[nanny: 8/13] Update translations.
- From: Roberto Majadas <telemaco src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nanny: 8/13] Update translations.
- Date: Fri, 6 Jul 2012 13:30:04 +0000 (UTC)
commit 4bb051ab3d388d6f1a2b28b620a306e60172bd24
Author: Guido Tabbernuk <boamaod gmail com>
Date: Mon Feb 27 14:21:19 2012 +0200
Update translations.
po/cs.po | 401 +++++++++++++------
po/de.po | 405 +++++++++++++-----
po/el.po | 478 ++++++++++++++++------
po/eo.po | 351 ++++++++++++-----
po/es.po | 401 +++++++++++++-----
po/et.po | 62 ++-
po/fr.po | 394 +++++++++++++-----
po/gl.po | 408 ++++++++++++++-----
po/he.po | 382 +++++++++++++-----
po/hu.po | 504 +++++++++++++++++------
po/it.po | 487 +++++++++++++++++-----
po/lt.po | 364 ++++++++++++-----
po/nanny.pot | 1231 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
po/nb.po | 365 ++++++++++++-----
po/nds.po | 1251 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
po/pl.po | 382 +++++++++++++-----
po/pt_BR.po | 479 ++++++++++++++++------
po/ro.po | 486 ++++++++++++++++------
po/ru.po | 436 +++++++++++++++-----
po/sl.po | 450 +++++++++++++++------
po/sr.po | 387 +++++++++++++-----
po/sr latin po | 395 +++++++++++++-----
po/sv.po | 394 +++++++++++++-----
po/tr.po | 373 ++++++++++++-----
po/vi.po | 1250 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
po/zh_CN.po | 477 ++++++++++++++++------
26 files changed, 10278 insertions(+), 2715 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b2191a8..f526a0e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,16 +7,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nanny master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=nanny&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-06 18:36+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-07 06:50+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. To translators : This string is a category name or a category description
@@ -712,21 +711,21 @@ msgstr "bÃlà seznam"
msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
msgstr "Obsahuje webovà strÃnky konkrÃtnÄ na 100% vhodnà pro dÄti"
-#: ../client/common/src/Utils.py:93
+#: ../client/common/src/Utils.py:94
msgid "Nanny Admin Tools requires Admin user"
msgstr "NÃstroj sprÃvy Nanny vyÅaduje sprÃvce"
-#: ../client/common/src/Utils.py:94
+#: ../client/common/src/Utils.py:95
msgid "To run any Nanny Admin Tool you must to be admin of the system."
msgstr ""
"Abyste mohli spustit nÃstroj pro sprÃvu aplikace Nanny, musÃte bÃt sprÃvcem "
"systÃmu."
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
msgid "NannyDaemon unavailable"
msgstr "DÃmon Nanny nenà dostupnÃ"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:82
msgid ""
"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
"Please try to reactivate it."
@@ -742,15 +741,11 @@ msgstr "SprÃvcovskà konzola rodiÄovskà kontroly Nanny"
msgid "Parental Control"
msgstr "RodiÄovskà kontrola"
-#: ../client/gnome/admin/data/nanny-blacklist-manager.desktop.in.h:1
-msgid "BlackLists"
-msgstr "Äernà listiny"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/nanny-blacklist-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Nanny parental control blacklists manager"
-msgstr "SprÃva ÄernÃch listin pro rodiÄovskou kontrolu Nanny"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
msgid ""
"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
@@ -759,60 +754,77 @@ msgstr ""
"<b>NemÃte oprÃvnÄnà sprÃvce</b>\n"
"Pokud chcete provÃdÄt zmÄny, kliknÄte na toto tlaÄÃtko."
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
-msgid "Configure"
-msgstr "Nastavit"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+msgid "Configure _chores & rewards"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configure web filtering"
+msgstr "PouÅÃt filtrovÃnà webovÃho obsahu"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+msgid "Force logoff"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
msgid "Instant messaging"
msgstr "KomunikÃtor"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
msgid "Mail client"
msgstr "E-mailovà klient"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
msgid "PC use time"
msgstr "Äas uÅÃvÃnà PC"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
msgid "Use the computer"
msgstr "PouÅÃvat poÄÃtaÄ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
msgid "Use the instant messaging"
msgstr "PouÅÃvat komunikÃtor"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
msgid "Use the mail client"
msgstr "PouÅÃvat e-mailovÃho klienta"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:14
msgid "Use the web browser"
msgstr "PouÅÃvat webovà prohlÃÅeÄ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
-msgid "Use web content filtering"
-msgstr "PouÅÃt filtrovÃnà webovÃho obsahu"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
msgid "Web browser"
msgstr "Webovà prohlÃÅeÄ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:16
msgid "hours a day"
msgstr "hodin dennÄ"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "hours to"
+msgstr "hodin dennÄ"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:18
+msgid "that's left today"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<span color=\"red\">All the fields are mandatory. Please fill all of them.</"
-"span>"
+#, fuzzy
+msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
msgstr ""
"<span color=\"red\">VÅechna pole jsou povinnÃ. VyplÅte je prosÃm vÅechna.</"
"span>"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:1
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
@@ -835,110 +847,190 @@ msgid "Blacklists"
msgstr "Äernà listiny"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable _web content filtering"
+msgstr "PouÅÃt filtrovÃnà webovÃho obsahu"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
msgid "Forbidden sites"
msgstr "ZakÃzanà webovà strÃnky"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
msgid "_Update"
msgstr "Akt_ualizovat"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:1
+msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
+msgid "Assign chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
+msgid "Chores in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
+msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
+msgid "Finished chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
+msgid "_Finish"
+msgstr ""
+
+#. The time given for contracting the chore
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
+msgid "Reward:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"The chores with time rewards will be displayed as an option to obtain more "
+"usage time to user when the session time limit has been reached and blocking "
+"the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage "
+"time immediately."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
msgid "Import..."
msgstr "Importâ"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
-msgid "5 minutes, please"
-msgstr "5 minut, prosÃm"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span foreground=\"white\"><big>You've time available if you need to close "
-"documents or aplications.</big></span>"
+"<span foreground=\"white\"><big>You can still have a moment for closing the "
+"documents or applications</big></span>"
msgstr ""
"<span foreground=\"white\"><big>MÃte Äas akorÃt tak na to, zavÅÃt dokumenty "
"nebo aplikace.</big></span>"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>You've used your computer use "
-"time</b></span>"
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up "
+"now</b></span>"
msgstr ""
"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>PouÅÃvali jste poÄÃtaÄ po Äas, "
"kterà mÃte k dispozici</b></span>"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
-msgid "close session"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close session now"
msgstr "zavÅÃt sezenÃ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Five minutes, please"
+msgstr "5 minut, prosÃm"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:5
+msgid "Give me more time"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Monday"
msgstr "PondÄlÃ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Tuesday"
msgstr "ÃterÃ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Wednesday"
msgstr "StÅeda"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Thursday"
msgstr "Ätvrtek"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Friday"
msgstr "PÃtek"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Sunday"
msgstr "NedÄle"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:39
msgid "Web Content Filter Configuration"
msgstr "Nastavenà filtrovÃnà obsahu webÅ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:175
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:192
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:187
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:204
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:225
msgid "Unknown Blacklist Name"
msgstr "NeznÃmà nÃzev Äernà listiny"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:194
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:206
#, python-format
msgid "(version : %s)"
msgstr "(verze: %s)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:197
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
msgid "There is an update available"
msgstr "Je dostupnà aktualizace"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:199
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:211
#, python-format
msgid "Downloading information (%s%%)"
msgstr "Stahujà se informace (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:201
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
#, python-format
msgid "Installing blacklist (%s%%)"
msgstr "Instaluje se Äernà listina (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:203
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:215
#, python-format
msgid "Updating blacklist (%s%%)"
msgstr "Aktualizuje se Äernà listina (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:327
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:338
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:282
+msgid "Add blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Add whitelist entry"
+msgstr "bÃlà seznam"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:356
msgid "Error while importing list from the Internet"
msgstr "Chyba bÄhem importu seznamu z Internetu"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:328
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:339
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:357
msgid ""
"Some error has occured while downloading the list.\n"
"Please verify the URL and try again."
@@ -946,28 +1038,32 @@ msgstr ""
"Vyskytla se chyba bÄhem stahovÃnà seznamu.\n"
"Zkontrolujte prosÃm URL a zkuste to znovu."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:433
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:364
+msgid "Edit custom blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:447
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:469
msgid "Are you sure you want to delete this filter?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento filtr?"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:434
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:456
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:448
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:470
msgid "You will not be able to undo this action."
msgstr "Tuto akci nebudete moci vrÃtit zpÄt."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:441
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:463
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:477
msgid "Removing filter. Please, wait..."
msgstr "OdstraÅuje se filtr. Äekejte prosÃmâ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:482
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:493
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:496
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:507
msgid "Error while deleting filters"
msgstr "Chyba bÄhem mazÃnà filtrÅ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:483
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:494
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:497
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:508
msgid ""
"Some error has occured while deleting filters.\n"
"Please try again."
@@ -975,54 +1071,105 @@ msgstr ""
"BÄhem mazÃnà filtrÅ se vyskytla chyba.\n"
"Zkuste to prosÃm znovu."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:533
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:547
msgid "<b>Select all the categories</b>"
msgstr "<b>Vybrat vÅechny kategorie</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:585
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:599
msgid "Introduce the nannycentral repository url"
msgstr "PÅedstavenà URL repozitÃÅe nannycentral"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:591
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:607
msgid ""
"It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
msgstr ""
"Je to nÄco jako http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json â"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:613
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:154
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:629
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:156
msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
msgstr "<b>Opravdu chcete smazat tuto Äernou listinu?</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:614
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:155
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:630
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:157
msgid ""
"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
msgstr ""
"TÃmto se odstranà vÅechna uÅivatelskà nastavenà vÃzajÃcà se k Äernà listinÄ."
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:50
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Chores & Rewards Configuration"
+msgstr "Nastavenà filtrovÃnà obsahu webÅ"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Add chore description"
+msgstr "Popis:"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:420
+msgid "Edit chore description"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:459
+#, fuzzy
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this chore description entry?</b>"
+msgstr "<b>Opravdu chcete smazat tuto Äernou listinu?</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:460
+#, fuzzy
+msgid "This action will remove all the user chores linked to the description."
+msgstr ""
+"TÃmto se odstranà vÅechna uÅivatelskà nastavenà vÃzajÃcà se k Äernà listinÄ."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:517
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Error while deleting the chore entry"
+msgstr "Chyba bÄhem mazÃnà filtrÅ"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:518
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting the chore entry.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"BÄhem mazÃnà filtrÅ se vyskytla chyba.\n"
+"Zkuste to prosÃm znovu."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:52
msgid "Nanny daemon is not started"
msgstr "DÃmon Nanny nenà spuÅtÄnÃ"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:51
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:53
msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
msgstr "Pokud chcete pouÅÃt rodiÄovskou kontrolu, spusÅte prosÃm dÃmona."
#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:163
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:200
msgid "Users"
msgstr "UÅivatelÃ"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:339
-msgid "Your configuration has been saved"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:389
+#, fuzzy
+msgid "User's configuration has been saved"
msgstr "VaÅe nastavenà bylo uloÅeno"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:352
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:415
+#, python-format
+msgid "Nanny Admin Console - %s"
+msgstr "OvlÃdacà panel Nanny - %s"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:418
+msgid "Nanny Admin Console"
+msgstr "OvlÃdacà panel Nanny"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:584
msgid "You have made changes"
msgstr "MÃte provedenà zmÄny"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:353
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:585
msgid ""
"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
"Are you sure?"
@@ -1030,20 +1177,11 @@ msgstr ""
"KdyÅ nezmÃÄknete tlaÄÃtko âPouÅÃtâ, budou vaÅe zmÄny ztraceny.\n"
"Jste si jistÃ?"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:382
-#, python-format
-msgid "Nanny Admin Console - %s"
-msgstr "OvlÃdacà panel Nanny - %s"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:385
-msgid "Nanny Admin Console"
-msgstr "OvlÃdacà panel Nanny"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:39
msgid "Blacklist Filter Configuration"
msgstr "Nastavenà filtrovÃnà podle Äernà listiny"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:112
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:114
#, python-format
msgid ""
"<b>%s (Read only)</b>\n"
@@ -1063,31 +1201,49 @@ msgstr ""
"NemÅÅete mÄnit nastavenà proxy, protoÅe pracujete v reÅimu rodiÄovskÃho "
"zÃmku."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:52
-msgid "Session"
-msgstr "SezenÃ"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#, fuzzy
+msgid "your session"
+msgstr "zavÅÃt sezenÃ"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
-msgid "e-Mail"
-msgstr "e-Mail"
+#, fuzzy
+msgid "web browser"
+msgstr "Webovà prohlÃÅeÄ"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
-msgid "Instant messanger"
+#, fuzzy
+msgid "e-mail"
+msgstr "poÅta"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:56
+#, fuzzy
+msgid "instant messanger"
msgstr "KomunikÃtor"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s granted."
+msgstr "V %(time)s bude pÅÃstup k %(app)s umoÅnÄn."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:134
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:177
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
msgstr "V %(time)s bude pÅÃstup k %(app)s umoÅnÄn."
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:180
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s denied."
+msgstr "V %(time)s bude pÅÃstup k %(app)s zamezen."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:137
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:183
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
msgstr "V %(time)s bude pÅÃstup k %(app)s zamezen."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:160
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:211
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1095,7 +1251,7 @@ msgstr[0] "%d den"
msgstr[1] "%d dny"
msgstr[2] "%d dnÃ"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:162
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:213
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1103,7 +1259,7 @@ msgstr[0] "%d hodina"
msgstr[1] "%d hodiny"
msgstr[2] "%d hodin"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:164
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:215
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1112,7 +1268,7 @@ msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
#. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:166
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:217
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -1148,6 +1304,21 @@ msgstr "Importujà se domÃny [kategorie: %s] (%s%%)"
msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
msgstr "Importujà se URL [kategorie: %s] (%s%%)"
+#~ msgid "BlackLists"
+#~ msgstr "Äernà listiny"
+
+#~ msgid "Nanny parental control blacklists manager"
+#~ msgstr "SprÃva ÄernÃch listin pro rodiÄovskou kontrolu Nanny"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Nastavit"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "SezenÃ"
+
+#~ msgid "e-Mail"
+#~ msgstr "e-Mail"
+
#~ msgid ""
#~ "Here you can apply the available blacklists for the selected user. If you "
#~ "want to add new blacklists please go to System > Administration > "
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 165fe97..aadaafe 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,12 +8,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nanny master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=nanny&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-26 10:45+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-19 21:08+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -574,8 +574,8 @@ msgstr "SexualitÃt"
#: ../client/common/src/Categories.py:150
msgid "Sites dedicated to sexuality, possibly including adult material"
msgstr ""
-"Seiten, die sich der SexualitÃt widmen und mÃglicherweise Material enthalten, "
-"das nur fÃr Erwachsende bestimmt ist"
+"Seiten, die sich der SexualitÃt widmen und mÃglicherweise Material "
+"enthalten, das nur fÃr Erwachsende bestimmt ist"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:152
@@ -706,21 +706,21 @@ msgstr "Positivliste (Whitelist)"
msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
msgstr "Beinhaltet Seiten, die zu 100 % fÃr Kinder geeignet sind"
-#: ../client/common/src/Utils.py:93
+#: ../client/common/src/Utils.py:94
msgid "Nanny Admin Tools requires Admin user"
msgstr "Nanny-Verwaltungswerkzeuge erfordern Administratorrechte"
-#: ../client/common/src/Utils.py:94
+#: ../client/common/src/Utils.py:95
msgid "To run any Nanny Admin Tool you must to be admin of the system."
msgstr ""
"Um ein Nanny-Verwaltungswerkzeug zu starten, mÃssen Sie "
"Systemadministratorrechte besitzen"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
msgid "NannyDaemon unavailable"
msgstr "Nanny-Dienst ist nicht verfÃgbar"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:82
msgid ""
"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
"Please try to reactivate it."
@@ -737,6 +737,10 @@ msgid "Parental Control"
msgstr "Elternkontrolle"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
msgid ""
"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
@@ -745,61 +749,78 @@ msgstr ""
"<b>Sie besitzen keine Administratorrechte</b>\n"
"Klicken Sie auf diesen Knopf, wenn Sie Ãnderungen durchfÃhren mÃchten."
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
-msgid "Configure"
-msgstr "Einstellungen"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+msgid "Configure _chores & rewards"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configure web filtering"
+msgstr "Filterung von Webinhalten benutzen"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+msgid "Force logoff"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
msgid "Instant messaging"
msgstr "Sofortnachrichten"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
msgid "Mail client"
msgstr "E-Mail-Programm"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
msgid "PC use time"
msgstr "PC-Nutzungsdauer"
# ergibt: ÂDen Computer 3 Stunden pro Tag benutzen statt ÂDen Computer benutzen 3 Stunden pro TagÂ
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
msgid "Use the computer"
msgstr "Den Computer"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
msgid "Use the instant messaging"
msgstr "Den Sofortnachrichtendienst"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
msgid "Use the mail client"
msgstr "Das E-Mail-Programm"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:14
msgid "Use the web browser"
msgstr "Den Webbrowser"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
-msgid "Use web content filtering"
-msgstr "Filterung von Webinhalten benutzen"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
msgid "Web browser"
msgstr "Webbrowser"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:16
msgid "hours a day"
msgstr "Stunden pro Tag benutzen"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "hours to"
+msgstr "Stunden pro Tag benutzen"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:18
+msgid "that's left today"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<span color=\"red\">All the fields are mandatory. Please fill all of them.</"
-"span>"
+#, fuzzy
+msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
msgstr ""
-"<span color=\"red\">Alle Felder sind verpflichtend. Bitte fÃllen Sie alle aus."
-"</span>"
+"<span color=\"red\">Alle Felder sind verpflichtend. Bitte fÃllen Sie alle "
+"aus.</span>"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:1
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
@@ -822,110 +843,190 @@ msgid "Blacklists"
msgstr "Negativlisten"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable _web content filtering"
+msgstr "Filterung von Webinhalten benutzen"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
msgid "Forbidden sites"
msgstr "Verbotene Seiten"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualisierung"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:1
+msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
+msgid "Assign chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
+msgid "Chores in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
+msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
+msgid "Finished chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
+msgid "_Finish"
+msgstr ""
+
+#. The time given for contracting the chore
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
+msgid "Reward:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"The chores with time rewards will be displayed as an option to obtain more "
+"usage time to user when the session time limit has been reached and blocking "
+"the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage "
+"time immediately."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
msgid "Import..."
msgstr "Importieren â"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
-msgid "5 minutes, please"
-msgstr "5 Minuten bitte"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span foreground=\"white\"><big>You've time available if you need to close "
-"documents or aplications.</big></span>"
+"<span foreground=\"white\"><big>You can still have a moment for closing the "
+"documents or applications</big></span>"
msgstr ""
"<span foreground=\"white\"><big>Es steht Ihnen nun Zeit zum SchlieÃen von "
"Dokumenten oder Anwendungen zur VerfÃgung.</big></span>"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>You've used your computer use "
-"time</b></span>"
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up "
+"now</b></span>"
msgstr ""
"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Sie haben die mÃgliche "
"Nutzungsdauer des Rechners erreicht.</b></span>"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
-msgid "close session"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close session now"
msgstr "Sitzung schlieÃen"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Five minutes, please"
+msgstr "5 Minuten bitte"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:5
+msgid "Give me more time"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:39
msgid "Web Content Filter Configuration"
msgstr "Konfiguration der Filterung von Webinhalten"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:175
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:192
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:187
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:204
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:225
msgid "Unknown Blacklist Name"
msgstr "Unbekannter Negativlistenname"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:194
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:206
#, python-format
msgid "(version : %s)"
msgstr "(Version : %s)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:197
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
msgid "There is an update available"
msgstr "Eine Aktualisierung ist verfÃgbar"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:199
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:211
#, python-format
msgid "Downloading information (%s%%)"
msgstr "Informationen werden heruntergeladen (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:201
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
#, python-format
msgid "Installing blacklist (%s%%)"
msgstr "Negativliste wird installiert (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:203
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:215
#, python-format
msgid "Updating blacklist (%s%%)"
msgstr "Negativliste wird aktualisiert (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:327
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:338
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:282
+msgid "Add blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Add whitelist entry"
+msgstr "Positivliste (Whitelist)"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:356
msgid "Error while importing list from the Internet"
msgstr "Fehler beim Importieren der Liste aus dem Internet"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:328
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:339
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:357
msgid ""
"Some error has occured while downloading the list.\n"
"Please verify the URL and try again."
@@ -933,28 +1034,33 @@ msgstr ""
"Beim Herunterladen der Liste sind Fehler aufgetreten.\n"
"Bitte ÃberprÃfen Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:433
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:364
+msgid "Edit custom blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:447
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:469
msgid "Are you sure you want to delete this filter?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Filter lÃschen wollen?"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:434
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:456
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:448
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:470
msgid "You will not be able to undo this action."
-msgstr "Sie werden nicht in der Lage sein, diesen Vorgang rÃckgÃngig zu machen."
+msgstr ""
+"Sie werden nicht in der Lage sein, diesen Vorgang rÃckgÃngig zu machen."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:441
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:463
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:477
msgid "Removing filter. Please, wait..."
msgstr "Filter werden entfernt. Bitte warten â"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:482
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:493
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:496
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:507
msgid "Error while deleting filters"
msgstr "Fehler beim LÃschen von Filtern"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:483
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:494
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:497
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:508
msgid ""
"Some error has occured while deleting filters.\n"
"Please try again."
@@ -962,55 +1068,108 @@ msgstr ""
"Beim LÃschen von Filtern sind Fehler aufgetreten.\n"
"Bitte versuchen Sie es erneut."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:533
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:547
msgid "<b>Select all the categories</b>"
msgstr "<b>Alle Kategorien wÃhlen</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:585
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:599
msgid "Introduce the nannycentral repository url"
msgstr "Adresse fÃr die Quelle der Nanny-Zentrale einbeziehen"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:591
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:607
msgid ""
"It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
msgstr "Zum Beispiel: http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json â"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:613
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:154
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:629
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:156
msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
msgstr "<b>Sind Sie sicher, dass Sie diese Negativliste lÃschen wollen?</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:614
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:155
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:630
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:157
msgid ""
"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
msgstr ""
"Diese Aktion wird alle Benutzerkonfigurationen entfernen, die zur "
"Negativliste gehÃren"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:50
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Chores & Rewards Configuration"
+msgstr "Konfiguration der Filterung von Webinhalten"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Add chore description"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:420
+msgid "Edit chore description"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:459
+#, fuzzy
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this chore description entry?</b>"
+msgstr "<b>Sind Sie sicher, dass Sie diese Negativliste lÃschen wollen?</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:460
+#, fuzzy
+msgid "This action will remove all the user chores linked to the description."
+msgstr ""
+"Diese Aktion wird alle Benutzerkonfigurationen entfernen, die zur "
+"Negativliste gehÃren"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:517
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Error while deleting the chore entry"
+msgstr "Fehler beim LÃschen von Filtern"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:518
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting the chore entry.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Beim LÃschen von Filtern sind Fehler aufgetreten.\n"
+"Bitte versuchen Sie es erneut."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:52
msgid "Nanny daemon is not started"
msgstr "Der Nanny-Dienst ist nicht gestartet"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:51
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:53
msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
msgstr ""
-"Um die Elternkontrolle wirksam werden zu lassen, starten Sie bitte den Dienst."
+"Um die Elternkontrolle wirksam werden zu lassen, starten Sie bitte den "
+"Dienst."
#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:163
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:200
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:340
-msgid "Your configuration has been saved"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:389
+#, fuzzy
+msgid "User's configuration has been saved"
msgstr "Ihre Konfiguration wurde gespeichert"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:353
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:415
+#, python-format
+msgid "Nanny Admin Console - %s"
+msgstr "Nanny Verwaltungskonsole - %s"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:418
+msgid "Nanny Admin Console"
+msgstr "Nanny Verwaltungskonsole"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:584
msgid "You have made changes"
msgstr "Sie haben Ãnderungen gemacht"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:354
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:585
msgid ""
"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
"Are you sure?"
@@ -1018,20 +1177,11 @@ msgstr ""
"Falls Sie nicht auf den ÂAnwendenÂ-Knopf klicken, werden\n"
"Ihre Ãnderungen verloren gehen. Sind Sie sicher?"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:383
-#, python-format
-msgid "Nanny Admin Console - %s"
-msgstr "Nanny Verwaltungskonsole - %s"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:386
-msgid "Nanny Admin Console"
-msgstr "Nanny Verwaltungskonsole"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:39
msgid "Blacklist Filter Configuration"
msgstr "Negativlistenfilter-Konfiguration"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:112
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:114
#, python-format
msgid ""
"<b>%s (Read only)</b>\n"
@@ -1048,48 +1198,66 @@ msgstr "Ãnderung der Firefox-Proxy-Einstellungen festgestellt"
msgid ""
"You can't change the proxy settings because you are under parental control."
msgstr ""
-"Sie kÃnnen die Proxy-Einstellungen nicht Ãndern, da die Elternkontrolle aktiv "
-"ist."
+"Sie kÃnnen die Proxy-Einstellungen nicht Ãndern, da die Elternkontrolle "
+"aktiv ist."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:52
-msgid "Session"
-msgstr "Sitzung"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#, fuzzy
+msgid "your session"
+msgstr "Sitzung schlieÃen"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
-msgid "e-Mail"
-msgstr "E-Mail"
+#, fuzzy
+msgid "web browser"
+msgstr "Webbrowser"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
-msgid "Instant messanger"
+#, fuzzy
+msgid "e-mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:56
+#, fuzzy
+msgid "instant messanger"
msgstr "Sofortnachrichtenprogramm"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s granted."
+msgstr "In %(time)s wird der Zugriff auf %(app)s gewÃhrt."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:134
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:177
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
msgstr "In %(time)s wird der Zugriff auf %(app)s gewÃhrt."
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:180
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s denied."
+msgstr "In %(time)s wird der Zugriff auf %(app)s verweigert."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:137
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:183
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
msgstr "In %(time)s wird der Zugriff auf %(app)s verweigert."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:160
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:211
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d Tag"
msgstr[1] "%d Tage"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:162
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:213
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:164
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:215
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1097,7 +1265,7 @@ msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"
#. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:166
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:217
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -1134,6 +1302,15 @@ msgstr "DomÃnen werden importiert [Kategorie: %s] (%s%%)"
msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
msgstr "Adressen werden importiert [Kategorie: %s] (%s%%)"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Einstellungen"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Sitzung"
+
+#~ msgid "e-Mail"
+#~ msgstr "E-Mail"
+
#~ msgid "BlackLists"
#~ msgstr "Negativlisten (Blacklists)"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 60c65c4..b32877c 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-01 00:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-20 10:44+0300\n"
"Last-Translator: Yannis Kaskamanidis <kiolalis gmail com>\n"
"Language-Team: ÎÎÎÎÎÎÎÎ <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -712,11 +713,20 @@ msgstr "ÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ"
msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
msgstr "ÎÏÏÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÎ 100% ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
+#: ../client/common/src/Utils.py:94
+#, fuzzy
+msgid "Nanny Admin Tools requires Admin user"
+msgstr "ÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ Nanny - %s"
+
+#: ../client/common/src/Utils.py:95
+msgid "To run any Nanny Admin Tool you must to be admin of the system."
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
msgid "NannyDaemon unavailable"
msgstr "Î ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ Nanny ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:82
msgid ""
"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
"Please try to reactivate it."
@@ -732,15 +742,11 @@ msgstr "ÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎ
msgid "Parental Control"
msgstr "ÎÎÎÎÎÏÏ ÎÎÎÎÏÎÏ"
-#: ../client/gnome/admin/data/nanny-blacklist-manager.desktop.in.h:1
-msgid "BlackLists"
-msgstr "ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/nanny-blacklist-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Nanny parental control blacklists manager"
-msgstr "ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÏÎ ÎÎÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ Nanny"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
msgid ""
"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
@@ -749,60 +755,77 @@ msgstr ""
"<b>ÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ</b>\n"
"ÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ."
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
-msgid "Configure"
-msgstr "ÎÏÎÎÎÏÎ"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+msgid "Configure _chores & rewards"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configure web filtering"
+msgstr "ÎÏÎÏÎ ÏÎÎÏÏÎÏÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+msgid "Force logoff"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
msgid "Instant messaging"
msgstr "ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
msgid "Mail client"
msgstr "ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
msgid "PC use time"
msgstr "ÎÏÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
msgid "Use the computer"
msgstr "ÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
msgid "Use the instant messaging"
msgstr "ÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏÎ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
msgid "Use the mail client"
msgstr "ÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:14
msgid "Use the web browser"
msgstr "ÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
-msgid "Use web content filtering"
-msgstr "ÎÏÎÏÎ ÏÎÎÏÏÎÏÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:46
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
msgid "Web browser"
msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:16
msgid "hours a day"
msgstr "ÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎ"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "hours to"
+msgstr "ÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎ"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:18
+msgid "that's left today"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<span color=\"red\">All the fields are mandatory. Please fill all of them.</"
-"span>"
+#, fuzzy
+msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
msgstr ""
"<span color=\"red\">ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÏÎÎÎ. ÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÏÏÏÏÎ ÏÎ "
"ÏÎÎ.</span>"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:1
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
msgid "Description:"
msgstr "ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ:"
@@ -825,85 +848,191 @@ msgid "Blacklists"
msgstr "ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable _web content filtering"
+msgstr "ÎÏÎÏÎ ÏÎÎÏÏÎÏÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
msgid "Forbidden sites"
msgstr "ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÏÏÏÎÏÎÎ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
+msgid "_Update"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:1
+msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
+msgid "Assign chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
+msgid "Chores in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
+msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
+msgid "Finished chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
+msgid "_Finish"
+msgstr ""
+
+#. The time given for contracting the chore
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
+msgid "Reward:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:4
msgid ""
-"Here you can apply the available blacklists for the selected user. If you "
-"want to add new blacklists please go to System > Administration > Blacklists."
+"The chores with time rewards will be displayed as an option to obtain more "
+"usage time to user when the session time limit has been reached and blocking "
+"the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage "
+"time immediately."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:5
+msgid "Title:"
msgstr ""
-"ÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ "
-"ÏÏÎÏÏÎ. ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ, ÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎ "
-"ÏÏÎ ÎÏÏÏÎÎÎ > ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ > ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ."
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
msgid "Import..."
msgstr "ÎÎÏÎÎÏÎÎ..."
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
-msgid "5 minutes, please"
-msgstr "5 ÎÎÏÏÎ, ÏÎÏÎÎÎÎÏ"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span foreground=\"white\"><big>You've time available if you need to close "
-"documents or aplications.</big></span>"
+"<span foreground=\"white\"><big>You can still have a moment for closing the "
+"documents or applications</big></span>"
msgstr ""
"<span foreground=\"white\"><big>ÎÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ "
"ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ Î ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ.</big></span>"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>You've used your computer use "
-"time</b></span>"
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up "
+"now</b></span>"
msgstr ""
"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÏÏÎÎ "
"ÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ.</b></span>"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
-msgid "close session"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close session now"
msgstr "ÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Five minutes, please"
+msgstr "5 ÎÎÏÏÎ, ÏÎÏÎÎÎÎÏ"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:5
+msgid "Give me more time"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Monday"
msgstr "ÎÎÏÏÎÏÎ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Tuesday"
msgstr "ÎÏÎÏÎ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Wednesday"
msgstr "ÎÎÏÎÏÏÎ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Thursday"
msgstr "ÎÎÎÏÏÎ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Friday"
msgstr "ÎÎÏÎÏÎÎÏÎ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Saturday"
msgstr "ÎÎÎÎÎÏÎ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Sunday"
msgstr "ÎÏÏÎÎÎÎ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:39
msgid "Web Content Filter Configuration"
msgstr "ÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÎÏÏÎÏÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:242
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:253
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:187
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:204
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Blacklist Name"
+msgstr "Î ÎÎÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÏÎÏÎÎ"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:206
+#, python-format
+msgid "(version : %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
+msgid "There is an update available"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:211
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloading information (%s%%)"
+msgstr "ÎÎÏÎ ÎÏÏÎÎÎÏ (%s%%)"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
+#, python-format
+msgid "Installing blacklist (%s%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:215
+#, python-format
+msgid "Updating blacklist (%s%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:282
+msgid "Add blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Add whitelist entry"
+msgstr "ÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:356
msgid "Error while importing list from the Internet"
msgstr "ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:243
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:254
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:357
msgid ""
"Some error has occured while downloading the list.\n"
"Please verify the URL and try again."
@@ -911,28 +1040,32 @@ msgstr ""
"ÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÏÎ.\n"
"ÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÏÎ URL ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎ."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:366
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:364
+msgid "Edit custom blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:447
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:469
msgid "Are you sure you want to delete this filter?"
msgstr "ÎÎÏÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÎÎÏÏÎ;"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:367
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:448
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:470
msgid "You will not be able to undo this action."
msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎ."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:353
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:374
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:477
msgid "Removing filter. Please, wait..."
msgstr "ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎÏÏÎÏ. ÎÎÏÎÎÎÎÏ, ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ..."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:393
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:404
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:496
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:507
msgid "Error while deleting filters"
msgstr "ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÏÏÏÎ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:394
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:405
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:497
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:508
msgid ""
"Some error has occured while deleting filters.\n"
"Please try again."
@@ -940,33 +1073,107 @@ msgstr ""
"ÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÏÏÏÎ.\n"
"ÎÎÏÎÎÎÎÏ, ÎÎÎÎÏÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎ."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:436
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:547
msgid "<b>Select all the categories</b>"
msgstr "<b>ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:46
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:599
+msgid "Introduce the nannycentral repository url"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:607
+msgid ""
+"It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:629
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:156
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
+msgstr "<b>ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÏÏÎ;</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:630
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:157
+msgid ""
+"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ "
+"ÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÏÏÎ."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Chores & Rewards Configuration"
+msgstr "ÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÎÏÏÎÏÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Add chore description"
+msgstr "ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ:"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:420
+msgid "Edit chore description"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:459
+#, fuzzy
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this chore description entry?</b>"
+msgstr "<b>ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÏÏÎ;</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:460
+#, fuzzy
+msgid "This action will remove all the user chores linked to the description."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ "
+"ÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÏÏÎ."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:517
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Error while deleting the chore entry"
+msgstr "ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÏÏÏÎ"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:518
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting the chore entry.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÏÏÏÎ.\n"
+"ÎÎÏÎÎÎÎÏ, ÎÎÎÎÏÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎ."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:52
msgid "Nanny daemon is not started"
msgstr "Î ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ Nanny ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:47
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:53
msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
msgstr ""
"ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎ, ÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ."
#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:159
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:200
msgid "Users"
msgstr "ÎÏÎÏÏÎÏ"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:314
-msgid "Your configuration has been saved"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:389
+#, fuzzy
+msgid "User's configuration has been saved"
msgstr "ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎ"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:326
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:415
+#, python-format
+msgid "Nanny Admin Console - %s"
+msgstr "ÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ Nanny - %s"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:418
+msgid "Nanny Admin Console"
+msgstr "ÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ Nanny "
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:584
msgid "You have made changes"
msgstr "ÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏ"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:327
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:585
msgid ""
"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
"Are you sure?"
@@ -974,21 +1181,11 @@ msgstr ""
"ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ 'ÎÏÎÏÎÎÎÎ', ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎ ÏÎÎÎÏÎ.\n"
"ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ;"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:356
-#, python-format
-msgid "Nanny Admin Console - %s"
-msgstr "ÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ Nanny - %s"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:359
-msgid "Nanny Admin Console"
-msgstr "ÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ Nanny "
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:37
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:145
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:39
msgid "Blacklist Filter Configuration"
msgstr "ÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:112
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:114
#, python-format
msgid ""
"<b>%s (Read only)</b>\n"
@@ -997,68 +1194,72 @@ msgstr ""
"<b>%s (ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎ)</b>\n"
" %s"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:117
-msgid "Select file to import"
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:137
-msgid "<b>Error importing blacklist file</b>"
-msgstr "<b>ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ</b>"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:138
-msgid "Some error has occured importing the blacklist file."
-msgstr "ÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ."
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:176
-msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
-msgstr "<b>ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÏÏÎ;</b>"
+#: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:97
+msgid "Firefox proxy settings change detected"
+msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:177
+#: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:98
msgid ""
-"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
+"You can't change the proxy settings because you are under parental control."
msgstr ""
-"ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ "
-"ÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÏÏÎ."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:45
-msgid "Session"
-msgstr "ÎÏÎÎÎÏÎÎ"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#, fuzzy
+msgid "your session"
+msgstr "ÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
+#, fuzzy
+msgid "web browser"
+msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:47
-msgid "e-Mail"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
+#, fuzzy
+msgid "e-mail"
msgstr "ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:48
-msgid "Instant messanger"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:56
+#, fuzzy
+msgid "instant messanger"
msgstr "ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s granted."
+msgstr "ÎÎ %(time)s Î ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎ %(app)s ÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏÎÎ."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:95
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:177
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
msgstr "ÎÎ %(time)s Î ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎ %(app)s ÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏÎÎ."
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:180
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s denied."
