[goffice] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goffice] Updated German translation
- Date: Thu, 5 Jul 2012 21:36:39 +0000 (UTC)
commit fdacd0d409e7c9a4d67517eda40e949246d10b85
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Thu Jul 5 23:36:16 2012 +0200
Updated German translation
po/de.po | 3701 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 1916 insertions(+), 1785 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6049577..feed7fc 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -41,16 +41,16 @@
# Hendrik Richter <hendi gnome-de org>, 2005.
# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2011.
# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2010, 2011.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2011.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: goffice master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgoffice&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-06 02:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-07 23:19+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 06:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-23 00:16+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -60,101 +60,110 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../goffice/app/file.c:459
+#: ../goffice/app/file.c:473
msgid "ID"
msgstr "Kennung"
-#: ../goffice/app/file.c:460
+#: ../goffice/app/file.c:474
msgid "The identifier of the saver."
msgstr "Der Bezeichner des Speicherers."
-#: ../goffice/app/file.c:470
+#: ../goffice/app/file.c:484
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-Type"
-#: ../goffice/app/file.c:471
+#: ../goffice/app/file.c:485
msgid "The MIME type of the saver."
msgstr "Der MIME-Typ des Speicherers."
-#: ../goffice/app/file.c:480
+#: ../goffice/app/file.c:494
msgid "Extension"
msgstr "Erweiterung"
-#: ../goffice/app/file.c:481
+#: ../goffice/app/file.c:495
msgid "The standard file name extension of the saver."
msgstr "Die vorgegebene Dateinamenerweiterung beim Abspeichern."
-#: ../goffice/app/file.c:490
+#: ../goffice/app/file.c:504
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../goffice/app/file.c:491
+#: ../goffice/app/file.c:505
msgid "The description of the saver."
msgstr "Die Beschreibung des Speicherers."
-#: ../goffice/app/file.c:500
+#: ../goffice/app/file.c:514
msgid "Overwrite"
msgstr "Ãberschreiben"
-#: ../goffice/app/file.c:501
+#: ../goffice/app/file.c:515
msgid "Whether the saver will overwrite files."
msgstr "Legt fest, ob beim Abspeichern Dateien Ãberschrieben werden."
-#: ../goffice/app/file.c:511
+#: ../goffice/app/file.c:525
msgid "Format Level"
msgstr "Formatebene"
-#: ../goffice/app/file.c:522
+#: ../goffice/app/file.c:536
msgid "Scope"
msgstr "Umfang"
-#: ../goffice/app/file.c:523
+#: ../goffice/app/file.c:537
msgid "How much of a document is saved"
msgstr "Wie viel eines Dokuments gespeichert wird"
-#: ../goffice/app/file.c:687
+#: ../goffice/app/file.c:701
msgid "Saving over old files of this type is disabled for safety."
msgstr ""
"Das Speichern Ãber alte Dateien in diesem Format ist aus SicherheitsgrÃnden "
"abgeschaltet."
-#: ../goffice/app/file.c:697
+#: ../goffice/app/file.c:711
msgid ""
"You can turn this safety feature off by editing appropriate plugin.xml file."
msgstr ""
-"Sie kÃnnen dieses Sicherheitsmerkmal ausschalten, indem Sie die entsprechende "
-"Datei Âplugin.xml bearbeiten."
+"Sie kÃnnen dieses Sicherheitsmerkmal ausschalten, indem Sie die "
+"entsprechende Datei Âplugin.xml bearbeiten."
-#: ../goffice/app/go-cmd-context.c:73
+#: ../goffice/app/go-cmd-context.c:87
#, c-format
msgid "Invalid %s: '%s'"
msgstr "UngÃltiges %s: Â%sÂ"
-#: ../goffice/app/go-doc.c:136
+#: ../goffice/app/go-doc.c:145
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../goffice/app/go-doc.c:137
+#: ../goffice/app/go-doc.c:146
msgid "The URI associated with this document."
msgstr "Die diesem Dokument zugeordnete Adresse"
-#: ../goffice/app/go-doc.c:141
+#: ../goffice/app/go-doc.c:150
msgid "Dirty"
msgstr "VerÃndert"
-#: ../goffice/app/go-doc.c:142
+#: ../goffice/app/go-doc.c:151
msgid "Whether the document has been changed."
msgstr "Gibt an, ob das Dokument geÃndert wurde."
