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Disable log out"
-msgstr "ååçå"
+msgstr "åççå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Prevent the user from logging out."
-msgstr ""
+msgstr "éæäçèçåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Whether to automatically mount media"
-msgstr ""
+msgstr "æåèèåæèåé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
 "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
 msgstr ""
+"åæèåçãtrueãïNautilus åæåååååéæåæèåæèäçèåèçççå"
+"åçéååéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
-msgstr ""
+msgstr "æåèèåéåèåæèåéçèæå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
@@ -1156,21 +1078,24 @@ msgid ""
 "detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
 "configurable action will be taken instead."
 msgstr ""
+"åæèåçãtrueãïNautilus åæåèåæèåéæèåéåèæåãéåéçææ"
+"æåæååç x-content/* éåçåéïåæåéååæååçç x-content éåï"
+"åæääçèèåçåäääæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
-msgstr ""
+msgstr "çåéæåææäæçæèååè/èåååçå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
 "programs when a medium is inserted."
-msgstr ""
+msgstr "åæèçãtrueãïNautilus ååéæåææäæçæèååè/èåååçå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid ""
 "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
-msgstr ""
+msgstr "åååèç x-content/* éåæççåçæå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
@@ -1178,10 +1103,12 @@ msgid ""
 "application in the preference capplet. The preferred application for the "
 "given type will be started on insertion on media matching these types."
 msgstr ""
+"äçèåååèåäéæåèç x-content/* éåæççåçæåãçåéåçååæ"
+"ççåæåçåéäéåçåéæåæåèã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
-msgstr ""
+msgstr "èåçãDo Nothingãç x-content/* éåçæå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
@@ -1189,10 +1116,12 @@ msgid ""
 "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
 "application be started on insertion of media matching these types."
 msgstr ""
+"äçèåååèåäéæãDo Nothingã(äåäää) ç x-content/* éåçæåã"
+"ççåéäéåçåéæåæäæææçïääæåèçåçæççåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
-msgstr ""
+msgstr "èåçãOpen Folderãç x-content/* éåçæå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
@@ -1200,48 +1129,47 @@ msgid ""
 "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
 "media matching these types."
 msgstr ""
+"äçèåååèåäéæãOpen Folderã(éåèæå) ç x-content/* éåçæåã"
+"ççåéäéåçåéæåææéåèæåèçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Activate when idle"
-msgstr "éè IDLE æççéè"
+msgstr "éçæåç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr ""
+msgstr "èåæéç TRUE äåäæéæéçæäçèåäèçåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Lock on activation"
-msgstr "Num Lock åéå"
+msgstr "åçæéå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr ""
+msgstr "èåæéç TRUE äåèåäèçåçææéåèåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Time before locking"
-msgstr "äèçåä %2$s éå %1$s"
+msgstr "éååçæé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "The number of seconds after screensaver activation before locking the screen."
-msgstr ""
+msgstr "åèåäèçååååéåèååççæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Show notifications in the lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "åéåçéäéçéç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "Whether notifications are shown in the lock screen or not. This only affects "
 "the standard experience."
-msgstr ""
+msgstr "æåèåéåçéäéçéçãéååææééæåæåéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
-msgstr ""
+msgstr "åèååéçåèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
@@ -1249,11 +1177,12 @@ msgid ""
 "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
 "command."
 msgstr ""
+"èåæéç TRUE äåèååèèéæååéçåèçããkeyboard_commandãèåé"
+"åéèåçéççæäã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Embedded keyboard command"
-msgstr "çæåèæäïâ%sâ"
+msgstr "ååéçæä"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
@@ -1262,21 +1191,24 @@ msgid ""
 "implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
 "output."
 msgstr ""
+"èåèçæäïåæãembedded_keyboard_enabledãèåéèç TRUEïåååéçä"
+"éåååèçäãéåæäæåä XEMBED åæäéäåææèåäèåèçç XIDã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Allow logout"
-msgstr "åæçå(_C)"
+msgstr "åèçå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
 "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
 "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
 msgstr ""
+"èåæéç TRUE äåèéåèçäæäååéæéåçåçééãåéçæéç"
+"ãlogout_delayãèåéäæåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Time before logout option"
-msgstr ""
+msgstr "çåééæé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
@@ -1284,11 +1216,12 @@ msgid ""
 "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
 "\"logout_enable\" key is set to TRUE."