+msgstr "ÎÎ %(time)s Î ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎ %(app)s ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:98
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:183
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
msgstr "ÎÎ %(time)s Î ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎ %(app)s ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:117
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:211
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d ÎÎÏÎ"
msgstr[1] "%d ÎÎÏÎÏ"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:119
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:213
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ÏÏÎ"
msgstr[1] "%d ÏÏÎÏ"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:121
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:215
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1066,7 +1267,7 @@ msgstr[0] "%d ÎÎÏÏÏ"
msgstr[1] "%d ÎÎÏÏÎ"
#. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:123
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:217
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -1102,3 +1303,36 @@ msgstr "ÎÎÏÎÎÏÎÎ domains [category: %s] (%s%%)"
#, python-format
msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
msgstr "ÎÎÏÎÎÏÎÎ urls [category: %s] (%s%%)"
+
+#~ msgid "BlackLists"
+#~ msgstr "ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ"
+
+#~ msgid "Nanny parental control blacklists manager"
+#~ msgstr "ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÏÎ ÎÎÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ Nanny"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "ÎÏÎÎÎÏÎ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can apply the available blacklists for the selected user. If you "
+#~ "want to add new blacklists please go to System > Administration > "
+#~ "Blacklists."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ "
+#~ "ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎ. ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ, "
+#~ "ÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÏÏÎÎÎ > ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ > ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ."
+
+#~ msgid "Select file to import"
+#~ msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ"
+
+#~ msgid "<b>Error importing blacklist file</b>"
+#~ msgstr "<b>ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ</b>"
+
+#~ msgid "Some error has occured importing the blacklist file."
+#~ msgstr "ÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ."
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "ÎÏÎÎÎÏÎÎ"
+
+#~ msgid "e-Mail"
+#~ msgstr "ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index dc8c933..7eae8ec 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -6,9 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nanny\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=nanny&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-06 11:02+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 01:35+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
@@ -688,19 +687,19 @@ msgstr ""
msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
msgstr ""
-#: ../client/common/src/Utils.py:93
+#: ../client/common/src/Utils.py:94
msgid "Nanny Admin Tools requires Admin user"
msgstr ""
-#: ../client/common/src/Utils.py:94
+#: ../client/common/src/Utils.py:95
msgid "To run any Nanny Admin Tool you must to be admin of the system."
msgstr ""
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
msgid "NannyDaemon unavailable"
msgstr ""
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:82
msgid ""
"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
"Please try to reactivate it."
@@ -715,64 +714,82 @@ msgid "Parental Control"
msgstr "Gepatra kontrolo"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
msgid ""
"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
"Click this button if you want to make changes."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
-msgid "Configure"
-msgstr "Agordi"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+msgid "Configure _chores & rewards"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+msgid "Configure web filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+msgid "Force logoff"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
msgid "Instant messaging"
msgstr "TujmesaÄado"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
msgid "Mail client"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
msgid "PC use time"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
msgid "Use the computer"
msgstr "Uzi la komputilon"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
msgid "Use the instant messaging"
msgstr "Uzi la tujmesaÄadon"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
msgid "Use the mail client"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:14
msgid "Use the web browser"
msgstr "Uzi la retfoliumilon"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
-msgid "Use web content filtering"
-msgstr ""
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
msgid "Web browser"
msgstr "Retfoliumilo"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:16
msgid "hours a day"
msgstr ""
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:17
+msgid "hours to"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:18
+msgid "that's left today"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<span color=\"red\">All the fields are mandatory. Please fill all of them.</"
-"span>"
+msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
msgstr ""
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:1
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
msgid "Description:"
msgstr "Priskribo:"
@@ -795,36 +812,103 @@ msgid "Blacklists"
msgstr ""
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:3
+msgid "Enable _web content filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
msgid "Forbidden sites"
msgstr "Malpermesitaj retejoj"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
msgid "_Update"
msgstr "Ä_isdatigi"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:1
+msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
+msgid "Assign chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
+msgid "Chores in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
+msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
+msgid "Finished chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
+msgid "_Finish"
+msgstr ""
+
+#. The time given for contracting the chore
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
+msgid "Reward:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"The chores with time rewards will be displayed as an option to obtain more "
+"usage time to user when the session time limit has been reached and blocking "
+"the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage "
+"time immediately."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
msgid "Import..."
msgstr "Enporti..."
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
-msgid "5 minutes, please"
+msgid ""
+"<span foreground=\"white\"><big>You can still have a moment for closing the "
+"documents or applications</big></span>"
msgstr ""
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
msgid ""
-"<span foreground=\"white\"><big>You've time available if you need to close "
-"documents or aplications.</big></span>"
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up "
+"now</b></span>"
msgstr ""
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
-msgid ""
-"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>You've used your computer use "
-"time</b></span>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Close session now"
+msgstr "fermi seancon"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
-msgid "close session"
-msgstr "fermi seancon"
+msgid "Five minutes, please"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:5
+msgid "Give me more time"
+msgstr ""
#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Monday"
@@ -854,144 +938,190 @@ msgstr "sabato"
msgid "Sunday"
msgstr "dimanÄo"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:39
msgid "Web Content Filter Configuration"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:175
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:192
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:187
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:204
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:225
msgid "Unknown Blacklist Name"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:194
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:206
#, python-format
msgid "(version : %s)"
msgstr "(versio : %s)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:197
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
msgid "There is an update available"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:199
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:211
#, python-format
msgid "Downloading information (%s%%)"
msgstr "ElÅutante informon (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:201
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
#, python-format
msgid "Installing blacklist (%s%%)"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:203
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:215
#, python-format
msgid "Updating blacklist (%s%%)"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:327
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:338
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:282
+msgid "Add blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:309
+msgid "Add whitelist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:356
msgid "Error while importing list from the Internet"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:328
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:339
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:357
msgid ""
"Some error has occured while downloading the list.\n"
"Please verify the URL and try again."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:433
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:364
+msgid "Edit custom blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:447
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:469
msgid "Are you sure you want to delete this filter?"
msgstr "Äu vi vere volas forigi tiun filtrilon?"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:434
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:456
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:448
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:470
msgid "You will not be able to undo this action."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:441
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:463
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:477
msgid "Removing filter. Please, wait..."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:482
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:493
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:496
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:507
msgid "Error while deleting filters"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:483
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:494
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:497
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:508
msgid ""
"Some error has occured while deleting filters.\n"
"Please try again."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:533
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:547
msgid "<b>Select all the categories</b>"
msgstr "<b>Elekti Äiujn kategoriojn</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:585
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:599
msgid "Introduce the nannycentral repository url"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:593
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:607
msgid ""
"It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:615
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:154
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:629
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:156
msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:616
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:155
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:630
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:157
msgid ""
"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:50
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
+msgid "Chores & Rewards Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Add chore description"
+msgstr "Priskribo:"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:420
+msgid "Edit chore description"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:459
+#, fuzzy
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this chore description entry?</b>"
+msgstr "Äu vi vere volas forigi tiun filtrilon?"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:460
+msgid "This action will remove all the user chores linked to the description."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:517
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:526
+msgid "Error while deleting the chore entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:518
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:527
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting the chore entry.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:52
msgid "Nanny daemon is not started"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:51
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:53
msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
msgstr ""
#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:163
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:200
msgid "Users"
msgstr "Uzantoj"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:340
-msgid "Your configuration has been saved"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:389
+msgid "User's configuration has been saved"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:415
+#, python-format
+msgid "Nanny Admin Console - %s"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:353
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:418
+msgid "Nanny Admin Console"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:584
msgid "You have made changes"
msgstr "Vi faris ÅanÄojn"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:354
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:585
msgid ""
"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:383
-#, python-format
-msgid "Nanny Admin Console - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:386
-msgid "Nanny Admin Console"
-msgstr ""
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:39
msgid "Blacklist Filter Configuration"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:112
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:114
#, python-format
msgid ""
"<b>%s (Read only)</b>\n"
@@ -1007,45 +1137,63 @@ msgid ""
"You can't change the proxy settings because you are under parental control."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:52
-msgid "Session"
-msgstr "Seanco"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#, fuzzy
+msgid "your session"
+msgstr "fermi seancon"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
-msgid "e-Mail"
-msgstr "RetpoÅto"
+#, fuzzy
+msgid "web browser"
+msgstr "Retfoliumilo"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
-msgid "Instant messanger"
+#, fuzzy
+msgid "e-mail"
+msgstr "retpoÅto"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:56
+#, fuzzy
+msgid "instant messanger"
msgstr "TujmesaÄilo"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:174
+#, python-format
+msgid "The access to %(app)s granted."
+msgstr ""
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:134
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:177
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
msgstr ""
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:180
+#, python-format
+msgid "The access to %(app)s denied."
+msgstr ""
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:137
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:183
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:160
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:211
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d tago"
msgstr[1] "%d tagoj"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:162
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:213
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d horo"
msgstr[1] "%d horoj"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:164
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:215
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1053,7 +1201,7 @@ msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutoj"
#. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:166
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:217
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -1088,5 +1236,14 @@ msgstr ""
msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
msgstr ""
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Agordi"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Seanco"
+
+#~ msgid "e-Mail"
+#~ msgstr "RetpoÅto"
+
#~ msgid "Select file to import"
#~ msgstr "Elekti dosieron por enporti"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7af9e7b..f0518fc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nanny.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-06 19:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-06 19:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -702,22 +702,22 @@ msgstr "lista blanca"
msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
msgstr "Contiene sitios 100% apropiados para los niÃos"
-#: ../client/common/src/Utils.py:93
+#: ../client/common/src/Utils.py:94
msgid "Nanny Admin Tools requires Admin user"
msgstr ""
"Las herramientas de administraciÃn de Nanny requieren usuario administrador"
-#: ../client/common/src/Utils.py:94
+#: ../client/common/src/Utils.py:95
msgid "To run any Nanny Admin Tool you must to be admin of the system."
msgstr ""
"Para ejecutar cualquier herramienta administrativa de Nanny debe ser el "
"administrador del sistema."
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
msgid "NannyDaemon unavailable"
msgstr "El demonio de Nanny no està disponible"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:82
msgid ""
"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
"Please try to reactivate it."
@@ -733,15 +733,11 @@ msgstr "Consola de administraciÃn de Nanny"
msgid "Parental Control"
msgstr "Control parental"
-#: ../client/gnome/admin/data/nanny-blacklist-manager.desktop.in.h:1
-msgid "BlackLists"
-msgstr "Listas negras"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/nanny-blacklist-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Nanny parental control blacklists manager"
-msgstr "Gestor de listas negras del control parental Nanny"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
msgid ""
"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
@@ -750,60 +746,77 @@ msgstr ""
"<b>No tiene privilegios de administraciÃn</b>\n"
"Pulse este botÃn si quiere realizar los cambios."
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+msgid "Configure _chores & rewards"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configure web filtering"
+msgstr "Usar filtrado de contenidos web"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+msgid "Force logoff"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
msgid "Instant messaging"
msgstr "MensajerÃa instantÃnea"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
msgid "Mail client"
msgstr "Cliente de correo"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
msgid "PC use time"
msgstr "Uso del PC"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
msgid "Use the computer"
msgstr "Uso del equipo"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
msgid "Use the instant messaging"
msgstr "Uso de la mensajerÃa instantÃnea"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
msgid "Use the mail client"
msgstr "Uso del cliente de correo"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:14
msgid "Use the web browser"
msgstr "Uso del navegador"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
-msgid "Use web content filtering"
-msgstr "Usar filtrado de contenidos web"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador web"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:16
msgid "hours a day"
msgstr "horas al dÃa"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "hours to"
+msgstr "horas al dÃa"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:18
+msgid "that's left today"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<span color=\"red\">All the fields are mandatory. Please fill all of them.</"
-"span>"
+#, fuzzy
+msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
msgstr ""
"<span color=\"red\">Todos los campos son obligatorios. RellÃnelos todos.</"
"span>"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:1
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
msgid "Description:"
msgstr "DescripciÃn:"
@@ -826,110 +839,190 @@ msgid "Blacklists"
msgstr "Listas negras"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable _web content filtering"
+msgstr "Usar filtrado de contenidos web"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
msgid "Forbidden sites"
msgstr "Sitios prohibidos"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
msgid "_Update"
msgstr "A_ctualizar"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:1
+msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
+msgid "Assign chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
+msgid "Chores in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
+msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
+msgid "Finished chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
+msgid "_Finish"
+msgstr ""
+
+#. The time given for contracting the chore
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
+msgid "Reward:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"The chores with time rewards will be displayed as an option to obtain more "
+"usage time to user when the session time limit has been reached and blocking "
+"the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage "
+"time immediately."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
msgid "Import..."
msgstr "Importar..."
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
-msgid "5 minutes, please"
-msgstr "5 minutos, por favor"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span foreground=\"white\"><big>You've time available if you need to close "
-"documents or aplications.</big></span>"
+"<span foreground=\"white\"><big>You can still have a moment for closing the "
+"documents or applications</big></span>"
msgstr ""
"<span foreground=\"white\"><big>Usted tiene tiempo disponible si necesita "
"cerrar documentos o aplicaciones.</big></span>"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>You've used your computer use "
-"time</b></span>"
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up "
+"now</b></span>"
msgstr ""
"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Usted ha gastado su tiempo de "
"uso del ordenador</b></span>"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
-msgid "close session"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close session now"
msgstr "cerrar sesiÃn"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Five minutes, please"
+msgstr "5 minutos, por favor"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:5
+msgid "Give me more time"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Wednesday"
msgstr "MiÃrcoles"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Saturday"
msgstr "SÃbado"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:39
msgid "Web Content Filter Configuration"
msgstr "ConfiguraciÃn del filtro de contenidos web"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:175
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:192
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:187
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:204
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:225
msgid "Unknown Blacklist Name"
msgstr "Nombre de lista negra desconocido"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:194
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:206
#, python-format
msgid "(version : %s)"
msgstr "(versiÃn : %s)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:197
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
msgid "There is an update available"
msgstr "Hay una actualizacioÌn disponible"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:199
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:211
#, python-format
msgid "Downloading information (%s%%)"
msgstr "Descargando informaciÃn (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:201
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
#, python-format
msgid "Installing blacklist (%s%%)"
msgstr "Instalando lista negra (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:203
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:215
#, python-format
msgid "Updating blacklist (%s%%)"
msgstr "Actualizando lista negra (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:327
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:338
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:282
+msgid "Add blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Add whitelist entry"
+msgstr "lista blanca"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:356
msgid "Error while importing list from the Internet"
msgstr "Error al importar la lista desde internet"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:328
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:339
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:357
msgid ""
"Some error has occured while downloading the list.\n"
"Please verify the URL and try again."
@@ -937,28 +1030,32 @@ msgstr ""
"Ocurrià un error al descargar la lista. \n"
"Compruebe el URL e intÃntelo de nuevo."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:433
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:364
+msgid "Edit custom blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:447
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:469
msgid "Are you sure you want to delete this filter?"
msgstr "ÂEstà seguro de que desea borrar este filtro?"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:434
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:456
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:448
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:470
msgid "You will not be able to undo this action."
msgstr "No podrà deshacer esta acciÃn."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:441
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:463
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:477
msgid "Removing filter. Please, wait..."
msgstr "Quitando el filtro. Espere..."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:482
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:493
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:496
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:507
msgid "Error while deleting filters"
msgstr "Error al borrar los filtros"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:483
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:494
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:497
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:508
msgid ""
"Some error has occured while deleting filters.\n"
"Please try again."
@@ -966,55 +1063,107 @@ msgstr ""
"Ocurrià un error al borrar los filtros\n"
"IntÃntelo de nuevo."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:533
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:547
msgid "<b>Select all the categories</b>"
msgstr "<b>Seleccione todas las categorÃas</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:585
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:599
msgid "Introduce the nannycentral repository url"
msgstr "Introducir el URL del repositorio de nannycentral"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:591
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:607
msgid ""
"It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
msgstr ""
"Es algo similar a http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:613
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:154
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:629
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:156
msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
msgstr "<b>ÂEstà seguro de que desea borrar esta lista negra?</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:614
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:155
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:630
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:157
msgid ""
"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
msgstr ""
"Esta acciÃn borrarà todas las configuraciones de usuario relacionadas con "
"esta lista negra."
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:50
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Chores & Rewards Configuration"
+msgstr "ConfiguraciÃn del filtro de contenidos web"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Add chore description"
+msgstr "DescripciÃn:"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:420
+msgid "Edit chore description"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:459
+#, fuzzy
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this chore description entry?</b>"
+msgstr "<b>ÂEstà seguro de que desea borrar esta lista negra?</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:460
+#, fuzzy
+msgid "This action will remove all the user chores linked to the description."
+msgstr ""
+"Esta acciÃn borrarà todas las configuraciones de usuario relacionadas con "
+"esta lista negra."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:517
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Error while deleting the chore entry"
+msgstr "Error al borrar los filtros"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:518
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting the chore entry.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Ocurrià un error al borrar los filtros\n"
+"IntÃntelo de nuevo."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:52
msgid "Nanny daemon is not started"
msgstr "No se ha iniciado el demonio Nanny"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:51
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:53
msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
msgstr "Para usar el control parental, inicie el demonio."
#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:163
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:200
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:339
-msgid "Your configuration has been saved"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:389
+#, fuzzy
+msgid "User's configuration has been saved"
msgstr "Se guardà su configuraciÃn"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:352
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:415
+#, python-format
+msgid "Nanny Admin Console - %s"
+msgstr "Consola de administraciÃn de Nanny: %s"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:418
+msgid "Nanny Admin Console"
+msgstr "Consola de administraciÃn de Nanny"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:584
msgid "You have made changes"
msgstr "Ha realizado cambios"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:353
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:585
msgid ""
"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
"Are you sure?"
@@ -1022,20 +1171,11 @@ msgstr ""
"Se perderÃn sus cambios si no pulsa el botÃn ÂAplicarÂ.\n"
"ÂEsta seguro?"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:382
-#, python-format
-msgid "Nanny Admin Console - %s"
-msgstr "Consola de administraciÃn de Nanny: %s"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:385
-msgid "Nanny Admin Console"
-msgstr "Consola de administraciÃn de Nanny"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:39
msgid "Blacklist Filter Configuration"
msgstr "ConfiguraciÃn del filtro de contenidos web"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:112
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:114
#, python-format
msgid ""
"<b>%s (Read only)</b>\n"
@@ -1051,47 +1191,67 @@ msgstr "Detectado cambio en la configuraciÃn del proxy de Firefox"
#: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:98
msgid ""
"You can't change the proxy settings because you are under parental control."
-msgstr "No puede cambiar la configuraciÃn del proxy porque esta bajo control parental."
+msgstr ""
+"No puede cambiar la configuraciÃn del proxy porque esta bajo control "
+"parental."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:52
-msgid "Session"
-msgstr "SesiÃn"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#, fuzzy
+msgid "your session"
+msgstr "cerrar sesiÃn"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
-msgid "e-Mail"
-msgstr "Correo electrÃnico"
+#, fuzzy
+msgid "web browser"
+msgstr "Navegador web"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
-msgid "Instant messanger"
+#, fuzzy
+msgid "e-mail"
+msgstr "correo electrÃnico "
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:56
+#, fuzzy
+msgid "instant messanger"
msgstr "MensajerÃa instantÃnea"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s granted."
+msgstr "En %(time)s se permitirà el acceso a %(app)s."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:134
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:177
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
msgstr "En %(time)s se permitirà el acceso a %(app)s."
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:180
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s denied."
+msgstr "En %(time)s se denegarà el acceso a %(app)s."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:137
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:183
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
msgstr "En %(time)s se denegarà el acceso a %(app)s."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:160
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:211
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dÃa"
msgstr[1] "%d dÃas"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:162
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:213
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:164
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:215
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1099,7 +1259,7 @@ msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
#. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:166
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:217
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -1135,6 +1295,21 @@ msgstr "Importando dominios [categoria: %s] (%s%%)"
msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
msgstr "Importando URL [categorÃa: %s] (%s%%)"
+#~ msgid "BlackLists"
+#~ msgstr "Listas negras"
+
+#~ msgid "Nanny parental control blacklists manager"
+#~ msgstr "Gestor de listas negras del control parental Nanny"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configurar"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "SesiÃn"
+
+#~ msgid "e-Mail"
+#~ msgstr "Correo electrÃnico"
+
#~ msgid ""
#~ "Here you can apply the available blacklists for the selected user. If you "
#~ "want to add new blacklists please go to System > Administration > "
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 3f53980..600d4aa 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nanny\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-23 03:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 14:18+0000\n"
"Last-Translator: tabbernuk <boamaod gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <et li org>\n"
@@ -774,7 +774,6 @@ msgid "Use the web browser"
msgstr "Kasutab veebilehitsejat"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
msgid "Web browser"
msgstr "Veebilehitseja"
@@ -1153,53 +1152,67 @@ msgid ""
"You can't change the proxy settings because you are under parental control."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:52
-msgid "Session"
-msgstr "Sessioon"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+msgid "your session"
+msgstr "sinu kasutajasessioonile"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
-msgid "e-Mail"
-msgstr "Meil"
+msgid "web browser"
+msgstr "veebilehitsejale"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
-msgid "Instant messanger"
-msgstr "Vestluskontod"
+msgid "e-mail"
+msgstr "meilikliendile"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:56
+msgid "instant messanger"
+msgstr "suhtluskontodele"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:174
+#, python-format
+msgid "The access to %(app)s granted."
+msgstr "LigipÃÃs %(app)s on lubatud."
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:134
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:177
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
-msgstr ""
+msgstr "%(time)s pÃrast lubatakse ligipÃÃs %(app)s."
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:180
+#, python-format
+msgid "The access to %(app)s denied."
+msgstr "LigipÃÃs %(app)s on keelatud."
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:137
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:183
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
-msgstr ""
+msgstr "%(time)s pÃrast keelatakse ligipÃÃs %(app)s."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:160
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:211
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d pÃeva"
+msgstr[1] "%d pÃeva"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:162
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:213
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d tunni"
+msgstr[1] "%d tunni"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:164
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:215
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d minuti"
+msgstr[1] "%d minuti"
#. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:166
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:217
msgid ", "
msgstr ""
@@ -1233,3 +1246,6 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
msgstr ""
+
+#~ msgid "e-Mail"
+#~ msgstr "Meil"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0b70c45..37b0a77 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,12 +10,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nanny master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=nanny&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 09:20+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 12:55+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -701,21 +701,21 @@ msgstr "Liste blanche"
msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
msgstr "Contient des sites convenant totalement aux enfants"
-#: ../client/common/src/Utils.py:93
+#: ../client/common/src/Utils.py:94
msgid "Nanny Admin Tools requires Admin user"
msgstr "Les outils d'administration Nanny nÃcessite d'Ãtre un administrateur"
-#: ../client/common/src/Utils.py:94
+#: ../client/common/src/Utils.py:95
msgid "To run any Nanny Admin Tool you must to be admin of the system."
msgstr ""
"Pour lancer un outil d'administration Nanny, vous devez Ãtre administrateur "
"du systÃme."
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
msgid "NannyDaemon unavailable"
msgstr "NannyDaemon non disponible"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:82
msgid ""
"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
"Please try to reactivate it."
@@ -732,6 +732,10 @@ msgid "Parental Control"
msgstr "ContrÃle parental"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
msgid ""
"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
@@ -740,61 +744,78 @@ msgstr ""
"<b>Vous ne disposez pas de droits d'administration</b>\n"
"Cliquez sur ce bouton si vous souhaitez effectuer des changements."
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurer"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+msgid "Configure _chores & rewards"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configure web filtering"
+msgstr "Utilisation du filtre de contenu Web"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+msgid "Force logoff"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
msgid "Instant messaging"
msgstr "Messagerie instantanÃe"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
msgid "Mail client"
msgstr "Client de messagerie"
# Titre d'onglet, garder court
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
msgid "PC use time"
msgstr "Temps d'utilisation"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
msgid "Use the computer"
msgstr "Utilisation de l'ordinateur"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
msgid "Use the instant messaging"
msgstr "Utilisation de la messagerie instantanÃe"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
msgid "Use the mail client"
msgstr "Utilisation du logiciel de messagerie"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:14
msgid "Use the web browser"
msgstr "Utilisation du navigateur Web"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
-msgid "Use web content filtering"
-msgstr "Utilisation du filtre de contenu Web"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
msgid "Web browser"
msgstr "Navigateur Web"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:16
msgid "hours a day"
msgstr "heures par jour"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "hours to"
+msgstr "heures par jour"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:18
+msgid "that's left today"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<span color=\"red\">All the fields are mandatory. Please fill all of them.</"
-"span>"
+#, fuzzy
+msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
msgstr ""
"<span color=\"red\">Tous les champs sont obligatoires. Remplissez-les tous</"
"span>"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:1
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
msgid "Description:"
msgstr "DescriptionÂ:"
@@ -817,111 +838,191 @@ msgid "Blacklists"
msgstr "Listes noires"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable _web content filtering"
+msgstr "Utilisation du filtre de contenu Web"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
msgid "Forbidden sites"
msgstr "Sites interdits"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
msgid "_Update"
msgstr "_Mettre à jour"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:1
+msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
+msgid "Assign chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
+msgid "Chores in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
+msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
+msgid "Finished chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
+msgid "_Finish"
+msgstr ""
+
+#. The time given for contracting the chore
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
+msgid "Reward:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"The chores with time rewards will be displayed as an option to obtain more "
+"usage time to user when the session time limit has been reached and blocking "
+"the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage "
+"time immediately."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
msgid "Import..."
msgstr "Importer..."
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
-msgid "5 minutes, please"
-msgstr "5 minutes, s'il vous plaÃt"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span foreground=\"white\"><big>You've time available if you need to close "
-"documents or aplications.</big></span>"
+"<span foreground=\"white\"><big>You can still have a moment for closing the "
+"documents or applications</big></span>"
msgstr ""
"<span foreground=\"white\"><big>Il vous reste du temps si vous devez fermer "
"des documents ou des applications.</big></span>"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>You've used your computer use "
-"time</b></span>"
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up "
+"now</b></span>"
msgstr ""
"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Votre durÃe d'utilisation de "
"l'ordinateur est ÃcoulÃe</b></span>"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
-msgid "close session"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close session now"
msgstr "fermer la session"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Five minutes, please"
+msgstr "5 minutes, s'il vous plaÃt"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:5
+msgid "Give me more time"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:39
msgid "Web Content Filter Configuration"
msgstr "Configuration du filtre de contenu Web"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:175
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:192
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:187
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:204
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:225
msgid "Unknown Blacklist Name"
msgstr "Nom de liste noire inconnu"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:194
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:206
#, python-format
msgid "(version : %s)"
msgstr "(versionÂ: %s)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:197
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
msgid "There is an update available"
msgstr "Une mise à jour est disponible"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:199
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:211
#, python-format
msgid "Downloading information (%s%%)"
msgstr "TÃlÃchargement des informations (%sÂ%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:201
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
#, python-format
msgid "Installing blacklist (%s%%)"
msgstr "Installation de la liste noire (%sÂ%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:203
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:215
#, python-format
msgid "Updating blacklist (%s%%)"
msgstr "Mise à jour de la liste noire (%sÂ%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:327
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:338
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:282
+msgid "Add blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Add whitelist entry"
+msgstr "Liste blanche"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:356
msgid "Error while importing list from the Internet"
msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant l'importation de la liste depuis Internet"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:328
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:339
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:357
msgid ""
"Some error has occured while downloading the list.\n"
"Please verify the URL and try again."
@@ -929,28 +1030,32 @@ msgstr ""
"Une erreur s'est produite pendant le tÃlÃchargement de la liste.\n"
"VÃrifiez l'URL et essayez de nouveau."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:433
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:364
+msgid "Edit custom blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:447
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:469
msgid "Are you sure you want to delete this filter?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce filtreÂ?"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:434
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:456
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:448
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:470
msgid "You will not be able to undo this action."
msgstr "Vous ne pourrez pas annuler cette action."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:441
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:463
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:477
msgid "Removing filter. Please, wait..."
msgstr "Suppression du filtre. Veuillez patienter..."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:482
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:493
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:496
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:507
msgid "Error while deleting filters"
msgstr "Erreur lors de la suppression de filtres"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:483
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:494
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:497
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:508
msgid ""
"Some error has occured while deleting filters.\n"
"Please try again."
@@ -958,56 +1063,108 @@ msgstr ""
"Une erreur s'est produite pendant la suppression des filtres.\n"
"Essayez de nouveau."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:533
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:547
msgid "<b>Select all the categories</b>"
msgstr "<b>SÃlectionne toutes les catÃgories</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:585
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:599
msgid "Introduce the nannycentral repository url"
msgstr "Saisissez l'URL du dÃpÃt central de nanny"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:591
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:607
msgid ""
"It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
msgstr ""
"Il s'agit de quelque chose comme http://www.nannycentral.info/blacklist/"
"blacklist.json ..."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:613
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:154
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:629
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:156
msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
msgstr "<b>Voulez-vous vraiment supprimer cette liste noireÂ?</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:614
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:155
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:630
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:157
msgid ""
"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
msgstr ""
"Cette action supprime toute la configuration de l'utilisateur liÃe à la "
"liste noire."
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:50
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Chores & Rewards Configuration"
+msgstr "Configuration du filtre de contenu Web"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Add chore description"
+msgstr "DescriptionÂ:"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:420
+msgid "Edit chore description"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:459
+#, fuzzy
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this chore description entry?</b>"
+msgstr "<b>Voulez-vous vraiment supprimer cette liste noireÂ?</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:460
+#, fuzzy
+msgid "This action will remove all the user chores linked to the description."
+msgstr ""
+"Cette action supprime toute la configuration de l'utilisateur liÃe à la "
+"liste noire."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:517
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Error while deleting the chore entry"
+msgstr "Erreur lors de la suppression de filtres"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:518
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting the chore entry.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite pendant la suppression des filtres.\n"
+"Essayez de nouveau."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:52
msgid "Nanny daemon is not started"
msgstr "Le service Nanny n'est pas dÃmarrÃ"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:51
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:53
msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
msgstr "Pour utiliser le contrÃle parental, dÃmarrez le service."
#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:163
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:200
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:339
-msgid "Your configuration has been saved"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:389
+#, fuzzy
+msgid "User's configuration has been saved"
msgstr "Votre configuration est enregistrÃe"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:352
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:415
+#, python-format
+msgid "Nanny Admin Console - %s"
+msgstr "Console d'administration Nanny - %s"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:418
+msgid "Nanny Admin Console"
+msgstr "Console d'administration Nanny"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:584
msgid "You have made changes"
msgstr "Vous avez effectuà des modifications"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:353
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:585
msgid ""
"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
"Are you sure?"
@@ -1016,20 +1173,11 @@ msgstr ""
"perdues.\n"
"Ãtes-vous sÃrÂ?"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:382
-#, python-format
-msgid "Nanny Admin Console - %s"
-msgstr "Console d'administration Nanny - %s"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:385
-msgid "Nanny Admin Console"
-msgstr "Console d'administration Nanny"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:39
msgid "Blacklist Filter Configuration"
msgstr "Configuration du filtre de liste noire"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:112
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:114
#, python-format
msgid ""
"<b>%s (Read only)</b>\n"
@@ -1040,54 +1188,74 @@ msgstr ""
#: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:97
msgid "Firefox proxy settings change detected"
-msgstr "Des modifications du paramÃtrage du serveur mandataire de Firefox ont Ãtà dÃtectÃs"
+msgstr ""
+"Des modifications du paramÃtrage du serveur mandataire de Firefox ont Ãtà "
+"dÃtectÃs"
#: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:98
msgid ""
"You can't change the proxy settings because you are under parental control."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas modifier les rÃglages du serveur mandataire parce que vous "
-"Ãtes sous contrÃle parental."
+"Vous ne pouvez pas modifier les rÃglages du serveur mandataire parce que "
+"vous Ãtes sous contrÃle parental."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:52
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#, fuzzy
+msgid "your session"
+msgstr "fermer la session"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
-msgid "e-Mail"
-msgstr "Courrier Ãlectronique"
+#, fuzzy
+msgid "web browser"
+msgstr "Navigateur Web"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
-msgid "Instant messanger"
+#, fuzzy
+msgid "e-mail"
+msgstr "Courriel"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:56
+#, fuzzy
+msgid "instant messanger"
msgstr "Messagerie instantanÃe"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s granted."
+msgstr "Dans %(time)s l'accÃs à %(app)s sera accordÃ."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:134
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:177
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
msgstr "Dans %(time)s l'accÃs à %(app)s sera accordÃ."
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:180
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s denied."
+msgstr "Dans %(time)s l'accÃs à %(app)s sera refusÃ."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:137
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:183
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
msgstr "Dans %(time)s l'accÃs à %(app)s sera refusÃ."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:160
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:211
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d jour"
msgstr[1] "%d jours"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:162
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:213
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:164
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:215
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1095,7 +1263,7 @@ msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"
#. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:166
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:217
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -1132,3 +1300,11 @@ msgstr "Importation de domaines [catÃgorieÂ: %s] (%sÂ%%)"
msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
msgstr "Importation d'URL [catÃgorieÂ: %s] (%sÂ%%)"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configurer"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Session"
+
+#~ msgid "e-Mail"
+#~ msgstr "Courrier Ãlectronique"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c79abc1..eaaadad 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nanny-master-po-gl-226407\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 09:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 09:53+0100\n"
"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
@@ -708,22 +708,22 @@ msgstr "Lista branca"
msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
msgstr "ContÃn sitios especialmente adaptados para nenos"
-#: ../client/common/src/Utils.py:93
+#: ../client/common/src/Utils.py:94
msgid "Nanny Admin Tools requires Admin user"
msgstr ""
"As ferramentas de administraciÃn de Nanny requiren usuario administrador"
-#: ../client/common/src/Utils.py:94
+#: ../client/common/src/Utils.py:95
msgid "To run any Nanny Admin Tool you must to be admin of the system."
msgstr ""
"Para executar cualquera ferramenta administrativa de Nanny vostede debe ser "
"o administrador do sistema."
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
msgid "NannyDaemon unavailable"
msgstr "O daemon do Nanny non està dispoÃÃbel"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:82
msgid ""
"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
"Please try to reactivate it."
@@ -739,15 +739,11 @@ msgstr "Consola de administraciÃn do control parental do Nanny"
msgid "Parental Control"
msgstr "Control parental"
-#: ../client/gnome/admin/data/nanny-blacklist-manager.desktop.in.h:1
-msgid "BlackLists"
-msgstr "Listas negras"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/nanny-blacklist-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Nanny parental control blacklists manager"
-msgstr "Xestor de lista negras de control parental do Nanny"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
msgid ""
"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
@@ -756,60 +752,77 @@ msgstr ""
"<b>Vostede non ten privilexios de administraciÃn</b>\n"
"Prema este botÃn se quere realizar os cambios."
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+msgid "Configure _chores & rewards"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configure web filtering"
+msgstr "Uso do filtro de contidos web"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+msgid "Force logoff"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
msgid "Instant messaging"
msgstr "MensaxarÃa instantÃnea"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
msgid "Mail client"
msgstr "Cliente de correo"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
msgid "PC use time"
msgstr "Tempo de uso do PC"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
msgid "Use the computer"
msgstr "Uso do computador"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
msgid "Use the instant messaging"
msgstr "Uso da mensaxarÃa instantÃnea"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
msgid "Use the mail client"
msgstr "Uso do cliente de correo"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:14
msgid "Use the web browser"
msgstr "Uso do navegador"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
-msgid "Use web content filtering"
-msgstr "Uso do filtro de contidos web"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:16
msgid "hours a day"
msgstr "horas diarias"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "hours to"
+msgstr "horas diarias"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:18
+msgid "that's left today"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<span color=\"red\">All the fields are mandatory. Please fill all of them.</"
-"span>"
+#, fuzzy
+msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
msgstr ""
"<span color=\"red\">Todos os campos son obrigados. Debe cubrilos todos.</"
"span>"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:1
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
msgid "Description:"
msgstr "DescriciÃn:"
@@ -832,106 +845,190 @@ msgid "Blacklists"
msgstr "Listas negras"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable _web content filtering"
+msgstr "Uso do filtro de contidos web"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
msgid "Forbidden sites"
msgstr "Sitios prohibidos"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
+msgid "_Update"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:1
+msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
+msgid "Assign chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
+msgid "Chores in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
+msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
+msgid "Finished chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
+msgid "_Finish"
+msgstr ""
+
+#. The time given for contracting the chore
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
+msgid "Reward:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"The chores with time rewards will be displayed as an option to obtain more "
+"usage time to user when the session time limit has been reached and blocking "
+"the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage "
+"time immediately."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
msgid "Import..."
msgstr "Importar..."
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
-msgid "5 minutes, please"
-msgstr "5 minutos, por favor"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span foreground=\"white\"><big>You've time available if you need to close "
-"documents or aplications.</big></span>"
+"<span foreground=\"white\"><big>You can still have a moment for closing the "
+"documents or applications</big></span>"
msgstr ""
"<span foreground=\"white\"><big>Vostede ten tempo dispoÃÃbel se necesita "
"pechar documentos ou aplicativos.</big></span>"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>You've used your computer use "
-"time</b></span>"
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up "
+"now</b></span>"
msgstr ""
"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Vostede gastou o seu tempo de "
"uso do computador</b></span>"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
-msgid "close session"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close session now"
msgstr "saÃr da sesiÃn"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Five minutes, please"
+msgstr "5 minutos, por favor"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:5
+msgid "Give me more time"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Monday"
msgstr "Luns"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Wednesday"
msgstr "MÃrcores"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Thursday"
msgstr "Xoves"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Friday"
msgstr "Venres"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Saturday"
msgstr "SÃbado"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:39
msgid "Web Content Filter Configuration"
msgstr "ConfiguraciÃn do filtro de contidos web"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:175
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:192
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:187
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:204
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:225
msgid "Unknown Blacklist Name"
msgstr "Nome de lista negra descoÃecido"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:194
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:206
#, python-format
msgid "(version : %s)"
msgstr "(versiÃn : %s)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:197
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
msgid "There is an update available"
msgstr "Hai unha actualizaciÃn dispoÃÃbel"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:199
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:211
#, python-format
msgid "Downloading information (%s%%)"
msgstr "Descargando informaciÃn (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:201
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
#, python-format
msgid "Installing blacklist (%s%%)"
msgstr "Instalando a lista negra (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:203
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:215
#, python-format
msgid "Updating blacklist (%s%%)"
msgstr "Actualizando a lista negra (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:327
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:338
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:282
+msgid "Add blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Add whitelist entry"
+msgstr "Lista branca"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:356
msgid "Error while importing list from the Internet"
msgstr "Produciuse un erro ao importar a lista da Internet"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:328
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:339
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:357
msgid ""
"Some error has occured while downloading the list.\n"
"Please verify the URL and try again."