-#: ../goffice/app/go-doc.c:146
+#: ../goffice/app/go-doc.c:155
+msgid "Dirty Time"
+msgstr "ErstÃnderung"
+
+#: ../goffice/app/go-doc.c:156
+msgid "When the document was first changed."
+msgstr "Gibt an, wann das Dokument zuerst geÃndert wurde."
+
+#: ../goffice/app/go-doc.c:161
msgid "Pristine"
msgstr "UnverÃndert"
-#: ../goffice/app/go-doc.c:147
+#: ../goffice/app/go-doc.c:162
msgid "Whether the document is unchanged since it was created."
msgstr "Gibt an, ob das Dokument seit der Erstellung unverÃndert ist."
-#: ../goffice/app/go-doc.c:366 ../goffice/canvas/goc-image.c:294
+#: ../goffice/app/go-doc.c:417 ../goffice/canvas/goc-image.c:292
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:10
msgid "Image"
msgstr "Bild"
@@ -167,26 +176,26 @@ msgstr "Objekte"
msgid "Loading plugin '%s' that contains the object '%s'"
msgstr "Plugin Â%s wird geladen, welches das Objekt Â%s enthÃlt"
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:57
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:71
msgid "Module file name not given."
msgstr "Kein Dateiname des Moduls angegeben."
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:68
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:82
#, c-format
msgid "Module \"%s\" has an inconsistent dependency list."
msgstr "Modul Â%s hat eine inkonsistente AbhÃngigkeitsliste."
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:76
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:90
#, c-format
msgid "Module \"%s\" depends on an invalid null dependency."
msgstr "Modul Â%s hat eine ungÃltige Null-AbhÃngigkeit."
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:81
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:95
#, c-format
msgid "Module \"%s\" depends on an unknown dependency '%s'."
msgstr "Modul Â%s hat eine unbekannte AbhÃngigkeit Â%sÂ."
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:86
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:100
#, c-format
msgid ""
"Module \"%s\" was built with version %s of %s, but this executable supplied "
@@ -195,283 +204,283 @@ msgstr ""
"Modul Â%s wurde mit Version %s von Â%s erstellt, aber diese ausfÃhrbare "
"Datei gehÃrt zu Version %s."
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:104
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:118
msgid "Dynamic module loading is not supported in this system."
msgstr ""
"Das dynamische Laden von Modulen wird von diesem System nicht unterstÃtzt."
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:119
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:133
#, c-format
msgid "Unable to open module file \"%s\"."
msgstr "Die Modul-Datei Â%s kann nicht geÃffnet werden."
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:127
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:141
#, c-format
msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"go_plugin_header\" symbol)."
msgstr "Modul Â%s weist kein (Âgo_plugin_headerÂ-Symbol) auf."
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:131
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:145
#, c-format
msgid "Module \"%s\" has an invalid magic number."
msgstr "Das Modul Â%s hat eine falsche magische Zahl."
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:171
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:185
#, c-format
msgid "Unable to close module file \"%s\"."
msgstr "Es ist nicht mÃglich, die Modul-Datei Â%s zu schlieÃen."
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:321
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:383
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:335
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:397
#, c-format
msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
msgstr "Die Modul-Datei Â%s hat ein ungÃltiges Format."
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:324
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:386
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:338
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:400
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
msgstr "Datei enthÃlt nicht die Funktion Â%sÂ."
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:450
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:464
#, c-format
msgid "Module doesn't contain \"%s\" function."
msgstr "Modul enthÃlt nicht die Funktion Â%sÂ."
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader.c:47
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader.c:60
msgid "Loader has no set_attributes method.\n"
msgstr "Starter besitzt keine Âset_attributesÂ-Methode.\n"
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader.c:62
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader.c:75
msgid "Loader has no load_base method.\n"
msgstr "Starter besitzt keine Âload_baseÂ-Methode.\n"
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader.c:107 ../goffice/app/go-plugin-loader.c:145
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader.c:120 ../goffice/app/go-plugin-loader.c:158
#, c-format
msgid "Service '%s' not supported by loader."
msgstr "Dienst Â%s wird nicht beim Laden unterstÃtzt."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:141
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:977
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:155
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:994
msgid "Error while loading plugin service."
msgstr "Fehler beim Laden des Plugin-Dienstes."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:149
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:163
msgid "Initializing function inside plugin returned error."
msgstr "Die Initialisierungsfunktion des Plugins gab einen Fehler zurÃck."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:167
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:181
msgid "Cleanup function inside plugin returned error."