 msgstr ""
+"åèåäèçåååååçåééåçåèéåèçæéççæãéåèåéåæå"
+"ãlogout_enableãèåéèç TRUE ææçæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Logout command"
-msgstr "åææä(_C)"
+msgstr "çåæä"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
@@ -1296,282 +1229,243 @@ msgid ""
 "simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
 "the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
 msgstr ""
+"ççåæéèæäæèååçæäãéåæäæèååäçäåèåååäçèçåã"
+"éåèåéåæåãlogout_enableãèåéèç TRUE ææçæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Allow user switching"
-msgstr "Anjuta äçèæå"
+msgstr "åèäçèåæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
 "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
 "different user account."
-msgstr ""
+msgstr "èåæéç TRUE äåèéåèçäæäåæåäåäçèåèçééã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Allow the session status message to be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "åèéçäæéæçæèæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid ""
 "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
-msgstr ""
+msgstr "çèåéåæåèéçäæéæçæèæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr ""
+msgstr "äæéæèèåçéççæé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
+msgstr "äæéæèèåçéççääçéèçæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Sounds for events"
-msgstr "ææääéæ"
+msgstr "ääéæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Whether to play sounds on user events."
-msgstr "æåäææääéæäçåäçèèåçåé"
+msgstr "æååäçèääææéæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Sound theme name"
 msgstr "éæäéåç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The XDG sound theme to use for event sounds."
-msgstr ""
+msgstr "çæääéæç XDG èéåæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Input feedback sounds"
-msgstr "éæèååé"
+msgstr "èååééæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Whether to play sounds on input events."
-msgstr "æåäææääéæäçåäçèèåçåé"
+msgstr "æååèåääææéæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid ""
 "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
 "cleaning."
-msgstr ""
+msgstr "ååäçåçæåçåæéïäåæèãèåç -1 ååçæéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
 "cleaning."
-msgstr ""
+msgstr "ååäçåçæåååïä MB èãèåç -1 ååçæéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Disable all external thumbnailers"
-msgstr "ééåéçæåèã"
+msgstr "åçææçåéçå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on "
 "whether they are independently disabled/enabled."
-msgstr ""
+msgstr "èåçãtrueãäåçææåéçåçåïäèåååèæååç/åçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid ""
 "List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled"
-msgstr ""
+msgstr "æåççåéçåçå mime éåæå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the "
 "list."
-msgstr ""
+msgstr "ååæéåæåäç mime éåçææåäæåççåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "åæèç 1 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 2"
 msgstr "åæèç 2 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 3"
 msgstr "åæèç 3 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "åæèç 4 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 5"
 msgstr "åæèç 5 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 6"
 msgstr "åæèç 6 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 7"
 msgstr "åæèç 7 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 8"
 msgstr "åæèç 8 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 9"
 msgstr "åæèç 9 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 10"
 msgstr "åæèç 10 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 11"
 msgstr "åæèç 11 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 12"
 msgstr "åæèç 12 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace left"
-msgstr "åæèçååäåçåæåäå"
+msgstr "åæèåæåäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace right"
-msgstr "åæèçååäåçåæåäå"
+msgstr "åæèåæåäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace above"
-msgstr "åæèçååäåçäæåäå"
+msgstr "åæèäæåäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace below"
-msgstr "åæèçååäåçäæåäå"
+msgstr "åæèäæåäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "åèçåçåäéåæïçåæåï"
+msgstr "åææççåçèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Reverse switch windows of an application"
-msgstr "åèçåçåäéåæïçåæåï"
+msgstr "åååææççåçèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Switch applications"
-msgstr "çååå"
+msgstr "åææççå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Reverse switch applications"
-msgstr "åèåååæççå"
+msgstr "åååææççå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Switch system controls"
-msgstr "éç/éèåçæåäé"
+msgstr "åæççæåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Reverse switch system controls"
-msgstr ""
+msgstr "åååæççæåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "çäåæèäåèççåå"
+msgstr "çæåæèçåçèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Reverse switch windows of an app directly"
-msgstr ""
+msgstr "çæåååæçåçèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Switch windows directly"
-msgstr "çäåæèäåèççåå"