@@ -939,28 +1036,32 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro ao descargar a lista. \n"
"Comprobe o URL e reintÃnteo."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:433
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:364
+msgid "Edit custom blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:447
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:469
msgid "Are you sure you want to delete this filter?"
msgstr "Està seguro que desexa eliminar este filtro?"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:434
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:456
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:448
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:470
msgid "You will not be able to undo this action."
msgstr "Non serà posÃbel desfacer esta acciÃn."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:441
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:463
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:477
msgid "Removing filter. Please, wait..."
msgstr "Eliminando o filtro. Agarde..."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:482
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:493
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:496
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:507
msgid "Error while deleting filters"
msgstr "Produciuse un erro ao borrar os filtros"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:483
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:494
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:497
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:508
msgid ""
"Some error has occured while deleting filters.\n"
"Please try again."
@@ -968,55 +1069,107 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro ao borrar os filtros\n"
"TÃnteo de novo."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:533
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:547
msgid "<b>Select all the categories</b>"
msgstr "<b>Seleccione todas as categorÃas</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:585
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:599
msgid "Introduce the nannycentral repository url"
msgstr "Escriba o URL do repositorio de nannycentral"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:591
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:607
msgid ""
"It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
msgstr ""
"Ã algo semellante a http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:613
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:154
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:629
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:156
msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
msgstr "<b>Està seguro que desexa borrar esta lista negra?</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:614
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:155
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:630
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:157
msgid ""
"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
msgstr ""
"Esta acciÃn eliminarà toda a configuraciÃn do usuario relacionada coa lista "
"negra."
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:47
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Chores & Rewards Configuration"
+msgstr "ConfiguraciÃn do filtro de contidos web"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Add chore description"
+msgstr "DescriciÃn:"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:420
+msgid "Edit chore description"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:459
+#, fuzzy
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this chore description entry?</b>"
+msgstr "<b>Està seguro que desexa borrar esta lista negra?</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:460
+#, fuzzy
+msgid "This action will remove all the user chores linked to the description."
+msgstr ""
+"Esta acciÃn eliminarà toda a configuraciÃn do usuario relacionada coa lista "
+"negra."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:517
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Error while deleting the chore entry"
+msgstr "Produciuse un erro ao borrar os filtros"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:518
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting the chore entry.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao borrar os filtros\n"
+"TÃnteo de novo."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:52
msgid "Nanny daemon is not started"
msgstr "Non se iniciou o daemon do Nanny"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:48
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:53
msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
msgstr "Inicie o daemon para usar o control parental."
#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:160
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:200
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:336
-msgid "Your configuration has been saved"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:389
+#, fuzzy
+msgid "User's configuration has been saved"
msgstr "Gardouse a sÃa configuraciÃn"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:349
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:415
+#, python-format
+msgid "Nanny Admin Console - %s"
+msgstr "Consola de administraciÃn do Nanny: %s"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:418
+msgid "Nanny Admin Console"
+msgstr "Consola de administraciÃn do Nanny"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:584
msgid "You have made changes"
msgstr "Vostede fixo cambios"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:350
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:585
msgid ""
"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
"Are you sure?"
@@ -1024,20 +1177,11 @@ msgstr ""
"Se non preme no botÃn 'Aplicar', perderanse os cambios.\n"
"Està seguro?"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:379
-#, python-format
-msgid "Nanny Admin Console - %s"
-msgstr "Consola de administraciÃn do Nanny: %s"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:382
-msgid "Nanny Admin Console"
-msgstr "Consola de administraciÃn do Nanny"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:39
msgid "Blacklist Filter Configuration"
msgstr "ConfiguraciÃn do filtro da lista negra"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:112
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:114
#, python-format
msgid ""
"<b>%s (Read only)</b>\n"
@@ -1046,45 +1190,72 @@ msgstr ""
"<b>%s (SÃ lectura)</b>\n"
" %s"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:52
-msgid "Session"
-msgstr "SesiÃn"
+#: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:97
+msgid "Firefox proxy settings change detected"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:98
+msgid ""
+"You can't change the proxy settings because you are under parental control."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#, fuzzy
+msgid "your session"
+msgstr "saÃr da sesiÃn"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
-msgid "e-Mail"
-msgstr "Correo electrÃnico"
+#, fuzzy
+msgid "web browser"
+msgstr "Navegador"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
-msgid "Instant messanger"
+#, fuzzy
+msgid "e-mail"
+msgstr "correo electrÃnico"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:56
+#, fuzzy
+msgid "instant messanger"
msgstr "MensaxarÃa instantÃnea"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s granted."
+msgstr "PermitirÃselle o acceso a %(app)s en %(time)s."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:134
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:177
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
msgstr "PermitirÃselle o acceso a %(app)s en %(time)s."
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:180
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s denied."
+msgstr "DenegarÃselle o acceso a %(app)s en %(time)s."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:137
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:183
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
msgstr "DenegarÃselle o acceso a %(app)s en %(time)s."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:160
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:211
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dÃa"
msgstr[1] "%d dÃas"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:162
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:213
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:164
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:215
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1092,7 +1263,7 @@ msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
#. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:166
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:217
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -1128,6 +1299,21 @@ msgstr "Importando os dominios [categorÃa: %s] (%s%%)"
msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
msgstr "Importando as url [categorÃa: %s] (%s%%)"
+#~ msgid "BlackLists"
+#~ msgstr "Listas negras"
+
+#~ msgid "Nanny parental control blacklists manager"
+#~ msgstr "Xestor de lista negras de control parental do Nanny"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configurar"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "SesiÃn"
+
+#~ msgid "e-Mail"
+#~ msgstr "Correo electrÃnico"
+
#~ msgid ""
#~ "Here you can apply the available blacklists for the selected user. If you "
#~ "want to add new blacklists please go to System > Administration > "
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index c6f0df4..3abd65a 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nanny\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 19:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-28 19:26+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
"Language-Team: Hebrew <sh yaron gmail com>\n"
+"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -691,19 +692,19 @@ msgstr "×××××_××××"
msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
msgstr "××××× ××××× ×××××××× ×××××× ×Ö100%"
-#: ../client/common/src/Utils.py:93
+#: ../client/common/src/Utils.py:94
msgid "Nanny Admin Tools requires Admin user"
msgstr "××× ×××××× ×× Nanny ×××××× ××××× ××× ×××××× ×××××"
-#: ../client/common/src/Utils.py:94
+#: ../client/common/src/Utils.py:95
msgid "To run any Nanny Admin Tool you must to be admin of the system."
msgstr "××× ××××× ×× ××× ×××××× ×× Nanny ×××× ××××× ×××× ××××××."
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
msgid "NannyDaemon unavailable"
msgstr "NannyDaemon ×××× ××××"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:82
msgid ""
"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
"Please try to reactivate it."
@@ -720,6 +721,10 @@ msgid "Parental Control"
msgstr "×××× ×××××"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
msgid ""
"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
@@ -728,58 +733,75 @@ msgstr ""
"<b>××× ×× ×××××× ×××××</b>\n"
"×× ××××× ×× ×××× ×× ×× ×××××× ××××× ×××××××."
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
-msgid "Configure"
-msgstr "×××××"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+msgid "Configure _chores & rewards"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configure web filtering"
+msgstr "××××× ×××××× ×××× ×××××"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+msgid "Force logoff"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
msgid "Instant messaging"
msgstr "××××× ××××××"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
msgid "Mail client"
msgstr "×××× ×××××"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
msgid "PC use time"
msgstr "××× ×××××× ×××××"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
msgid "Use the computer"
msgstr "××××× ×××××"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
msgid "Use the instant messaging"
msgstr "××××× ××××××× ××××× ××××××"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
msgid "Use the mail client"
msgstr "××××× ××××× ××××××"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:14
msgid "Use the web browser"
msgstr "××××× ×××××× ××××××××"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
-msgid "Use web content filtering"
-msgstr "××××× ×××××× ×××× ×××××"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
msgid "Web browser"
msgstr "××××× ×××××××"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:16
msgid "hours a day"
msgstr "×××× ××××"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "hours to"
+msgstr "×××× ××××"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:18
+msgid "that's left today"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<span color=\"red\">All the fields are mandatory. Please fill all of them.</"
-"span>"
+#, fuzzy
+msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
msgstr "<span color=\"red\">×× ××××× ×××××××. ×× ×××× ×× ××××.</span>"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:1
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
msgid "Description:"
msgstr "×××××:"
@@ -802,110 +824,190 @@ msgid "Blacklists"
msgstr "×××××× ×××××"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable _web content filtering"
+msgstr "××××× ×××××× ×××× ×××××"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
msgid "Forbidden sites"
msgstr "××××× ××××××"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
msgid "_Update"
msgstr "_×××××"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:1
+msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
+msgid "Assign chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
+msgid "Chores in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
+msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
+msgid "Finished chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
+msgid "_Finish"
+msgstr ""
+
+#. The time given for contracting the chore
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
+msgid "Reward:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"The chores with time rewards will be displayed as an option to obtain more "
+"usage time to user when the session time limit has been reached and blocking "
+"the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage "
+"time immediately."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
msgid "Import..."
msgstr "××××..."
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
-msgid "5 minutes, please"
-msgstr "5 ××××, ×××××"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span foreground=\"white\"><big>You've time available if you need to close "
-"documents or aplications.</big></span>"
+"<span foreground=\"white\"><big>You can still have a moment for closing the "
+"documents or applications</big></span>"
msgstr ""
"<span foreground=\"white\"><big>×××× ××× ××× ×××× ×× ×××× ××××× ×××××× ×× "
"×××××××.</big></span>"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>You've used your computer use "
-"time</b></span>"
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up "
+"now</b></span>"
msgstr ""
"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>××× ××××× ×× ××× ×××××× ××××× "
"×××</b></span>"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
-msgid "close session"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close session now"
msgstr "××××× ××××××"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Five minutes, please"
+msgstr "5 ××××, ×××××"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:5
+msgid "Give me more time"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Monday"
msgstr "××× ×××"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Tuesday"
msgstr "××× ×××××"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Wednesday"
msgstr "×× ×××××"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Thursday"
msgstr "××× ×××××"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Friday"
msgstr "××× ××××"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Saturday"
msgstr "×××"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Sunday"
msgstr "××× ×××××"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:39
msgid "Web Content Filter Configuration"
msgstr "××××× ×××× ×××× ××××"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:175
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:192
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:187
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:204
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:225
msgid "Unknown Blacklist Name"
msgstr "×× ××××× ×××××× ×××× ××××"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:194
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:206
#, python-format
msgid "(version : %s)"
msgstr "(×××× : %s)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:197
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
msgid "There is an update available"
msgstr "×××× ××××× ××××"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:199
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:211
#, python-format
msgid "Downloading information (%s%%)"
msgstr "×××××× ××××××× (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:201
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
#, python-format
msgid "Installing blacklist (%s%%)"
msgstr "××××× ×××××× ×××××× (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:203
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:215
#, python-format
msgid "Updating blacklist (%s%%)"
msgstr "××××× ×××××× ××××××× (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:327
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:338
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:282
+msgid "Add blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Add whitelist entry"
+msgstr "×××××_××××"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:356
msgid "Error while importing list from the Internet"
msgstr "××××× ××××× ××× ×××× ×××××× ×××××××××"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:328
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:339
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:357
msgid ""
"Some error has occured while downloading the list.\n"
"Please verify the URL and try again."
@@ -913,28 +1015,32 @@ msgstr ""
"×××× ×××××× ××××× ××××× ××××× ××××××.\n"
"×× ××××× ××××××× ××××× ×××××× ×××."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:433
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:364
+msgid "Edit custom blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:447
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:469
msgid "Are you sure you want to delete this filter?"
msgstr "××× ××× ×××××× ××××× ×××× ××?"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:434
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:456
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:448
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:470
msgid "You will not be able to undo this action."
msgstr "×× ×××× ×××××××× ×××× ××××× ××."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:441
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:463
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:477
msgid "Removing filter. Please, wait..."
msgstr "××××× ×××××. ×× ××××××..."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:482
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:493
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:496
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:507
msgid "Error while deleting filters"
msgstr "××××× ××××× ××× ××××× ×××××××"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:483
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:494
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:497
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:508
msgid ""
"Some error has occured while deleting filters.\n"
"Please try again."
@@ -942,53 +1048,103 @@ msgstr ""
"××××× ×××× ×××××× ××× ××××× ×××××××.\n"
"×× ××××× ×××."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:533
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:547
msgid "<b>Select all the categories</b>"
msgstr "<b>××××× ×× ×××××××××</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:585
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:599
msgid "Introduce the nannycentral repository url"
msgstr "×××× ××××× ××××× ×× nannycentral"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:591
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:607
msgid ""
"It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
msgstr ""
"××××× ××××××× ×××× ××: http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:613
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:154
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:629
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:156
msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
msgstr "<b>××× ××× ×××××× ××××× ××××× ××××× ××?</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:614
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:155
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:630
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:157
msgid ""
"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
msgstr "××××× ×× ×××× ×× ×× ××××× ×××××× ××××××× ×××××× ××××××."
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:50
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Chores & Rewards Configuration"
+msgstr "××××× ×××× ×××× ××××"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Add chore description"
+msgstr "×××××:"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:420
+msgid "Edit chore description"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:459
+#, fuzzy
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this chore description entry?</b>"
+msgstr "<b>××× ××× ×××××× ××××× ××××× ××××× ××?</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:460
+#, fuzzy
+msgid "This action will remove all the user chores linked to the description."
+msgstr "××××× ×× ×××× ×× ×× ××××× ×××××× ××××××× ×××××× ××××××."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:517
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Error while deleting the chore entry"
+msgstr "××××× ××××× ××× ××××× ×××××××"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:518
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting the chore entry.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"××××× ×××× ×××××× ××× ××××× ×××××××.\n"
+"×× ××××× ×××."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:52
msgid "Nanny daemon is not started"
msgstr "××××× ×× Nanny ×××× ××××"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:51
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:53
msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
msgstr "××× ×××××× ××××× ××××××, ×× ×××××× ×× ×××××."
#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:163
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:200
msgid "Users"
msgstr "×××××××"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:339
-msgid "Your configuration has been saved"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:389
+#, fuzzy
+msgid "User's configuration has been saved"
msgstr "×××××× ××× ×××××"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:352
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:415
+#, python-format
+msgid "Nanny Admin Console - %s"
+msgstr "×××× ×××××× ×× Nannyâ - %s"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:418
+msgid "Nanny Admin Console"
+msgstr "×××× ×××××× ×× Nanny"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:584
msgid "You have made changes"
msgstr "×××× ×××××××"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:353
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:585
msgid ""
"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
"Are you sure?"
@@ -996,20 +1152,11 @@ msgstr ""
"××× ××××× ×× ××××× '××××', ×××××××× ×××××× ×××× ××××××.\n"
"××× ××× ××× ×××××?"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:382
-#, python-format
-msgid "Nanny Admin Console - %s"
-msgstr "×××× ×××××× ×× Nannyâ - %s"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:385
-msgid "Nanny Admin Console"
-msgstr "×××× ×××××× ×× Nanny"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:39
msgid "Blacklist Filter Configuration"
msgstr "××××× ×××× ××××× ××××××"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:112
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:114
#, python-format
msgid ""
"<b>%s (Read only)</b>\n"
@@ -1027,31 +1174,49 @@ msgid ""
"You can't change the proxy settings because you are under parental control."
msgstr "×× ×××× ××××× ×× ×××××× ×××××× ××××× ××××× ××× ×××× ××××× ×××××."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:52
-msgid "Session"
-msgstr "×××××"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#, fuzzy
+msgid "your session"
+msgstr "××××× ××××××"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
-msgid "e-Mail"
-msgstr "×××××"
+#, fuzzy
+msgid "web browser"
+msgstr "××××× ×××××××"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
-msgid "Instant messanger"
+#, fuzzy
+msgid "e-mail"
+msgstr "×××××"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:56
+#, fuzzy
+msgid "instant messanger"
msgstr "××××× ××××× ××××××"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s granted."
+msgstr "×××× %(time)s ×××××× ××××× ×× %(app)s."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:134
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:177
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
msgstr "×××× %(time)s ×××××× ××××× ×× %(app)s."
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:180
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s denied."
+msgstr "×××× %(time)s ××××× ××××× ×× %(app)s."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:137
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:183
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
msgstr "×××× %(time)s ××××× ××××× ×× %(app)s."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:160
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:211
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1059,7 +1224,7 @@ msgstr[0] "××× ×××"
msgstr[1] "%d ××××"
msgstr[2] "××××××"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:162
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:213
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1067,7 +1232,7 @@ msgstr[0] "××× ×××"
msgstr[1] "%d ××××"
msgstr[2] "××××××"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:164
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:215
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1076,7 +1241,7 @@ msgstr[1] "%d ××××"
msgstr[2] "2 ××××"
#. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:166
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:217
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -1111,6 +1276,15 @@ msgstr "××××××× ××××××× [×××××××: %s]â (%s%%)"
msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
msgstr "××××××× ××××××× [×××××××: %s]â (%s%%)"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "×××××"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "×××××"
+
+#~ msgid "e-Mail"
+#~ msgstr "×××××"
+
#~ msgid "BlackLists"
#~ msgstr "×××××× ×××××"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d96e91c..b63cf4f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,11 +6,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nanny master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nanny&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-03 01:37+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-05 17:34+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,7 +25,9 @@ msgstr "terhessÃgmegszakÃtÃs"
#: ../client/common/src/Categories.py:32
msgid "Abortion information excluding when related to religion"
-msgstr "TerhessÃgmegszakÃtÃssal kapcsolatos informÃciÃk, kivÃve ha vallÃssal kapcsolatos"
+msgstr ""
+"TerhessÃgmegszakÃtÃssal kapcsolatos informÃciÃk, kivÃve ha vallÃssal "
+"kapcsolatos"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:34
@@ -206,7 +209,9 @@ msgstr "asztali bolondsÃgok"
msgid ""
"Sites containing screen savers, backgrounds, cursers, pointers. desktop "
"themes and similar timewasting and potentially dangerous content"
-msgstr "KÃpernyÅvÃdÅket, hÃttereket, kurzorokat, asztali tÃmÃkat Ãs hasonlà idÅpazarlà Ãs potenciÃlisan veszÃlyes tartalmakat tartalmazà oldalak"
+msgstr ""
+"KÃpernyÅvÃdÅket, hÃttereket, kurzorokat, asztali tÃmÃkat Ãs hasonlà "
+"idÅpazarlà Ãs potenciÃlisan veszÃlyes tartalmakat tartalmazà oldalak"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:74
@@ -340,7 +345,8 @@ msgid "instantmessaging"
msgstr "azonnali Ãzenetek"
#: ../client/common/src/Categories.py:102
-msgid "Sites that contain messenger client download and web-based messaging sites"
+msgid ""
+"Sites that contain messenger client download and web-based messaging sites"
msgstr "ÃzenetkÃldÅk letÃltÃsÃt tartalmazÃ, Ãs webes ÃzenetkÃldÅ oldalak"
#. To translators : This string is a category name or a category description
@@ -422,7 +428,8 @@ msgstr "naturizmus"
#: ../client/common/src/Categories.py:120
msgid "Sites that contain nude pictures and/or promote a nude lifestyle"
-msgstr "Meztelen kÃpeket tartalmazà Ãs/vagy meztelen ÃletmÃdot nÃpszerÅsÃtÅ oldalak"
+msgstr ""
+"Meztelen kÃpeket tartalmazà Ãs/vagy meztelen ÃletmÃdot nÃpszerÅsÃtÅ oldalak"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:122
@@ -557,7 +564,8 @@ msgstr "szexualitÃs"
#: ../client/common/src/Categories.py:150
msgid "Sites dedicated to sexuality, possibly including adult material"
-msgstr "SzexualitÃsnak szentelt oldalak, amelyek felnÅtt anyagokat is tartalmazhatnak"
+msgstr ""
+"SzexualitÃsnak szentelt oldalak, amelyek felnÅtt anyagokat is tartalmazhatnak"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:152
@@ -611,7 +619,9 @@ msgstr "frissÃtÅoldalak"
#: ../client/common/src/Categories.py:162
msgid "Sites where software updates are downloaded from including virus sigs"
-msgstr "SzoftverfrissÃtÃsek, beleÃrtve a vÃrusszignatÃrÃk letÃltÃsÃt felajÃnlà oldalak"
+msgstr ""
+"SzoftverfrissÃtÃsek, beleÃrtve a vÃrusszignatÃrÃk letÃltÃsÃt felajÃnlà "
+"oldalak"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:164
@@ -686,11 +696,20 @@ msgstr "fehÃrlista"
msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
msgstr "Gyermekek szÃmÃra 100%-ban megfelelÅ oldalak"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
+#: ../client/common/src/Utils.py:94
+#, fuzzy
+msgid "Nanny Admin Tools requires Admin user"
+msgstr "Nanny admin konzol â %s"
+
+#: ../client/common/src/Utils.py:95
+msgid "To run any Nanny Admin Tool you must to be admin of the system."
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
msgid "NannyDaemon unavailable"
msgstr "A NannyDaemon nem ÃrhetÅ el"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:82
msgid ""
"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
"Please try to reactivate it."
@@ -706,15 +725,11 @@ msgstr "Nanny szÃlÅi felÃgyelet admin konzol"
msgid "Parental Control"
msgstr "SzÃlÅi felÃgyelet"
-#: ../client/gnome/admin/data/nanny-blacklist-manager.desktop.in.h:1
-msgid "BlackLists"
-msgstr "FeketelistÃk"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/nanny-blacklist-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Nanny parental control blacklists manager"
-msgstr "Nanny szÃlÅi felÃgyelet feketelistÃinak kezelÃse"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
msgid ""
"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
@@ -723,58 +738,75 @@ msgstr ""
"<b>Nincsenek rendszergazdai jogosultsÃgai</b>\n"
"Kattintson erre a gombra a mÃdosÃtÃshoz."
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
-msgid "Configure"
-msgstr "BeÃllÃtÃs"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+msgid "Configure _chores & rewards"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configure web filtering"
+msgstr "Webes tartalomszÅrÃs hasznÃlata"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+msgid "Force logoff"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
msgid "Instant messaging"
msgstr "Azonnali Ãzenetek"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
msgid "Mail client"
msgstr "LevelezÅkliens"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
msgid "PC use time"
msgstr "SzÃmÃtÃgÃp-hasznÃlat"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
msgid "Use the computer"
msgstr "SzÃmÃtÃgÃp hasznÃlata"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
msgid "Use the instant messaging"
msgstr "Azonnali ÃzenetkÃldÃs hasznÃlata"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
msgid "Use the mail client"
msgstr "LevelezÅkliens hasznÃlata"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:14
msgid "Use the web browser"
msgstr "WebbÃngÃszÅ hasznÃlata"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
-msgid "Use web content filtering"
-msgstr "Webes tartalomszÅrÃs hasznÃlata"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:46
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
msgid "Web browser"
msgstr "WebbÃngÃszÅ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:16
msgid "hours a day"
msgstr "ÃrÃig naponta"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "hours to"
+msgstr "ÃrÃig naponta"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:18
+msgid "that's left today"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<span color=\"red\">All the fields are mandatory. Please fill all of them.</"
-"span>"
+#, fuzzy
+msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
msgstr "<span color=\"red\">Minden mezÅ kÃtelezÅ. TÃltse ki mindet.</span>"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:1
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
msgid "Description:"
msgstr "LeÃrÃs:"
@@ -797,78 +829,191 @@ msgid "Blacklists"
msgstr "FeketelistÃk"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable _web content filtering"
+msgstr "Webes tartalomszÅrÃs hasznÃlata"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
msgid "Forbidden sites"
msgstr "Tiltott oldalak"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
+msgid "_Update"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:1
+msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
+msgid "Assign chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
+msgid "Chores in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
+msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
+msgid "Finished chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
+msgid "_Finish"
+msgstr ""
+
+#. The time given for contracting the chore
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
+msgid "Reward:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:4
msgid ""
-"Here you can apply the available blacklists for the selected user. If you "
-"want to add new blacklists please go to System > Administration > Blacklists."
-msgstr "Itt alkalmazhatja az elÃrhetÅ feketelistÃkat a kijelÃlt felhasznÃlÃra. Ha Ãj feketelistÃkat szeretne felvenni, akkor vÃlassza a Rendszer > AdminisztrÃcià > FeketelistÃk menÃpontot."
+"The chores with time rewards will be displayed as an option to obtain more "
+"usage time to user when the session time limit has been reached and blocking "
+"the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage "
+"time immediately."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr ""
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
msgid "Import..."
msgstr "ImportÃlÃsâ"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
-msgid "5 minutes, please"
-msgstr "mÃg 5 percet kÃrek"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span foreground=\"white\"><big>You can still have a moment for closing the "
+"documents or applications</big></span>"
+msgstr ""
+"<span foreground=\"white\"><big>RendelkezÃsÃre Ãll egy kis idÅ, ha "
+"dokumentumokat vagy alkalmazÃsokat szeretne bezÃrni.</big></span>"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span foreground=\"white\"><big>You've time available if you need to close "
-"documents or aplications.</big></span>"
-msgstr "<span foreground=\"white\"><big>RendelkezÃsÃre Ãll egy kis idÅ, ha dokumentumokat vagy alkalmazÃsokat szeretne bezÃrni.</big></span>"
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up "
+"now</b></span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>FelhasznÃlta a szÃmÃtÃgÃp-"
+"hasznÃlati idÅt</b></span>"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
-msgid ""
-"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>You've used your computer use "
-"time</b></span>"
-msgstr "<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>FelhasznÃlta a szÃmÃtÃgÃp-hasznÃlati idÅt</b></span>"
+#, fuzzy
+msgid "Close session now"
+msgstr "munkamenet bezÃrÃsa"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
-msgid "close session"
-msgstr "munkamenet bezÃrÃsa"
+#, fuzzy
+msgid "Five minutes, please"
+msgstr "mÃg 5 percet kÃrek"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:5
+msgid "Give me more time"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Monday"
msgstr "HÃtfÅ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Thursday"
msgstr "CsÃtÃrtÃk"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Friday"
msgstr "PÃntek"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Sunday"
msgstr "VasÃrnap"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:39
msgid "Web Content Filter Configuration"
msgstr "Webtartalom-szÅrÅ beÃllÃtÃsa"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:242
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:253
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:187
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:204
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Blacklist Name"
+msgstr "Feketelista importÃlva"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:206
+#, python-format
+msgid "(version : %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
+msgid "There is an update available"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:211
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloading information (%s%%)"
+msgstr "FÃjl letÃltÃse (%s%%)"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
+#, python-format
+msgid "Installing blacklist (%s%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:215
+#, python-format
+msgid "Updating blacklist (%s%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:282
+msgid "Add blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Add whitelist entry"
+msgstr "fehÃrlista"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:356
msgid "Error while importing list from the Internet"
msgstr "Hiba a lista importÃlÃsakor az internetrÅl"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:243
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:254
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:357
msgid ""
"Some error has occured while downloading the list.\n"
"Please verify the URL and try again."
@@ -876,28 +1021,32 @@ msgstr ""
"Hiba tÃrtÃnt a lista letÃltÃsekor.\n"
"EllenÅrizze az URL-cÃmet, Ãs prÃbÃlja Ãjra."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:366
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:364
+msgid "Edit custom blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:447
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:469
msgid "Are you sure you want to delete this filter?"
msgstr "Biztosan tÃrli ezt a szÅrÅt?"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:367
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:448
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:470
msgid "You will not be able to undo this action."
msgstr "Ez a mÅvelet nem vonhatà vissza."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:353
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:374
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:477
msgid "Removing filter. Please, wait..."
msgstr "SzÅrÅ eltÃvolÃtÃsa, kis tÃrelmetâ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:393
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:404
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:496
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:507
msgid "Error while deleting filters"
msgstr "Hiba a szÅrÅk tÃrlÃse kÃzben"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:394
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:405
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:497
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:508
msgid ""
"Some error has occured while deleting filters.\n"
"Please try again."
@@ -905,32 +1054,106 @@ msgstr ""
"Hiba tÃrtÃnt a szÅrÅk tÃrlÃse kÃzben.\n"
"PrÃbÃlja Ãjra."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:436
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:547
msgid "<b>Select all the categories</b>"
msgstr "<b>Minden kategÃria kivÃlasztÃsa</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:46
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:599
+msgid "Introduce the nannycentral repository url"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:607
+msgid ""
+"It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:629
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:156
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
+msgstr "<b>Biztos, hogy tÃrli ezt a feketelistÃt?</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:630
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:157
+msgid ""
+"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
+msgstr ""
+"Ez a mÅvelet a feketelistÃhoz kapcsolÃdà Ãsszes felhasznÃlÃi beÃllÃtÃst "
+"eltÃvolÃtja."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Chores & Rewards Configuration"
+msgstr "Webtartalom-szÅrÅ beÃllÃtÃsa"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Add chore description"
+msgstr "LeÃrÃs:"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:420
+msgid "Edit chore description"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:459
+#, fuzzy
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this chore description entry?</b>"
+msgstr "<b>Biztos, hogy tÃrli ezt a feketelistÃt?</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:460
+#, fuzzy
+msgid "This action will remove all the user chores linked to the description."
+msgstr ""
+"Ez a mÅvelet a feketelistÃhoz kapcsolÃdà Ãsszes felhasznÃlÃi beÃllÃtÃst "
+"eltÃvolÃtja."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:517
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Error while deleting the chore entry"
+msgstr "Hiba a szÅrÅk tÃrlÃse kÃzben"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:518
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting the chore entry.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Hiba tÃrtÃnt a szÅrÅk tÃrlÃse kÃzben.\n"
+"PrÃbÃlja Ãjra."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:52
msgid "Nanny daemon is not started"
msgstr "A Nanny dÃmon nem indult el"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:47
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:53
msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
msgstr "A szÃlÅi felÃgyelet hasznÃlatÃhoz indÃtsa el a dÃmont."
#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:159
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:200
msgid "Users"
msgstr "FelhasznÃlÃk"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:314
-msgid "Your configuration has been saved"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:389
+#, fuzzy
+msgid "User's configuration has been saved"
msgstr "A beÃllÃtÃsok mentve"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:326
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:415
+#, python-format
+msgid "Nanny Admin Console - %s"
+msgstr "Nanny admin konzol â %s"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:418
+msgid "Nanny Admin Console"
+msgstr "Nanny admin konzol"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:584
msgid "You have made changes"
msgstr "MÃdosÃtÃsokat vÃgzett"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:327
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:585
msgid ""
"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
"Are you sure?"
@@ -938,21 +1161,11 @@ msgstr ""
"Ha nem nyomja meg az Alkalmaz gombot, akkor a vÃltozÃsok elvesznek.\n"
"Biztosan ezt szeretnÃ?"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:356
-#, python-format
-msgid "Nanny Admin Console - %s"
-msgstr "Nanny admin konzol â %s"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:359
-msgid "Nanny Admin Console"
-msgstr "Nanny admin konzol"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:37
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:145
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:39
msgid "Blacklist Filter Configuration"
msgstr "Feketelista szÅrÅk beÃllÃtÃsa"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:112
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:114
#, python-format
msgid ""
"<b>%s (Read only)</b>\n"
@@ -961,65 +1174,72 @@ msgstr ""
"<b>%s (ÃrÃsvÃdett)</b>\n"
" %s"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:117
-msgid "Select file to import"
-msgstr "VÃlassza ki az importÃlandà fÃjlt"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:137
-msgid "<b>Error importing blacklist file</b>"
-msgstr "<b>Hiba a feketelistafÃjl importÃlÃsakor</b>"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:138
-msgid "Some error has occured importing the blacklist file."
-msgstr "Hiba tÃrtÃnt a feketelistafÃjl importÃlÃsakor."
+#: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:97
+msgid "Firefox proxy settings change detected"
+msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:176
-msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
-msgstr "<b>Biztos, hogy tÃrli ezt a feketelistÃt?</b>"
+#: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:98
+msgid ""
+"You can't change the proxy settings because you are under parental control."
+msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:177
-msgid "This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
-msgstr "Ez a mÅvelet a feketelistÃhoz kapcsolÃdà Ãsszes felhasznÃlÃi beÃllÃtÃst eltÃvolÃtja."
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#, fuzzy
+msgid "your session"
+msgstr "munkamenet bezÃrÃsa"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:45
-msgid "Session"
-msgstr "Munkamenet"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
+#, fuzzy
+msgid "web browser"
+msgstr "WebbÃngÃszÅ"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:47
-msgid "e-Mail"
-msgstr "E-mail"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
+#, fuzzy
+msgid "e-mail"
+msgstr "levelezÃs"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:48
-msgid "Instant messanger"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:56
+#, fuzzy
+msgid "instant messanger"
msgstr "Azonnali ÃzenÅ"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s granted."
+msgstr "%(time)s mÃlva hozzÃfÃrÃst kap a(z) %(app)s alkalmazÃshoz."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:95
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:177
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
msgstr "%(time)s mÃlva hozzÃfÃrÃst kap a(z) %(app)s alkalmazÃshoz."
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:180
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s denied."
+msgstr "%(time)s mÃlva a hozzÃfÃrÃs megszÅnik a(z) %(app)s alkalmazÃshoz."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:98
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:183
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
msgstr "%(time)s mÃlva a hozzÃfÃrÃs megszÅnik a(z) %(app)s alkalmazÃshoz."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:117
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:211
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d nap"
msgstr[1] "%d nap"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:119
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:213
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Ãra"
msgstr[1] "%d Ãra"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:121
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:215
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1027,7 +1247,7 @@ msgstr[0] "%d perc"
msgstr[1] "%d perc"
#. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:123
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:217
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -1062,3 +1282,35 @@ msgstr "TartomÃnyok importÃlÃsa [kategÃria: %s] (%s%%)"
msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
msgstr "URL-ek importÃlÃsa [kategÃria: %s] (%s%%)"
+#~ msgid "BlackLists"
+#~ msgstr "FeketelistÃk"
+
+#~ msgid "Nanny parental control blacklists manager"
+#~ msgstr "Nanny szÃlÅi felÃgyelet feketelistÃinak kezelÃse"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "BeÃllÃtÃs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can apply the available blacklists for the selected user. If you "
+#~ "want to add new blacklists please go to System > Administration > "
+#~ "Blacklists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itt alkalmazhatja az elÃrhetÅ feketelistÃkat a kijelÃlt felhasznÃlÃra. Ha "
+#~ "Ãj feketelistÃkat szeretne felvenni, akkor vÃlassza a Rendszer > "
+#~ "AdminisztrÃcià > FeketelistÃk menÃpontot."
+
+#~ msgid "Select file to import"
+#~ msgstr "VÃlassza ki az importÃlandà fÃjlt"
+
+#~ msgid "<b>Error importing blacklist file</b>"
+#~ msgstr "<b>Hiba a feketelistafÃjl importÃlÃsakor</b>"
+
+#~ msgid "Some error has occured importing the blacklist file."
+#~ msgstr "Hiba tÃrtÃnt a feketelistafÃjl importÃlÃsakor."
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Munkamenet"
+
+#~ msgid "e-Mail"
+#~ msgstr "E-mail"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 26687b9..ab093d4 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,12 +6,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nanny master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=nanny&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 17:52+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-04 22:33+0100\n"
"Last-Translator: Nico Zanferrari <nicozanf gmail com>\n"
"Language-Team: Italian <>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -694,11 +694,20 @@ msgstr "whitelist"
msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
msgstr "Contiene siti specifici adatti al 100% ai bambini"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:78
+#: ../client/common/src/Utils.py:94
+#, fuzzy
+msgid "Nanny Admin Tools requires Admin user"
+msgstr "Gestione di Nanny - %s"
+
+#: ../client/common/src/Utils.py:95
+msgid "To run any Nanny Admin Tool you must to be admin of the system."
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
msgid "NannyDaemon unavailable"
msgstr "Il servizio Nanny non à disponibile"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:79
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:82
msgid ""
"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
"Please try to reactivate it."