msgstr "Die AufrÃumfunktion im Plugin gab einen Fehler zurÃck."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:177 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:60
-#: ../goffice/utils/go-format.c:786 ../goffice/utils/go-format.c:4310
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:191 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:59
+#: ../goffice/utils/go-format.c:799 ../goffice/utils/go-format.c:5069
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:254
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:271
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:302
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:319
msgid "Invalid resource service"
msgstr "Ressourcendienst ist ungÃltig"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:471
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:488
msgid "File opener has no description"
msgstr "DateiÃffner hat keine Beschreibung"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:505
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:522
#, c-format
msgid "File opener - %s"
msgstr "DateiÃffner - %s"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:626
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:643
msgid "Error while reading file."
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:784
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:801
msgid "File saver has no description"
msgstr "Dateispeicherer hat keine Beschreibung"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:827
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:844
#, c-format
msgid "File saver - %s"
msgstr "Dateispeicherer - %s"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:887
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:904
msgid "Error while loading plugin for saving."
msgstr "Fehler beim Laden des Plugins zum Speichern."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:889
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:906
msgid "Failed to load plugin for saving"
msgstr "Plugin zum Speichern konnte nicht geladen werden"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1014
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1031
msgid "Plugin loader"
msgstr "Plugin-Starter"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1039
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1056
msgid "GObject loader"
msgstr "GObject-Starter"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1146
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1163
msgid "No \"type\" attribute on \"service\" element."
msgstr "Kein Attribut ÂTyp in Element ÂServiceÂ."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1152
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1169
#, c-format
msgid "Unknown service type: %s."
msgstr "Unbekannter Diensttyp: %s."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1168
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1185
msgid "Error reading service information."
msgstr "Fehler beim Lesen der Dienstinformationen."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1230
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1247
msgid ""
"We must load service before activating it (PLUGIN_ALWAYS_LOAD is set) but "
"loading failed."
msgstr ""
-"Ein Dienst muss vor seiner Aktivierung geladen werden (PLUGIN_ALWAYS_LOAD ist "
-"gesetzt), aber das Laden ist fehlgeschlagen."
+"Ein Dienst muss vor seiner Aktivierung geladen werden (PLUGIN_ALWAYS_LOAD "
+"ist gesetzt), aber das Laden ist fehlgeschlagen."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:346
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:360
#, c-format
msgid "File contains plugin info with invalid id (%s), expected %s."
msgstr ""
"Die Datei enthÃlt Plugin-Information mit ungÃltiger Kennung (%s), %s wurde "
"erwartet."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:350
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:364
msgid "Couldn't read plugin info from file."
msgstr "Plugin-Info konnte nicht aus der Datei gelesen werden."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:495
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:509
msgid "Unknown name"
msgstr "Unbekannter Name"
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:590
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:604
#, c-format
msgid "Unsupported loader type \"%s\"."
msgstr "Nicht unterstÃtzter Startertyp Â%sÂ."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:598
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:612
#, c-format
msgid "Error while preparing loader \"%s\"."
msgstr "Fehler beim Vorbereiten des Starters Â%sÂ."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:676
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:690
#, c-format
msgid "Error while reading service #%d info."
msgstr "Fehler beim Lesen der Info des Dienstes #%d."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:757
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:771
#, c-format
msgid "Can't read plugin info file (\"%s\")."
msgstr ""
"Die Datei mit den Plugin-Informationen kann nicht gelesen werden (Â%sÂ)."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:761
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:775
#, c-format
msgid "File \"%s\" is not valid plugin info file."
msgstr "Die Datei Â%s ist keine gÃltige Datei mit Plugin-Informationen."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:844
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:858
#, c-format
msgid "Errors while reading services for plugin with id=\"%s\"."
msgstr "Fehler beim Lesen der Dienste fÃr das Plugin mit der Kennung Â%sÂ."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:856
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:870
#, c-format
msgid "Plugin id contains invalid characters (%s)."
msgstr "Plugin-Kennung enthÃlt ungÃltige Zeichen (%s)."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:860
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:874
msgid "Unknown plugin name."
msgstr "Unbekannter Pluginname."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:864
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:878
#, c-format
msgid "No loader defined or loader id invalid for plugin with id=\"%s\"."
msgstr ""
"FÃr das Plugin mit der Kennung Â%s wurde kein Starter festgelegt, oder die "
"Starterkennung ist ungÃltig."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:870
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:884
msgid "Plugin has no id."