+msgstr "çæåæèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Reverse switch windows directly"
-msgstr "çäåæèäåèççåå"
+msgstr "çæåååæèçåçèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Switch system controls directly"
-msgstr ""
+msgstr "çæåæççæåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Reverse switch system controls directly"
-msgstr ""
+msgstr "çæåååæççæååçèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "ééææåèèç"
+msgstr "éèææäèèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Show the activities overview"
-msgstr "äèçé"
+msgstr "éçæåæè"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "åè Finger æä"
+msgstr "éçåèæäæç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Don&apos;t use"
-msgstr "äçäèç/æçï"
+msgstr "äèäç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Activate the window menu"
 msgstr "äçèçéå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "åæåèåæå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Toggle maximization state"
 msgstr "åææååçæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Toggle window always appearing on top"
-msgstr "äèèçåæäå"
+msgstr "åæèçåæäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Maximize window"
-msgstr "èçæåå"
+msgstr "æååèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Restore window"
 msgstr "éåèç"
 
@@ -1581,186 +1475,150 @@ msgid "Toggle shaded state"
 msgstr "åæèçæè/æäçæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Minimize window"
-msgstr "èçæåå"
+msgstr "æååèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Close window"
 msgstr "ééèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Move window"
 msgstr "çåèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Resize window"
-msgstr "èæèçåå"
+msgstr "èæèçåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr ""
+msgstr "åæææåäåæåäåäåçèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 1"
 msgstr "åèççèç 1 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 2"
 msgstr "åèççèç 2 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 3"
 msgstr "åèççèç 3 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "åèççèç 4 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 5"
 msgstr "åèççèç 5 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 6"
 msgstr "åèççèç 6 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 7"
 msgstr "åèççèç 7 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 8"
 msgstr "åèççèç 8 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 9"
 msgstr "åèççèç 9 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 10"
 msgstr "åèççèç 10 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 11"
 msgstr "åèççèç 11 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 12"
 msgstr "åèççèç 12 ååäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Move window one workspace to the left"
 msgstr "åèççèåæçåäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Move window one workspace to the right"
 msgstr "åèççèåæçåäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Move window one workspace up"
 msgstr "åèççèäæçåäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Move window one workspace down"
 msgstr "åèççèäæçåäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
 msgstr "èèçèåäèçéèåæååïååååéä"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "äæåèçèèååèç"
+msgstr "æåèçèèåäèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "éèæåèç"
+msgstr "éäèçååäèçää"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Maximize window vertically"
 msgstr "åèççåæåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "åèçæåæåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Move window to top left corner"
-msgstr "åèççèå-è(åä)è"
+msgstr "åèççèåäè"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Move window to top right corner"
-msgstr "åèççèå-æ(åä)è"
+msgstr "åèççèåäè"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Move window to bottom left corner"
-msgstr "åèççèå-è(åä)è"
+msgstr "åèççèåäè"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Move window to bottom right corner"
-msgstr "åèççèå-æ(åä)è"
+msgstr "åèççèåäè"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Move window to top edge of screen"
-msgstr "åèççèçéçå(ä)æ"
+msgstr "åèççèçééççäæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Move window to bottom edge of screen"
-msgstr "åèççèçéçå(ä)æ"
+msgstr "åèççèçééççäæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Move window to right side of screen"
-msgstr "åèççèçéçæ(å)æ"
+msgstr "åèççèçééççåæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Move window to left side of screen"
-msgstr "åèççèçéçè(å)æ"
+msgstr "åèççèçééççåæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Move window to center of screen"
 msgstr "åèççåèèåäå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "æäæåççææéåïéæåäæäèäåçæäçå"
+msgstr "çæçæèçéæåäççæé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
 "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
@@ -1768,32 +1626,29 @@ msgid ""
 "the \"resize-with-right-button\" key. Modifier is expressed as <![CDATA"
 "[\"<Alt>\"]]> or <![CDATA[\"<Super>\"]]> for example."