@@ -714,67 +723,87 @@ msgstr "Gestisce il controllo familiare Nanny"
msgid "Parental Control"
msgstr "Controllo familiare"
-#: ../client/gnome/admin/data/nanny-blacklist-manager.desktop.in.h:1
-msgid "BlackLists"
-msgstr "Blacklist"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/nanny-blacklist-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Nanny parental control blacklists manager"
-msgstr "Gestisce le blacklist per il controllo familiare Nanny"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
-msgid "Configure"
-msgstr "Configura"
+msgid "0"
+msgstr ""
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
+"Click this button if you want to make changes."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+msgid "Configure _chores & rewards"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configure web filtering"
+msgstr "Uso del filtro della navigazione web"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+msgid "Force logoff"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
msgid "Instant messaging"
msgstr "Messaggistica istantanea"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
msgid "Mail client"
msgstr "Programma di posta"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
msgid "PC use time"
msgstr "Utilizzo del PC"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
msgid "Use the computer"
msgstr "Uso del computer"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
msgid "Use the instant messaging"
msgstr "Uso della messaggistica istantanea"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
msgid "Use the mail client"
msgstr "Uso del programma di posta"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:14
msgid "Use the web browser"
msgstr "Uso della navigazione web"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
-msgid "Use web content filtering"
-msgstr "Uso del filtro della navigazione web"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:46
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
msgid "Web browser"
msgstr "Navigatore web"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:16
msgid "hours a day"
msgstr "ore giornaliere"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "hours to"
+msgstr "ore giornaliere"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:18
+msgid "that's left today"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<span color=\"red\">All the fields are mandatory. Please fill all of them.</"
-"span>"
+#, fuzzy
+msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
msgstr ""
"<span color=\"red\">Tutti i campi sono obbligatori. Compilali tutti.</span>"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:1
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
@@ -797,61 +826,183 @@ msgid "Blacklists"
msgstr "Blacklist"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable _web content filtering"
+msgstr "Uso del filtro della navigazione web"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
msgid "Forbidden sites"
msgstr "Siti proibiti"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
+msgid "_Update"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:1
+msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
+msgid "Assign chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
+msgid "Chores in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
+msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
+msgid "Finished chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:6
msgid ""
-"Here you can apply the available blacklists for the selected user. If you "
-"want to add new blacklists please go to System > Administration > Blacklists."
+"If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
msgstr ""
-"Qui à possibile applicare le blacklist all'utente selezionato. Per "
-"aggiungere nuove blacklist bisogna utilizzare Sistema > Amministrazione > "
-"Blacklist"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
+msgid "_Finish"
+msgstr ""
+
+#. The time given for contracting the chore
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
+msgid "Reward:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"The chores with time rewards will be displayed as an option to obtain more "
+"usage time to user when the session time limit has been reached and blocking "
+"the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage "
+"time immediately."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
msgid "Import..."
msgstr "Importa..."
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
+msgid ""
+"<span foreground=\"white\"><big>You can still have a moment for closing the "
+"documents or applications</big></span>"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+msgid ""
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up "
+"now</b></span>"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+msgid "Close session now"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
+msgid "Five minutes, please"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:5
+msgid "Give me more time"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Monday"
msgstr "LunedÃ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Tuesday"
msgstr "MartedÃ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Wednesday"
msgstr "MercoledÃ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Thursday"
msgstr "GiovedÃ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Friday"
msgstr "VenerdÃ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:39
msgid "Web Content Filter Configuration"
msgstr "Configurazione del filtro navigazione web"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:242
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:253
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:187
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:204
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Blacklist Name"
+msgstr "Blacklist importata"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:206
+#, python-format
+msgid "(version : %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
+msgid "There is an update available"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:211
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloading information (%s%%)"
+msgstr "Sto scaricando il file (%s%%)"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
+#, python-format
+msgid "Installing blacklist (%s%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:215
+#, python-format
+msgid "Updating blacklist (%s%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:282
+msgid "Add blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Add whitelist entry"
+msgstr "whitelist"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:356
msgid "Error while importing list from the Internet"
msgstr "Errore durante l'importazione della lista da internet"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:243
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:254
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:357
msgid ""
"Some error has occured while downloading the list.\n"
"Please verify the URL and try again."
@@ -859,28 +1010,32 @@ msgstr ""
"Si sono verificati degli errori durante lo scaricamento della lista.\n"
"Verificare la URL e riprovare."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:366
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:364
+msgid "Edit custom blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:447
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:469
msgid "Are you sure you want to delete this filter?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo filtro?"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:367
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:448
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:470
msgid "You will not be able to undo this action."
msgstr "Questa azione non puà essere annullata."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:353
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:374
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:477
msgid "Removing filter. Please, wait..."
msgstr "Sto cancellando il filtro. Attendere..."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:393
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:404
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:496
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:507
msgid "Error while deleting filters"
msgstr "Errore nella cancellazione del filtro"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:394
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:405
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:497
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:508
msgid ""
"Some error has occured while deleting filters.\n"
"Please try again."
@@ -888,32 +1043,104 @@ msgstr ""
"Si sono verificati degli errori nella cancellazione dei filtri.\n"
"Riprovare di nuovo."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:436
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:547
msgid "<b>Select all the categories</b>"
msgstr "<b>Selezionare tutte le categorie</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:45
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:599
+msgid "Introduce the nannycentral repository url"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:607
+msgid ""
+"It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:629
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:156
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
+msgstr "<b>Sei sicuro di voler cancellare questa blacklist?</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:630
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:157
+msgid ""
+"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
+msgstr ""
+"Questa azione rimuoverà tutta la configurazione relativa alla blacklist."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Chores & Rewards Configuration"
+msgstr "Configurazione del filtro navigazione web"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Add chore description"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:420
+msgid "Edit chore description"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:459
+#, fuzzy
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this chore description entry?</b>"
+msgstr "<b>Sei sicuro di voler cancellare questa blacklist?</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:460
+#, fuzzy
+msgid "This action will remove all the user chores linked to the description."
+msgstr ""
+"Questa azione rimuoverà tutta la configurazione relativa alla blacklist."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:517
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Error while deleting the chore entry"
+msgstr "Errore nella cancellazione del filtro"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:518
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting the chore entry.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Si sono verificati degli errori nella cancellazione dei filtri.\n"
+"Riprovare di nuovo."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:52
msgid "Nanny daemon is not started"
msgstr "Il servizio Nanny non à avviato"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:46
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:53
msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
msgstr "Per usare il controllo familiare, devi avviare il servizio."
#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:112
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:200
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:267
-msgid "Your configuration has been saved"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:389
+#, fuzzy
+msgid "User's configuration has been saved"
msgstr "Configurazione salvata"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:279
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:415
+#, python-format
+msgid "Nanny Admin Console - %s"
+msgstr "Gestione di Nanny - %s"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:418
+msgid "Nanny Admin Console"
+msgstr "Gestione di Nanny"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:584
msgid "You have made changes"
msgstr "Hai effettuato delle modifiche"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:280
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:585
msgid ""
"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
"Are you sure?"
@@ -921,21 +1148,11 @@ msgstr ""
"Le modifiche verranno perse, se non premi il bottone 'Applica'.\n"
"Sei sicuro?"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:309
-#, python-format
-msgid "Nanny Admin Console - %s"
-msgstr "Gestione di Nanny - %s"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:312
-msgid "Nanny Admin Console"
-msgstr "Gestione di Nanny"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:37
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:131
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:39
msgid "Blacklist Filter Configuration"
msgstr "Configurazione del filtro blacklist"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:98
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:114
#, python-format
msgid ""
"<b>%s (Read only)</b>\n"
@@ -944,70 +1161,72 @@ msgstr ""
"<b>%s (Sola lettura)</b>\n"
" %s"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:103
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Seleziona il file da importare"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:123
-msgid "<b>Error importing blacklist file</b>"
-msgstr "<b>Errore durante l'importazione della blacklist</b>"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:124
-msgid "Some error has occured importing the blacklist file."
-msgstr "Si sono verificati degli errori nell'importazione del file blacklist."
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:162
-msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
-msgstr "<b>Sei sicuro di voler cancellare questa blacklist?</b>"
+#: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:97
+msgid "Firefox proxy settings change detected"
+msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:163
+#: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:98
msgid ""
-"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
+"You can't change the proxy settings because you are under parental control."
msgstr ""
-"Questa azione rimuoverà tutta la configurazione relativa alla blacklist."
-#. atributes
-#. cuanto falta
-#. cuanto quedaba cuando se mostro
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:45
-msgid "Session"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#, fuzzy
+msgid "your session"
msgstr "Sessione"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:47
-msgid "e-Mail"
-msgstr "e-Mail"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
+#, fuzzy
+msgid "web browser"
+msgstr "Navigatore web"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
+#, fuzzy
+msgid "e-mail"
+msgstr "posta"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:48
-msgid "Instant messanger"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:56
+#, fuzzy
+msgid "instant messanger"
msgstr "Messaggistica istantanea"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s granted."
+msgstr "L'accesso a %(app)s verrà permesso entro %(time)s."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:95
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:177
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
msgstr "L'accesso a %(app)s verrà permesso entro %(time)s."
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:180
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s denied."
+msgstr "L'accesso a %(app)s verrà negato entro %(time)s."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:98
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:183
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
msgstr "L'accesso a %(app)s verrà negato entro %(time)s."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:111
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:211
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d giorno"
msgstr[1] "%d giorni"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:113
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:213
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ora"
msgstr[1] "%d ore"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:115
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:215
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1015,10 +1234,19 @@ msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "%d minuti"
#. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:117
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:217
msgid ", "
msgstr ","
+#: ../daemon/data/org.gnome.nanny.policy.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage your parental control settings"
+msgstr "Gestisce il controllo familiare Nanny"
+
+#: ../daemon/data/org.gnome.nanny.policy.in.h:2
+msgid "You need to authenticate to modify the parental control configuration"
+msgstr ""
+
#: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:63
msgid "Blacklist imported"
msgstr "Blacklist importata"
@@ -1041,3 +1269,34 @@ msgstr "Sto importando i domini [categoria: %s] (%s%%)"
#, python-format
msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
msgstr "Sto importando le url [categoria: %s] (%s%%)"
+
+#~ msgid "BlackLists"
+#~ msgstr "Blacklist"
+
+#~ msgid "Nanny parental control blacklists manager"
+#~ msgstr "Gestisce le blacklist per il controllo familiare Nanny"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can apply the available blacklists for the selected user. If you "
+#~ "want to add new blacklists please go to System > Administration > "
+#~ "Blacklists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qui à possibile applicare le blacklist all'utente selezionato. Per "
+#~ "aggiungere nuove blacklist bisogna utilizzare Sistema > Amministrazione > "
+#~ "Blacklist"
+
+#~ msgid "Select file to import"
+#~ msgstr "Seleziona il file da importare"
+
+#~ msgid "<b>Error importing blacklist file</b>"
+#~ msgstr "<b>Errore durante l'importazione della blacklist</b>"
+
+#~ msgid "Some error has occured importing the blacklist file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si sono verificati degli errori nell'importazione del file blacklist."
+
+#~ msgid "e-Mail"
+#~ msgstr "e-Mail"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 13018ba..9e4e0fa 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nanny master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-07 03:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 08:58+0000\n"
"Last-Translator: Mantas KriauÄiÅnas <mantas akl lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
@@ -698,20 +698,20 @@ msgstr "gerasis sÄraÅas"
msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
msgstr "100% tinkantys vaikams interneto puslapiai"
-#: ../client/common/src/Utils.py:93
+#: ../client/common/src/Utils.py:94
#, fuzzy
msgid "Nanny Admin Tools requires Admin user"
msgstr "RibojimÅ valdymo Ärankis Nanny - %s"
-#: ../client/common/src/Utils.py:94
+#: ../client/common/src/Utils.py:95
msgid "To run any Nanny Admin Tool you must to be admin of the system."
msgstr ""
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
msgid "NannyDaemon unavailable"
msgstr "Neveikia NannyDaemon"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:82
msgid ""
"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
"Please try to reactivate it."
@@ -728,64 +728,84 @@ msgid "Parental Control"
msgstr "TÄvÅ kontrolÄ - ribojimai vaikams"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
msgid ""
"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
"Click this button if you want to make changes."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
-msgid "Configure"
-msgstr "KonfigÅruoti"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+msgid "Configure _chores & rewards"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configure web filtering"
+msgstr "Naudoti interneto turinio filtravimÄ"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+msgid "Force logoff"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
msgid "Instant messaging"
msgstr "Pokalbiai ir susiraÅinÄjimas"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
msgid "Mail client"
msgstr "El. paÅtas"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
msgid "PC use time"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
msgid "Use the computer"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
msgid "Use the instant messaging"
msgstr "Riboti pokalbius bei susiraÅinÄjimÄ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
msgid "Use the mail client"
msgstr "Riboti naudojimÄsi paÅto programa"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:14
msgid "Use the web browser"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
-msgid "Use web content filtering"
-msgstr "Naudoti interneto turinio filtravimÄ"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
msgid "Web browser"
msgstr "Interneto narÅymas"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:16
msgid "hours a day"
msgstr "val. per dienÄ"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "hours to"
+msgstr "val. per dienÄ"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:18
+msgid "that's left today"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<span color=\"red\">All the fields are mandatory. Please fill all of them.</"
-"span>"
+msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
msgstr ""
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:1
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
msgid "Description:"
msgstr ""
@@ -808,206 +828,320 @@ msgid "Blacklists"
msgstr ""
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable _web content filtering"
+msgstr "Naudoti interneto turinio filtravimÄ"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
msgid "Forbidden sites"
msgstr "DraudÅiamos interneto svetainÄs"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
msgid "_Update"
msgstr ""
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:1
+msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
+msgid "Assign chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
+msgid "Chores in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
+msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
+msgid "Finished chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
+msgid "_Finish"
+msgstr ""
+
+#. The time given for contracting the chore
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
+msgid "Reward:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"The chores with time rewards will be displayed as an option to obtain more "
+"usage time to user when the session time limit has been reached and blocking "
+"the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage "
+"time immediately."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
msgid "Import..."
msgstr "Importuoti..."
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
-msgid "5 minutes, please"
+msgid ""
+"<span foreground=\"white\"><big>You can still have a moment for closing the "
+"documents or applications</big></span>"
msgstr ""
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
msgid ""
-"<span foreground=\"white\"><big>You've time available if you need to close "
-"documents or aplications.</big></span>"
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up "
+"now</b></span>"
msgstr ""
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
-msgid ""
-"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>You've used your computer use "
-"time</b></span>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Close session now"
+msgstr "uÅverti seansÄ"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
-msgid "close session"
-msgstr "uÅverti seansÄ"
+msgid "Five minutes, please"
+msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:5
+msgid "Give me more time"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Saturday"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:39
msgid "Web Content Filter Configuration"
msgstr "Interneto puslapiÅ turinio filtravimo nustatymai"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:175
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:192
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:187
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:204
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:225
#, fuzzy
msgid "Unknown Blacklist Name"
msgstr "âJuodasis sÄraÅasâ importuotas"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:194
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:206
#, python-format
msgid "(version : %s)"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:197
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
msgid "There is an update available"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:199
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:211
#, fuzzy, python-format
msgid "Downloading information (%s%%)"
msgstr "AtsiunÄiamas failas (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:201
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
#, python-format
msgid "Installing blacklist (%s%%)"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:203
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:215
#, python-format
msgid "Updating blacklist (%s%%)"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:327
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:338
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:282
+msgid "Add blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Add whitelist entry"
+msgstr "gerasis sÄraÅas"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:356
msgid "Error while importing list from the Internet"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:328
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:339
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:357
msgid ""
"Some error has occured while downloading the list.\n"
"Please verify the URL and try again."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:433
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:364
+msgid "Edit custom blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:447
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:469
msgid "Are you sure you want to delete this filter?"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:434
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:456
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:448
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:470
msgid "You will not be able to undo this action."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:441
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:463
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:477
msgid "Removing filter. Please, wait..."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:482
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:493
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:496
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:507
msgid "Error while deleting filters"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:483
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:494
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:497
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:508
msgid ""
"Some error has occured while deleting filters.\n"
"Please try again."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:533
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:547
msgid "<b>Select all the categories</b>"
msgstr "<b>Pasirinkti visas kategorijas</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:585
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:599
msgid "Introduce the nannycentral repository url"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:591
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:607
msgid ""
"It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:613
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:154
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:629
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:156
msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:614
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:155
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:630
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:157
msgid ""
"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:50
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Chores & Rewards Configuration"
+msgstr "Interneto puslapiÅ turinio filtravimo nustatymai"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
+msgid "Add chore description"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:420
+msgid "Edit chore description"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:459
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this chore description entry?</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:460
+msgid "This action will remove all the user chores linked to the description."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:517
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:526
+msgid "Error while deleting the chore entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:518
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:527
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting the chore entry.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:52
msgid "Nanny daemon is not started"
msgstr "Nanny foninÄ programa (demonas) nepaleista"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:51
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:53
msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
msgstr ""
"TÄviÅkus kompiuterio ribojimus vaikams galÄsite naudoti tik paleidÄ Nanny "
"foninÄ programÄ (demonÄ)"
#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:163
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:200
msgid "Users"
msgstr "Naudotojai"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:340
-msgid "Your configuration has been saved"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:389
+msgid "User's configuration has been saved"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:353
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:415
+#, python-format
+msgid "Nanny Admin Console - %s"
+msgstr "RibojimÅ valdymo Ärankis Nanny - %s"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:418
+msgid "Nanny Admin Console"
+msgstr "ApribojimÅ valdymo Ärankis Nanny"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:584
msgid "You have made changes"
msgstr "JÅs padarÄte pakeitimÅ"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:354
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:585
msgid ""
"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:383
-#, python-format
-msgid "Nanny Admin Console - %s"
-msgstr "RibojimÅ valdymo Ärankis Nanny - %s"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:386
-msgid "Nanny Admin Console"
-msgstr "ApribojimÅ valdymo Ärankis Nanny"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:39
msgid "Blacklist Filter Configuration"
msgstr "JuodÅjÅ sÄraÅÅ filtravimo konfigÅravimas"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:112
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:114
#, python-format
msgid ""
"<b>%s (Read only)</b>\n"
@@ -1023,31 +1157,48 @@ msgid ""
"You can't change the proxy settings because you are under parental control."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:52
-msgid "Session"
-msgstr "Seansas"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#, fuzzy
+msgid "your session"
+msgstr "uÅverti seansÄ"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
-msgid "e-Mail"
-msgstr "el. paÅtas"
+#, fuzzy
+msgid "web browser"
+msgstr "Interneto narÅymas"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
-msgid "Instant messanger"
+msgid "e-mail"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:56
+#, fuzzy
+msgid "instant messanger"
msgstr "Pokalbiai bei susiraÅinÄjimas"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:174
+#, python-format
+msgid "The access to %(app)s granted."
+msgstr ""
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:134
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:177
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
msgstr ""
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:180
+#, python-format
+msgid "The access to %(app)s denied."
+msgstr ""
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:137
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:183
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:160
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:211
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1055,7 +1206,7 @@ msgstr[0] "%d diena"
msgstr[1] "%d dienos"
msgstr[2] "%d dienÅ"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:162
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:213
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1063,7 +1214,7 @@ msgstr[0] "%d valanda"
msgstr[1] "%d valandos"
msgstr[2] "%d valandÅ"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:164
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:215
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1072,7 +1223,7 @@ msgstr[1] "%d minutÄs"
msgstr[2] "%d minuÄiÅ"
#. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:166
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:217
msgid ", "
msgstr ""
@@ -1107,5 +1258,14 @@ msgstr ""
msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
msgstr ""
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "KonfigÅruoti"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Seansas"
+
+#~ msgid "e-Mail"
+#~ msgstr "el. paÅtas"
+
#~ msgid "Select file to import"
#~ msgstr "Pasirinkite importuotinÄ failÄ"
diff --git a/po/nanny.pot b/po/nanny.pot
new file mode 100644
index 0000000..b5b54db
--- /dev/null
+++ b/po/nanny.pot
@@ -0,0 +1,1231 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:32
+msgid "abortion"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:32
+msgid "Abortion information excluding when related to religion"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:34
+msgid "ads"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:34
+msgid "Advert servers and banned URLs"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:36
+msgid "adult"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:36
+msgid "Sites containing adult material such as swearing but not porn"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:38
+msgid "aggressive"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:38
+msgid "Similar to violence but more promoting than depicting"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:40
+msgid "antispyware"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:40
+msgid "Sites that remove spyware"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:42
+msgid "artnudes"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:42
+msgid "Art sites containing artistic nudity"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:44
+msgid "astrology"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:44
+msgid "Astrology websites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:46
+msgid "audio-video"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:46
+msgid "Sites with audio or video downloads"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:48
+msgid "banking"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:48
+msgid "Banking websites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:50
+msgid "beerliquorinfo"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:50
+msgid "Sites with information only on beer or liquors"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:52
+msgid "beerliquorsale"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:52
+msgid "Sites with beer or liquors for sale"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:54
+msgid "blog"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:54
+msgid "Journal/Diary websites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:56
+msgid "cellphones"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:56
+msgid "stuff for mobile/cell phones"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:58
+msgid "chat"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:58
+msgid "Sites with chat rooms etc"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:60
+msgid "childcare"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:60
+msgid "Sites to do with childcare"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:62
+msgid "cleaning"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:62
+msgid "Sites to do with cleaning"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:64
+msgid "clothing"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:64
+msgid "Sites about and selling clothing"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:66
+msgid "contraception"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:66
+msgid "Information about contraception"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:68
+msgid "culnary"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:68
+msgid "Sites about cooking et al"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:70
+msgid "dating"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:70
+msgid "Sites about dating"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:72
+msgid "desktopsillies"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:72
+msgid ""
+"Sites containing screen savers, backgrounds, cursers, pointers. desktop "
+"themes and similar timewasting and potentially dangerous content"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:74
+msgid "dialers"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:74
+msgid "Sites with dialers such as those for pornography or trojans"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:76
+msgid "drugs"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:76
+msgid "Drug related sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:78
+msgid "ecommerce"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:78
+msgid "Sites that provide online shopping"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:80
+msgid "entertainment"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:80
+msgid "Sites that promote movies, books, magazine, humor"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:82
+msgid "filehosting"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:82
+msgid "Sites to do with filehosting"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:84
+msgid "frencheducation"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:84
+msgid "Sites to do with french education"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:86
+msgid "gambling"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:86
+msgid "Gambling sites including stocks and shares"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:88
+msgid "games"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:88
+msgid "Game related sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:90
+msgid "gardening"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:90
+msgid "Gardening sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:92
+msgid "government"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:92
+msgid "Military and schools etc"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:94
+msgid "guns"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:94
+msgid "Sites with guns"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:96
+msgid "hacking"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:96
+msgid "Hacking/cracking information"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:98
+msgid "homerepair"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:98
+msgid "Sites about home repair"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:100
+msgid "hygiene"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:100
+msgid "Sites about hygiene and other personal grooming related stuff"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:102
+msgid "instantmessaging"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:102
+msgid ""
+"Sites that contain messenger client download and web-based messaging sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:104
+msgid "jewelry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:104
+msgid "Sites about and selling jewelry"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:106
+msgid "jobsearch"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:106
+msgid "Sites for finding jobs"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:108
+msgid "kidstimewasting"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:108
+msgid "Sites kids often waste time on"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:110
+msgid "mail"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:110
+msgid "Webmail and email sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:112
+msgid "marketingware"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:112
+msgid "Sites about marketing products"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:114
+msgid "medical"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:114
+msgid "Medical websites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:116
+msgid "mixed_adult"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:116
+msgid "Mixed adult content sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:118
+msgid "mobile-phone"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:118
+msgid "Sites to do with mobile phones"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:120
+msgid "naturism"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:120
+msgid "Sites that contain nude pictures and/or promote a nude lifestyle"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:122
+msgid "news"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:122
+msgid "News sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:124
+msgid "onlineauctions"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:124
+msgid "Online auctions"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:126
+msgid "onlinegames"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:126
+msgid "Online gaming sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:128
+msgid "onlinepayment"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:128
+msgid "Online payment sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:130
+msgid "personalfinance"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:130
+msgid "Personal finance sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:132
+msgid "pets"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:132
+msgid "Pet sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:134
+msgid "phishing"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:134
+msgid "Sites attempting to trick people into giving out private information."
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:136
+msgid "porn"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:136
+msgid "Pornography"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:138
+msgid "proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:138
+msgid "Sites with proxies to bypass filters"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:140
+msgid "radio"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:140
+msgid "non-news related radio and television"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:142
+msgid "religion"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:142
+msgid "Sites promoting religion"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:144
+msgid "ringtones"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:144
+msgid "Sites containing ring tones, games, pictures and other"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:146
+msgid "searchengines"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:146
+msgid "Search engines such as google"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:148
+msgid "sect"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:148
+msgid "Sites about eligious groups"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:150
+msgid "sexuality"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:150
+msgid "Sites dedicated to sexuality, possibly including adult material"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:152
+msgid "shopping"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:152
+msgid "Shopping sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:154
+msgid "socialnetworking"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:154
+msgid "Social networking websites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:156
+msgid "sportnews"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:156
+msgid "Sport news sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:158
+msgid "sports"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:158
+msgid "All sport sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:160
+msgid "spyware"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:160
+msgid "Sites who run or have spyware software to download"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:162
+msgid "updatesites"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:162
+msgid "Sites where software updates are downloaded from including virus sigs"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:164
+msgid "vacation"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:164
+msgid "Sites about going on holiday"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:166
+msgid "violence"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:166
+msgid "Sites containing violence"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:168
+msgid "virusinfected"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:168
+msgid "Sites who host virus infected files"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:170
+msgid "warez"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:170
+msgid "Sites with illegal pirate software"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:172
+msgid "weather"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:172
+msgid "Weather news sites and weather related"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:174
+msgid "weapons"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:174
+msgid "Sites detailing or selling weapons"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:176
+msgid "webmail"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:176
+msgid "Just webmail sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:178
+msgid "whitelist"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:180
+#, no-python-format
+msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Utils.py:94
+msgid "Nanny Admin Tools requires Admin user"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Utils.py:95
+msgid "To run any Nanny Admin Tool you must to be admin of the system."
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
+msgid "NannyDaemon unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:82
+msgid ""
+"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
+"Please try to reactivate it."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/nanny-admin-console.desktop.in.h:1
+msgid "Nanny parental control admin console"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/nanny-admin-console.desktop.in.h:2
+msgid "Parental Control"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
+"Click this button if you want to make changes."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+msgid "Configure _chores & rewards"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+msgid "Configure web filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+msgid "Force logoff"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
+msgid "Instant messaging"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
+msgid "Mail client"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
+msgid "PC use time"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
+msgid "Use the computer"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
+msgid "Use the instant messaging"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
+msgid "Use the mail client"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:14
+msgid "Use the web browser"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
+msgid "Web browser"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:16
+msgid "hours a day"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:17
+msgid "hours to"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:18
+msgid "that's left today"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
+msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:1
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:3
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:2
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:4
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:1
+msgid "Allowed sites"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:2
+msgid "Blacklists"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:3
+msgid "Enable _web content filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
+msgid "Forbidden sites"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
+msgid "_Update"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:1
+msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
+msgid "Assign chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
+msgid "Chores in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
+msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
+msgid "Finished chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
+msgid "_Finish"
+msgstr ""
+
+#. The time given for contracting the chore
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
+msgid "Reward:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"The chores with time rewards will be displayed as an option to obtain more "
+"usage time to user when the session time limit has been reached and blocking "
+"the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage "
+"time immediately."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
+msgid "Import..."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
+msgid ""
+"<span foreground=\"white\"><big>You can still have a moment for closing the "
+"documents or applications</big></span>"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+msgid ""
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up "
+"now</b></span>"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+msgid "Close session now"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
+msgid "Five minutes, please"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:5
+msgid "Give me more time"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:39
+msgid "Web Content Filter Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:187
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:204
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:225
+msgid "Unknown Blacklist Name"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:206
+#, python-format
+msgid "(version : %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
+msgid "There is an update available"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:211
+#, python-format
+msgid "Downloading information (%s%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
+#, python-format
+msgid "Installing blacklist (%s%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:215
+#, python-format
+msgid "Updating blacklist (%s%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:282
+msgid "Add blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:309
+msgid "Add whitelist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:356
+msgid "Error while importing list from the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:357
+msgid ""
+"Some error has occured while downloading the list.\n"
+"Please verify the URL and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:364
+msgid "Edit custom blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:447
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:469
+msgid "Are you sure you want to delete this filter?"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:448
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:470
+msgid "You will not be able to undo this action."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:477
+msgid "Removing filter. Please, wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:496
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:507
+msgid "Error while deleting filters"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:497
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:508
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting filters.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:547
+msgid "<b>Select all the categories</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:599
+msgid "Introduce the nannycentral repository url"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:607
+msgid ""
+"It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:629
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:156
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:630
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:157
+msgid ""
+"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
+msgid "Chores & Rewards Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
+msgid "Add chore description"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:420
+msgid "Edit chore description"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:459
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this chore description entry?</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:460
+msgid "This action will remove all the user chores linked to the description."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:517
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:526
+msgid "Error while deleting the chore entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:518
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:527
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting the chore entry.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:52
+msgid "Nanny daemon is not started"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:53
+msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
+msgstr ""
+
+#. FACE
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:200
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:389
+msgid "User's configuration has been saved"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:415
+#, python-format
+msgid "Nanny Admin Console - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:418
+msgid "Nanny Admin Console"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:584
+msgid "You have made changes"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:585
+msgid ""
+"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:39
+msgid "Blacklist Filter Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:114
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s (Read only)</b>\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:97
+msgid "Firefox proxy settings change detected"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:98
+msgid ""
+"You can't change the proxy settings because you are under parental control."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+msgid "your session"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
+msgid "web browser"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
+msgid "e-mail"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:56
+msgid "instant messanger"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:174
+#, python-format
+msgid "The access to %(app)s granted."
+msgstr ""
+
+#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:177
+#, python-format
+msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:180
+#, python-format
+msgid "The access to %(app)s denied."
+msgstr ""
+
+#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:183
+#, python-format
+msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:211
+#, python-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:213
+#, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:215
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:217
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/data/org.gnome.nanny.policy.in.h:1
+msgid "Manage your parental control settings"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/data/org.gnome.nanny.policy.in.h:2
+msgid "You need to authenticate to modify the parental control configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:63
+msgid "Blacklist imported"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:76
+msgid "Nanny file created"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:79
+#, python-format
+msgid "Downloading file (%s%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:271
+#, python-format
+msgid "Importing domains [category: %s] (%s%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:287
+#, python-format
+msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
+msgstr ""
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 4067491..d0253d6 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nanny\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24 11:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 11:22+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
@@ -687,19 +687,19 @@ msgstr ""
msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
msgstr ""
-#: ../client/common/src/Utils.py:93
+#: ../client/common/src/Utils.py:94
msgid "Nanny Admin Tools requires Admin user"
msgstr ""
-#: ../client/common/src/Utils.py:94
+#: ../client/common/src/Utils.py:95
msgid "To run any Nanny Admin Tool you must to be admin of the system."
msgstr ""
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
msgid "NannyDaemon unavailable"
msgstr ""
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:82
msgid ""
"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
"Please try to reactivate it."
@@ -714,64 +714,83 @@ msgid "Parental Control"
msgstr "Foreldrekontroll"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
msgid ""
"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
"Click this button if you want to make changes."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurer"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+msgid "Configure _chores & rewards"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+msgid "Configure web filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+msgid "Force logoff"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
msgid "Instant messaging"
msgstr "Lynmeldinger"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
msgid "Mail client"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
msgid "PC use time"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
msgid "Use the computer"
msgstr "Bruk datamaskinen"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
msgid "Use the instant messaging"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
msgid "Use the mail client"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:14
msgid "Use the web browser"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
-msgid "Use web content filtering"
-msgstr ""
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
msgid "Web browser"
msgstr "Nettleser"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:16
msgid "hours a day"
msgstr "timer om dagen"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "hours to"
+msgstr "timer om dagen"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:18
+msgid "that's left today"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<span color=\"red\">All the fields are mandatory. Please fill all of them.</"
-"span>"
+msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
msgstr ""
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:1
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
@@ -794,203 +813,316 @@ msgid "Blacklists"
msgstr "Sortelister"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:3
+msgid "Enable _web content filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
msgid "Forbidden sites"
msgstr "Forbudte nettsteder"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
msgid "_Update"
msgstr "_Oppdater"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:1
+msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
+msgid "Assign chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
+msgid "Chores in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
+msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
+msgid "Finished chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
+msgid "_Finish"
+msgstr ""
+
+#. The time given for contracting the chore
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
+msgid "Reward:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"The chores with time rewards will be displayed as an option to obtain more "
+"usage time to user when the session time limit has been reached and blocking "
+"the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage "
+"time immediately."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
msgid "Import..."
msgstr "Importer â"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
-msgid "5 minutes, please"
-msgstr "5 minutter"
+msgid ""
+"<span foreground=\"white\"><big>You can still have a moment for closing the "
+"documents or applications</big></span>"
+msgstr ""
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
msgid ""
-"<span foreground=\"white\"><big>You've time available if you need to close "
-"documents or aplications.</big></span>"
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up "
+"now</b></span>"
msgstr ""
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
-msgid ""
-"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>You've used your computer use "
-"time</b></span>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Close session now"
+msgstr "lukk sesjonen"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
-msgid "close session"
-msgstr "lukk sesjonen"
+#, fuzzy
+msgid "Five minutes, please"
+msgstr "5 minutter"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:5
+msgid "Give me more time"
+msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Saturday"
msgstr "LÃrdag"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Sunday"
msgstr "SÃndag"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:39
msgid "Web Content Filter Configuration"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:175
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:192
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:187
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:204
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:225
msgid "Unknown Blacklist Name"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:194
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:206
#, python-format
msgid "(version : %s)"
msgstr "(versjon: %s)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:197
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
msgid "There is an update available"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:199
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:211
#, python-format
msgid "Downloading information (%s%%)"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:201
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
#, python-format
msgid "Installing blacklist (%s%%)"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:203
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:215
#, python-format
msgid "Updating blacklist (%s%%)"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:327
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:338
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:282
+msgid "Add blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:309
+msgid "Add whitelist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:356
msgid "Error while importing list from the Internet"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:328
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:339
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:357
msgid ""
"Some error has occured while downloading the list.\n"
"Please verify the URL and try again."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:433
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:364
+msgid "Edit custom blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:447
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:469
msgid "Are you sure you want to delete this filter?"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:434
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:456
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:448
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:470
msgid "You will not be able to undo this action."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:441
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:463
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:477
msgid "Removing filter. Please, wait..."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:482
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:493
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:496
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:507
msgid "Error while deleting filters"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:483
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:494
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:497
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:508
msgid ""
"Some error has occured while deleting filters.\n"
"Please try again."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:533
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:547
msgid "<b>Select all the categories</b>"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:585
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:599
msgid "Introduce the nannycentral repository url"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:591
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:607
msgid ""
"It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:613
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:154
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:629
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:156
msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:614
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:155
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:630
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:157
msgid ""
"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:50
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
+msgid "Chores & Rewards Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Add chore description"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:420
+msgid "Edit chore description"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:459
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this chore description entry?</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:460
+msgid "This action will remove all the user chores linked to the description."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:517
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:526
+msgid "Error while deleting the chore entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:518
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:527
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting the chore entry.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:52
msgid "Nanny daemon is not started"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:51
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:53
msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
msgstr ""
#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:163
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:200
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:339
-msgid "Your configuration has been saved"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:389
+msgid "User's configuration has been saved"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:352
-msgid "You have made changes"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:415
+#, python-format
+msgid "Nanny Admin Console - %s"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:353
-msgid ""
-"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
-"Are you sure?"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:418
+msgid "Nanny Admin Console"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:382
-#, python-format
-msgid "Nanny Admin Console - %s"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:584
+msgid "You have made changes"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:385
-msgid "Nanny Admin Console"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:585
+msgid ""
+"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
+"Are you sure?"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:39
msgid "Blacklist Filter Configuration"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:112
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:114
#, python-format
msgid ""
"<b>%s (Read only)</b>\n"
@@ -1006,45 +1138,63 @@ msgid ""
"You can't change the proxy settings because you are under parental control."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:52
-msgid "Session"
-msgstr "Sesjon"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#, fuzzy
+msgid "your session"
+msgstr "lukk sesjonen"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
-msgid "e-Mail"
-msgstr "e-post"
+#, fuzzy
+msgid "web browser"
+msgstr "Nettleser"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
-msgid "Instant messanger"
+#, fuzzy
+msgid "e-mail"
+msgstr "e-post"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:56
+#, fuzzy
+msgid "instant messanger"
msgstr "Lynmeldingsprogram"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:174
+#, python-format
+msgid "The access to %(app)s granted."
+msgstr ""
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:134
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:177
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
msgstr ""
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:180
+#, python-format
+msgid "The access to %(app)s denied."