msgstr "Plugin hat keine Kennung."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:911
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:925
#, c-format
msgid "Error initializing plugin loader (\"%s\")."
msgstr "Fehler beim Initialisieren des Plugin-Starters (Â%sÂ)."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:942 ../goffice/app/go-plugin.c:1104
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:956 ../goffice/app/go-plugin.c:1118
msgid "Detected cyclic plugin dependencies."
msgstr "Zyklische Plugin-AbhÃngigkeiten wurden entdeckt."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:966
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:980
#, c-format
msgid "Couldn't activate plugin with id=\"%s\"."
msgstr "Das Plugin mit Kennung Â%s konnte nicht aktiviert werden."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:972 ../goffice/app/go-plugin.c:1150
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:986 ../goffice/app/go-plugin.c:1164
#, c-format
msgid "Couldn't find plugin with id=\"%s\"."
msgstr "Das Plugin mit der Kennung Â%s konnte nicht gefunden werden."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:979
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:993
msgid "Error while activating plugin dependencies."
msgstr "Fehler beim Aktivieren der Plugin-AbhÃngigkeiten."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:993
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1007
#, c-format
msgid "Error while activating plugin service #%d."
msgstr "Fehler beim Aktivieren der Plugin-Dienstes #%d."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1049
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1063
#, c-format
msgid "Error while deactivating plugin service #%d."
msgstr "Fehler beim Deaktivieren des Plugin-Dienstes #%d"
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1116 ../goffice/app/go-plugin.c:1137
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1130 ../goffice/app/go-plugin.c:1151
msgid "Cannot load plugin loader."
msgstr "Der Plugin-Starter kann nicht geladen werden."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1144
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1158
#, c-format
msgid "Couldn't load plugin with id=\"%s\"."
msgstr "Plugin mit Kennung Â%s konnte nicht geladen werden."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1157
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1171
msgid "Error while loading plugin dependencies."
msgstr "Fehler beim Laden der Plugin-AbhÃngigkeiten."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1347
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1361
#, c-format
msgid "Errors occurred while reading plugin information from file \"%s\"."
msgstr "Beim Lesen der Plugin-Informationen aus Datei Â%s traten Fehler auf."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1466
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1480
#, c-format
msgid "Couldn't activate plugin \"%s\" (ID: %s)."
msgstr "Das Plugin Â%s konnte nicht aktiviert werden (Kennung: %s)."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1501
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1515
#, c-format
msgid "Couldn't deactivate plugin \"%s\" (ID: %s)."
msgstr "Das Plugin Â%s konnte nicht deaktiviert werden (Kennung: %s)."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1626 ../goffice/app/go-plugin.c:1794
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1640 ../goffice/app/go-plugin.c:1808
msgid "Errors while reading info about available plugins."
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen zu den verfÃgbaren Plugins."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1650
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1664
msgid "Errors while deactivating plugins that are no longer on disk."
msgstr ""
"Fehler beim Deaktivieren von Plugins, die nicht mehr auf der Platte sind"
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1671
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1685
#, c-format
msgid ""
"The following plugins are no longer on disk but are still active:\n"
@@ -482,142 +491,142 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Sie sollten dieses Programm jetzt neu starten."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1770
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1784
msgid "Errors while reading info about new plugins."
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen zu neuen Plugins."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1818
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1832
msgid "Errors while activating plugins."
msgstr "Fehler beim Aktivieren der Plugins."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1825
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1839
msgid "Errors while initializing plugin system."
msgstr "Fehler beim Initialisieren des Plugin-Systems."