 msgstr ""
-"çåèçäæäæéæéåæçææéæïçåèçïåæéïãèæèçååïäæ"
-"éïæéçèçéåïåæéïãäçãresize_with_right_buttonãèåéåääæ"
-"äååéçæäãçææéåäèççã&lt;Alt&gt;ãæã&lt;Super&gt;ãéæã"
+"çåèçäæäæéæéåæçææéæïçåèçïåæéïãèæèçååïäæ"
+"éïæéçèçéåïåæéïãäçãresize-with-right-buttonãèåéåääæ"
+"äååéçæäãçææéåäèçç <![CDATA[\"<Alt>\"]]> æ <![CDATA"
+"[\"<Super>\"]]>ã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Whether to resize with the right button"
 msgstr "æåäåéèæåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
 "middle button while holding down the key given in \"mouse-button-modifier\"; "
 "set it to false to make it work the opposite way around."
 msgstr ""
-"åæéèç true åæäãmouse_button_modifierãæåçæéæïåçåéèæåå"
+"åæéèç true åæäãmouse-button-modifierãæåçæéæïåçåéèæåå"
 "äääééçéåïååèç false åæäçåçæåéäã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
 msgstr "æéåäçæéæå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
 "as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
@@ -1804,18 +1659,15 @@ msgid ""
 "some space between two adjacent buttons."
 msgstr ""
 "æéåäçæéæåãèåååéçåäïäåâmenu:minimize,maximize,spacer,"
-"closeâïåèèçåèçåäèååäèåéïèæéåçåäéèåéãäææåé"
-"èçæéåçãäæçæéæåçäçïäååæåç metacity çæååæçæéæ"
-"ääæäèçæçæäçãçæç spacer æçåæçäåååçéçæéäéååç"
-"çã"
+"closeâïåèèçåèçåäèååäèåéïèæéåçåäéèåéãäæåéè"
+"çæéãäæçæéæåçäçïäååæåç metacity çæååæçæéæääæ"
+"äèçæçæäçãçæç spacer æçåæçäåååçéçæéäéååççã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Window focus mode"
 msgstr "èççéæå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
 "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -1823,36 +1675,31 @@ msgid ""
 "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
 "unfocused when the mouse leaves the window."
 msgstr ""
-"ãèççéæåãèçèçåäåèåççåæãåæ 3 ååæåçåï\n"
-"âclickâèçåéåèçææéæéææäèççåèåçéï\n"
-"âsloppyâèççéæåæèçäææäèèççåèåçéïæå\n"
-"âmouseâèççéæåæèçäææäèèççåèåçéïèäçéæçéèçæèå"
-"çéäæèéèèçã"
+"ãèççéæåãèçèçåäéåãäçäãçæãåæ 3 ååèçæïãclickã"
+"èçåéåèçææéæéææäèççåçéïãsloppyãèççæéææåæèç"
+"äææäèèççåçéïãmouseãèççæéææåæèçäææäèèççåç"
+"éïèäçéæçéèçæçéäæèéèèçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr "æåèçåäååçé"
+msgstr "æåæèçåäååçé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option provides additional control over how newly created windows get "
 "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
 "mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
 "given focus."
 msgstr ""
-"æééæåæåèçååçéäæäçåçæåãåæåååççåâsmartâæåçäç"
-"èååäçççéæåïåâstrickâæåèåççäåèçèçåéåæäæååç"
-"éã"
+"æééæåæåèçååçéäæäéåçæåãåæåååççåãsmartãæåçä"
+"çèååäçççéæåïåãstrictãæåèåççäåèçèçåéåæäæåå"
+"çéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr "çæåääççåäïæåèçååçéæåæäååäç"
+msgstr "æåååääçèçåäéåæåèçååçé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
 "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
@@ -1874,26 +1721,24 @@ msgid ""
 "\" they requested."