+msgstr ""
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:137
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:183
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:160
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:211
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dager"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:162
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:213
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d time"
msgstr[1] "%d timer"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:164
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:215
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1052,7 +1202,7 @@ msgstr[0] "%d minutt"
msgstr[1] "%d minutter"
#. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:166
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:217
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -1086,3 +1236,12 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Konfigurer"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Sesjon"
+
+#~ msgid "e-Mail"
+#~ msgstr "e-post"
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
index 4c9a889..2bb0d6d 100644
--- a/po/nds.po
+++ b/po/nds.po
@@ -6,20 +6,708 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nanny master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nanny&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-24 20:42+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-25 10:16+0100\n"
"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>\n"
"Language-Team: Low German <nds-lowgerman lists sourceforge net>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:79
-msgid "<b>NannyDaemon unavailable</b>"
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:32
+msgid "abortion"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:32
+msgid "Abortion information excluding when related to religion"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:34
+msgid "ads"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:34
+msgid "Advert servers and banned URLs"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:36
+msgid "adult"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:36
+msgid "Sites containing adult material such as swearing but not porn"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:38
+msgid "aggressive"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:38
+msgid "Similar to violence but more promoting than depicting"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:40
+msgid "antispyware"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:40
+msgid "Sites that remove spyware"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:42
+msgid "artnudes"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:42
+msgid "Art sites containing artistic nudity"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:44
+msgid "astrology"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Astrology websites"
+msgstr "Tolaten Sieten"
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:46
+msgid "audio-video"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:46
+msgid "Sites with audio or video downloads"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:48
+msgid "banking"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:48
+msgid "Banking websites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:50
+msgid "beerliquorinfo"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:50
+msgid "Sites with information only on beer or liquors"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:52
+msgid "beerliquorsale"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:52
+msgid "Sites with beer or liquors for sale"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:54
+msgid "blog"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:54
+msgid "Journal/Diary websites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:56
+msgid "cellphones"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:56
+msgid "stuff for mobile/cell phones"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:58
+msgid "chat"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:58
+msgid "Sites with chat rooms etc"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:60
+msgid "childcare"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:60
+msgid "Sites to do with childcare"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:62
+msgid "cleaning"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:62
+msgid "Sites to do with cleaning"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:64
+msgid "clothing"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:64
+msgid "Sites about and selling clothing"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:66
+msgid "contraception"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:66
+msgid "Information about contraception"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:68
+msgid "culnary"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:68
+msgid "Sites about cooking et al"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:70
+msgid "dating"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:70
+msgid "Sites about dating"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:72
+msgid "desktopsillies"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:72
+msgid ""
+"Sites containing screen savers, backgrounds, cursers, pointers. desktop "
+"themes and similar timewasting and potentially dangerous content"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:74
+msgid "dialers"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:74
+msgid "Sites with dialers such as those for pornography or trojans"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:76
+msgid "drugs"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:76
+msgid "Drug related sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:78
+msgid "ecommerce"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:78
+msgid "Sites that provide online shopping"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:80
+msgid "entertainment"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:80
+msgid "Sites that promote movies, books, magazine, humor"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:82
+msgid "filehosting"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:82
+msgid "Sites to do with filehosting"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:84
+msgid "frencheducation"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:84
+msgid "Sites to do with french education"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:86
+msgid "gambling"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:86
+msgid "Gambling sites including stocks and shares"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:88
+msgid "games"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:88
+msgid "Game related sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:90
+msgid "gardening"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Gardening sites"
+msgstr "Nich tolaten Sieten"
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:92
+msgid "government"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:92
+msgid "Military and schools etc"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:94
+msgid "guns"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:94
+msgid "Sites with guns"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:96
+msgid "hacking"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:96
+msgid "Hacking/cracking information"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:98
+msgid "homerepair"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:98
+msgid "Sites about home repair"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:100
+msgid "hygiene"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:100
+msgid "Sites about hygiene and other personal grooming related stuff"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:102
+#, fuzzy
+msgid "instantmessaging"
+msgstr "Kortnahrichten"
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:102
+msgid ""
+"Sites that contain messenger client download and web-based messaging sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:104
+msgid "jewelry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:104
+msgid "Sites about and selling jewelry"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:106
+msgid "jobsearch"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:106
+msgid "Sites for finding jobs"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:108
+msgid "kidstimewasting"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:108
+msgid "Sites kids often waste time on"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:110
+msgid "mail"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:110
+msgid "Webmail and email sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:112
+msgid "marketingware"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:112
+msgid "Sites about marketing products"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:114
+msgid "medical"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:114
+msgid "Medical websites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:116
+msgid "mixed_adult"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:116
+msgid "Mixed adult content sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:118
+msgid "mobile-phone"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:118
+msgid "Sites to do with mobile phones"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:120
+msgid "naturism"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:120
+msgid "Sites that contain nude pictures and/or promote a nude lifestyle"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:122
+msgid "news"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:122
+#, fuzzy
+msgid "News sites"
+msgstr "Tolaten Sieten"
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:124
+msgid "onlineauctions"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:124
+msgid "Online auctions"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:126
+msgid "onlinegames"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:126
+msgid "Online gaming sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:128
+msgid "onlinepayment"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:128
+msgid "Online payment sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:130
+msgid "personalfinance"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:130
+msgid "Personal finance sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:132
+msgid "pets"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Pet sites"
+msgstr "Tolaten Sieten"
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:134
+msgid "phishing"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:134
+msgid "Sites attempting to trick people into giving out private information."
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:136
+msgid "porn"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:136
+msgid "Pornography"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:138
+msgid "proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:138
+msgid "Sites with proxies to bypass filters"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:140
+msgid "radio"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:140
+msgid "non-news related radio and television"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:142
+msgid "religion"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:142
+msgid "Sites promoting religion"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:144
+msgid "ringtones"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:144
+msgid "Sites containing ring tones, games, pictures and other"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:146
+msgid "searchengines"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:146
+msgid "Search engines such as google"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:148
+msgid "sect"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:148
+msgid "Sites about eligious groups"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:150
+msgid "sexuality"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:150
+msgid "Sites dedicated to sexuality, possibly including adult material"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:152
+msgid "shopping"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Shopping sites"
+msgstr "Nich tolaten Sieten"
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:154
+msgid "socialnetworking"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:154
+msgid "Social networking websites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:156
+msgid "sportnews"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:156
+msgid "Sport news sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:158
+msgid "sports"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:158
+#, fuzzy
+msgid "All sport sites"
+msgstr "Tolaten Sieten"
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:160
+msgid "spyware"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:160
+msgid "Sites who run or have spyware software to download"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:162
+msgid "updatesites"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:162
+msgid "Sites where software updates are downloaded from including virus sigs"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:164
+msgid "vacation"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:164
+msgid "Sites about going on holiday"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:166
+msgid "violence"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:166
+msgid "Sites containing violence"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:168
+msgid "virusinfected"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:168
+msgid "Sites who host virus infected files"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:170
+msgid "warez"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:170
+msgid "Sites with illegal pirate software"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:172
+msgid "weather"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:172
+msgid "Weather news sites and weather related"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:174
+msgid "weapons"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:174
+msgid "Sites detailing or selling weapons"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:176
+msgid "webmail"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:176
+msgid "Just webmail sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:178
+msgid "whitelist"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:180
+#, no-python-format
+msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Utils.py:94
+#, fuzzy
+msgid "Nanny Admin Tools requires Admin user"
+msgstr "Nanny Oppassenskonsole - %s"
+
+#: ../client/common/src/Utils.py:95
+msgid "To run any Nanny Admin Tool you must to be admin of the system."
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
+#, fuzzy
+msgid "NannyDaemon unavailable"
msgstr "<b>NannyDaemon nich verfÃgbar</b>"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:82
msgid ""
"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
"Please try to reactivate it."
@@ -27,243 +715,574 @@ msgstr ""
"NannyDaemon is nich aktivert or lÃÃpt nich akerat.\n"
"Bidde versÃk 'em nej to aktiveren."
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:1
-msgid "Configure"
-msgstr "Instellen"
+#: ../client/gnome/admin/data/nanny-admin-console.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nanny parental control admin console"
+msgstr "Nanny Oppassenskonsole"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/nanny-admin-console.desktop.in.h:2
+msgid "Parental Control"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
+"Click this button if you want to make changes."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+msgid "Configure _chores & rewards"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configure web filtering"
+msgstr "Netinhollfiltern bruken"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+msgid "Force logoff"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
+msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
msgid "Instant messaging"
msgstr "Kortnahrichten"
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:3
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
msgid "Mail client"
msgstr "E-Post Programm"
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
msgid "PC use time"
msgstr "Reknerbruktied"
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:5
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
msgid "Use the computer"
msgstr "De Rekner bruken"
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:6
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
msgid "Use the instant messaging"
msgstr "De Kortnahrichten bruken"
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:7
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
msgid "Use the mail client"
msgstr "Dat E-Post Programm bruken"
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:8
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:14
msgid "Use the web browser"
msgstr "De Netkieker bruken"
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:9
-msgid "Use web content filtering"
-msgstr "Netinhollfiltern bruken"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:10
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:43
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
msgid "Web browser"
msgstr "Netkieker"
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:11
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:16
msgid "hours a day"
msgstr "Stunnen per Dag"
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_edit_dialog.glade.h:1
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "hours to"
+msgstr "Stunnen per Dag"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:18
+msgid "that's left today"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
+msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:1
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
msgid "Description:"
msgstr "Beschrieven:"
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_edit_dialog.glade.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:3
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_edit_dialog.glade.h:3
-msgid "Type of filter:"
-msgstr "Filtertyp:"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_edit_dialog.glade.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:4
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_dialog.glade.h:1
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:1
msgid "Allowed sites"
msgstr "Tolaten Sieten"
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_dialog.glade.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:2
+msgid "Blacklists"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable _web content filtering"
+msgstr "Netinhollfiltern bruken"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
msgid "Forbidden sites"
msgstr "Nich tolaten Sieten"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
+msgid "_Update"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:1
+msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
+msgid "Assign chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
+msgid "Chores in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
+msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
+msgid "Finished chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
+msgid "_Finish"
+msgstr ""
+
+#. The time given for contracting the chore
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
+msgid "Reward:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"The chores with time rewards will be displayed as an option to obtain more "
+"usage time to user when the session time limit has been reached and blocking "
+"the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage "
+"time immediately."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
+msgid "Import..."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
+msgid ""
+"<span foreground=\"white\"><big>You can still have a moment for closing the "
+"documents or applications</big></span>"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+msgid ""
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up "
+"now</b></span>"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+msgid "Close session now"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
+msgid "Five minutes, please"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:5
+msgid "Give me more time"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Tuesday"
msgstr "Deensdag"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Wednesday"
msgstr "Middeweeken"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Thursday"
msgstr "Donnersdag"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Friday"
msgstr "Fridag"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Saturday"
msgstr "Sonnavend"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Sunday"
msgstr "Sonndag"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:39
msgid "Web Content Filter Configuration"
msgstr "Netinhollfilterinstellens"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:126
-msgid "Downloading the list. Please, wait..."
-msgstr "Lade de List daal. Bidde tÃven..."
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:187
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:204
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:225
+msgid "Unknown Blacklist Name"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:206
+#, python-format
+msgid "(version : %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
+msgid "There is an update available"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:211
+#, python-format
+msgid "Downloading information (%s%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
+#, python-format
+msgid "Installing blacklist (%s%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:215
+#, python-format
+msgid "Updating blacklist (%s%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:282
+msgid "Add blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:309
+msgid "Add whitelist entry"
+msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:184
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:195
-msgid "<b>Error while importing list from the Internet</b>"
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Error while importing list from the Internet"
msgstr "<b>Fehler bi'm Importeren vun de List ut'm Innernet</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:185
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:196
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:357
msgid ""
"Some error has occured while downloading the list.\n"
"Please verify the URL and try again."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:232
-msgid "<b>Are you sure you want to delete this filter?</b>"
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:364
+msgid "Edit custom blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:447
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:469
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this filter?"
msgstr "<b>Wullt je dÃssen Filter seker lÃschen?</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:210
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:233
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:448
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:470
msgid "You will not be able to undo this action."
msgstr "Je kÃnn dÃsse Aktschoon in Tokunft nich torÃggnehmen."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:217
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:240
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:477
msgid "Removing filter. Please, wait..."
msgstr "LÃsche Filter. Bidde tÃven..."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:260
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:271
-msgid "<b>Error while deleting filters</b>"
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:496
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:507
+#, fuzzy
+msgid "Error while deleting filters"
msgstr "<b>Fehler bi'm LÃschen vun de Filters</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:261
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:272
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:497
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:508
msgid ""
"Some error has occured while deleting filters.\n"
"Please try again."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:298
-msgid "Download list from the Internet"
-msgstr "List ut'm Innernet daalladen"
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:547
+msgid "<b>Select all the categories</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:599
+msgid "Introduce the nannycentral repository url"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:607
+msgid ""
+"It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:629
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:156
+#, fuzzy
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
+msgstr "<b>Wullt je dÃssen Filter seker lÃschen?</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:630
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:157
+msgid ""
+"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Chores & Rewards Configuration"
+msgstr "Netinhollfilterinstellens"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:299
-msgid "Insert manual domain or URL"
-msgstr "Manuelle Anskrivt or URL infÃgen"
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Add chore description"
+msgstr "Beschrieven:"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:420
+msgid "Edit chore description"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:459
+#, fuzzy
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this chore description entry?</b>"
+msgstr "<b>Wullt je dÃssen Filter seker lÃschen?</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:460
+msgid "This action will remove all the user chores linked to the description."
+msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:45
-msgid "<b>Nanny daemon is not started</b>"
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:517
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Error while deleting the chore entry"
+msgstr "<b>Fehler bi'm LÃschen vun de Filters</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:518
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:527
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting the chore entry.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Nanny daemon is not started"
msgstr "<b>Nanny daemon lÃÃpt nich</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:46
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:53
msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
msgstr ""
#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:112
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:200
msgid "Users"
msgstr "Brukers"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:267
-msgid "Your configuration has been saved"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:389
+#, fuzzy
+msgid "User's configuration has been saved"
msgstr "Dien Intellens warrt spiekert"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:279
-msgid "<b>User change</b>"
-msgstr "<b>Brukerwessel</b>"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:415
+#, python-format
+msgid "Nanny Admin Console - %s"
+msgstr "Nanny Oppassenskonsole - %s"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:418
+msgid "Nanny Admin Console"
+msgstr "Nanny Oppassenskonsole"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:280
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:584
+msgid "You have made changes"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:585
msgid ""
"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:309
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:39
+#, fuzzy
+msgid "Blacklist Filter Configuration"
+msgstr "Netinhollfilterinstellens"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:114
#, python-format
-msgid "Nanny Admin Console - %s"
-msgstr "Nanny Oppassenskonsole - %s"
+msgid ""
+"<b>%s (Read only)</b>\n"
+" %s"
+msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:312
-msgid "Nanny Admin Console"
-msgstr "Nanny Oppassenskonsole"
+#: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:97
+msgid "Firefox proxy settings change detected"
+msgstr ""
-#. atributes
-#. cuanto falta
-#. cuanto quedaba cuando se mostro
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:42
-msgid "Session"
+#: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:98
+msgid ""
+"You can't change the proxy settings because you are under parental control."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#, fuzzy
+msgid "your session"
msgstr "TÃrn"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:44
-msgid "e-Mail"
-msgstr "E-Post"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
+#, fuzzy
+msgid "web browser"
+msgstr "Netkieker"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:45
-msgid "Instant messanger"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
+msgid "e-mail"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:56
+#, fuzzy
+msgid "instant messanger"
msgstr "Kortnahrichten"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:91
-#, python-format
-msgid "In %s the access to <b>%s</b> will be granted."
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s granted."
msgstr "In %s de Togang to <b>%s</b> is tolaten."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:93
-#, python-format
-msgid "In %s the access to <b>%s</b> will be denied."
+#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:177
+#, fuzzy, python-format
+msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
+msgstr "In %s de Togang to <b>%s</b> is tolaten."
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:180
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s denied."
+msgstr "In %s de Togang to <b>%s</b> is nich tolaten."
+
+#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:183
+#, fuzzy, python-format
+msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
msgstr "In %s de Togang to <b>%s</b> is nich tolaten."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:107
-msgid "1 day"
-msgstr "1 Dag"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:211
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%s Dage"
+msgstr[1] "%s Dage"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:109
-#, python-format
-msgid "%s days"
-msgstr "%s Dage"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%s Stunnen"
+msgstr[1] "%s Stunnen"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:114
-msgid "1 hour"
-msgstr "1Stunn"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:215
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%s Minuuten"
+msgstr[1] "%s Minuuten"
+
+#. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:217
+msgid ", "
+msgstr ""
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:116
+#: ../daemon/data/org.gnome.nanny.policy.in.h:1
+msgid "Manage your parental control settings"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/data/org.gnome.nanny.policy.in.h:2
+msgid "You need to authenticate to modify the parental control configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:63
+msgid "Blacklist imported"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:76
+msgid "Nanny file created"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:79
#, python-format
-msgid "%s hours"
-msgstr "%s Stunnen"
+msgid "Downloading file (%s%%)"
+msgstr ""
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:121
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 Minuut"
+#: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:271
+#, python-format
+msgid "Importing domains [category: %s] (%s%%)"
+msgstr ""
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:123
+#: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:287
#, python-format
-msgid "%s minutes"
-msgstr "%s Minuuten"
+msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Instellen"
+
+#~ msgid "Type of filter:"
+#~ msgstr "Filtertyp:"
+
+#~ msgid "Downloading the list. Please, wait..."
+#~ msgstr "Lade de List daal. Bidde tÃven..."
+
+#~ msgid "Download list from the Internet"
+#~ msgstr "List ut'm Innernet daalladen"
+
+#~ msgid "Insert manual domain or URL"
+#~ msgstr "Manuelle Anskrivt or URL infÃgen"
+
+#~ msgid "<b>User change</b>"
+#~ msgstr "<b>Brukerwessel</b>"
+
+#~ msgid "e-Mail"
+#~ msgstr "E-Post"
+
+#~ msgid "1 day"
+#~ msgstr "1 Dag"
+
+#~ msgid "1 hour"
+#~ msgstr "1Stunn"
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 Minuut"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index cc51036..37ab9e4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nanny\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-10 16:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 16:49+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
@@ -701,21 +701,21 @@ msgstr "biaÅa-lista"
msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
msgstr "Zawiera strony w 100% odpowiednie dla dzieci"
-#: ../client/common/src/Utils.py:93
+#: ../client/common/src/Utils.py:94
msgid "Nanny Admin Tools requires Admin user"
msgstr "NarzÄdzia administracyjne programu Nanny wymaga administratora"
-#: ../client/common/src/Utils.py:94
+#: ../client/common/src/Utils.py:95
msgid "To run any Nanny Admin Tool you must to be admin of the system."
msgstr ""
"Aby uruchomiÄ narzÄdzia administracyjne programu Nanny, naleÅy byÄ "
"administratorem systemu."
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
msgid "NannyDaemon unavailable"
msgstr "UsÅuga NannyDaemon jest niedostÄpna"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:82
msgid ""
"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
"Please try to reactivate it."
@@ -732,6 +732,10 @@ msgid "Parental Control"
msgstr "Kontrola rodzicielska"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
msgid ""
"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
@@ -740,59 +744,76 @@ msgstr ""
"<b>Brak uprawnieÅ administratora</b>\n"
"NaleÅy kliknÄÄ ten przycisk, aby wprowadziÄ zmiany."
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
-msgid "Configure"
-msgstr "Skonfiguruj"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+msgid "Configure _chores & rewards"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configure web filtering"
+msgstr "UÅywanie filtrowania treÅci stron WWW"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+msgid "Force logoff"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
msgid "Instant messaging"
msgstr "Komunikator"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
msgid "Mail client"
msgstr "Klient poczty"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
msgid "PC use time"
msgstr "Czas uÅywania komputera"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
msgid "Use the computer"
msgstr "UÅywanie komputera"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
msgid "Use the instant messaging"
msgstr "UÅywanie komunikatora"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
msgid "Use the mail client"
msgstr "UÅywanie klienta poczty"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:14
msgid "Use the web browser"
msgstr "UÅywanie przeglÄdarki WWW"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
-msgid "Use web content filtering"
-msgstr "UÅywanie filtrowania treÅci stron WWW"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
msgid "Web browser"
msgstr "PrzeglÄdarka WWW"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:16
msgid "hours a day"
msgstr "godzin na dzieÅ"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "hours to"
+msgstr "godzin na dzieÅ"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:18
+msgid "that's left today"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<span color=\"red\">All the fields are mandatory. Please fill all of them.</"
-"span>"
+#, fuzzy
+msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
msgstr ""
"<span color=\"red\">Wszystkie pola sÄ obowiÄzkowe. ProszÄ je wypeÅniÄ.</span>"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:1
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
@@ -815,110 +836,190 @@ msgid "Blacklists"
msgstr "Czarne listy"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable _web content filtering"
+msgstr "UÅywanie filtrowania treÅci stron WWW"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
msgid "Forbidden sites"
msgstr "Zabronione strony"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
msgid "_Update"
msgstr "Zakt_ualizuj"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:1
+msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
+msgid "Assign chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
+msgid "Chores in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
+msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
+msgid "Finished chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
+msgid "_Finish"
+msgstr ""
+
+#. The time given for contracting the chore
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
+msgid "Reward:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"The chores with time rewards will be displayed as an option to obtain more "
+"usage time to user when the session time limit has been reached and blocking "
+"the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage "
+"time immediately."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
msgid "Import..."
msgstr "Zaimportuj..."
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
-msgid "5 minutes, please"
-msgstr "5 minut, proszÄ"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span foreground=\"white\"><big>You've time available if you need to close "
-"documents or aplications.</big></span>"
+"<span foreground=\"white\"><big>You can still have a moment for closing the "
+"documents or applications</big></span>"
msgstr ""
"<span foreground=\"white\"><big>DostÄpny czas na zamkniÄcie dokumentÃw lub "
"programÃw.</big></span>"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>You've used your computer use "
-"time</b></span>"
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up "
+"now</b></span>"
msgstr ""
"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Wykorzystano przydzielony czas "
"uÅywania komputera</b></span>"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
-msgid "close session"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close session now"
msgstr "zamkniÄcie sesji"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Five minutes, please"
+msgstr "5 minut, proszÄ"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:5
+msgid "Give me more time"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Monday"
msgstr "poniedziaÅek"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Tuesday"
msgstr "wtorek"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Wednesday"
msgstr "Åroda"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Thursday"
msgstr "czwartek"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Friday"
msgstr "piÄtek"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Sunday"
msgstr "niedziela"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:39
msgid "Web Content Filter Configuration"
msgstr "Konfiguracja filtru treÅci stron WWW"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:175
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:192
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:187
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:204
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:225
msgid "Unknown Blacklist Name"
msgstr "Nieznana nazwa listy blokowania"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:194
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:206
#, python-format
msgid "(version : %s)"
msgstr "(wersja: %s)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:197
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
msgid "There is an update available"
msgstr "DostÄpna jest aktualizacja"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:199
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:211
#, python-format
msgid "Downloading information (%s%%)"
msgstr "Pobieranie informacji (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:201
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
#, python-format
msgid "Installing blacklist (%s%%)"
msgstr "Instalowanie listy blokowania (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:203
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:215
#, python-format
msgid "Updating blacklist (%s%%)"
msgstr "Aktualizowanie listy blokowania (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:327
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:338
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:282
+msgid "Add blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Add whitelist entry"
+msgstr "biaÅa-lista"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:356
msgid "Error while importing list from the Internet"
msgstr "BÅÄd podczas importowania list z Internetu"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:328
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:339
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:357
msgid ""
"Some error has occured while downloading the list.\n"
"Please verify the URL and try again."
@@ -926,28 +1027,32 @@ msgstr ""
"WystÄpiÅ bÅÄd podczas pobierania listy.\n"
"ProszÄ sprawdziÄ adres URL i sprÃbowaÄ ponownie."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:433
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:364
+msgid "Edit custom blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:447
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:469
msgid "Are you sure you want to delete this filter?"
msgstr "Na pewno usunÄÄ ten filtr?"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:434
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:456
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:448
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:470
msgid "You will not be able to undo this action."
msgstr "Nie bÄdzie moÅna cofnÄÄ tego dziaÅania."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:441
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:463
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:477
msgid "Removing filter. Please, wait..."
msgstr "Usuwanie filtru. ProszÄ czekaÄ..."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:482
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:493
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:496
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:507
msgid "Error while deleting filters"
msgstr "BÅÄd podczas usuwania filtrÃw"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:483
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:494
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:497
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:508
msgid ""
"Some error has occured while deleting filters.\n"
"Please try again."
@@ -955,54 +1060,105 @@ msgstr ""
"WystÄpiÅ bÅÄd podczas usuwania filtrÃw.\n"
"ProszÄ sprÃbowaÄ ponownie."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:533
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:547
msgid "<b>Select all the categories</b>"
msgstr "<b>WybÃr wszystkich kategorii</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:585
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:599
msgid "Introduce the nannycentral repository url"
msgstr "Wprowadza adres URL repozytorium nannycentral"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:591
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:607
msgid ""
"It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
msgstr ""
"To coÅ podobnego do http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:613
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:154
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:629
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:156
msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
msgstr "<b>Na pewno usunÄÄ tÄ czarnÄ listÄ?</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:614
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:155
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:630
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:157
msgid ""
"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
msgstr ""
"Te dziaÅanie usunie caÅÄ konfiguracjÄ uÅytkownika powiÄzanÄ z czarnÄ listÄ."
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:50
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Chores & Rewards Configuration"
+msgstr "Konfiguracja filtru treÅci stron WWW"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Add chore description"
+msgstr "Opis:"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:420
+msgid "Edit chore description"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:459
+#, fuzzy
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this chore description entry?</b>"
+msgstr "<b>Na pewno usunÄÄ tÄ czarnÄ listÄ?</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:460
+#, fuzzy
+msgid "This action will remove all the user chores linked to the description."
+msgstr ""
+"Te dziaÅanie usunie caÅÄ konfiguracjÄ uÅytkownika powiÄzanÄ z czarnÄ listÄ."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:517
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Error while deleting the chore entry"
+msgstr "BÅÄd podczas usuwania filtrÃw"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:518
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting the chore entry.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"WystÄpiÅ bÅÄd podczas usuwania filtrÃw.\n"
+"ProszÄ sprÃbowaÄ ponownie."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:52
msgid "Nanny daemon is not started"
msgstr "UsÅuga Nanny nie jest uruchomiona"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:51
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:53
msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
msgstr "Aby uÅyÄ kontroli rodzicielskiej, proszÄ uruchomiÄ usÅugÄ."
#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:163
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:200
msgid "Users"
msgstr "UÅytkownicy"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:340
-msgid "Your configuration has been saved"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:389
+#, fuzzy
+msgid "User's configuration has been saved"
msgstr "Konfiguracja zostaÅa zapisana"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:353
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:415
+#, python-format
+msgid "Nanny Admin Console - %s"
+msgstr "Konsola administracyjna programu Nanny - %s"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:418
+msgid "Nanny Admin Console"
+msgstr "Konsola administracyjna programu Nanny"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:584
msgid "You have made changes"
msgstr "Wprowadzono zmiany"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:354
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:585
msgid ""
"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
"Are you sure?"
@@ -1011,20 +1167,11 @@ msgstr ""
"utracone.\n"
"Na pewno?"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:383
-#, python-format
-msgid "Nanny Admin Console - %s"
-msgstr "Konsola administracyjna programu Nanny - %s"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:386
-msgid "Nanny Admin Console"
-msgstr "Konsola administracyjna programu Nanny"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:39
msgid "Blacklist Filter Configuration"
msgstr "Konfiguracja filtrowania wedÅug czarnych list"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:112
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:114
#, python-format
msgid ""
"<b>%s (Read only)</b>\n"
@@ -1043,31 +1190,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nie moÅna zmieniÄ ustawieÅ poÅrednika z powodu kontroli rodzicielskiej."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:52
-msgid "Session"
-msgstr "Sesja"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#, fuzzy
+msgid "your session"
+msgstr "zamkniÄcie sesji"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
-msgid "e-Mail"
-msgstr "poczty e-mail"
+#, fuzzy
+msgid "web browser"
+msgstr "PrzeglÄdarka WWW"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
-msgid "Instant messanger"
+#, fuzzy
+msgid "e-mail"
+msgstr "poczta"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:56
+#, fuzzy
+msgid "instant messanger"
msgstr "komunikatora"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s granted."
+msgstr "Za %(time)s dostÄp do %(app)s zostanie udzielony."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:134
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:177
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
msgstr "Za %(time)s dostÄp do %(app)s zostanie udzielony."
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:180
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s denied."
+msgstr "Za %(time)s dostÄp do %(app)s zostanie zabroniony."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:137
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:183
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
msgstr "Za %(time)s dostÄp do %(app)s zostanie zabroniony."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:160
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:211
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1075,7 +1240,7 @@ msgstr[0] "%d dzieÅ"
msgstr[1] "%d dni"
msgstr[2] "%d dni"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:162
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:213
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1083,7 +1248,7 @@ msgstr[0] "%d godzinÄ"
msgstr[1] "%d godziny"
msgstr[2] "%d godzin"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:164
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:215
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1092,7 +1257,7 @@ msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
#. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:166
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:217
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -1128,3 +1293,12 @@ msgstr "Importowanie domen [kategoria: %s] (%s%%)"
#, python-format
msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
msgstr "Importowanie adresÃw URL [kategoria: %s] (%s%%)"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Skonfiguruj"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Sesja"
+
+#~ msgid "e-Mail"
+#~ msgstr "poczty e-mail"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c1dd47f..d067cd0 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nanny master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-13 19:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-06 11:38-0200\n"
"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
@@ -692,11 +692,20 @@ msgstr "Lista branca"
msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
msgstr "Contendo sites 100% adequado para crianÃas"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
+#: ../client/common/src/Utils.py:94
+#, fuzzy
+msgid "Nanny Admin Tools requires Admin user"
+msgstr "Console de administraÃÃo da Nanny - %s"
+
+#: ../client/common/src/Utils.py:95
+msgid "To run any Nanny Admin Tool you must to be admin of the system."
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
msgid "NannyDaemon unavailable"
msgstr "NannyDaemon nÃo disponÃvel"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:82
msgid ""
"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
"Please try to reactivate it."
@@ -713,15 +722,11 @@ msgstr "Console de administraÃÃo da Nanny"
msgid "Parental Control"
msgstr "Controle dos pais"
-#: ../client/gnome/admin/data/nanny-blacklist-manager.desktop.in.h:1
-msgid "BlackLists"
-msgstr "Listas negras"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/nanny-blacklist-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Nanny parental control blacklists manager"
-msgstr "Gerenciador de listas negras do Nanny"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
msgid ""
"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
@@ -730,60 +735,77 @@ msgstr ""
"<b>Vocà nÃo possui privilÃgios de administrador</b>\n"
"Clique neste botÃo se vocà quer realizar alteraÃÃes."
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+msgid "Configure _chores & rewards"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configure web filtering"
+msgstr "Usar filtragem de conteÃdo da internet"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+msgid "Force logoff"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
msgid "Instant messaging"
msgstr "Mensageiro instantÃneo"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
msgid "Mail client"
msgstr "Cliente de e-mail"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
msgid "PC use time"
msgstr "Tempo de uso do PC"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
msgid "Use the computer"
msgstr "Usar o computador"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
msgid "Use the instant messaging"
msgstr "Usar o mensageiro instantÃneo"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
msgid "Use the mail client"
msgstr "Usar o cliente de e-mail"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:14
msgid "Use the web browser"
msgstr "Usar o navegador de internet"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
-msgid "Use web content filtering"
-msgstr "Usar filtragem de conteÃdo da internet"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:46
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador de internet"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:16
msgid "hours a day"
msgstr "horas ao dia"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "hours to"
+msgstr "horas ao dia"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:18
+msgid "that's left today"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<span color=\"red\">All the fields are mandatory. Please fill all of them.</"
-"span>"
+#, fuzzy
+msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
msgstr ""
"<span color=\"red\">Todos os campos sÃo obrigatÃrios. Por favor, preencha "
"todos.</span>"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:1
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
msgid "Description:"
msgstr "DescriÃÃo:"
@@ -806,85 +828,191 @@ msgid "Blacklists"
msgstr "Listas negras"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable _web content filtering"
+msgstr "Usar filtragem de conteÃdo da internet"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
msgid "Forbidden sites"
msgstr "Sites proibidos"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
+msgid "_Update"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:1
+msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
+msgid "Assign chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
+msgid "Chores in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
+msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
+msgid "Finished chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
msgid ""
-"Here you can apply the available blacklists for the selected user. If you "
-"want to add new blacklists please go to System > Administration > Blacklists."
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
+msgid "_Finish"
+msgstr ""
+
+#. The time given for contracting the chore
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
+msgid "Reward:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"The chores with time rewards will be displayed as an option to obtain more "
+"usage time to user when the session time limit has been reached and blocking "
+"the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage "
+"time immediately."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:5
+msgid "Title:"
msgstr ""
-"Aqui vocà pode aplicar as listas negras disponÃveis para o usuÃrio "
-"selecionado. Se vocà deseja adicionar novas listas negras, por favor, và em "
-"Sistema > AdministraÃÃo > Listas negras."
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
msgid "Import..."
msgstr "Importar..."
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
-msgid "5 minutes, please"
-msgstr "5 minutos, por favor"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span foreground=\"white\"><big>You've time available if you need to close "
-"documents or aplications.</big></span>"
+"<span foreground=\"white\"><big>You can still have a moment for closing the "
+"documents or applications</big></span>"
msgstr ""
"<span foreground=\"white\"><big>Vocà possui tempo disponÃvel, se precisar "
"para fechar documentos ou aplicativos.</big></span>"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>You've used your computer use "
-"time</b></span>"
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up "
+"now</b></span>"
msgstr ""
"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Vocà utilizou o seu tempo de "
"uso do computador</b></span>"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
-msgid "close session"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close session now"
msgstr "fechar sessÃo"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Five minutes, please"
+msgstr "5 minutos, por favor"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:5
+msgid "Give me more time"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Tuesday"
msgstr "TerÃa-feira"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Saturday"
msgstr "SÃbado"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:39
msgid "Web Content Filter Configuration"
msgstr "ConfiguraÃÃo de filtro de conteÃdo da internet"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:242
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:253
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:187
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:204
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Blacklist Name"
+msgstr "Lista negra importada"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:206
+#, python-format
+msgid "(version : %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
+msgid "There is an update available"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:211
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloading information (%s%%)"
+msgstr "Baixando arquivo (%s%%)"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
+#, python-format
+msgid "Installing blacklist (%s%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:215
+#, python-format
+msgid "Updating blacklist (%s%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:282
+msgid "Add blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Add whitelist entry"
+msgstr "Lista branca"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:356
msgid "Error while importing list from the Internet"
msgstr "Erro ao importar a lista da Internet"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:243
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:254
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:357
msgid ""
"Some error has occured while downloading the list.\n"
"Please verify the URL and try again."
@@ -892,28 +1020,32 @@ msgstr ""
"Ocorreram alguns erros ao baixar a lista.\n"
"Por gentileza verifique a URL e tente novamente."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:366
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:364
+msgid "Edit custom blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:447
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:469
msgid "Are you sure you want to delete this filter?"
msgstr "Vocà tem certeza que deseja excluir este filtro?"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:367
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:448
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:470
msgid "You will not be able to undo this action."
msgstr "Vocà nÃo serà capaz de desfazer esta aÃÃo."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:353
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:374
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:477
msgid "Removing filter. Please, wait..."
msgstr "Removendo filtro. Por favor, aguarde..."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:393
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:404
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:496
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:507
msgid "Error while deleting filters"
msgstr "Erro ao excluir filtros"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:394
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:405
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:497
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:508
msgid ""
"Some error has occured while deleting filters.\n"
"Please try again."
@@ -921,33 +1053,108 @@ msgstr ""
"Ocorreram alguns erros ao excluir os filtros.\n"
"Por gentileza tente novamente."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:436
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:547
msgid "<b>Select all the categories</b>"
msgstr "<b>Selecionar todas as categorias</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:46
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:599
+msgid "Introduce the nannycentral repository url"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:607
+msgid ""
+"It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:629
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:156
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
+msgstr "<b>Vocà tem certeza que deseja excluir esta lista negra?</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:630
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:157
+msgid ""
+"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
+msgstr ""
+"Esta aÃÃo irà remover todas as configuraÃÃes de usuÃrio vinculadas à lista "
+"negra."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Chores & Rewards Configuration"
+msgstr "ConfiguraÃÃo de filtro de conteÃdo da internet"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Add chore description"
+msgstr "DescriÃÃo:"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:420
+msgid "Edit chore description"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:459
+#, fuzzy
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this chore description entry?</b>"
+msgstr "<b>Vocà tem certeza que deseja excluir esta lista negra?</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:460
+#, fuzzy
+msgid "This action will remove all the user chores linked to the description."
+msgstr ""
+"Esta aÃÃo irà remover todas as configuraÃÃes de usuÃrio vinculadas à lista "
+"negra."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:517
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Error while deleting the chore entry"
+msgstr "Erro ao excluir filtros"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:518
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting the chore entry.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Ocorreram alguns erros ao excluir os filtros.\n"
+"Por gentileza tente novamente."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:52
msgid "Nanny daemon is not started"
msgstr "O daemon da Nanny nÃo foi iniciado"
# Controle Parental, conhecido no Brasil como âControle dos Paisâ. Trata-se de um recurso de monitoraÃÃo e bloqueio do que os usuÃrios podem fazer no computador.
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:47
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:53
msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
msgstr "Para usar o controle dos pais, por favor inicie o daemon."
#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:159
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:200
msgid "Users"
msgstr "UsuÃrios"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:314
-msgid "Your configuration has been saved"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:389
+#, fuzzy
+msgid "User's configuration has been saved"
msgstr "Sua configuraÃÃo foi salva."
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:326
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:415
+#, python-format
+msgid "Nanny Admin Console - %s"
+msgstr "Console de administraÃÃo da Nanny - %s"
+
+# Mantive Nanny para o usuÃrio se habituar com o nome Nanny, ao invÃs de BabÃ. Afinal o programa se chama Nanny.
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:418
+msgid "Nanny Admin Console"
+msgstr "Console de administraÃÃo da Nanny"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:584
msgid "You have made changes"
msgstr "Vocà realizou alteraÃÃes"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:327
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:585
msgid ""
"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
"Are you sure?"
@@ -955,22 +1162,11 @@ msgstr ""
"Se vocà nÃo pressionar o botÃo 'Aplicar', suas alteraÃÃes serÃo perdidas.\n"
"Vocà tem certeza disso?"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:356
-#, python-format
-msgid "Nanny Admin Console - %s"
-msgstr "Console de administraÃÃo da Nanny - %s"
-
-# Mantive Nanny para o usuÃrio se habituar com o nome Nanny, ao invÃs de BabÃ. Afinal o programa se chama Nanny.