-#: ../goffice/app/io-context.c:155
+#: ../goffice/app/io-context.c:168
msgid "exec-main-loop"
msgstr "exec-main-loop"
-#: ../goffice/app/io-context.c:156
+#: ../goffice/app/io-context.c:169
msgid "Execute main loop iteration"
msgstr "Iteration der Hauptschleife ausfÃhren"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:437
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:436
msgid "xc"
msgstr "xc"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:438
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:437
msgid "The arc center x coordinate"
msgstr "Die x-Koordinate des Mittelpunkts des Kreisbogens"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:443
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:442
msgid "yc"
msgstr "yc"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:444
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:443
msgid "The arc center y coordinate"
msgstr "Die y-Koordinate des Mittelpunkts des Kreisbogens"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:449
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:448
msgid "xr"
msgstr "xr"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:450
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:449
msgid "The arc x radius"
msgstr "Der x-Radius des Kreisbogens"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:455
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:454
msgid "yr"
msgstr "yr"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:456
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:455
msgid "The arc y radius"
msgstr "Der y-Radius des Kreisbogens"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:461
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:460
msgid "ang1"
msgstr "ang1"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:462
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:461
msgid "The arc start angle"
msgstr "Der Startwinkel des Kreisbogens"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:467
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:466
msgid "ang2"
msgstr "ang2"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:468
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:467
msgid "The arc end angle"
msgstr "Der Endwinkel des Kreisbogens"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:473 ../goffice/canvas/goc-component.c:295
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:262 ../goffice/canvas/goc-path.c:276
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:336 ../goffice/canvas/goc-text.c:476
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:472 ../goffice/canvas/goc-component.c:295
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:261 ../goffice/canvas/goc-path.c:275
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:336 ../goffice/canvas/goc-text.c:475
#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:166
msgid "Rotation"
msgstr "Drehung"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:474
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:473
msgid "The rotation around center position"
msgstr "Die Drehung um die Mittelposition"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:479 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:342
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2709 ../goffice/graph/gog-grid.c:116
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:478 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:342
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2740 ../goffice/graph/gog-grid.c:116
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:347
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:480
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:479
msgid "The type of arc: arc, chord or pie"
msgstr "Typ des Kreisbogens: arc, chord oder pie"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:486 ../goffice/canvas/goc-line.c:347
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:485 ../goffice/canvas/goc-line.c:346
msgid "Start Arrow"
msgstr "Startpfeil"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:487 ../goffice/canvas/goc-line.c:348
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:486 ../goffice/canvas/goc-line.c:347
msgid "Arrow for line's start"
msgstr "Pfeil fÃr Linienanfang"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:492 ../goffice/canvas/goc-line.c:353
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:491 ../goffice/canvas/goc-line.c:352
msgid "End Arrow"
msgstr "Endpfeil"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:493 ../goffice/canvas/goc-line.c:354
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:492 ../goffice/canvas/goc-line.c:353
msgid "Arrow for line's end"
msgstr "Pfeil fÃr Linienende"
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:168 ../goffice/canvas/goc-component.c:271
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:238 ../goffice/canvas/goc-graph.c:441
-#: ../goffice/canvas/goc-group.c:250 ../goffice/canvas/goc-image.c:265
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:264 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:224
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:312 ../goffice/canvas/goc-text.c:464
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:167 ../goffice/canvas/goc-component.c:271
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:237 ../goffice/canvas/goc-graph.c:441
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:249 ../goffice/canvas/goc-image.c:263
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:263 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:223
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:312 ../goffice/canvas/goc-text.c:463
#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:773 ../goffice/utils/go-marker.c:83
msgid "x"
msgstr "x"
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:169
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:168
msgid "The circle center horizontal position"
msgstr "Die horizontale Position des Kreismittelpunkts"
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:174 ../goffice/canvas/goc-component.c:277
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:244 ../goffice/canvas/goc-graph.c:447
-#: ../goffice/canvas/goc-group.c:256 ../goffice/canvas/goc-image.c:271
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:270 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:230
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:318 ../goffice/canvas/goc-text.c:470
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:173 ../goffice/canvas/goc-component.c:277