 msgstr ""
 "åéåééèåç false åèæåèçåéèçèçïåæåçäåèäçèåååé"
-"èç true æèãèååäïäåïååæçååéæãçåæèæèçååïéåæ"
+"èç true æèãèååäïäåïååæçååéæãçåæèæèçååïéåæ"
 "åæèèèçææåçææãåéåééèåç falseïæææååçäåèééåï"
 "ææääèåääçèåäçæåèçèæïääåççæççåçççæåèæãè"
 "æé  http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6ãåäåæéåééè";
 "ç false çæåïèçäçåèåçääåçèæåïåèçäääåææ alt åä"
 "æéåæãééèçèéåïææäèåååççæèæïäååäæåéæçåèæ"
 "åéåäçäçæãéåééçååééäèç(click-to-focus)æåäæåççãæ"
-"æç raise_on_click èç false æäçåçäæåèççææääååäèæççå"
+"æç raise-on-click èç false æäçåçäæåèççææääååäèæççå"
 "ççååèæïééèæäèåååçäéæèåçãåææææççåéçèïèä"
 "æäçèåææææççåååçéåééæçæéäïèåèäåéæãäåçå"
 "éãæäåèççççååæãåæäååèæéåééæå true ææççæåäå"
 "èåèæçãçåéèãäã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "éææéåæèççæäçå"
+msgstr "éææéåäèçåä"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
 "Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the "
@@ -1904,20 +1749,17 @@ msgid ""
 "the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, "
 "and 'none' which will not do anything."
 msgstr ""
-"æééæååæéåäéææéæéçææãçåææçééçïãtoggle_shadeãæ"
-"æè/æäèçïãtoggle_maximizeãæåææååèçæååï"
-"ãtoggle_maximize_horizontallyãåãtoggle_maximize_verticallyãæææåæå"
-"æåæååçæåããminimizeãæåèçæååïãshadeãææèèçïãmenuãæ"
-"éçèçéåïãéäãææèççæææåäèçäåïèãnomeãåäæäåää"
-"åæã"
+"æééæååæéåäéææéæéçææãçåææçééçïãtoggle-shadeãæ"
+"æè/æäèçïãtoggle-maximizeãæåææååèçæååïãtoggle-maximize-"
+"horizontallyãåãtoggl-maximize-verticallyãæææåæåæåæååçæåã"
+"ãminimizeãæåèçæååïãshadeãææèèçïãmenuãæéçèçéåï"
+"ãlowerãææèççæææåäèçäåïèãnoneãåäæäåääåæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "äéééæéåæèççæäçå"
+msgstr "äéééæéåäèçåä"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
 "Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the "
@@ -1928,20 +1770,17 @@ msgid ""
 "the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, "
 "and 'none' which will not do anything."
 msgstr ""
-"æééæååæéåäæäæéäéçææãçåææçééçïãtoggle_shadeãæ"
-"æè/æäèçïãtoggle_maximizeãæåææååèçæååï"
-"ãtoggle_maximize_horizontallyãåãtoggle_maximize_verticallyãæææåæå"
-"æåæååçæåããminimizeãæåèçæååïãshadeãææèèçïãmenuãæ"
-"éçèçéåïãéäãææèççæææåäèçäåïèãnomeãåäæäåää"
-"åæã"
+"æééæååæéåäæäæéäéçææãçåææçééçïãtoggle-shadeãæ"
+"æè/æäèçïãtoggle-maximizeãæåææååèçæååïãtoggle-maximize-"
+"horizontallyãåãtoggle-maximize-verticallyãæææåæåæåæååçæåã"
+"ãminimizeãæåèçæååïãshadeãææèèçïãmenuãæéçèçéåï"
+"ãlowerãææèççæææåäèçäåïèãnoneãåäæäåääåæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "åææéåæèççæäçå"
+msgstr "åææéåäèçåä"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
 "Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the "
@@ -1952,93 +1791,81 @@ msgid ""
 "the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, "
 "and 'none' which will not do anything."