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:359
-msgid "Nanny Admin Console"
-msgstr "Console de administraÃÃo da Nanny"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:37
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:145
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:39
msgid "Blacklist Filter Configuration"
msgstr "ConfiguraÃÃo de filtro de listas negras"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:112
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:114
#, python-format
msgid ""
"<b>%s (Read only)</b>\n"
@@ -979,68 +1175,72 @@ msgstr ""
"<b>%s (Somente leitura)</b>\n"
" %s"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:117
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Selecionar arquivo para importar"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:137
-msgid "<b>Error importing blacklist file</b>"
-msgstr "<b>Erro ao importar arquivo de lista negra</b>"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:138
-msgid "Some error has occured importing the blacklist file."
-msgstr "Ocorreram alguns erros ao importar o arquivo de lista negra."
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:176
-msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
-msgstr "<b>Vocà tem certeza que deseja excluir esta lista negra?</b>"
+#: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:97
+msgid "Firefox proxy settings change detected"
+msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:177
+#: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:98
msgid ""
-"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
+"You can't change the proxy settings because you are under parental control."
msgstr ""
-"Esta aÃÃo irà remover todas as configuraÃÃes de usuÃrio vinculadas à lista "
-"negra."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:45
-msgid "Session"
-msgstr "SessÃo"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#, fuzzy
+msgid "your session"
+msgstr "fechar sessÃo"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
+#, fuzzy
+msgid "web browser"
+msgstr "Navegador de internet"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:47
-msgid "e-Mail"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
+#, fuzzy
+msgid "e-mail"
msgstr "e-mail"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:48
-msgid "Instant messanger"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:56
+#, fuzzy
+msgid "instant messanger"
msgstr "Mensageiro instantÃneo"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s granted."
+msgstr "Em %(time)s o acesso a %(app)s serà permitido."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:95
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:177
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
msgstr "Em %(time)s o acesso a %(app)s serà permitido."
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:180
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s denied."
+msgstr "Em %(time)s o acesso a %(app)s serà negado."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:98
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:183
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
msgstr "Em %(time)s o acesso a %(app)s serà negado."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:117
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:211
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dia"
msgstr[1] "%d dias"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:119
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:213
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:121
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:215
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1048,7 +1248,7 @@ msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
#. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:123
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:217
msgid ", "
msgstr ","
@@ -1085,6 +1285,39 @@ msgstr "Importando domÃnios [categoria: %s] (%s%%)"
msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
msgstr "Importando urls [categoria: %s] (%s%%)"
+#~ msgid "BlackLists"
+#~ msgstr "Listas negras"
+
+#~ msgid "Nanny parental control blacklists manager"
+#~ msgstr "Gerenciador de listas negras do Nanny"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configurar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can apply the available blacklists for the selected user. If you "
+#~ "want to add new blacklists please go to System > Administration > "
+#~ "Blacklists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aqui vocà pode aplicar as listas negras disponÃveis para o usuÃrio "
+#~ "selecionado. Se vocà deseja adicionar novas listas negras, por favor, và "
+#~ "em Sistema > AdministraÃÃo > Listas negras."
+
+#~ msgid "Select file to import"
+#~ msgstr "Selecionar arquivo para importar"
+
+#~ msgid "<b>Error importing blacklist file</b>"
+#~ msgstr "<b>Erro ao importar arquivo de lista negra</b>"
+
+#~ msgid "Some error has occured importing the blacklist file."
+#~ msgstr "Ocorreram alguns erros ao importar o arquivo de lista negra."
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "SessÃo"
+
+#~ msgid "e-Mail"
+#~ msgstr "e-mail"
+
#~ msgid "Type of filter:"
#~ msgstr "Tipo de filtro:"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 3f6a505..f7cbb5d 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,9 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nanny master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nanny&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-19 11:21+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-26 01:17+0300\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
@@ -704,11 +703,20 @@ msgstr "lista albÄ"
msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
msgstr "ConÈine site-uri potrivite 100% pentru copii"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
+#: ../client/common/src/Utils.py:94
+#, fuzzy
+msgid "Nanny Admin Tools requires Admin user"
+msgstr "ConsolÄ de administrare Nanny - %s"
+
+#: ../client/common/src/Utils.py:95
+msgid "To run any Nanny Admin Tool you must to be admin of the system."
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
msgid "NannyDaemon unavailable"
msgstr "NannyDaemon nedisponibil"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:82
msgid ""
"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
"Please try to reactivate it."
@@ -724,15 +732,11 @@ msgstr "ConsolÄ de administrare pentru controale parentale Nanny"
msgid "Parental Control"
msgstr "Control parental"
-#: ../client/gnome/admin/data/nanny-blacklist-manager.desktop.in.h:1
-msgid "BlackLists"
-msgstr "Liste negre"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/nanny-blacklist-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Nanny parental control blacklists manager"
-msgstr "Manager de liste negre pentru control parental Nanny"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
msgid ""
"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
@@ -741,60 +745,77 @@ msgstr ""
"<b>Nu aveÈi privilegii administrative</b>\n"
"ApÄsaÈi acest buton dacÄ doriÈi sÄ faceÈi modificÄri."
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
-msgid "Configure"
-msgstr "ConfigureazÄ"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+msgid "Configure _chores & rewards"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configure web filtering"
+msgstr "FiltreazÄ conÈinutul web"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+msgid "Force logoff"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
msgid "Instant messaging"
msgstr "Mesagerie instant"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
msgid "Mail client"
msgstr "Client de email"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
msgid "PC use time"
msgstr "Timp de utilizare PC"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
msgid "Use the computer"
msgstr "UtilizeazÄ calculatorul"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
msgid "Use the instant messaging"
msgstr "UtilizeazÄ mesagerie instant"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
msgid "Use the mail client"
msgstr "UtilizeazÄ clientul de email"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:14
msgid "Use the web browser"
msgstr "UtilizeazÄ navigatorul web"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
-msgid "Use web content filtering"
-msgstr "FiltreazÄ conÈinutul web"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:46
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
msgid "Web browser"
msgstr "Navigator web"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:16
msgid "hours a day"
msgstr "ore pe zi"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "hours to"
+msgstr "ore pe zi"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:18
+msgid "that's left today"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<span color=\"red\">All the fields are mandatory. Please fill all of them.</"
-"span>"
+#, fuzzy
+msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
msgstr ""
-"<span color=\"red\">Toate cÃmpurile sunt obligatorii. CompletaÈi-le pe "
-"toate.</span>"
+"<span color=\"red\">Toate cÃmpurile sunt obligatorii. CompletaÈi-le pe toate."
+"</span>"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:1
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
@@ -817,85 +838,191 @@ msgid "Blacklists"
msgstr "Liste negre"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable _web content filtering"
+msgstr "FiltreazÄ conÈinutul web"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
msgid "Forbidden sites"
msgstr "Site-uri interzise"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
+msgid "_Update"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:1
+msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
+msgid "Assign chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
+msgid "Chores in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
+msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
+msgid "Finished chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
msgid ""
-"Here you can apply the available blacklists for the selected user. If you "
-"want to add new blacklists please go to System > Administration > Blacklists."
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
+msgid "_Finish"
+msgstr ""
+
+#. The time given for contracting the chore
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
+msgid "Reward:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"The chores with time rewards will be displayed as an option to obtain more "
+"usage time to user when the session time limit has been reached and blocking "
+"the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage "
+"time immediately."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:5
+msgid "Title:"
msgstr ""
-"Aici puteÈi aplica listele negre disponibile pentru utilizatorul selectat. "
-"DacÄ doriÈi sÄ adÄugaÈi liste negre noi navigaÈi la Sistem > Administrare > "
-"Liste negre."
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
msgid "Import..."
msgstr "Importare..."
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
-msgid "5 minutes, please"
-msgstr "5 minute"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span foreground=\"white\"><big>You've time available if you need to close "
-"documents or aplications.</big></span>"
+"<span foreground=\"white\"><big>You can still have a moment for closing the "
+"documents or applications</big></span>"
msgstr ""
"<span foreground=\"white\"><big>Timpul disponibil dacÄ trebuie sÄ ÃnchideÈi "
"documente sau aplicaÈii.</big></span>"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>You've used your computer use "
-"time</b></span>"
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up "
+"now</b></span>"
msgstr ""
"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>AÈi epuizat timpul alocat de "
"utilizare al calculatorului</b></span>"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
-msgid "close session"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close session now"
msgstr "Ãnchide sesiunea"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Five minutes, please"
+msgstr "5 minute"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:5
+msgid "Give me more time"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Monday"
msgstr "Luni"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Tuesday"
msgstr "MarÈi"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Wednesday"
msgstr "Miercuri"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Thursday"
msgstr "Joi"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Friday"
msgstr "Vineri"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Saturday"
msgstr "SÃmbÄtÄ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Sunday"
msgstr "DuminicÄ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:39
msgid "Web Content Filter Configuration"
msgstr "Configurarea filtrului de conÈinut web"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:242
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:253
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:187
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:204
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Blacklist Name"
+msgstr "ListÄ negrÄ importatÄ"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:206
+#, python-format
+msgid "(version : %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
+msgid "There is an update available"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:211
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloading information (%s%%)"
+msgstr "Se descarcÄ un fiÈier (%s%%)"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
+#, python-format
+msgid "Installing blacklist (%s%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:215
+#, python-format
+msgid "Updating blacklist (%s%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:282
+msgid "Add blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Add whitelist entry"
+msgstr "lista albÄ"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:356
msgid "Error while importing list from the Internet"
msgstr "Eroare la importarea listei de pe internet"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:243
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:254
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:357
msgid ""
"Some error has occured while downloading the list.\n"
"Please verify the URL and try again."
@@ -903,28 +1030,32 @@ msgstr ""
"A apÄrut o eroare la descÄrcarea listei.\n"
"VerificaÈi URL-ul Èi ÃncercaÈi din nou."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:366
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:364
+msgid "Edit custom blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:447
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:469
msgid "Are you sure you want to delete this filter?"
msgstr "SunteÈi sigur cÄ vreÈi sÄ ÈtergeÈi acest filtru?"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:367
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:448
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:470
msgid "You will not be able to undo this action."
msgstr "Nu veÈi putea sÄ anulaÈi aceastÄ acÈiune."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:353
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:374
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:477
msgid "Removing filter. Please, wait..."
msgstr "Se eliminÄ filtrul. AÈteptaÈi..."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:393
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:404
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:496
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:507
msgid "Error while deleting filters"
msgstr "Eroare la Ètergerea filtrelor"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:394
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:405
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:497
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:508
msgid ""
"Some error has occured while deleting filters.\n"
"Please try again."
@@ -932,32 +1063,106 @@ msgstr ""
"A apÄrut o eroare la Ètergerea filtrelor.\n"
"ÃncercaÈi din nou."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:436
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:547
msgid "<b>Select all the categories</b>"
msgstr "<b>SelecteazÄ toate categoriile</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:46
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:599
+msgid "Introduce the nannycentral repository url"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:607
+msgid ""
+"It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:629
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:156
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
+msgstr "<b>Sigur doriÈi sÄ ÈtergeÈi acestÄ listÄ neagrÄ?</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:630
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:157
+msgid ""
+"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
+msgstr ""
+"AceastÄ acÈiune va elimina toate configuraÈiile utilizatorului legate de "
+"lista neagrÄ."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Chores & Rewards Configuration"
+msgstr "Configurarea filtrului de conÈinut web"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Add chore description"
+msgstr "Descriere:"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:420
+msgid "Edit chore description"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:459
+#, fuzzy
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this chore description entry?</b>"
+msgstr "<b>Sigur doriÈi sÄ ÈtergeÈi acestÄ listÄ neagrÄ?</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:460
+#, fuzzy
+msgid "This action will remove all the user chores linked to the description."
+msgstr ""
+"AceastÄ acÈiune va elimina toate configuraÈiile utilizatorului legate de "
+"lista neagrÄ."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:517
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Error while deleting the chore entry"
+msgstr "Eroare la Ètergerea filtrelor"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:518
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting the chore entry.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"A apÄrut o eroare la Ètergerea filtrelor.\n"
+"ÃncercaÈi din nou."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:52
msgid "Nanny daemon is not started"
msgstr "Serviciul Nanny nu este pornit"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:47
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:53
msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
msgstr "Pentru a folosi controlul parental, porniÈi serviciul."
#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:159
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:200
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:314
-msgid "Your configuration has been saved"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:389
+#, fuzzy
+msgid "User's configuration has been saved"
msgstr "ConfiguraÈia a fost salvatÄ"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:326
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:415
+#, python-format
+msgid "Nanny Admin Console - %s"
+msgstr "ConsolÄ de administrare Nanny - %s"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:418
+msgid "Nanny Admin Console"
+msgstr "ConsolÄ de administrare Nanny"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:584
msgid "You have made changes"
msgstr "AÈi fÄcut modificÄri"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:327
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:585
msgid ""
"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
"Are you sure?"
@@ -965,21 +1170,11 @@ msgstr ""
"DacÄ nu apÄsaÈi butonul âAplicÄâ, modificÄrile vor fi pierdute.\n"
"SunteÈi sigur?"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:356
-#, python-format
-msgid "Nanny Admin Console - %s"
-msgstr "ConsolÄ de administrare Nanny - %s"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:359
-msgid "Nanny Admin Console"
-msgstr "ConsolÄ de administrare Nanny"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:37
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:145
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:39
msgid "Blacklist Filter Configuration"
msgstr "Configurarea filtrelor de listÄ neagrÄ"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:112
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:114
#, python-format
msgid ""
"<b>%s (Read only)</b>\n"
@@ -988,54 +1183,58 @@ msgstr ""
"<b>%s (Doar citire)</b>\n"
" %s"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:117
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Selectare fiÈiere de importat"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:137
-msgid "<b>Error importing blacklist file</b>"
-msgstr "<b>Eroare la importarea fiÈierului de listÄ neagrÄ</b>"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:138
-msgid "Some error has occured importing the blacklist file."
-msgstr "A apÄrut o eroare la importarea fiÈierului de listÄ neagrÄ."
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:176
-msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
-msgstr "<b>Sigur doriÈi sÄ ÈtergeÈi acestÄ listÄ neagrÄ?</b>"
+#: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:97
+msgid "Firefox proxy settings change detected"
+msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:177
+#: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:98
msgid ""
-"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
+"You can't change the proxy settings because you are under parental control."
msgstr ""
-"AceastÄ acÈiune va elimina toate configuraÈiile utilizatorului legate de "
-"lista neagrÄ."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:45
-msgid "Session"
-msgstr "Sesiune"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#, fuzzy
+msgid "your session"
+msgstr "Ãnchide sesiunea"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
+#, fuzzy
+msgid "web browser"
+msgstr "Navigator web"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:47
-msgid "e-Mail"
-msgstr "email"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
+#, fuzzy
+msgid "e-mail"
+msgstr "mail"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:48
-msgid "Instant messanger"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:56
+#, fuzzy
+msgid "instant messanger"
msgstr "Mesagerie instant"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s granted."
+msgstr "Ãn %(time)s accesul la %(app)s va fi permis."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:95
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:177
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
msgstr "Ãn %(time)s accesul la %(app)s va fi permis."
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:180
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s denied."
+msgstr "Ãn %(time)s accesul la %(app)s va fi interzis."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:98
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:183
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
msgstr "Ãn %(time)s accesul la %(app)s va fi interzis."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:117
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:211
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1043,7 +1242,7 @@ msgstr[0] "%d zi"
msgstr[1] "%d zile"
msgstr[2] "%d de zile"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:119
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:213
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1051,7 +1250,7 @@ msgstr[0] "%d orÄ"
msgstr[1] "%d ore"
msgstr[2] "%d de ore"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:121
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:215
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1060,7 +1259,7 @@ msgstr[1] "%d minute"
msgstr[2] "%d de minute"
#. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:123
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:217
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -1096,3 +1295,36 @@ msgstr "Se importÄ domenii [categorie: %s] (%s%%)"
#, python-format
msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
msgstr "Se importÄ URL-uri [categorie: %s] (%s%%)"
+
+#~ msgid "BlackLists"
+#~ msgstr "Liste negre"
+
+#~ msgid "Nanny parental control blacklists manager"
+#~ msgstr "Manager de liste negre pentru control parental Nanny"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "ConfigureazÄ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can apply the available blacklists for the selected user. If you "
+#~ "want to add new blacklists please go to System > Administration > "
+#~ "Blacklists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aici puteÈi aplica listele negre disponibile pentru utilizatorul "
+#~ "selectat. DacÄ doriÈi sÄ adÄugaÈi liste negre noi navigaÈi la Sistem > "
+#~ "Administrare > Liste negre."
+
+#~ msgid "Select file to import"
+#~ msgstr "Selectare fiÈiere de importat"
+
+#~ msgid "<b>Error importing blacklist file</b>"
+#~ msgstr "<b>Eroare la importarea fiÈierului de listÄ neagrÄ</b>"
+
+#~ msgid "Some error has occured importing the blacklist file."
+#~ msgstr "A apÄrut o eroare la importarea fiÈierului de listÄ neagrÄ."
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Sesiune"
+
+#~ msgid "e-Mail"
+#~ msgstr "email"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 5791b5a..6b8d51e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,15 +8,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nanny master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nanny&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-24 23:37+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-10 01:40+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. To translators : This string is a category name or a category description
@@ -44,7 +46,9 @@ msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑ"
#: ../client/common/src/Categories.py:36
msgid "Sites containing adult material such as swearing but not porn"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ, ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑ, ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÑ, ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑ, ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:38
@@ -205,8 +209,12 @@ msgid "desktopsillies"
msgstr "ÑÐÑÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
#: ../client/common/src/Categories.py:72
-msgid "Sites containing screen savers, backgrounds, cursers, pointers. desktop themes and similar timewasting and potentially dangerous content"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÑÑÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ Ð Ñ.Ð, ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgid ""
+"Sites containing screen savers, backgrounds, cursers, pointers. desktop "
+"themes and similar timewasting and potentially dangerous content"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÑÑÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ "
+"ÑÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ Ð Ñ.Ð, ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:74
@@ -215,7 +223,9 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../client/common/src/Categories.py:74
msgid "Sites with dialers such as those for pornography or trojans"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:76
@@ -340,8 +350,11 @@ msgid "instantmessaging"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ"
#: ../client/common/src/Categories.py:102
-msgid "Sites that contain messenger client download and web-based messaging sites"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+msgid ""
+"Sites that contain messenger client download and web-based messaging sites"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:104
@@ -422,7 +435,8 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
#: ../client/common/src/Categories.py:120
msgid "Sites that contain nude pictures and/or promote a nude lifestyle"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ, ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ Ð/ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÑ, ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ Ð/ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:122
@@ -557,7 +571,8 @@ msgstr "ÑÐÐÑ"
#: ../client/common/src/Categories.py:150
msgid "Sites dedicated to sexuality, possibly including adult material"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑ"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:152
@@ -611,7 +626,9 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ"
#: ../client/common/src/Categories.py:162
msgid "Sites where software updates are downloaded from including virus sigs"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐ"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐ"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:164
@@ -686,19 +703,21 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑ, 100% ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../client/common/src/Utils.py:93
+#: ../client/common/src/Utils.py:94
msgid "Nanny Admin Tools requires Admin user"
msgstr "Nanny Admin Tools ÑÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../client/common/src/Utils.py:94
+#: ../client/common/src/Utils.py:95
msgid "To run any Nanny Admin Tool you must to be admin of the system."
-msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Nanny ÑÑÐÐÑÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ."
+msgstr ""
+"ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Nanny ÑÑÐÐÑÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ."
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
msgid "NannyDaemon unavailable"
msgstr "NannyDaemon ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:82
msgid ""
"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
"Please try to reactivate it."
@@ -715,6 +734,10 @@ msgid "Parental Control"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
msgid ""
"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
@@ -723,56 +746,77 @@ msgstr ""
"<b>Ð ÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ</b>\n"
"ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
-msgid "Configure"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+msgid "Configure _chores & rewards"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configure web filtering"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ-ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+msgid "Force logoff"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
msgid "Instant messaging"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
msgid "Mail client"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
msgid "PC use time"
msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
msgid "Use the computer"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
msgid "Use the instant messaging"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
msgid "Use the mail client"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:14
msgid "Use the web browser"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ-ÐÑÐÑÐÐÑ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
-msgid "Use web content filtering"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ-ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
msgid "Web browser"
msgstr "ÐÐÐ-ÐÑÐÑÐÐÑ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:16
msgid "hours a day"
msgstr "ÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÑ"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "hours to"
+msgstr "ÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÑ"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:18
+msgid "that's left today"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
-msgid "<span color=\"red\">All the fields are mandatory. Please fill all of them.</span>"
-msgstr "<span color=\"red\">ÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑ ÐÑÐ.</span>"
+#, fuzzy
+msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
+msgstr ""
+"<span color=\"red\">ÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑ ÐÑÐ.</"
+"span>"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:1
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
msgid "Description:"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ:"
@@ -795,32 +839,111 @@ msgid "Blacklists"
msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable _web content filtering"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ-ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
msgid "Forbidden sites"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
msgid "_Update"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:1
+msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
+msgid "Assign chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
+msgid "Chores in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
+msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
+msgid "Finished chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
+msgid "_Finish"
+msgstr ""
+
+#. The time given for contracting the chore
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
+msgid "Reward:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"The chores with time rewards will be displayed as an option to obtain more "
+"usage time to user when the session time limit has been reached and blocking "
+"the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage "
+"time immediately."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
msgid "Import..."
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÑâ"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
-msgid "5 minutes, please"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ 5 ÐÐÐÑÑ"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span foreground=\"white\"><big>You can still have a moment for closing the "
+"documents or applications</big></span>"
+msgstr ""
+"<span foreground=\"white\"><big>Ð ÐÐÑ ÐÑÐÐÑ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ð "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ.</big></span>"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
-msgid "<span foreground=\"white\"><big>You've time available if you need to close documents or aplications.</big></span>"
-msgstr "<span foreground=\"white\"><big>Ð ÐÐÑ ÐÑÐÐÑ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ.</big></span>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up "
+"now</b></span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ</b></span>"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
-msgid "<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>You've used your computer use time</b></span>"
-msgstr "<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ</b></span>"
+#, fuzzy
+msgid "Close session now"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÑ"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
-msgid "close session"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÑ"
+#, fuzzy
+msgid "Five minutes, please"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ 5 ÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:5
+msgid "Give me more time"
+msgstr ""
#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Monday"
@@ -850,47 +973,56 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
msgid "Sunday"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:39
msgid "Web Content Filter Configuration"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐ-ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:175
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:192
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:187
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:204
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:225
msgid "Unknown Blacklist Name"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:194
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:206
#, python-format
msgid "(version : %s)"
msgstr "(ÐÐÑÑÐÑ: %s)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:197
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
msgid "There is an update available"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:199
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:211
#, python-format
msgid "Downloading information (%s%%)"
msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐ (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:201
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
#, python-format
msgid "Installing blacklist (%s%%)"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:203
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:215
#, python-format
msgid "Updating blacklist (%s%%)"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:327
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:338
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:282
+msgid "Add blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Add whitelist entry"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:356
msgid "Error while importing list from the Internet"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:328
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:339
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:357
msgid ""
"Some error has occured while downloading the list.\n"
"Please verify the URL and try again."
@@ -898,28 +1030,32 @@ msgstr ""
"ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ.\n"
"ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ URL Ð ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:433
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:364
+msgid "Edit custom blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:447
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:469
msgid "Are you sure you want to delete this filter?"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑ ÑÐÐÑÑÑ?"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:434
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:456
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:448
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:470
msgid "You will not be able to undo this action."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:441
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:463
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:477
msgid "Removing filter. Please, wait..."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÐâ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:482
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:493
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:496
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:507
msgid "Error while deleting filters"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:483
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:494
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:497
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:508
msgid ""
"Some error has occured while deleting filters.\n"
"Please try again."
@@ -927,50 +1063,105 @@ msgstr ""
"ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ.\n"
"ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:533
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:547
msgid "<b>Select all the categories</b>"
msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:585
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:599
msgid "Introduce the nannycentral repository url"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑ url ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑ nannycentral"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:593
-msgid "It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
-msgstr "ÐÑÐ-ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json â"
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:607
+msgid ""
+"It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ-ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json â"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:615
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:154
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:629
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:156
msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
msgstr "<b>ÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ?</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:616
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:155
-msgid "This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
-msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ."
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:630
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:157
+msgid ""
+"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Chores & Rewards Configuration"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐ-ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Add chore description"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ:"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:420
+msgid "Edit chore description"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:459
+#, fuzzy
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this chore description entry?</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ?</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:460
+#, fuzzy
+msgid "This action will remove all the user chores linked to the description."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:517
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Error while deleting the chore entry"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:518
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting the chore entry.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ.\n"
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ."
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:50
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:52
msgid "Nanny daemon is not started"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ Nanny ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:51
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:53
msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ."
#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:163
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:200
msgid "Users"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:340
-msgid "Your configuration has been saved"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:389
+#, fuzzy
+msgid "User's configuration has been saved"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:353
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:415
+#, python-format
+msgid "Nanny Admin Console - %s"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ Nanny â %s"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:418
+msgid "Nanny Admin Console"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ Nanny"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:584
msgid "You have made changes"
msgstr "ÐÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:354
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:585
msgid ""
"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
"Are you sure?"
@@ -978,20 +1169,11 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÂÐÑÐÐÐÐÐÑÑÂ, ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑ.\n"
"ÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑ?"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:383
-#, python-format
-msgid "Nanny Admin Console - %s"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ Nanny â %s"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:386
-msgid "Nanny Admin Console"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ Nanny"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:39
msgid "Blacklist Filter Configuration"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:112
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:114
#, python-format
msgid ""
"<b>%s (Read only)</b>\n"
@@ -1005,34 +1187,55 @@ msgid "Firefox proxy settings change detected"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ Ð Firefox"
#: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:98
-msgid "You can't change the proxy settings because you are under parental control."
-msgstr "ÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ, ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ."
+msgid ""
+"You can't change the proxy settings because you are under parental control."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ, ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÑÐÐÑ."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:52
-msgid "Session"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑ"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#, fuzzy
+msgid "your session"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÑ"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
-msgid "e-Mail"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
+#, fuzzy
+msgid "web browser"
+msgstr "ÐÐÐ-ÐÑÐÑÐÐÑ"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
-msgid "Instant messanger"
+#, fuzzy
+msgid "e-mail"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:56
+#, fuzzy
+msgid "instant messanger"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s granted."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ Ð %(app)s ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ %(time)s."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:134
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:177
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ Ð %(app)s ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ %(time)s."
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:180
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s denied."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ Ð %(app)s ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ %(time)s."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:137
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:183
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ Ð %(app)s ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ %(time)s."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:160
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:211
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1040,7 +1243,7 @@ msgstr[0] "%d ÐÐÐÑ"
msgstr[1] "%d ÐÐÑ"
msgstr[2] "%d ÐÐÐÐ"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:162
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:213
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1048,7 +1251,7 @@ msgstr[0] "%d ÑÐÑ"
msgstr[1] "%d ÑÐÑÐ"
msgstr[2] "%d ÑÐÑÐÐ"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:164
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:215
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1057,7 +1260,7 @@ msgstr[1] "%d ÐÐÐÑÑÑ"
msgstr[2] "%d ÐÐÐÑÑ"
#. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:166
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:217
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -1067,7 +1270,8 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ
#: ../daemon/data/org.gnome.nanny.policy.in.h:2
msgid "You need to authenticate to modify the parental control configuration"
-msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ, ÑÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ, ÑÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ"
#: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:63
msgid "Blacklist imported"
@@ -1092,3 +1296,11 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑ [ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ: %s] (%s%%)"
msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐ [ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ: %s] (%s%%)"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑ"
+
+#~ msgid "e-Mail"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 45418e3..750e5c7 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nanny master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nanny&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-09 22:56+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-12 11:13+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
@@ -16,7 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -46,7 +47,9 @@ msgstr "vsebina za odrasle"
#: ../client/common/src/Categories.py:36
msgid "Sites containing adult material such as swearing but not porn"
-msgstr "Strani, ki vsebujejo vsebine za odrasle s preklinjanjem, vendar brez pornografije"
+msgstr ""
+"Strani, ki vsebujejo vsebine za odrasle s preklinjanjem, vendar brez "
+"pornografije"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:38
@@ -207,8 +210,12 @@ msgid "desktopsillies"
msgstr "namizne neumnosti"
#: ../client/common/src/Categories.py:72
-msgid "Sites containing screen savers, backgrounds, cursers, pointers. desktop themes and similar timewasting and potentially dangerous content"
-msgstr "Strani, ki vsebujejo ohranjevalnike zaslona, ozadja, kazalnike, namizne teme in drugo potencialno nevarno vsebino za zapravljanje Äasa "
+msgid ""
+"Sites containing screen savers, backgrounds, cursers, pointers. desktop "
+"themes and similar timewasting and potentially dangerous content"
+msgstr ""
+"Strani, ki vsebujejo ohranjevalnike zaslona, ozadja, kazalnike, namizne teme "
+"in drugo potencialno nevarno vsebino za zapravljanje Äasa "
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:74
@@ -217,7 +224,9 @@ msgstr "klicalniki"
#: ../client/common/src/Categories.py:74
msgid "Sites with dialers such as those for pornography or trojans"
-msgstr "Strani s klicalniki, kot so na primer programi za pornografsko vsebino ali trojanci"
+msgstr ""
+"Strani s klicalniki, kot so na primer programi za pornografsko vsebino ali "
+"trojanci"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:76
@@ -342,8 +351,11 @@ msgid "instantmessaging"
msgstr "hipno sporoÄanje"
#: ../client/common/src/Categories.py:102
-msgid "Sites that contain messenger client download and web-based messaging sites"
-msgstr "Strani, ki vsebujejo prejeme odjemalcev sporoÄanja in strani spletnega sporoÄanja"
+msgid ""
+"Sites that contain messenger client download and web-based messaging sites"
+msgstr ""
+"Strani, ki vsebujejo prejeme odjemalcev sporoÄanja in strani spletnega "
+"sporoÄanja"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:104
@@ -424,7 +436,8 @@ msgstr "naturizem"
#: ../client/common/src/Categories.py:120
msgid "Sites that contain nude pictures and/or promote a nude lifestyle"
-msgstr "Strani, ki vsebujejo nage slike ali delajo reklamo za nag Åivljenjski slog"
+msgstr ""
+"Strani, ki vsebujejo nage slike ali delajo reklamo za nag Åivljenjski slog"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:122
@@ -688,19 +701,19 @@ msgstr "beli seznam"
msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
msgstr "Vsebuje strani 100% sprejemljive za otroke"
-#: ../client/common/src/Utils.py:93
+#: ../client/common/src/Utils.py:94
msgid "Nanny Admin Tools requires Admin user"
msgstr "SkrbniÅka orodja Nanny zahtevajo skrbnika"
-#: ../client/common/src/Utils.py:94
+#: ../client/common/src/Utils.py:95
msgid "To run any Nanny Admin Tool you must to be admin of the system."
msgstr "Za poganjanje skrbniÅkega orodja Nanny morate biti skrbnik sistema."
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
msgid "NannyDaemon unavailable"
msgstr "Ozadnji program Nanny ni na voljo"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:82
msgid ""
"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
"Please try to reactivate it."
@@ -717,6 +730,10 @@ msgid "Parental Control"
msgstr "StarÅevski nadzor"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
msgid ""
"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
@@ -725,56 +742,75 @@ msgstr ""
"<b>Nimate skrbniÅkih pravic</b>\n"
"Kliknite ta gumb, Äe Åelite narediti spremembe."
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
-msgid "Configure"
-msgstr "Nastavi"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+msgid "Configure _chores & rewards"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configure web filtering"
+msgstr "Uporaba filtriranja spletne vsebine"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+msgid "Force logoff"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
msgid "Instant messaging"
msgstr "Hipno sporoÄanje"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
msgid "Mail client"
msgstr "PoÅtni odjemalec"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
msgid "PC use time"
msgstr "Äas uporabe raÄunalnika"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
msgid "Use the computer"
msgstr "Uporaba raÄunalnika"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
msgid "Use the instant messaging"
msgstr "Uporaba hipnega sporoÄanja"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
msgid "Use the mail client"
msgstr "Uporaba poÅtnega odjemalca"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:14
msgid "Use the web browser"
msgstr "Uporaba spletnega brskalnika"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
-msgid "Use web content filtering"
-msgstr "Uporaba filtriranja spletne vsebine"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
msgid "Web browser"
msgstr "Spletni brskalnik"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:16
msgid "hours a day"
msgstr "ur na dan"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "hours to"
+msgstr "ur na dan"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:18
+msgid "that's left today"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
-msgid "<span color=\"red\">All the fields are mandatory. Please fill all of them.</span>"
+#, fuzzy
+msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
msgstr "<span color=\"red\">Vsa polja so obvezna. Izpolnite jih.</span>"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:1
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
@@ -797,102 +833,190 @@ msgid "Blacklists"
msgstr "Ärni seznami"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable _web content filtering"
+msgstr "Uporaba filtriranja spletne vsebine"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
msgid "Forbidden sites"
msgstr "Prepovedane strani"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
msgid "_Update"
msgstr "_Posodobi"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:1
+msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
+msgid "Assign chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
+msgid "Chores in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
+msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
+msgid "Finished chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
+msgid "_Finish"
+msgstr ""
+
+#. The time given for contracting the chore
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
+msgid "Reward:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"The chores with time rewards will be displayed as an option to obtain more "
+"usage time to user when the session time limit has been reached and blocking "
+"the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage "
+"time immediately."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
msgid "Import..."
msgstr "Uvoz ..."
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
-msgid "5 minutes, please"
-msgstr "Preostalo je Åe 5 minut"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span foreground=\"white\"><big>You can still have a moment for closing the "
+"documents or applications</big></span>"
+msgstr ""
+"<span foreground=\"white\"><big>Na voljo imate Äas za zaprtje dokumentov ali "
+"programov.</big></span>"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
-msgid "<span foreground=\"white\"><big>You've time available if you need to close documents or aplications.</big></span>"
-msgstr "<span foreground=\"white\"><big>Na voljo imate Äas za zaprtje dokumentov ali programov.</big></span>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up "
+"now</b></span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Porabili ste Äas za uporabo "
+"svojega raÄunalnika</b></span>"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
-msgid "<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>You've used your computer use time</b></span>"
-msgstr "<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Porabili ste Äas za uporabo svojega raÄunalnika</b></span>"
+#, fuzzy
+msgid "Close session now"
+msgstr "zapri sejo"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
-msgid "close session"
-msgstr "zapri sejo"
+#, fuzzy
+msgid "Five minutes, please"
+msgstr "Preostalo je Åe 5 minut"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:5
+msgid "Give me more time"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Monday"
msgstr "ponedeljek"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Tuesday"
msgstr "torek"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Wednesday"
msgstr "sreda"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Thursday"
msgstr "Äetrtek"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Friday"
msgstr "petek"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Sunday"
msgstr "nedelja"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:39
msgid "Web Content Filter Configuration"
msgstr "Nastavitev filtra spletne vsebine"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:175
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:192
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:187
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:204
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:225
msgid "Unknown Blacklist Name"
msgstr "Neznano ime Ärnega seznama"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:194
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:206
#, python-format
msgid "(version : %s)"
msgstr "(razliÄica: %s)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:197
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
msgid "There is an update available"
msgstr "Na voljo je posodobitev"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:199
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:211
#, python-format
msgid "Downloading information (%s%%)"
msgstr "Prejemanje podrobnosti (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:201
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
#, python-format
msgid "Installing blacklist (%s%%)"
msgstr "NameÅÄanje Ärnega seznama (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:203
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:215
#, python-format
msgid "Updating blacklist (%s%%)"
msgstr "Posodabljanje Ärnega seznama (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:327
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:338
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:282
+msgid "Add blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Add whitelist entry"
+msgstr "beli seznam"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:356
msgid "Error while importing list from the Internet"
msgstr "Napaka med uvaÅanjem seznama z medmreÅja"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:328
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:339
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:357
msgid ""
"Some error has occured while downloading the list.\n"
"Please verify the URL and try again."
@@ -900,28 +1024,32 @@ msgstr ""
"Med prejemanjem seznama je priÅlo do napake.\n"
"Potrdite URL in poskusite ponovno."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:433
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:364
+msgid "Edit custom blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:447
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:469
msgid "Are you sure you want to delete this filter?"
msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati ta filter?"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:434
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:456
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:448
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:470
msgid "You will not be able to undo this action."
msgstr "Tega dejanja ni mogoÄe razveljaviti."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:441
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:463
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:477
msgid "Removing filter. Please, wait..."
msgstr "Odstranjevanje filtra. PoÄakajte ..."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:482
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:493
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:496
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:507
msgid "Error while deleting filters"
msgstr "Napaka med brisanjem filtrov"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:483
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:494
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:497
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:508
msgid ""
"Some error has occured while deleting filters.\n"
"Please try again."
@@ -929,71 +1057,120 @@ msgstr ""
"Med brisanjem filtrov je priÅlo do napake.\n"
"Poskusite ponovno."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:533
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:547
msgid "<b>Select all the categories</b>"
msgstr "<b>Izbor vseh kategorij</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:585
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:599
msgid "Introduce the nannycentral repository url"
msgstr "Vnesite naslov ulr skladiÅÄa nannycentral"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:591
-msgid "It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
-msgstr "Je nekaj podobnega http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ... "
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:607
+msgid ""
+"It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
+msgstr ""
+"Je nekaj podobnega http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ... "
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:613
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:154
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:629
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:156
msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
msgstr "<b>Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati ta Ärni seznam?</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:614
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:155
-msgid "This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
-msgstr "To dejanje bo odstranilo vse uporabniÅke nastavitve povezane s Ärnim seznamom."