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:243 ../goffice/canvas/goc-graph.c:447
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:255 ../goffice/canvas/goc-image.c:269
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:269 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:229
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:318 ../goffice/canvas/goc-text.c:469
#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:779
msgid "y"
msgstr "y"
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:175
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:174
msgid "The circle center vertical position"
msgstr "Die vertikale Position des Kreismittelpunkts"
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:180
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:179
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:181
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:180
msgid "The circle radius"
msgstr "Der Kreisradius"
@@ -630,20 +639,20 @@ msgid "The object top position"
msgstr "Die obere Position des Elements"
#: ../goffice/canvas/goc-component.c:283 ../goffice/canvas/goc-component.c:284
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:256 ../goffice/canvas/goc-graph.c:453
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:454 ../goffice/canvas/goc-image.c:283
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:242 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:330
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:255 ../goffice/canvas/goc-graph.c:453
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:454 ../goffice/canvas/goc-image.c:281
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:241 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:330
#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:792 ../goffice/graph/gog-graph.c:408
-#: ../goffice/utils/go-image.c:367
+#: ../goffice/utils/go-image.c:441
msgid "Height"
msgstr "HÃhe"
#: ../goffice/canvas/goc-component.c:289 ../goffice/canvas/goc-component.c:290
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:250 ../goffice/canvas/goc-graph.c:459
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:460 ../goffice/canvas/goc-image.c:277
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:236 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:324
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:249 ../goffice/canvas/goc-graph.c:459
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:460 ../goffice/canvas/goc-image.c:275
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:235 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:324
#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:786 ../goffice/graph/gog-graph.c:402
-#: ../goffice/utils/go-image.c:363 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:312
+#: ../goffice/utils/go-image.c:437 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:312
msgid "Width"
msgstr "Breite"
@@ -659,24 +668,24 @@ msgstr "Objekt"
msgid "The embedded GOComponent object"
msgstr "Das eingebettete GOComponent-Objekt"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:239
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:238
msgid "The ellipse left position (or right position in RTL mode)"
msgstr ""
"Die linke Position der Ellipse (oder rechte Position im linkslÃufigen Modus)"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:245
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:244
msgid "The ellipse top position"
msgstr "Die obere Position der Ellipse"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:251
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:250
msgid "The ellipse width"
msgstr "Die Breite der Ellipse"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:257
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:256
msgid "The ellipse height"
msgstr "Die HÃhe der Ellipse"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:263 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:337
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:262 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:337
msgid "The rotation around top left position"
msgstr "Die Drehung um die linke obere Position"
@@ -714,159 +723,159 @@ msgstr "Darsteller"
msgid "The GogRenderer being displayed"
msgstr "Der dargestellte GogRenderer"
-#: ../goffice/canvas/goc-group.c:251
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:250
msgid "The group horizontal offset"
msgstr "Der horizontale Versatz der Gruppe"
-#: ../goffice/canvas/goc-group.c:257
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:256
msgid "The group vertical offset"
msgstr "Der vertikale Versatz der Gruppe"
-#: ../goffice/canvas/goc-image.c:266 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:225
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:264 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:224
msgid "The image left position"
msgstr "Die linke Position des Bildes"
-#: ../goffice/canvas/goc-image.c:272 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:231
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:270 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:230
msgid "The image top position"
msgstr "Die obere Position des Bildes"
-#: ../goffice/canvas/goc-image.c:278 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:237
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:276 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:236
msgid "The image width or -1 to use the image width"
msgstr "Die Bildbreite, oder -1, um die originale Bildbreite zu verwenden"
-#: ../goffice/canvas/goc-image.c:284 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:243
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:282 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:242
msgid "The image height or -1 to use the image height"
msgstr "Die BildhÃhe, oder -1, um die originale BildhÃhe zu verwenden"
-#: ../goffice/canvas/goc-image.c:295
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:293
msgid "The GOImage to display"
msgstr "Das anzuzeigende GOImage"
-#: ../goffice/canvas/goc-image.c:299
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:297
msgid "Cropped bottom"
msgstr "Beschnitt unten"
-#: ../goffice/canvas/goc-image.c:300
-msgid "The cropped area at the image bottom"
-msgstr "Der abgeschnittene Bereich unten im Bild"
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:298
+msgid "The cropped area at the image bottom as a fraction of the image height"
+msgstr "Der abgeschnittene untere Bildbereich als Bruchteil der BildhÃhe"