 msgstr ""
-"æééæååæéåäåäæéåéçææãçåææçééçïãtoggle_shadeãæ"
-"æè/æäèçïãtoggle_maximizeãæåææååèçæååï"
-"ãtoggle_maximize_horizontallyãåãtoggle_maximize_verticallyãæææåæå"
-"æåæååçæåããminimizeãæåèçæååïãshadeãææèèçïãmenuãæ"
-"éçèçéåïãéäãææèççæææåäèçäåïèãnomeãåäæäåää"
-"åæã"
+"æééæååæéåäæäæéäéçææãçåææçééçïãtoggle-shadeãæ"
+"æè/æäèçïãtoggle-maximizeãæåææååèçæååïãtoggle-maximize-"
+"horizontallyãåãtoggle-maximize-verticallyãæææåæåæåæååçæåã"
+"ãminimizeãæåèçæååïãshadeãææèèçïãmenuãæéçèçéåï"
+"ãlowerãææèççæææåäèçäåïèãnoneãåäæäåääåæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "èåçéæåçèçèååèèååèç"
+msgstr "èåæåååçéçèç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
 "the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
 "the auto-raise-delay key. This is not related to clicking on a window to "
 "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
 msgstr ""
-"åèåçâtrueâïèäçéæåæâsloppyâæâmouseâçæåïèåçéæåçèççé"
-"æææéåæèåååéçïauto_raise_delay èåéæåäåéçæéïãéèæä"
-"èçåèçåèïåäåæææéåèççéã"
+"åèåçãtrueãïèäçéæåæãsloppyãæãmouseãçæåïèåçéæåçè"
+"ççéæææéåæèåååéçïauto-raise-delay èåéæåäåéçæéïãé"
+"èæäèçåèçåèïåäåæææéåèççéã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "æèçèåèèååèçååéçæé"
+msgstr "èåæåééåéçæé (æç)"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The "
 "delay is given in thousandths of a second."
 msgstr ""
-"åæéç auto_raise ééæïäèçäèéèçåéæéãåéçæéæä 1/1000 "
-"ççåääèçã"
+"åæ auto-raise ééèåçãtrueãæïèèçæåçåéæéãåéçæéæä "
+"1/1000 ççåääèçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Current theme"
-msgstr "çåçäæäé"
+msgstr "çåçåæäé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
 "forth."
-msgstr "äæäéåæåèçéæãæéåççåèã"
+msgstr "åæäéåæåèçéæãæéåççåèã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Use standard system font in window titles"
 msgstr "åèçæéääçææççåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application "
 "font for window titles."
 msgstr ""
-"åèåçâtrueâïååç titlebar_font ééïäåèçæéääçææççåååã"
+"åèåçãtrueãïååç titlebar-font ééïäåèçæéääçææççåå"
+"åã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Window title font"
 msgstr "èçæéååå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A font description string describing a font for window titlebars. The size "
 "from the description will only be used if the titlebar-font-size option is "
 "set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar-uses-desktop-font "
 "option is set to true."
 msgstr ""
-"èçæéæäççååçæèåäãåæåæç titlebar_font_size option èåç "
-"0 ææææçæèååäçååååãååïç titlebar_uses_desktop_font èå"
-"çâtrueâææèååäæçæã"
+"èçæéæäççååçæèåäãåæç titlebar-font-size ééèåç 0 æææ"
+"æçæèååäçååååãååïç titlebar-uses-desktop-font ééèåç"
+"ãtrueãææèååäæçæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Number of workspaces"
 msgstr "åäåæç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
 "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
@@ -2047,41 +1874,35 @@ msgstr ""
 "åäåæçãåéåæ 0ïäæååçæååïéæååäåæçéåèçåæéïã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:31
-#, fuzzy
 msgid "System Bell is Audible"
 msgstr "ççèéåçåèé"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
 "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
 msgstr ""
-"æåçåæççååçååèèçãèéãïéåãéèèèææãåïååäççä"
-"çåèéçãèéãã"
+"æåçåæççååçååèèçãèéãïéåãèèéèãåïååäççäçå"
+"èéçãèéãã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "åçéèèèææ"
+msgstr "åçèèéè"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
 "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
 "environments."
 msgstr ""
-"ççåçççåãèéãæãéèãæïäèèæåèçãåæèéäåãååéçç"
-"åäæïéåèåææèæçã"
+"ççåçççåãèéãæãéèãæïäèèæåèçïåæèéäåãååéçç"
+"åäæïéåèåæåæçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "éèèèææéå"
+msgstr "èèéèéå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:36
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or "
 "another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two "
@@ -2091,20 +1912,16 @@ msgid ""
 "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
 "currently focused window's titlebar is flashed."