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:630
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:157
+msgid ""
+"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
+msgstr ""
+"To dejanje bo odstranilo vse uporabniÅke nastavitve povezane s Ärnim "
+"seznamom."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Chores & Rewards Configuration"
+msgstr "Nastavitev filtra spletne vsebine"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Add chore description"
+msgstr "Opis:"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:420
+msgid "Edit chore description"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:459
+#, fuzzy
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this chore description entry?</b>"
+msgstr "<b>Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati ta Ärni seznam?</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:460
+#, fuzzy
+msgid "This action will remove all the user chores linked to the description."
+msgstr ""
+"To dejanje bo odstranilo vse uporabniÅke nastavitve povezane s Ärnim "
+"seznamom."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:517
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Error while deleting the chore entry"
+msgstr "Napaka med brisanjem filtrov"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:518
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting the chore entry.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Med brisanjem filtrov je priÅlo do napake.\n"
+"Poskusite ponovno."
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:50
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:52
msgid "Nanny daemon is not started"
msgstr "Ozadnji program Nanny ni zagnan"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:51
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:53
msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
msgstr "Za uporabo starÅevskega nadzora zaÅenite ozadnji program."
#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:163
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:200
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:339
-msgid "Your configuration has been saved"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:389
+#, fuzzy
+msgid "User's configuration has been saved"
msgstr "Nastavitve so bile shranjene"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:352
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:415
+#, python-format
+msgid "Nanny Admin Console - %s"
+msgstr "SkrbniÅka konzola Nanny - %s"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:418
+msgid "Nanny Admin Console"
+msgstr "SkrbniÅka konzola Nanny"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:584
msgid "You have made changes"
msgstr "Narejene so bile spremembe"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:353
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:585
msgid ""
"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
-"V primeru, da gumba 'Uveljavi' ne pritisnete, bodo vaÅe spremembe izgubljene.\n"
+"V primeru, da gumba 'Uveljavi' ne pritisnete, bodo vaÅe spremembe "
+"izgubljene.\n"
"Ali ste prepriÄani, da Åelite nadaljevati?"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:382
-#, python-format
-msgid "Nanny Admin Console - %s"
-msgstr "SkrbniÅka konzola Nanny - %s"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:385
-msgid "Nanny Admin Console"
-msgstr "SkrbniÅka konzola Nanny"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:39
msgid "Blacklist Filter Configuration"
msgstr "Nastavitev filtra Ärnega seznama"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:112
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:114
#, python-format
msgid ""
"<b>%s (Read only)</b>\n"
@@ -1007,34 +1184,55 @@ msgid "Firefox proxy settings change detected"
msgstr "Zaznana je bila sprememba posredniÅkega streÅnika"
#: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:98
-msgid "You can't change the proxy settings because you are under parental control."
-msgstr "Nastavitev posredniÅkega streÅnika ne morete spremeniti, ker ste pod starÅevskim nadzorom."
+msgid ""
+"You can't change the proxy settings because you are under parental control."
+msgstr ""
+"Nastavitev posredniÅkega streÅnika ne morete spremeniti, ker ste pod "
+"starÅevskim nadzorom."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:52
-msgid "Session"
-msgstr "Seja"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#, fuzzy
+msgid "your session"
+msgstr "zapri sejo"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
-msgid "e-Mail"
-msgstr "Elektronska poÅta"
+#, fuzzy
+msgid "web browser"
+msgstr "Spletni brskalnik"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
-msgid "Instant messanger"
+#, fuzzy
+msgid "e-mail"
+msgstr "poÅta"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:56
+#, fuzzy
+msgid "instant messanger"
msgstr "Hipno sporoÄanje"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s granted."
+msgstr "V %(time)s bo dostop do %(app)s odobren."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:134
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:177
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
msgstr "V %(time)s bo dostop do %(app)s odobren."
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:180
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s denied."
+msgstr "V %(time)s bo dostop do %(app)s zavrnjen."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:137
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:183
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
msgstr "V %(time)s bo dostop do %(app)s zavrnjen."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:160
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:211
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1043,7 +1241,7 @@ msgstr[1] "%d dan"
msgstr[2] "%d dneva"
msgstr[3] "%d dni"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:162
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:213
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1052,7 +1250,7 @@ msgstr[1] "%d ura"
msgstr[2] "%d uri"
msgstr[3] "%d ure"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:164
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:215
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1062,7 +1260,7 @@ msgstr[2] "%d minuti"
msgstr[3] "%d minute"
#. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:166
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:217
msgid ", "
msgstr ","
@@ -1097,10 +1295,21 @@ msgstr "UvaÅanje domen [kategorija: %s] (%s%%)"
msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
msgstr "UvaÅanje url-jev [kategorija: %s] (%s%%)"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Nastavi"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Seja"
+
+#~ msgid "e-Mail"
+#~ msgstr "Elektronska poÅta"
+
#~ msgid "BlackLists"
#~ msgstr "Ärni seznami"
+
#~ msgid "Nanny parental control blacklists manager"
#~ msgstr "Upravljalnik Ärnih seznamov starÅevskega nadzora Nanny"
+
#~ msgid ""
#~ "Here you can apply the available blacklists for the selected user. If you "
#~ "want to add new blacklists please go to System > Administration > "
@@ -1109,24 +1318,33 @@ msgstr "UvaÅanje url-jev [kategorija: %s] (%s%%)"
#~ "Tukaj je mogoÄe uveljaviti Ärne sezname za izbranega uporabnika. Za "
#~ "dodajanje novih Ärnih seznamov pojdite na Sistem > SkrbniÅtvo > Ärni "
#~ "seznami."
+
#~ msgid "Select file to import"
#~ msgstr "Izbor datoteke za uvoz"
+
#~ msgid "<b>Error importing blacklist file</b>"
#~ msgstr "<b>Napaka med uvaÅanjem datoteke Ärnega seznama</b>"
+
#~ msgid "Some error has occured importing the blacklist file."
#~ msgstr "Med uvaÅanjem datoteke Ärnega seznama je priÅlo do napake."
+
#~ msgid "1 day"
#~ msgstr "1 dan"
+
#~ msgid "1 hour"
#~ msgstr "1 ura"
+
#~ msgid "1 minute"
#~ msgstr "1 minuta"
+
#~ msgid "Type of filter:"
#~ msgstr "Vrsta filtra:"
+
#~ msgid "Downloading the list. Please, wait..."
#~ msgstr "Prejemanje seznama. PoÄakajte ..."
+
#~ msgid "Download list from the Internet"
#~ msgstr "Prejmi seznam s spleta"
+
#~ msgid "Insert manual domain or URL"
#~ msgstr "Vstavite roÄno domeno ali URL"
-
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index a28e3b9..076e88c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,16 +2,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nanny\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=nanny&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 18:29+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 14:49+0200\n"
"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: gnom prevod org\n"
+"Language: Serbian (sr)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
@@ -698,21 +697,21 @@ msgstr "ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐ 100% ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ"
-#: ../client/common/src/Utils.py:93
+#: ../client/common/src/Utils.py:94
msgid "Nanny Admin Tools requires Admin user"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../client/common/src/Utils.py:94
+#: ../client/common/src/Utils.py:95
msgid "To run any Nanny Admin Tool you must to be admin of the system."
msgstr ""
"ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ "
"ÑÐÑÑÐÐÐ."
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
msgid "NannyDaemon unavailable"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:82
msgid ""
"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
"Please try to reactivate it."
@@ -729,6 +728,10 @@ msgid "Parental Control"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
msgid ""
"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
@@ -737,58 +740,75 @@ msgstr ""
"<b>ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ</b>\n"
"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
-msgid "Configure"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+msgid "Configure _chores & rewards"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configure web filtering"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+msgid "Force logoff"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
msgid "Instant messaging"
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
msgid "Mail client"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
msgid "PC use time"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
msgid "Use the computer"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
msgid "Use the instant messaging"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
msgid "Use the mail client"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:14
msgid "Use the web browser"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
-msgid "Use web content filtering"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
msgid "Web browser"
msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:16
msgid "hours a day"
msgstr "ÑÐÑ(Ð/Ð) ÐÐ ÐÐÐ"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "hours to"
+msgstr "ÑÐÑ(Ð/Ð) ÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:18
+msgid "that's left today"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<span color=\"red\">All the fields are mandatory. Please fill all of them.</"
-"span>"
+#, fuzzy
+msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
msgstr "<span color=\"red\">ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑ.</span>"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:1
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
msgid "Description:"
msgstr "ÐÐÐÑ:"
@@ -811,110 +831,190 @@ msgid "Blacklists"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable _web content filtering"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
msgid "Forbidden sites"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
msgid "_Update"
msgstr "_ÐÐÑÑÐÑÐÑ"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:1
+msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
+msgid "Assign chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
+msgid "Chores in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
+msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
+msgid "Finished chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
+msgid "_Finish"
+msgstr ""
+
+#. The time given for contracting the chore
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
+msgid "Reward:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"The chores with time rewards will be displayed as an option to obtain more "
+"usage time to user when the session time limit has been reached and blocking "
+"the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage "
+"time immediately."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
msgid "Import..."
msgstr "ÐÐÐÐÐ..."
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
-msgid "5 minutes, please"
-msgstr "5 ÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span foreground=\"white\"><big>You've time available if you need to close "
-"documents or aplications.</big></span>"
+"<span foreground=\"white\"><big>You can still have a moment for closing the "
+"documents or applications</big></span>"
msgstr ""
"<span foreground=\"white\"><big>ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ "
"ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ.</big></span>"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>You've used your computer use "
-"time</b></span>"
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up "
+"now</b></span>"
msgstr ""
"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ "
"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ</b></span>"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
-msgid "close session"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close session now"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Five minutes, please"
+msgstr "5 ÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:5
+msgid "Give me more time"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Monday"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Tuesday"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Wednesday"
msgstr "ÐÑÐÐÐ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Thursday"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Friday"
msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Saturday"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Sunday"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:39
msgid "Web Content Filter Configuration"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:175
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:192
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:187
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:204
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:225
msgid "Unknown Blacklist Name"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:194
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:206
#, python-format
msgid "(version : %s)"
msgstr "(ÐÐÑÐÐÑÐ : %s)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:197
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
msgid "There is an update available"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:199
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:211
#, python-format
msgid "Downloading information (%s%%)"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:201
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
#, python-format
msgid "Installing blacklist (%s%%)"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:203
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:215
#, python-format
msgid "Updating blacklist (%s%%)"
msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:327
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:338
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:282
+msgid "Add blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Add whitelist entry"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:356
msgid "Error while importing list from the Internet"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:328
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:339
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:357
msgid ""
"Some error has occured while downloading the list.\n"
"Please verify the URL and try again."
@@ -922,28 +1022,32 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ.\n"
"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:433
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:364
+msgid "Edit custom blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:447
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:469
msgid "Are you sure you want to delete this filter?"
msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ?"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:434
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:456
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:448
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:470
msgid "You will not be able to undo this action."
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÑ."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:441
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:463
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:477
msgid "Removing filter. Please, wait..."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐ..."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:482
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:493
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:496
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:507
msgid "Error while deleting filters"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:483
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:494
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:497
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:508
msgid ""
"Some error has occured while deleting filters.\n"
"Please try again."
@@ -951,54 +1055,105 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ.\n"
"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:533
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:547
msgid "<b>Select all the categories</b>"
msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:585
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:599
msgid "Introduce the nannycentral repository url"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:591
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:607
msgid ""
"It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
msgstr ""
"ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ: http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:613
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:154
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:629
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:156
msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
msgstr "<b>ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ?</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:614
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:155
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:630
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:157
msgid ""
"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
msgstr ""
"ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:50
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Chores & Rewards Configuration"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Add chore description"
+msgstr "ÐÐÐÑ:"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:420
+msgid "Edit chore description"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:459
+#, fuzzy
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this chore description entry?</b>"
+msgstr "<b>ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ?</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:460
+#, fuzzy
+msgid "This action will remove all the user chores linked to the description."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:517
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Error while deleting the chore entry"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:518
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting the chore entry.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ.\n"
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:52
msgid "Nanny daemon is not started"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:51
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:53
msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:163
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:200
msgid "Users"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:339
-msgid "Your configuration has been saved"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:389
+#, fuzzy
+msgid "User's configuration has been saved"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:352
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:415
+#, python-format
+msgid "Nanny Admin Console - %s"
+msgstr "ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ â %s"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:418
+msgid "Nanny Admin Console"
+msgstr "ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:584
msgid "You have made changes"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:353
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:585
msgid ""
"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
"Are you sure?"
@@ -1006,20 +1161,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ âÐÑÐÐÐÐÐâ, ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ.\n"
"ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ?"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:382
-#, python-format
-msgid "Nanny Admin Console - %s"
-msgstr "ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ â %s"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:385
-msgid "Nanny Admin Console"
-msgstr "ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:39
msgid "Blacklist Filter Configuration"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:112
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:114
#, python-format
msgid ""
"<b>%s (Read only)</b>\n"
@@ -1039,31 +1185,49 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐ "
"ÐÐÐÐÐÑÐÐ."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:52
-msgid "Session"
-msgstr "ÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#, fuzzy
+msgid "your session"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑ"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
-msgid "e-Mail"
-msgstr "Ð-ÐÐÑÑÐ"
+#, fuzzy
+msgid "web browser"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑ"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
-msgid "Instant messanger"
+#, fuzzy
+msgid "e-mail"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:56
+#, fuzzy
+msgid "instant messanger"
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s granted."
+msgstr "ÐÐ %(time)s ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ %(app)s ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:134
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:177
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
msgstr "ÐÐ %(time)s ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ %(app)s ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ."
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:180
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s denied."
+msgstr "ÐÐ %(time)s ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ %(app)s ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:137
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:183
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
msgstr "ÐÐ %(time)s ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ %(app)s ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:160
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:211
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1072,7 +1236,7 @@ msgstr[1] "%d ÐÐÐÐ"
msgstr[2] "%d ÐÐÐÐ"
msgstr[3] "%d ÐÐÐ"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:162
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:213
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1081,7 +1245,7 @@ msgstr[1] "%d ÑÐÑÐ"
msgstr[2] "%d ÑÐÑÐ"
msgstr[3] "%d ÑÐÑ"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:164
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:215
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1091,7 +1255,7 @@ msgstr[2] "%d ÐÐÐÑÑÐ"
msgstr[3] "%d ÐÐÐÑÑ"
#. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:166
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:217
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -1127,3 +1291,12 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ [ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ: %s] (%s%%)"
#, python-format
msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ [ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ: %s] (%s%%)"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "ÑÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "e-Mail"
+#~ msgstr "Ð-ÐÐÑÑÐ"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 6bfc387..4ce9725 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -2,16 +2,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nanny\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=nanny&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 18:29+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 14:49+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: gnom prevod org\n"
+"Language: Serbian (sr)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
@@ -345,8 +344,8 @@ msgstr "trenutno dopisivanje"
msgid ""
"Sites that contain messenger client download and web-based messaging sites"
msgstr ""
-"Sajtovi koji sadrÅe preuzimanje klijenta za dopisivanje i sajtovi koji koriste "
-"veb za dopisivanje"
+"Sajtovi koji sadrÅe preuzimanje klijenta za dopisivanje i sajtovi koji "
+"koriste veb za dopisivanje"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:104
@@ -698,21 +697,21 @@ msgstr "spisak dozvoljenih"
msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
msgstr "SadrÅi sajt koji je 100% pogodan za decu"
-#: ../client/common/src/Utils.py:93
+#: ../client/common/src/Utils.py:94
msgid "Nanny Admin Tools requires Admin user"
msgstr "Nani administratorski alati zahtevaju korisnika administratora"
-#: ../client/common/src/Utils.py:94
+#: ../client/common/src/Utils.py:95
msgid "To run any Nanny Admin Tool you must to be admin of the system."
msgstr ""
"Da pokrenete bilo koji Nani administratorski alat morate biti administrator "
"sistema."
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
msgid "NannyDaemon unavailable"
msgstr "Nani demon nije dostupan"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:82
msgid ""
"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
"Please try to reactivate it."
@@ -729,6 +728,10 @@ msgid "Parental Control"
msgstr "Roditeljski nadzor"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
msgid ""
"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
@@ -737,58 +740,75 @@ msgstr ""
"<b>Nemate privilegije administratora</b>\n"
"Kliknite na ovo dugme ako Åelite da napravite izmene."
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
-msgid "Configure"
-msgstr "Podesi"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+msgid "Configure _chores & rewards"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configure web filtering"
+msgstr "Koristi filtriranje veb sadrÅaja"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+msgid "Force logoff"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
msgid "Instant messaging"
msgstr "Trenutne poruke"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
msgid "Mail client"
msgstr "Program za poÅtu"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
msgid "PC use time"
msgstr "RaÄunar"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
msgid "Use the computer"
msgstr "MoÅe da koristi raÄunar"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
msgid "Use the instant messaging"
msgstr "MoÅe da koristi trenutne poruke"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
msgid "Use the mail client"
msgstr "MoÅe da koristi program za poÅtu"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:14
msgid "Use the web browser"
msgstr "MoÅe da koristi veb pretraÅivaÄ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
-msgid "Use web content filtering"
-msgstr "Koristi filtriranje veb sadrÅaja"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
msgid "Web browser"
msgstr "Veb pretraÅivaÄ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:16
msgid "hours a day"
msgstr "sat(a/i) na dan"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "hours to"
+msgstr "sat(a/i) na dan"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:18
+msgid "that's left today"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<span color=\"red\">All the fields are mandatory. Please fill all of them.</"
-"span>"
+#, fuzzy
+msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
msgstr "<span color=\"red\">Sva polja su obavezna. Molim popunite ih.</span>"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:1
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
@@ -811,110 +831,190 @@ msgid "Blacklists"
msgstr "Spisak zabrana"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable _web content filtering"
+msgstr "Koristi filtriranje veb sadrÅaja"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
msgid "Forbidden sites"
msgstr "Zabranjeni sajtovi"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
msgid "_Update"
msgstr "_AÅuriraj"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:1
+msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
+msgid "Assign chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
+msgid "Chores in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
+msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
+msgid "Finished chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
+msgid "_Finish"
+msgstr ""
+
+#. The time given for contracting the chore
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
+msgid "Reward:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"The chores with time rewards will be displayed as an option to obtain more "
+"usage time to user when the session time limit has been reached and blocking "
+"the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage "
+"time immediately."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
msgid "Import..."
msgstr "Uvezi..."
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
-msgid "5 minutes, please"
-msgstr "5 minuta, molim"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span foreground=\"white\"><big>You've time available if you need to close "
-"documents or aplications.</big></span>"
+"<span foreground=\"white\"><big>You can still have a moment for closing the "
+"documents or applications</big></span>"
msgstr ""
"<span foreground=\"white\"><big>Imate vremena na raspolaganju ako trebate da "
"zatvorite dokumenta ili programe.</big></span>"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>You've used your computer use "
-"time</b></span>"
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up "
+"now</b></span>"
msgstr ""
"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Iskoristili ste vaÅe vreme "
"koriÅÄenja raÄunara</b></span>"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
-msgid "close session"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close session now"
msgstr "zatvori sesiju"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Five minutes, please"
+msgstr "5 minuta, molim"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:5
+msgid "Give me more time"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Monday"
msgstr "Ponedeljak"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Wednesday"
msgstr "Sreda"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Thursday"
msgstr "Äetvrtak"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Friday"
msgstr "Petak"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Sunday"
msgstr "Nedelja"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:39
msgid "Web Content Filter Configuration"
msgstr "PodeÅavanje filtera veb sadrÅaja"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:175
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:192
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:187
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:204
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:225
msgid "Unknown Blacklist Name"
msgstr "Nepoznato ime spiska zabrana"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:194
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:206
#, python-format
msgid "(version : %s)"
msgstr "(verzija : %s)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:197
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
msgid "There is an update available"
msgstr "Dostupno je jedno aÅuriranje"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:199
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:211
#, python-format
msgid "Downloading information (%s%%)"
msgstr "Preuzimam informacije (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:201
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
#, python-format
msgid "Installing blacklist (%s%%)"
msgstr "Instaliram spisak zabrana (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:203
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:215
#, python-format
msgid "Updating blacklist (%s%%)"
msgstr "AÅuriram spisak zabrana (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:327
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:338
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:282
+msgid "Add blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Add whitelist entry"
+msgstr "spisak dozvoljenih"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:356
msgid "Error while importing list from the Internet"
msgstr "DoÅlo je do greÅke prilikom uvoÅenja spiska sa Interneta"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:328
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:339
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:357
msgid ""
"Some error has occured while downloading the list.\n"
"Please verify the URL and try again."
@@ -922,28 +1022,32 @@ msgstr ""
"DoÅlo je do greÅke prilikom preuzimanja spiska.\n"
"Molim proverite adresu i pokuÅajte opet."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:433
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:364
+msgid "Edit custom blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:447
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:469
msgid "Are you sure you want to delete this filter?"
msgstr "Da li ste sigurni da Åelite da izbriÅete ovaj spisak?"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:434
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:456
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:448
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:470
msgid "You will not be able to undo this action."
msgstr "NeÄete biti u moguÄnosti da poniÅtite ovu radnju."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:441
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:463
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:477
msgid "Removing filter. Please, wait..."
msgstr "Uklanjam filter. Molim saÄekajte..."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:482
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:493
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:496
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:507
msgid "Error while deleting filters"
msgstr "GreÅka prilikom brisanja filtera"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:483
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:494
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:497
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:508
msgid ""
"Some error has occured while deleting filters.\n"
"Please try again."
@@ -951,54 +1055,107 @@ msgstr ""
"DoÅlo je do greÅke prilikom brisanja filtera.\n"
"Molim pokuÅajte opet."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:533
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:547
msgid "<b>Select all the categories</b>"
msgstr "<b>Izaberite sve kategorije</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:585
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:599
msgid "Introduce the nannycentral repository url"
msgstr "Uvodi adresu centralnog skladiÅta nanija"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:591
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:607
msgid ""
"It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
msgstr ""
"To je neÅto kao: http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:613
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:154
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:629
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:156
msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
msgstr "<b>Da li ste sigurni da Åelite da obriÅete ovaj spisak zabrana?</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:614
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:155
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:630
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:157
msgid ""
"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
msgstr ""
-"Ova radnja Äe ukloniti sva korisniÄka podeÅavanja povezana sa spiskom zabrana."
+"Ova radnja Äe ukloniti sva korisniÄka podeÅavanja povezana sa spiskom "
+"zabrana."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Chores & Rewards Configuration"
+msgstr "PodeÅavanje filtera veb sadrÅaja"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Add chore description"
+msgstr "Opis:"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:420
+msgid "Edit chore description"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:459
+#, fuzzy
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this chore description entry?</b>"
+msgstr "<b>Da li ste sigurni da Åelite da obriÅete ovaj spisak zabrana?</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:460
+#, fuzzy
+msgid "This action will remove all the user chores linked to the description."
+msgstr ""
+"Ova radnja Äe ukloniti sva korisniÄka podeÅavanja povezana sa spiskom "
+"zabrana."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:517
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Error while deleting the chore entry"
+msgstr "GreÅka prilikom brisanja filtera"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:518
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting the chore entry.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"DoÅlo je do greÅke prilikom brisanja filtera.\n"
+"Molim pokuÅajte opet."
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:50
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:52
msgid "Nanny daemon is not started"
msgstr "Nani demon nije pokrenut"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:51
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:53
msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
msgstr "Da biste koristili roditeljsku kontrolu, molim pokrenite demona."
#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:163
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:200
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:339
-msgid "Your configuration has been saved"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:389
+#, fuzzy
+msgid "User's configuration has been saved"
msgstr "VaÅe podeÅavanje je saÄuvano"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:352
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:415
+#, python-format
+msgid "Nanny Admin Console - %s"
+msgstr "Nani, administratorska konzola â %s"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:418
+msgid "Nanny Admin Console"
+msgstr "Nani, administratorska konzola"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:584
msgid "You have made changes"
msgstr "Napravili ste izmene"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:353
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:585
msgid ""
"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
"Are you sure?"
@@ -1006,20 +1163,11 @@ msgstr ""
"Ako ne kliknete na dugme âPrimeniâ, vaÅe Äe izmene biti izgubljene.\n"
"Da li ste sigurni?"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:382
-#, python-format
-msgid "Nanny Admin Console - %s"
-msgstr "Nani, administratorska konzola â %s"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:385
-msgid "Nanny Admin Console"
-msgstr "Nani, administratorska konzola"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:39
msgid "Blacklist Filter Configuration"
msgstr "PodeÅavanje filtera spiska zabrana"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:112
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:114
#, python-format
msgid ""
"<b>%s (Read only)</b>\n"
@@ -1039,31 +1187,49 @@ msgstr ""
"Ne moÅete da izmenite podeÅavanja posrednika zato Åto ste pod roditeljskim "
"nadzorom."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:52
-msgid "Session"
-msgstr "sesija"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#, fuzzy
+msgid "your session"
+msgstr "zatvori sesiju"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
-msgid "e-Mail"
-msgstr "e-poÅta"
+#, fuzzy
+msgid "web browser"
+msgstr "Veb pretraÅivaÄ"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
-msgid "Instant messanger"
+#, fuzzy
+msgid "e-mail"
+msgstr "poÅta"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:56
+#, fuzzy
+msgid "instant messanger"
msgstr "Trenutne poruke"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s granted."
+msgstr "Za %(time)s pristup na %(app)s biÄe garantovan."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:134
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:177
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
msgstr "Za %(time)s pristup na %(app)s biÄe garantovan."
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:180
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s denied."
+msgstr "Za %(time)s pristup na %(app)s biÄe zabranjen."
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:137
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:183
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
msgstr "Za %(time)s pristup na %(app)s biÄe zabranjen."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:160
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:211
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1072,7 +1238,7 @@ msgstr[1] "%d dana"
msgstr[2] "%d dana"
msgstr[3] "%d dan"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:162
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:213
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1081,7 +1247,7 @@ msgstr[1] "%d sata"
msgstr[2] "%d sati"
msgstr[3] "%d sat"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:164
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:215
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1091,7 +1257,7 @@ msgstr[2] "%d minuta"
msgstr[3] "%d minut"
#. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:166
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:217
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -1127,3 +1293,12 @@ msgstr "Uvozim domene [kategorija: %s] (%s%%)"
#, python-format
msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
msgstr "Uvozim adrese [kategorija: %s] (%s%%)"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Podesi"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "sesija"
+
+#~ msgid "e-Mail"
+#~ msgstr "e-poÅta"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 41dc3fc..1a4f9dd 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nanny\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-09 23:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-09 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
@@ -204,7 +204,9 @@ msgid "desktopsillies"
msgstr ""
#: ../client/common/src/Categories.py:72
-msgid "Sites containing screen savers, backgrounds, cursers, pointers. desktop themes and similar timewasting and potentially dangerous content"
+msgid ""
+"Sites containing screen savers, backgrounds, cursers, pointers. desktop "
+"themes and similar timewasting and potentially dangerous content"
msgstr ""
#. To translators : This string is a category name or a category description
@@ -339,7 +341,8 @@ msgid "instantmessaging"
msgstr "snabbmeddelanden"
#: ../client/common/src/Categories.py:102
-msgid "Sites that contain messenger client download and web-based messaging sites"
+msgid ""
+"Sites that contain messenger client download and web-based messaging sites"
msgstr ""
#. To translators : This string is a category name or a category description
@@ -687,20 +690,20 @@ msgstr "vitlista"
msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
msgstr ""
-#: ../client/common/src/Utils.py:93
+#: ../client/common/src/Utils.py:94
msgid "Nanny Admin Tools requires Admin user"
msgstr ""
-#: ../client/common/src/Utils.py:94
+#: ../client/common/src/Utils.py:95
msgid "To run any Nanny Admin Tool you must to be admin of the system."
msgstr ""
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
#, fuzzy
msgid "NannyDaemon unavailable"
msgstr "<b>NannyDaemon Ãr inte tillgÃnglig</b>"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:82
msgid ""
"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
"Please try to reactivate it."
@@ -717,62 +720,85 @@ msgid "Parental Control"
msgstr ""
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
msgid ""
"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
"Click this button if you want to make changes."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurera"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+msgid "Configure _chores & rewards"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configure web filtering"
+msgstr "AnvÃnd innehÃllsfiltrering fÃr webb"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+msgid "Force logoff"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
msgid "Instant messaging"
msgstr "Snabbmeddelanden"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
msgid "Mail client"
msgstr "E-postklient"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
msgid "PC use time"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
msgid "Use the computer"
msgstr "AnvÃnd datorn"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
msgid "Use the instant messaging"
msgstr "AnvÃnd snabbmeddelanden"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
msgid "Use the mail client"
msgstr "AnvÃnd e-postklienten"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:14
msgid "Use the web browser"
msgstr "AnvÃnd webblÃsaren"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
-msgid "Use web content filtering"
-msgstr "AnvÃnd innehÃllsfiltrering fÃr webb"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
msgid "Web browser"
msgstr "WebblÃsare"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:16
msgid "hours a day"
msgstr "timmar per dag"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "hours to"
+msgstr "timmar per dag"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:18
+msgid "that's left today"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
-msgid "<span color=\"red\">All the fields are mandatory. Please fill all of them.</span>"
+#, fuzzy
+msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
msgstr "<span color=\"red\">Alla fÃlt Ãr obligatoriska. Fyll i alla.</span>"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:1
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
@@ -795,103 +821,185 @@ msgid "Blacklists"
msgstr "Svartlistor"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable _web content filtering"
+msgstr "AnvÃnd innehÃllsfiltrering fÃr webb"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
msgid "Forbidden sites"
msgstr "FÃrbjudna webbplatser"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
msgid "_Update"
msgstr "_Uppdatera"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:1
+msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
+msgid "Assign chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
+msgid "Chores in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
+msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
+msgid "Finished chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
+msgid "_Finish"
+msgstr ""
+
+#. The time given for contracting the chore
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
+msgid "Reward:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"The chores with time rewards will be displayed as an option to obtain more "
+"usage time to user when the session time limit has been reached and blocking "
+"the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage "
+"time immediately."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
msgid "Import..."
msgstr "Importera..."
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
-msgid "5 minutes, please"
-msgstr "5 minuter, tack"
+msgid ""
+"<span foreground=\"white\"><big>You can still have a moment for closing the "
+"documents or applications</big></span>"
+msgstr ""
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
-msgid "<span foreground=\"white\"><big>You've time available if you need to close documents or aplications.</big></span>"
+msgid ""
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up "
+"now</b></span>"
msgstr ""
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
-msgid "<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>You've used your computer use time</b></span>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Close session now"
+msgstr "stÃng sessionen"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
-msgid "close session"
-msgstr "stÃng sessionen"
+#, fuzzy
+msgid "Five minutes, please"
+msgstr "5 minuter, tack"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:5
+msgid "Give me more time"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Monday"
msgstr "MÃndag"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Tuesday"
msgstr "Tisdag"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Saturday"
msgstr "LÃrdag"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Sunday"
msgstr "SÃndag"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:39
msgid "Web Content Filter Configuration"
msgstr "Konfiguration av innehÃllsfiltrering fÃr webb"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:175
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:192
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:187
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:204
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:225
msgid "Unknown Blacklist Name"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:194
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:206
#, python-format
msgid "(version : %s)"
msgstr "(version : %s)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:197
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
msgid "There is an update available"
msgstr "Det finns en uppdatering tillgÃnglig"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:199
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:211
#, python-format
msgid "Downloading information (%s%%)"
msgstr "HÃmtar information (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:201
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
#, python-format
msgid "Installing blacklist (%s%%)"
msgstr "Installerar svartlista (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:203
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:215
#, python-format
msgid "Updating blacklist (%s%%)"
msgstr "Uppdaterar svartlista (%s%%)"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:327
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:338
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:282
+msgid "Add blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Add whitelist entry"
+msgstr "vitlista"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:356
#, fuzzy
msgid "Error while importing list from the Internet"
msgstr "<b>Fel vid importering av lista frÃn Internet</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:328
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:339
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:357
msgid ""
"Some error has occured while downloading the list.\n"
"Please verify the URL and try again."
@@ -899,29 +1007,33 @@ msgstr ""
"Fel har intrÃffat vid hÃmtning av listan.\n"
"Verifiera URL:en och fÃrsÃk igen."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:433
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:364
+msgid "Edit custom blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:447
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:469
msgid "Are you sure you want to delete this filter?"
msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort detta filter?"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:434
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:456
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:448
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:470
msgid "You will not be able to undo this action."
msgstr "Du kommer inte kunna Ãngra denna ÃtgÃrd."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:441
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:463
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:477
msgid "Removing filter. Please, wait..."
msgstr "Tar bort filter. VÃnta..."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:482
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:493
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:496
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:507
#, fuzzy
msgid "Error while deleting filters"
msgstr "<b>Fel vid borttagning av filter</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:483
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:494
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:497
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:508
msgid ""
"Some error has occured while deleting filters.\n"
"Please try again."
@@ -929,69 +1041,111 @@ msgstr ""
"Fel har intrÃffat vid borttagning av filter.\n"
"FÃrsÃk igen."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:533
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:547
msgid "<b>Select all the categories</b>"
msgstr "<b>Markera alla kategorier</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:585
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:599
msgid "Introduce the nannycentral repository url"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:591
-msgid "It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:607
+msgid ""
+"It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:613
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:154
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:629
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:156
msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
msgstr "<b>Ãr du sÃker pà att du vill ta bort denna svartlista?</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:614
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:155
-msgid "This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:630
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:157
+msgid ""
+"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Chores & Rewards Configuration"
+msgstr "Konfiguration av innehÃllsfiltrering fÃr webb"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Add chore description"
+msgstr "Beskrivning:"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:420
+msgid "Edit chore description"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:459
+#, fuzzy
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this chore description entry?</b>"
+msgstr "<b>Ãr du sÃker pà att du vill ta bort denna svartlista?</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:460
+msgid "This action will remove all the user chores linked to the description."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:50
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:517
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Error while deleting the chore entry"
+msgstr "<b>Fel vid borttagning av filter</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:518
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting the chore entry.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Fel har intrÃffat vid borttagning av filter.\n"
+"FÃrsÃk igen."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:52
msgid "Nanny daemon is not started"
msgstr "Nanny-demonen Ãr inte startad"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:51
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:53
msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
msgstr ""
#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:163
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:200
msgid "Users"
msgstr "AnvÃndare"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:339
-msgid "Your configuration has been saved"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:389
+#, fuzzy
+msgid "User's configuration has been saved"
msgstr "Din konfiguration har sparats"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:352
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:415
+#, python-format
+msgid "Nanny Admin Console - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:418
+msgid "Nanny Admin Console"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:584
msgid "You have made changes"
msgstr "Du har gjort Ãndringar"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:353
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:585
msgid ""
"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:382
-#, python-format
-msgid "Nanny Admin Console - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:385
-msgid "Nanny Admin Console"
-msgstr ""
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:39
msgid "Blacklist Filter Configuration"
msgstr "Konfiguration av svartlistefilter"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:112
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:114
#, python-format
msgid ""
"<b>%s (Read only)</b>\n"
@@ -1005,48 +1159,67 @@ msgid "Firefox proxy settings change detected"
msgstr ""
#: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:98
-msgid "You can't change the proxy settings because you are under parental control."
+msgid ""
+"You can't change the proxy settings because you are under parental control."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:52
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#, fuzzy
+msgid "your session"
+msgstr "stÃng sessionen"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
-msgid "e-Mail"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "web browser"
+msgstr "WebblÃsare"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
-msgid "Instant messanger"
+#, fuzzy
+msgid "e-mail"
+msgstr "e-post"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:56
+#, fuzzy
+msgid "instant messanger"
msgstr "Snabbmeddelandeklient"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:174
+#, python-format
+msgid "The access to %(app)s granted."
+msgstr ""
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:134
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:177
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
msgstr ""
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:180
+#, python-format
+msgid "The access to %(app)s denied."
+msgstr ""
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:137
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:183
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:160
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:211
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dygn"
msgstr[1] "%d dygn"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:162
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:213
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d timme"
msgstr[1] "%d timmar"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:164
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:215
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1054,7 +1227,7 @@ msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minuter"
#. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:166
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:217
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -1089,9 +1262,16 @@ msgstr "Importerar domÃner [kategori: %s] (%s%%)"
msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
msgstr "Importerar url:er [kategori: %s] (%s%%)"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Konfigurera"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Session"
+
#, fuzzy
#~ msgid "BlackLists"
#~ msgstr "Svartlistor"
+
#~ msgid "Select file to import"
#~ msgstr "VÃlj fil att importera"
@@ -1104,18 +1284,24 @@ msgstr "Importerar url:er [kategori: %s] (%s%%)"
#~ msgstr ""
#~ "Fel har intrÃffat vid borttagning av filter.\n"
#~ "FÃrsÃk igen."
+
#~ msgid "Type of filter:"
#~ msgstr "Typ av filter:"
+
#~ msgid "Downloading the list. Please, wait..."
#~ msgstr "HÃmtar listan. VÃnta..."
+
#~ msgid "Download list from the Internet"
#~ msgstr "HÃmta list frÃn Internet"
+
#~ msgid "Insert manual domain or URL"
#~ msgstr "Infoga domÃn eller URL manuellt"
+
#~ msgid "1 day"
#~ msgstr "Ett dygn"
+
#~ msgid "1 hour"
#~ msgstr "En timme"
+
#~ msgid "1 minute"
#~ msgstr "En minut"
-
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index b83e3ad..28624b3 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,12 +6,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nanny master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=nanny&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-19 19:13+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 02:33+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -687,19 +687,19 @@ msgstr "beyazliste"
msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
msgstr "Sadece ÃoÃuklara yÃzde yÃz uygun olan siteleri iÃerir"
-#: ../client/common/src/Utils.py:93
+#: ../client/common/src/Utils.py:94
msgid "Nanny Admin Tools requires Admin user"
msgstr ""
-#: ../client/common/src/Utils.py:94
+#: ../client/common/src/Utils.py:95
msgid "To run any Nanny Admin Tool you must to be admin of the system."
msgstr ""
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
msgid "NannyDaemon unavailable"
msgstr ""
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:82
msgid ""
"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
"Please try to reactivate it."