-#: ../goffice/canvas/goc-image.c:304
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:302
msgid "Cropped left"
msgstr "Beschnitt links"
-#: ../goffice/canvas/goc-image.c:305
-msgid "The cropped area at the image left"
-msgstr "Der abgeschnittene Bereich links im Bild"
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:303
+msgid "The cropped area at the image left of the image width"
+msgstr "Der abgeschnittene linke Bildbereich als Bruchteil der Bildbreite"
-#: ../goffice/canvas/goc-image.c:309
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:307
msgid "Cropped right"
msgstr "Beschnitt rechts"
-#: ../goffice/canvas/goc-image.c:310
-msgid "The cropped area at the image right"
-msgstr "Der abgeschnittene Bereich rechts im Bild"
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:308
+msgid "The cropped area at the image right of the image width"
+msgstr "Der abgeschnittene rechte Bildbereich als Bruchteil der Bildbreite"
-#: ../goffice/canvas/goc-image.c:314
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:312
msgid "Cropped top"
msgstr "Beschnitt oben"
-#: ../goffice/canvas/goc-image.c:315
-msgid "The cropped area at the image top"
-msgstr "Der abgeschnittene Bereich oben im Bild"
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:313
+msgid "The cropped area at the image top as a fraction of the image height"
+msgstr "Der abgeschnittene obere Bildbereich als Bruchteil der BildhÃhe"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:261
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:260
msgid "Canvas"
msgstr "ZeichenflÃche"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:262
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:261
msgid "The canvas object on which the item resides"
msgstr "Das Objekt der ZeichenflÃche, in welchem sich das Element befindet"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:267 ../goffice/graph/gog-view.c:579
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:266 ../goffice/graph/gog-view.c:579
msgid "Parent"
msgstr "VorgÃnger"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:268
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:267
msgid "The group in which the item resides"
msgstr "Die Gruppe, in welcher sich das Objekt befindet"
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:323
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:322
msgid "x0"
msgstr "x0"
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:324
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:323
msgid "The line start x coordinate"
msgstr "Die x-Koordinate des Linienanfangs"
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:329
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:328
msgid "y0"
msgstr "y0"
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:330
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:329
msgid "The line start y coordinate"
msgstr "Die y-Koordinate des Linienanfangs"
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:335
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:334
msgid "x1"
msgstr "x1"
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:336
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:335
msgid "The line end x coordinate"
msgstr "Die x-Koordinate des Linienendes"
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:341
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:340
msgid "y1"
msgstr "y1"
-#: ../goffice/canvas/goc-line.c:342
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:341
msgid "The line end y coordinate"
msgstr "Die y-Koordinate des Linienendes"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:265
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:264
msgid "The path first point x coordinate"
msgstr "Die x-Koordinate des ersten Punkts des Pfades"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:271
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:270
msgid "The path first point y coordinate"
msgstr "Die y-Koordinate des ersten Punkts des Pfades"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:277
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:276
msgid "The rotation around first point position"
msgstr "Die Drehung um die erste Punktposition"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:282
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:281
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:283
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:282
msgid "The flag for closed path"
msgstr "Das Flag fÃr einen geschlossenen Pfad"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:288 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:339
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:287 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:339
msgid "Fill rule"
msgstr "FÃllungstyp"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:289 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:340
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:288 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:340
msgid "Set fill rule to winding or even/odd"
msgstr "FÃllungstyp auf Ãberlagernd oder gerade/ungerade setzen"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:294
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:293
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:295
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:294
msgid "The path points"
msgstr "Die Pfadpunkte"
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:253 ../goffice/utils/go-pixbuf.c:480
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:252 ../goffice/utils/go-pixbuf.c:485
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:254
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:253
msgid "The GdkPixbuf to display"
msgstr "Anzuzeigendes GdkPixbuf"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:328 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:252
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:328 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:251
msgid "points"
msgstr "Punkte"
@@ -874,7 +883,7 @@ msgstr "Punkte"
msgid "The polygon vertices"
msgstr "Die Eckpunkte des Polygons"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:333 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:257
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:333 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:256
msgid "Use spline"
msgstr "Spline-Interpolation verwenden"
@@ -897,18 +906,19 @@ msgstr ""
"ungÃltigen Wert folgen, werden ignoriert. Das Setzen der ÂpointÂ-Eigenschaft "
"setzt die GrÃÃen zurÃck."