 msgstr ""
-"è Metacity çéçççæçåçåãéèãæïåäéçèãéèãçèèææãç"
-"ååæåçåæååï\n"
-"âfullscreenâäæåçéäéçæåéç\n"
-"âframe_flashâäçåéèççåçèçæéåéåãåæäçéçåéèçæåäåè"
-"çïäèçäåçéèçãççèéãïïåæäçåèåçéæåçèçéåæé"
-"åã"
+"è WM çéçççæçåçåãéèãæïåäéçèãéèãçèèææãçååæ"
+"åçåæååïãfullscreen-flashãäæåçéäéçæåéçïãframe-flashãä"
+"çåéèççåçèçæéåéåãåæäçéçåéèçæåäåèçïéåæéè"
+"çãççèéãïïåæäçåèåçéæåçèçéåæéåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:37
-#, fuzzy
 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr "ïæåæïäçæéæäæççåçäçæåéäïäéäèççä"
+msgstr "ïæåäïäçæéæäæççåçäçæåéäïäéäèççä"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:38
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If true, then the WM works in terms of applications rather than windows. The "
 "concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more "
@@ -2114,34 +1931,29 @@ msgid ""
 "other applications. Application-based mode is, however, largely "
 "unimplemented at the moment."
 msgstr ""
-"åèåçâtrueâïMetacity æäæççåèäæäèççäçæåéäãåçæåææ"
-"èæèïäåèäïäæççåçäçèåæéä Mac åæ Windowsãåæççåçä"
-"çæåäïçèççåèåçéæïææèçåçèçéæååéçåäãååïåæ"
-"ççåçäçæåäïèåèåçéäåçèçææéæéïåæäèåçéèçïæ"
-"èäæéäæäçååäååèåãååïæççåçäçèåçååèääæçåå"
-"æã"
+"åèåçãtrueãïWM æäæççåèäæäèççäçæåéäãåçæåææèæ"
+"èïäåèäïäæççåçäçèåæéä Mac åæ Windowsãåæççåçäçæ"
+"åäïçèççåèåçéæïææèçåçèçéæååéçåäãååïåæçç"
+"åçäçæåäïèåèåçéäåçèçææéæéïåæäèåçéèçïæèä"
+"æéäæäçååäååèåãååïæççåçäçèåçååèääæçååæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr "ééèåæäåèæççåæéçåè"
+msgstr "ééèåæäåèæççåæèæçåè"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:40
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
 "manager misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, "
 "which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
 "run any misbehaving applications."
 msgstr ""
-"æäæççåäçåèåïåèäèçççåèååæääæèæçåèãæééæé"
-"éåéääåèæççåçææïåææäéèåèäääåèæççåïéæçäç"
-"èçéæèåã"
+"æäæççåäçåèæïåèäèçççåèååæääæèæçåèãæééæè "
+"WM éååææææåïèäçèäéæåäèæïäæéèåèçåèççæççåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:41
-#, fuzzy
 msgid "The names of the workspaces"
-msgstr "åäåæç(_W):"
+msgstr "åäåæç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid ""
@@ -2153,16 +1965,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "The locale to use for dates / numbers formats"
-msgstr ""
+msgstr "çæææ/æåæåçåå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "Specify the locale to be used for displaying dates, times and numbers "
 "formats."
-msgstr ""
+msgstr "æåçæéçææãæååæåæåçååã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Proxy configuration mode"
 msgstr "äçäæåçææå"
 
@@ -2179,9 +1990,17 @@ msgid ""
 "SOCKS proxy is configured, it is used for all protocols, except that the "
 "http, https, and ftp proxy settings override it for those protocols only."
 msgstr ""
+"éæäçäæåçææåãææçæåæãnoneã(ç)ããmanualã(æå)ããautoã"
+"(èå)ãåæéæãnoneãïåäæäçäçäæåãåææãautoãïåæäç"
+"ãautoconfig-urlãèåéäæåçèåçæ URLãåææãmanualãïåæäçã/"
+"system/proxy/httpããã/system/proxy/httpsããã/system/proxy/ftpãåã/"
+"system/proxy/socksããé 4 åäçäæåéååæåãhostãèåéäççåä"
+"ãportãèåéäç 0 æææåçãåæèåä http äçäæåïäæææèå "
+"https äçäæåïå  http äçäæåäåäçæ httpsãåæèåä SOCKS äç"
+"äæåïåæçæææçéèååïéä httpãhttps å ftp äçäæåçèåæå"
+"èèèéäèååã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Automatic proxy configuration URL"
 msgstr "èåäçäæåçæçå"
 
@@ -2190,14 +2009,14 @@ msgid ""
 "URL that provides proxy configuration values. When mode is \"auto\", this "
 "URL is used to look up proxy information for all protocols."