@@ -714,65 +714,86 @@ msgid "Parental Control"
msgstr "Ebeveyn Denetimi"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
msgid ""
"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
"Click this button if you want to make changes."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
-msgid "Configure"
-msgstr "YapÄlandÄr"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+msgid "Configure _chores & rewards"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configure web filtering"
+msgstr "Web iÃerik filtrelemeyi kullan"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+msgid "Force logoff"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
msgid "Instant messaging"
msgstr "AnlÄk mesajlaÅma"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
msgid "Mail client"
msgstr "E-posta istemcisi"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
msgid "PC use time"
msgstr "Bilgisayar kullanÄm sÃresi"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
msgid "Use the computer"
msgstr "BilgisayarÄ kullan"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
msgid "Use the instant messaging"
msgstr "AnlÄk mesajlaÅmayÄ kullan"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
msgid "Use the mail client"
msgstr "E-posta istemcisini kullan"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:14
msgid "Use the web browser"
msgstr "Web tarayÄcÄyÄ kullan"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
-msgid "Use web content filtering"
-msgstr "Web iÃerik filtrelemeyi kullan"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
msgid "Web browser"
msgstr "Web tarayÄcÄ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:16
msgid "hours a day"
msgstr "saat (gÃnde)"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "hours to"
+msgstr "saat (gÃnde)"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:18
+msgid "that's left today"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<span color=\"red\">All the fields are mandatory. Please fill all of them.</"
-"span>"
+#, fuzzy
+msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
msgstr ""
"<span color=\"red\">TÃm alanlar zorunludur LÃtfen tamamÄnÄ doldurun.</span>"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:1
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
msgid "Description:"
msgstr "TanÄm:"
@@ -795,203 +816,318 @@ msgid "Blacklists"
msgstr "Kara listeler"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable _web content filtering"
+msgstr "Web iÃerik filtrelemeyi kullan"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
msgid "Forbidden sites"
msgstr "YasaklÄ siteler"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
msgid "_Update"
msgstr "_GuÌncelle"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:1
+msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
+msgid "Assign chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
+msgid "Chores in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
+msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
+msgid "Finished chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
+msgid "_Finish"
+msgstr ""
+
+#. The time given for contracting the chore
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
+msgid "Reward:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"The chores with time rewards will be displayed as an option to obtain more "
+"usage time to user when the session time limit has been reached and blocking "
+"the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage "
+"time immediately."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
msgid "Import..."
msgstr "ÄÃe Aktar"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
-msgid "5 minutes, please"
-msgstr "5 dakika, lÃtfen"
+msgid ""
+"<span foreground=\"white\"><big>You can still have a moment for closing the "
+"documents or applications</big></span>"
+msgstr ""
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
msgid ""
-"<span foreground=\"white\"><big>You've time available if you need to close "
-"documents or aplications.</big></span>"
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up "
+"now</b></span>"
msgstr ""
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
-msgid ""
-"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>You've used your computer use "
-"time</b></span>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Close session now"
+msgstr "oturumu kapat"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
-msgid "close session"
-msgstr "oturumu kapat"
+#, fuzzy
+msgid "Five minutes, please"
+msgstr "5 dakika, lÃtfen"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:5
+msgid "Give me more time"
+msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Tuesday"
msgstr "SalÄ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Wednesday"
msgstr "CÌarsÌamba"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Thursday"
msgstr "PersÌembe"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:303
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:39
msgid "Web Content Filter Configuration"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:175
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:192
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:187
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:204
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:225
msgid "Unknown Blacklist Name"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:194
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:206
#, python-format
msgid "(version : %s)"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:197
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
msgid "There is an update available"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:199
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:211
#, python-format
msgid "Downloading information (%s%%)"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:201
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
#, python-format
msgid "Installing blacklist (%s%%)"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:203
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:215
#, python-format
msgid "Updating blacklist (%s%%)"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:327
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:338
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:282
+msgid "Add blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Add whitelist entry"
+msgstr "beyazliste"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:356
msgid "Error while importing list from the Internet"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:328
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:339
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:357
msgid ""
"Some error has occured while downloading the list.\n"
"Please verify the URL and try again."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:433
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:364
+msgid "Edit custom blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:447
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:469
msgid "Are you sure you want to delete this filter?"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:434
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:456
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:448
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:470
msgid "You will not be able to undo this action."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:441
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:463
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:477
msgid "Removing filter. Please, wait..."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:482
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:493
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:496
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:507
msgid "Error while deleting filters"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:483
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:494
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:497
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:508
msgid ""
"Some error has occured while deleting filters.\n"
"Please try again."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:533
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:547
msgid "<b>Select all the categories</b>"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:585
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:599
msgid "Introduce the nannycentral repository url"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:591
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:607
msgid ""
"It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:613
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:154
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:629
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:156
msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:614
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:155
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:630
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:157
msgid ""
"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:50
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
+msgid "Chores & Rewards Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Add chore description"
+msgstr "TanÄm:"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:420
+msgid "Edit chore description"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:459
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this chore description entry?</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:460
+msgid "This action will remove all the user chores linked to the description."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:517
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:526
+msgid "Error while deleting the chore entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:518
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:527
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting the chore entry.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:52
msgid "Nanny daemon is not started"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:51
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:53
msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
msgstr "Ebeveyn denetimini kullanmak iÃin lÃtfen hizmeti baÅlatÄn."
#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:163
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:200
msgid "Users"
msgstr "KullanÄcÄlar"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:340
-msgid "Your configuration has been saved"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:389
+msgid "User's configuration has been saved"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:353
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:415
+#, python-format
+msgid "Nanny Admin Console - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:418
+msgid "Nanny Admin Console"
+msgstr "Nanny YÃnetici UÃbirimi"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:584
msgid "You have made changes"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:354
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:585
msgid ""
"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:383
-#, python-format
-msgid "Nanny Admin Console - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:386
-msgid "Nanny Admin Console"
-msgstr "Nanny YÃnetici UÃbirimi"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:39
msgid "Blacklist Filter Configuration"
msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:112
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:114
#, python-format
msgid ""
"<b>%s (Read only)</b>\n"
@@ -1009,50 +1145,68 @@ msgstr ""
"Vekil sunucu ayarlarÄnÄ deÄiÅtiremezsiniz, ÃÃnkà ebeveyn denetimi "
"altÄndasÄnÄz."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:52
-msgid "Session"
-msgstr "Oturum"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#, fuzzy
+msgid "your session"
+msgstr "oturumu kapat"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
-msgid "e-Mail"
-msgstr "E-posta"
+#, fuzzy
+msgid "web browser"
+msgstr "Web tarayÄcÄ"
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
-msgid "Instant messanger"
+#, fuzzy
+msgid "e-mail"
+msgstr "eposta"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:56
+#, fuzzy
+msgid "instant messanger"
msgstr "AnlÄk mesajlaÅma"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:174
+#, python-format
+msgid "The access to %(app)s granted."
+msgstr ""
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:134
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:177
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
msgstr ""
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:180
+#, python-format
+msgid "The access to %(app)s denied."
+msgstr ""
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:137
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:183
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
msgstr ""
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:160
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:211
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d gÃn"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:162
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:213
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d saat"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:164
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:215
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d dakika"
#. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:166
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:217
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -1088,3 +1242,12 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "YapÄlandÄr"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Oturum"
+
+#~ msgid "e-Mail"
+#~ msgstr "E-posta"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index ddb2b4b..7027651 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,20 +7,708 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nanny master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-25 00:44+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-25 00:54+0700\n"
"Last-Translator: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
+"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:79
-msgid "<b>NannyDaemon unavailable</b>"
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:32
+msgid "abortion"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:32
+msgid "Abortion information excluding when related to religion"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:34
+msgid "ads"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:34
+msgid "Advert servers and banned URLs"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:36
+msgid "adult"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:36
+msgid "Sites containing adult material such as swearing but not porn"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:38
+msgid "aggressive"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:38
+msgid "Similar to violence but more promoting than depicting"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:40
+msgid "antispyware"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:40
+msgid "Sites that remove spyware"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:42
+msgid "artnudes"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:42
+msgid "Art sites containing artistic nudity"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:44
+msgid "astrology"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Astrology websites"
+msgstr "Äáa chá cho phÃp"
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:46
+msgid "audio-video"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:46
+msgid "Sites with audio or video downloads"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:48
+msgid "banking"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:48
+msgid "Banking websites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:50
+msgid "beerliquorinfo"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:50
+msgid "Sites with information only on beer or liquors"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:52
+msgid "beerliquorsale"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:52
+msgid "Sites with beer or liquors for sale"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:54
+msgid "blog"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:54
+msgid "Journal/Diary websites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:56
+msgid "cellphones"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:56
+msgid "stuff for mobile/cell phones"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:58
+msgid "chat"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:58
+msgid "Sites with chat rooms etc"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:60
+msgid "childcare"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:60
+msgid "Sites to do with childcare"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:62
+msgid "cleaning"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:62
+msgid "Sites to do with cleaning"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:64
+msgid "clothing"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:64
+msgid "Sites about and selling clothing"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:66
+msgid "contraception"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:66
+msgid "Information about contraception"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:68
+msgid "culnary"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:68
+msgid "Sites about cooking et al"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:70
+msgid "dating"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:70
+msgid "Sites about dating"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:72
+msgid "desktopsillies"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:72
+msgid ""
+"Sites containing screen savers, backgrounds, cursers, pointers. desktop "
+"themes and similar timewasting and potentially dangerous content"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:74
+msgid "dialers"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:74
+msgid "Sites with dialers such as those for pornography or trojans"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:76
+msgid "drugs"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:76
+msgid "Drug related sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:78
+msgid "ecommerce"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:78
+msgid "Sites that provide online shopping"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:80
+msgid "entertainment"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:80
+msgid "Sites that promote movies, books, magazine, humor"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:82
+msgid "filehosting"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:82
+msgid "Sites to do with filehosting"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:84
+msgid "frencheducation"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:84
+msgid "Sites to do with french education"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:86
+msgid "gambling"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:86
+msgid "Gambling sites including stocks and shares"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:88
+msgid "games"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:88
+msgid "Game related sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:90
+msgid "gardening"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Gardening sites"
+msgstr "Äáa chá cám"
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:92
+msgid "government"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:92
+msgid "Military and schools etc"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:94
+msgid "guns"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:94
+msgid "Sites with guns"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:96
+msgid "hacking"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:96
+msgid "Hacking/cracking information"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:98
+msgid "homerepair"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:98
+msgid "Sites about home repair"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:100
+msgid "hygiene"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:100
+msgid "Sites about hygiene and other personal grooming related stuff"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:102
+#, fuzzy
+msgid "instantmessaging"
+msgstr "Tin nhán"
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:102
+msgid ""
+"Sites that contain messenger client download and web-based messaging sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:104
+msgid "jewelry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:104
+msgid "Sites about and selling jewelry"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:106
+msgid "jobsearch"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:106
+msgid "Sites for finding jobs"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:108
+msgid "kidstimewasting"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:108
+msgid "Sites kids often waste time on"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:110
+msgid "mail"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:110
+msgid "Webmail and email sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:112
+msgid "marketingware"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:112
+msgid "Sites about marketing products"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:114
+msgid "medical"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:114
+msgid "Medical websites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:116
+msgid "mixed_adult"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:116
+msgid "Mixed adult content sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:118
+msgid "mobile-phone"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:118
+msgid "Sites to do with mobile phones"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:120
+msgid "naturism"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:120
+msgid "Sites that contain nude pictures and/or promote a nude lifestyle"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:122
+msgid "news"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:122
+#, fuzzy
+msgid "News sites"
+msgstr "Äáa chá cho phÃp"
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:124
+msgid "onlineauctions"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:124
+msgid "Online auctions"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:126
+msgid "onlinegames"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:126
+msgid "Online gaming sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:128
+msgid "onlinepayment"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:128
+msgid "Online payment sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:130
+msgid "personalfinance"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:130
+msgid "Personal finance sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:132
+msgid "pets"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Pet sites"
+msgstr "Äáa chá cho phÃp"
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:134
+msgid "phishing"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:134
+msgid "Sites attempting to trick people into giving out private information."
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:136
+msgid "porn"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:136
+msgid "Pornography"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:138
+msgid "proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:138
+msgid "Sites with proxies to bypass filters"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:140
+msgid "radio"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:140
+msgid "non-news related radio and television"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:142
+msgid "religion"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:142
+msgid "Sites promoting religion"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:144
+msgid "ringtones"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:144
+msgid "Sites containing ring tones, games, pictures and other"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:146
+msgid "searchengines"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:146
+msgid "Search engines such as google"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:148
+msgid "sect"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:148
+msgid "Sites about eligious groups"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:150
+msgid "sexuality"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:150
+msgid "Sites dedicated to sexuality, possibly including adult material"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:152
+msgid "shopping"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Shopping sites"
+msgstr "Äáa chá cám"
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:154
+msgid "socialnetworking"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:154
+msgid "Social networking websites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:156
+msgid "sportnews"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:156
+msgid "Sport news sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:158
+msgid "sports"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:158
+#, fuzzy
+msgid "All sport sites"
+msgstr "Äáa chá cho phÃp"
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:160
+msgid "spyware"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:160
+msgid "Sites who run or have spyware software to download"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:162
+msgid "updatesites"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:162
+msgid "Sites where software updates are downloaded from including virus sigs"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:164
+msgid "vacation"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:164
+msgid "Sites about going on holiday"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:166
+msgid "violence"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:166
+msgid "Sites containing violence"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:168
+msgid "virusinfected"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:168
+msgid "Sites who host virus infected files"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:170
+msgid "warez"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:170
+msgid "Sites with illegal pirate software"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:172
+msgid "weather"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:172
+msgid "Weather news sites and weather related"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:174
+msgid "weapons"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:174
+msgid "Sites detailing or selling weapons"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:176
+msgid "webmail"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:176
+msgid "Just webmail sites"
+msgstr ""
+
+#. To translators : This string is a category name or a category description
+#: ../client/common/src/Categories.py:178
+msgid "whitelist"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Categories.py:180
+#, no-python-format
+msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/Utils.py:94
+#, fuzzy
+msgid "Nanny Admin Tools requires Admin user"
+msgstr "BÃn Äiáu khián quán là Nanny - %s"
+
+#: ../client/common/src/Utils.py:95
+msgid "To run any Nanny Admin Tool you must to be admin of the system."
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
+#, fuzzy
+msgid "NannyDaemon unavailable"
msgstr "<b>NannyDaemon chÆa sán sÃng</b>"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:82
msgid ""
"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
"Please try to reactivate it."
@@ -28,118 +716,292 @@ msgstr ""
"NannyDaemon chÆa ÄÆác kÃch hoát hoác khÃng hoát Äáng ÄÃng.\n"
"Vui lÃng thá kÃch hoát lái."
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:1
-msgid "Configure"
-msgstr "Cáu hÃnh"
+#: ../client/gnome/admin/data/nanny-admin-console.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Nanny parental control admin console"
+msgstr "BÃn Äiáu khián quán là Nanny"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/nanny-admin-console.desktop.in.h:2
+msgid "Parental Control"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
+"Click this button if you want to make changes."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+msgid "Configure _chores & rewards"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configure web filtering"
+msgstr "DÃng bá lác nái dung Web"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+msgid "Force logoff"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
+msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
msgid "Instant messaging"
msgstr "Tin nhán"
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:3
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
msgid "Mail client"
msgstr "TrÃnh nhán thÆ"
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
msgid "PC use time"
msgstr "Thái gian dÃng mÃy tÃnh"
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:5
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
msgid "Use the computer"
msgstr "DÃng mÃy tÃnh"
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:6
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
msgid "Use the instant messaging"
msgstr "DÃng trÃnh gái tin nhán"
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:7
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
msgid "Use the mail client"
msgstr "DÃng trÃnh gái/nhán thÆ"
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:8
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:14
msgid "Use the web browser"
msgstr "DÃng trÃnh duyát Web"
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:9
-msgid "Use web content filtering"
-msgstr "DÃng bá lác nái dung Web"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:10
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:43
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
msgid "Web browser"
msgstr "TrÃnh duyát Web"
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:11
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:16
msgid "hours a day"
msgstr "giá mát ngÃy"
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_edit_dialog.glade.h:1
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "hours to"
+msgstr "giá mát ngÃy"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:18
+msgid "that's left today"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
+msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:1
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
msgid "Description:"
msgstr "MÃ tá:"
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_edit_dialog.glade.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:3
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:2
msgid "Name:"
msgstr "TÃn:"
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_edit_dialog.glade.h:3
-msgid "Type of filter:"
-msgstr "Loái bá lác:"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_edit_dialog.glade.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:4
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_dialog.glade.h:1
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:1
msgid "Allowed sites"
msgstr "Äáa chá cho phÃp"
-#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_dialog.glade.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:2
+msgid "Blacklists"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable _web content filtering"
+msgstr "DÃng bá lác nái dung Web"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
msgid "Forbidden sites"
msgstr "Äáa chá cám"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
+msgid "_Update"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:1
+msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
+msgid "Assign chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
+msgid "Chores in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
+msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
+msgid "Finished chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
+msgid "_Finish"
+msgstr ""
+
+#. The time given for contracting the chore
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
+msgid "Reward:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"The chores with time rewards will be displayed as an option to obtain more "
+"usage time to user when the session time limit has been reached and blocking "
+"the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage "
+"time immediately."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:5
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
+msgid "Import..."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
+msgid ""
+"<span foreground=\"white\"><big>You can still have a moment for closing the "
+"documents or applications</big></span>"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+msgid ""
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up "
+"now</b></span>"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+msgid "Close session now"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
+msgid "Five minutes, please"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:5
+msgid "Give me more time"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Monday"
msgstr "Thá hai"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Tuesday"
msgstr "Thá ba"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Wednesday"
msgstr "Thá tÆ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Thursday"
msgstr "Thá nÄm"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Friday"
msgstr "Thá sÃu"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Saturday"
msgstr "Thá báy"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Sunday"
msgstr "Chá nhát"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:39
msgid "Web Content Filter Configuration"
msgstr "Cáu hÃnh lác nái dung Web"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:126
-msgid "Downloading the list. Please, wait..."
-msgstr "Äang tái danh sÃch vá. Vui lÃng Äái..."
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:187
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:204
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:225
+msgid "Unknown Blacklist Name"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:206
+#, python-format
+msgid "(version : %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
+msgid "There is an update available"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:211
+#, python-format
+msgid "Downloading information (%s%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
+#, python-format
+msgid "Installing blacklist (%s%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:215
+#, python-format
+msgid "Updating blacklist (%s%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:282
+msgid "Add blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:309
+msgid "Add whitelist entry"
+msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:184
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:195
-msgid "<b>Error while importing list from the Internet</b>"
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Error while importing list from the Internet"
msgstr "<b>Lái nháp danh sÃch tá Internet</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:185
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:196
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:357
msgid ""
"Some error has occured while downloading the list.\n"
"Please verify the URL and try again."
@@ -147,28 +1009,34 @@ msgstr ""
"Gáp lái khi Äang láy danh sÃch.\n"
"Vui lÃng kiám tra URL và thá lái."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:232
-msgid "<b>Are you sure you want to delete this filter?</b>"
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:364
+msgid "Edit custom blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:447
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:469
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this filter?"
msgstr "<b>Bán cà chác muán xoà bá lác nÃy khÃng?</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:210
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:233
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:448
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:470
msgid "You will not be able to undo this action."
msgstr "Bán sá khÃng thá hoÃn lái hÃnh Äáng nÃy."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:217
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:240
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:477
msgid "Removing filter. Please, wait..."
msgstr "Äang bá bá lác. Vui lÃng chá..."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:260
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:271
-msgid "<b>Error while deleting filters</b>"
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:496
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:507
+#, fuzzy
+msgid "Error while deleting filters"
msgstr "<b>Lái xoà bá lác</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:261
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:272
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:497
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:508
msgid ""
"Some error has occured while deleting filters.\n"
"Please try again."
@@ -176,36 +1044,103 @@ msgstr ""
"Gáp lái khi xoà bá lác.\n"
"Vui lÃng thá lái."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:298
-msgid "Download list from the Internet"
-msgstr "Láy danh sÃch tá Internet"
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:547
+msgid "<b>Select all the categories</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:599
+msgid "Introduce the nannycentral repository url"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:607
+msgid ""
+"It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:629
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:156
+#, fuzzy
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
+msgstr "<b>Bán cà chác muán xoà bá lác nÃy khÃng?</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:630
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:157
+msgid ""
+"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Chores & Rewards Configuration"
+msgstr "Cáu hÃnh lác nái dung Web"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Add chore description"
+msgstr "MÃ tá:"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:420
+msgid "Edit chore description"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:459
+#, fuzzy
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this chore description entry?</b>"
+msgstr "<b>Bán cà chác muán xoà bá lác nÃy khÃng?</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:460
+msgid "This action will remove all the user chores linked to the description."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:517
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Error while deleting the chore entry"
+msgstr "<b>Lái xoà bá lác</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:299
-msgid "Insert manual domain or URL"
-msgstr "ThÃm tÃn mián hoác URL báng tay"
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:518
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting the chore entry.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Gáp lái khi xoà bá lác.\n"
+"Vui lÃng thá lái."
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:45
-msgid "<b>Nanny daemon is not started</b>"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Nanny daemon is not started"
msgstr "<b>Daemon cáa Nanny chÆa ÄÆác khái Äáng</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:46
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:53
msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
msgstr "Äá dÃng Äiáu khián (tá phá huynh), vui lÃng cháy daemon."
#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:112
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:200
msgid "Users"
msgstr "NgÆái dÃng"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:267
-msgid "Your configuration has been saved"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:389
+#, fuzzy
+msgid "User's configuration has been saved"
msgstr "Cáu hÃnh ÄÃ ÄÆác lÆu"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:279
-msgid "<b>User change</b>"
-msgstr "<b>Thay Äái ngÆái dÃng</b>"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:415
+#, python-format
+msgid "Nanny Admin Console - %s"
+msgstr "BÃn Äiáu khián quán là Nanny - %s"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:418
+msgid "Nanny Admin Console"
+msgstr "BÃn Äiáu khián quán là Nanny"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:280
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:584
+msgid "You have made changes"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:585
msgid ""
"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
"Are you sure?"
@@ -213,63 +1148,148 @@ msgstr ""
"Náu bán khÃng nhán nÃt 'Ãp dáng', nháng thay Äái sá bá mát.\n"
"Bán cà chác khÃng?"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:309
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:39
+#, fuzzy
+msgid "Blacklist Filter Configuration"
+msgstr "Cáu hÃnh lác nái dung Web"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:114
#, python-format
-msgid "Nanny Admin Console - %s"
-msgstr "BÃn Äiáu khián quán là Nanny - %s"
+msgid ""
+"<b>%s (Read only)</b>\n"
+" %s"
+msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:312
-msgid "Nanny Admin Console"
-msgstr "BÃn Äiáu khián quán là Nanny"
+#: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:97
+msgid "Firefox proxy settings change detected"
+msgstr ""
-#. atributes
-#. cuanto falta
-#. cuanto quedaba cuando se mostro
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:42
-msgid "Session"
+#: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:98
+msgid ""
+"You can't change the proxy settings because you are under parental control."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#, fuzzy
+msgid "your session"
msgstr "PhiÃn lÃm viác"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:44
-msgid "e-Mail"
-msgstr "e-Mail"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
+#, fuzzy
+msgid "web browser"
+msgstr "TrÃnh duyát Web"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:45
-msgid "Instant messanger"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
+msgid "e-mail"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:56
+#, fuzzy
+msgid "instant messanger"
msgstr "TrÃnh tin nhán"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:91
-#, python-format
-msgid "In %s the access to <b>%s</b> will be granted."
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s granted."
msgstr "Trong %s truy cáp Äán <b>%s</b> sá ÄÆác phÃp."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:93
-#, python-format
-msgid "In %s the access to <b>%s</b> will be denied."
+#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:177
+#, fuzzy, python-format
+msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
+msgstr "Trong %s truy cáp Äán <b>%s</b> sá ÄÆác phÃp."
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:180
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s denied."
+msgstr "Trong %s truy cáp Äán <b>%s</b> sá bá cám."
+
+#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:183
+#, fuzzy, python-format
+msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
msgstr "Trong %s truy cáp Äán <b>%s</b> sá bá cám."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:107
-msgid "1 day"
-msgstr "1 ngÃy"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:211
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%s ngÃy"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:109
-#, python-format
-msgid "%s days"
-msgstr "%s ngÃy"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%s giá"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:215
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%s phÃt"
+
+#. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:217
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/data/org.gnome.nanny.policy.in.h:1
+msgid "Manage your parental control settings"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/data/org.gnome.nanny.policy.in.h:2
+msgid "You need to authenticate to modify the parental control configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:63
+msgid "Blacklist imported"
+msgstr ""
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:114
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 giá"
+#: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:76
+msgid "Nanny file created"
+msgstr ""
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:116
+#: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:79
#, python-format
-msgid "%s hours"
-msgstr "%s giá"
+msgid "Downloading file (%s%%)"
+msgstr ""
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:121
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 phÃt"
+#: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:271
+#, python-format
+msgid "Importing domains [category: %s] (%s%%)"
+msgstr ""
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:123
+#: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:287
#, python-format
-msgid "%s minutes"
-msgstr "%s phÃt"
+msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Cáu hÃnh"
+
+#~ msgid "Type of filter:"
+#~ msgstr "Loái bá lác:"
+
+#~ msgid "Downloading the list. Please, wait..."
+#~ msgstr "Äang tái danh sÃch vá. Vui lÃng Äái..."
+
+#~ msgid "Download list from the Internet"
+#~ msgstr "Láy danh sÃch tá Internet"
+
+#~ msgid "Insert manual domain or URL"
+#~ msgstr "ThÃm tÃn mián hoác URL báng tay"
+
+#~ msgid "<b>User change</b>"
+#~ msgstr "<b>Thay Äái ngÆái dÃng</b>"
+
+#~ msgid "e-Mail"
+#~ msgstr "e-Mail"
+
+#~ msgid "1 day"
+#~ msgstr "1 ngÃy"
+
+#~ msgid "1 hour"
+#~ msgstr "1 giá"
+
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 phÃt"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index e888c88..0eec6e2 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -6,12 +6,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nanny master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=nanny&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-03 01:37+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 13:00+0800\n"
"Last-Translator: Yinghua Wang <wantinghard gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -689,11 +689,20 @@ msgstr "çåå"
msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
msgstr "åå 100% éååçèéççç "
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
+#: ../client/common/src/Utils.py:94
+#, fuzzy
+msgid "Nanny Admin Tools requires Admin user"
+msgstr "Nanny ççæåå - %s"
+
+#: ../client/common/src/Utils.py:95
+msgid "To run any Nanny Admin Tool you must to be admin of the system."
+msgstr ""
+
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
msgid "NannyDaemon unavailable"
msgstr "NannyDaemon äåç"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:82
msgid ""
"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
"Please try to reactivate it."
@@ -709,15 +718,11 @@ msgstr "Nanny åéæåççæåå"
msgid "Parental Control"
msgstr "åéæå"
-#: ../client/gnome/admin/data/nanny-blacklist-manager.desktop.in.h:1
-msgid "BlackLists"
-msgstr "éåå"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/nanny-blacklist-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Nanny parental control blacklists manager"
-msgstr "Nanny åéæåéååççå"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
msgid ""
"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
@@ -726,58 +731,75 @@ msgstr ""
"<b>æäååççåæé</b>\n"
"åæææèèææïèååææéã"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
-msgid "Configure"
-msgstr "éç"
-
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+msgid "Configure _chores & rewards"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configure web filtering"
+msgstr "äçççååèæ"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+msgid "Force logoff"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
msgid "Instant messaging"
msgstr "åæææ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
msgid "Mail client"
msgstr "éäåæç"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
msgid "PC use time"
msgstr "èçæäçæé"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
msgid "Use the computer"
msgstr "äçèçæ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
msgid "Use the instant messaging"
msgstr "äçåæææ"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
msgid "Use the mail client"
msgstr "äçéäåæç"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:14
msgid "Use the web browser"
msgstr "äçççæèå"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
-msgid "Use web content filtering"
-msgstr "äçççååèæ"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:46
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
msgid "Web browser"
msgstr "ççæèå"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:16
msgid "hours a day"
msgstr "æåçåææ"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "hours to"
+msgstr "æåçåææ"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:18
+msgid "that's left today"
+msgstr ""
+
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<span color=\"red\">All the fields are mandatory. Please fill all of them.</"
-"span>"
+#, fuzzy
+msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
msgstr "<span color=\"red\">ææåæåäåååæãèååäåååæã</span>"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:1
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
msgid "Description:"
msgstr "æèï"
@@ -800,83 +822,190 @@ msgid "Blacklists"
msgstr "éåå"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable _web content filtering"
+msgstr "äçççååèæ"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
msgid "Forbidden sites"
msgstr "çæççç"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
+msgid "_Update"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:1
+msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
+msgid "Assign chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
+msgid "Chores in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
+msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
+msgid "Finished chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
+msgid "_Finish"
+msgstr ""
+
+#. The time given for contracting the chore
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
+msgid "Reward:"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:4
msgid ""
-"Here you can apply the available blacklists for the selected user. If you "
-"want to add new blacklists please go to System > Administration > Blacklists."
+"The chores with time rewards will be displayed as an option to obtain more "
+"usage time to user when the session time limit has been reached and blocking "
+"the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage "
+"time immediately."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:5
+msgid "Title:"
msgstr ""
-"æåäåæåäéåçæåçåççéååãåææ ææåæçéååïèèåâç"
-"çâ>âççâ>âéååâã"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
msgid "Import..."
msgstr "æååå..."
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
-msgid "5 minutes, please"
-msgstr "èææïåä 5 åé"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span foreground=\"white\"><big>You've time available if you need to close "
-"documents or aplications.</big></span>"
+"<span foreground=\"white\"><big>You can still have a moment for closing the "
+"documents or applications</big></span>"
msgstr ""
"<span foreground=\"white\"><big>äèææéæåéæææåççåã</big></span>"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>You've used your computer use "
-"time</b></span>"
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up "
+"now</b></span>"
msgstr ""
"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>ääçèçæçæéåççåã</"
"b></span>"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
-msgid "close session"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close session now"
msgstr "åéäè"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Five minutes, please"
+msgstr "èææïåä 5 åé"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:5
+msgid "Give me more time"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Monday"
msgstr "åä"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Tuesday"
msgstr "åä"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Wednesday"
msgstr "åä"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Thursday"
msgstr "åå"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Friday"
msgstr "åä"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Saturday"
msgstr "åå"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
msgid "Sunday"
msgstr "åæ"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:37
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:39
msgid "Web Content Filter Configuration"
msgstr "ççååèæåéç"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:242
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:253
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:187
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:204
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Blacklist Name"
+msgstr "éååååå"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:206
+#, python-format
+msgid "(version : %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
+msgid "There is an update available"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:211
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloading information (%s%%)"
+msgstr "æåäèæä (%s%%)"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:213
+#, python-format
+msgid "Installing blacklist (%s%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:215
+#, python-format
+msgid "Updating blacklist (%s%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:282
+msgid "Add blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Add whitelist entry"
+msgstr "çåå"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:356
msgid "Error while importing list from the Internet"
msgstr "ääèçåååèæåé"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:243
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:254
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:357
msgid ""
"Some error has occured while downloading the list.\n"
"Please verify the URL and try again."
@@ -884,28 +1013,32 @@ msgstr ""
"åäèåèæåçäéèã\n"
"èçèçåæåæçåéèã"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:366
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:364
+msgid "Edit custom blacklist entry"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:447
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:469
msgid "Are you sure you want to delete this filter?"
msgstr "æçåèåéæèæååï"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:367
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:448
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:470
msgid "You will not be able to undo this action."
msgstr "æåææææææäã"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:353
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:374
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:455
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:477
msgid "Removing filter. Please, wait..."
msgstr "æååéèæåãèçå..."
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:393
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:404
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:496
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:507
msgid "Error while deleting filters"
msgstr "åéèæåæåé"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:394
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:405
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:497
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:508
msgid ""
"Some error has occured while deleting filters.\n"
"Please try again."
@@ -913,32 +1046,102 @@ msgstr ""
"ååéèæåæåçäéèã\n"
"èéèã"
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:436
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:547
msgid "<b>Select all the categories</b>"
msgstr "<b>éæææåç</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:46
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:599
+msgid "Introduce the nannycentral repository url"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:607
+msgid ""
+"It's something like http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json ..."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:629
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:156
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
+msgstr "<b>æçåèåéæéåååï</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:630
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:157
+msgid ""
+"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
+msgstr "ææäåçéææäèéåååèççæéçã"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Chores & Rewards Configuration"
+msgstr "ççååèæåéç"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Add chore description"
+msgstr "æèï"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:420
+msgid "Edit chore description"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:459
+#, fuzzy
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this chore description entry?</b>"
+msgstr "<b>æçåèåéæéåååï</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:460
+#, fuzzy
+msgid "This action will remove all the user chores linked to the description."
+msgstr "ææäåçéææäèéåååèççæéçã"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:517
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Error while deleting the chore entry"
+msgstr "åéèæåæåé"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:518
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting the chore entry.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"ååéèæåæåçäéèã\n"
+"èéèã"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:52
msgid "Nanny daemon is not started"
msgstr "Nanny åæèçææåå"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:47
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:53
msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
msgstr "èäçåéæåïèååèåæèçã"
#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:159
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:200
msgid "Users"
msgstr "çæ"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:314
-msgid "Your configuration has been saved"
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:389
+#, fuzzy
+msgid "User's configuration has been saved"
msgstr "æçéçåçäå"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:326
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:415
+#, python-format
+msgid "Nanny Admin Console - %s"
+msgstr "Nanny ççæåå - %s"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:418
+msgid "Nanny Admin Console"
+msgstr "Nanny ççæåå"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:584
msgid "You have made changes"
msgstr "æåèèäææ"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:327
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:585
msgid ""
"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
"Are you sure?"
@@ -946,21 +1149,11 @@ msgstr ""
"åææäæâåçâæéïæåææåääåã\n"
"æçååï"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:356
-#, python-format
-msgid "Nanny Admin Console - %s"
-msgstr "Nanny ççæåå - %s"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:359
-msgid "Nanny Admin Console"
-msgstr "Nanny ççæåå"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:37
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:145
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:39
msgid "Blacklist Filter Configuration"
msgstr "éååèæåéç"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:112
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:114
#, python-format
msgid ""
"<b>%s (Read only)</b>\n"
@@ -969,71 +1162,77 @@ msgstr ""
"<b>%s (åè)</b>\n"
" %s"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:117
-msgid "Select file to import"
-msgstr "éæèååçæä"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:137
-msgid "<b>Error importing blacklist file</b>"
-msgstr "<b>ååéååæäåé</b>"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:138
-msgid "Some error has occured importing the blacklist file."
-msgstr "åååéååæäæåçäéèã"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:176
-msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
-msgstr "<b>æçåèåéæéåååï</b>"
+#: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:97
+msgid "Firefox proxy settings change detected"
+msgstr ""
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:177
+#: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:98
msgid ""
-"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
-msgstr "ææäåçéææäèéåååèççæéçã"
+"You can't change the proxy settings because you are under parental control."
+msgstr ""
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:45
-msgid "Session"
-msgstr "äè"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
+#, fuzzy
+msgid "your session"
+msgstr "åéäè"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:47
-msgid "e-Mail"
-msgstr "çåéä"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
+#, fuzzy
+msgid "web browser"
+msgstr "ççæèå"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
+#, fuzzy
+msgid "e-mail"
+msgstr "éäçç"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:48
-msgid "Instant messanger"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:56
+#, fuzzy
+msgid "instant messanger"
msgstr "åæææçå"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s granted."
+msgstr "%(time)s åååèèé %(app)sã"
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:95
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:177
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
msgstr "%(time)s åååèèé %(app)sã"
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:180
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The access to %(app)s denied."
+msgstr "%(time)s ååæçèé %(app)sã"
+
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:98
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:183
#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
msgstr "%(time)s ååæçèé %(app)sã"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:117
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:211
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d å"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:119
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:213
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d åæ"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:121
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:215
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d åé"
#. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:123
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:217
msgid ", "
msgstr "ï"
@@ -1067,3 +1266,35 @@ msgstr "æåååå [åçï%s] (%s%%)"
#, python-format
msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
msgstr "æååå URL [åçï%s] (%s%%)"
+
+#~ msgid "BlackLists"
+#~ msgstr "éåå"
+
+#~ msgid "Nanny parental control blacklists manager"
+#~ msgstr "Nanny åéæåéååççå"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "éç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can apply the available blacklists for the selected user. If you "
+#~ "want to add new blacklists please go to System > Administration > "
+#~ "Blacklists."
+#~ msgstr ""
+#~ "æåäåæåäéåçæåçåççéååãåææ ææåæçéååïèèåâç"
+#~ "çâ>âççâ>âéååâã"
+
+#~ msgid "Select file to import"
+#~ msgstr "éæèååçæä"
+
+#~ msgid "<b>Error importing blacklist file</b>"
+#~ msgstr "<b>ååéååæäåé</b>"
+
+#~ msgid "Some error has occured importing the blacklist file."
+#~ msgstr "åååéååæäæåçäéèã"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "äè"
+
+#~ msgid "e-Mail"
+#~ msgstr "çåéä"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]