 msgstr ""
+"æääçäæåçææåç URLãçæåçãautoãïéå URL æçäæèææéèå"
+"åçäçäæåèèã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Non-proxy hosts"
 msgstr "ääçäçäæåçäæ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
 "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
@@ -2209,32 +2028,30 @@ msgstr ""
 "åæåçèéççäåïåæ 192.168.0.0/24ïã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Unused; ignore"
-msgstr "åçææ:"
+msgstr "ääç;åç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "This key is not used, and should not be read or modified."
-msgstr ""
+msgstr "éåèåéææèäçïåæäèèèåæäæã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ""
 "This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-"
 "empty and the port is non-0."
 msgstr ""
+"éåèåéææèäçïHTTP äçäæååæå host èåéäççåä port äç "
+"0 ææåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "HTTP proxy host name"
 msgstr "HTTP äçäæåäæåç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr "HTTP äçäæåäæåçã"
+msgstr "HTTP äçäæåäæçåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "HTTP äçäæåéæå"
 
@@ -2242,10 +2059,9 @@ msgstr "HTTP äçäæåéæå"
 msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/system/proxy/http/host\" that you "
 "proxy through."
-msgstr ""
+msgstr "ã/system/proxy/http/hostãåçæçäçäæåééçæåéæåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Authenticate proxy server connections"
 msgstr "éèäçäæåéç"
 
@@ -2257,39 +2073,36 @@ msgid ""
 "to the http proxy; when using a separate https proxy, there is currently no "
 "way to specify that it should use authentication."
 msgstr ""
+"åæç trueïåéçåäçäæåéèéèãäçèåç/åçççåæçã/system/"
+"proxy/http/authentication-userãåã/system/proxy/http/authentication-"
+"passwordãåçãéåéçæ http äçäæåïçäçååç https äçäæåæï"
+"çåææææåäæååäçéèã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid "HTTP proxy username"
 msgstr "HTTP äçäæåäçèåç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "äç HTTP äçäæåæçäéèçäçèåçã"
+msgstr "äç HTTP äçäæåæçäéééèçäçèåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:18
-#, fuzzy
 msgid "HTTP proxy password"
 msgstr "HTTP äçäæååç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "äç HTTP äçäæåæéèèèçåçã"
+msgstr "äç HTTP äçäæåæçäéééèçåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Secure HTTP proxy host name"
 msgstr "ååå HTTP äçäæåäæåç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
 msgstr "çåååå HTTP çäçäæåäæåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Secure HTTP proxy port"
 msgstr "ååå HTTP äçäæåéèå"
 
@@ -2297,40 +2110,35 @@ msgstr "ååå HTTP äçäæåéèå"
 msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/system/proxy/https/host\" that you "
 "proxy through."
-msgstr ""
+msgstr "ã/system/proxy/https/hostãåçæçäçäæåééçæåéæåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid "FTP proxy host name"
-msgstr "HTTP äçäæåäæåç"
+msgstr "FTP äçäæåäæåç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:25
-#, fuzzy
 msgid "The machine name to proxy FTP through."
-msgstr "HTTP äçäæåäæåçã"
+msgstr "FTP äçäæåäæåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:26
-#, fuzzy
 msgid "FTP proxy port"
-msgstr "HTTP äçäæåéæå"
+msgstr "FTP äçäæåéæå"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp/host\" that you proxy "
 "through."
-msgstr ""
+msgstr "ã/system/proxy/ftp/hostãåçæçäçäæåééçæåéæåã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:28
-#, fuzzy
 msgid "SOCKS proxy host name"
 msgstr "SOCKS äçäæåäæåç"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "The machine name to use as a SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "çå SOCKS äçäæåçéèåçã"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid "SOCKS proxy port"
 msgstr "SOCKS äçäæåéèå"
 
@@ -2338,4 +2146,4 @@ msgstr "SOCKS äçäæåéèå"
 msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks/host\" that you "
 "proxy through."
-msgstr ""
+msgstr "ã/system/proxy/socks/hostãåçæçäçäæåééçæåéæåã"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]