-#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:252
+#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:251
msgid "The polyline vertices"
msgstr "Die Eckpunkte der Hilfskontur"
-#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:258
+#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:257
msgid "Use a Bezier cubic spline as line"
msgstr "Kubische Spline-Bezierkurve als Linie verwenden"
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:313
msgid "The rectangle left position (or right position in RTL mode)"
msgstr ""
-"Die linke Position des Rechtecks (oder rechte Position im linkslÃufigen Modus)"
+"Die linke Position des Rechtecks (oder rechte Position im linkslÃufigen "
+"Modus)"
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:319
msgid "The rectangle top position"
@@ -942,91 +952,91 @@ msgstr "ry"
msgid "The round rectangle ry"
msgstr "ry des abgerundeten Rechtecks"
-#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:161
+#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:160
#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:209 ../goffice/utils/go-style.c:1046
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:162
+#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:161
#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:210
msgid "A pointer to the GOStyle object"
msgstr "Ein Zeiger auf das GOStyle-Objekt"
-#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:167
+#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:166
msgid "Scale line width"
msgstr "Linienbreite skalieren"
-#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:168
+#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:167
msgid "Whether to scale the line width when zooming"
msgstr ""
"Legt fest, ob bei GrÃÃenÃnderungen die Linienbreite skaliert werden soll"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:465
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:464
msgid "The text horizontal position"
msgstr "Die horizontale Position des Texts"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:471
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:470
msgid "The text position"
msgstr "Die Textposition"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:477
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:476
msgid "The rotation around the anchor"
msgstr "Die Drehung um den Anker"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:482 ../goffice/graph/gog-object.c:709
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:481 ../goffice/graph/gog-object.c:709
msgid "Anchor"
msgstr "Anker"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:483
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:482
msgid "The anchor point for the text"
msgstr "Der Ankerpunkt fÃr den Text"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:488 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:69
-#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:143 ../goffice/utils/go-style.c:912
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:487 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:68
+#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:142 ../goffice/utils/go-style.c:912
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:489
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:488
msgid "The text to display"
msgstr "Der anzuzeigende Text"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:492
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:491
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:492
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:491
msgid "The attributes list as a PangoAttrList"
msgstr "Die Liste der Attribute als PangoAttrList"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:497
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:496
msgid "Clip"
msgstr "Abschneiden"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:498
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:497
msgid "Whether to clip or not"
msgstr "Legt fest, ob abgeschnitten werden soll"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:503
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:502
msgid "Clip width"
msgstr "Verbleibende Textbreite"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:504
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:503
msgid "Clip width for the text"
msgstr "Breite des beschnittenen Texts"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:509
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:508
msgid "Clip height"
msgstr "Verbleibende TexthÃhe"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:510
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:509
msgid "Clip height for the text"
msgstr "HÃhe des beschnittenen Texts"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:515
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:514
msgid "Wrap width"
msgstr "Umbruchbreite"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:516
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:515
msgid "Wrap width for the text"
msgstr "Umbruchbreite fÃr den Text"
@@ -1067,17 +1077,17 @@ msgid "<b>Euler angles</b>"
msgstr "<b>Euler-Winkel</b>"
#: ../goffice/graph/gog-3d-box-prefs.ui.h:2
-msgid "Phi:"
-msgstr "Phi:"
-
-#: ../goffice/graph/gog-3d-box-prefs.ui.h:3
msgid "Psi:"
msgstr "Psi:"
-#: ../goffice/graph/gog-3d-box-prefs.ui.h:4
+#: ../goffice/graph/gog-3d-box-prefs.ui.h:3
msgid "Theta:"
msgstr "Theta:"
+#: ../goffice/graph/gog-3d-box-prefs.ui.h:4
+msgid "Phi:"
+msgstr "Phi:"
+
#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:215
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
@@ -1098,215 +1108,215 @@ msgstr "Eulersche Phi-Funktion"
msgid "Field of view"
msgstr "Sichtfeld"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:637
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:618
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:666
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:647
msgid "Axis position"
msgstr "Achsenposition"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:667 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:673
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:648 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:654
msgid "Where to position an axis low, high, or crossing"
msgstr "Die Position der Achse: tief, hoch oder quer"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:672
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:653
msgid "Axis position (as a string)"
msgstr "Achsenposition (als Zeichenkette)"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:678
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:659
msgid "Major labels"
msgstr "Wichtige Beschriftungen"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:679
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:660
msgid "Show labels for major ticks"
msgstr "Beschriftungen fÃr Hauptskalenstriche"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:684
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:665
msgid "Inside major ticks"
msgstr "Hauptskalenstriche innenliegend"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:685
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:666
msgid "Major tick marks inside the chart area"
msgstr "Hauptskalenstriche innerhalb des Graphen"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:690
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:671
msgid "Outside major ticks"
msgstr "Hauptskalenstriche auÃenliegend"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:691
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:672
msgid "Major tick marks outside the chart area"
msgstr "Hauptskalenstriche auÃerhalb des Graphen"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:696
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:677
msgid "Major tick size"
msgstr "GrÃÃe der Hauptskalenstriche"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:697
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:678
msgid "Size of the major tick marks, in points"
msgstr "GrÃÃe der Hauptskalenstriche, in Punkt"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:703
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:684
msgid "Inside minor ticks"
msgstr "Feine Skalenstriche innenliegend"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:704
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:685
msgid "Minor tick marks inside the chart area"
msgstr "Feine Skalenstriche auÃerhalb des Graphen"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:709
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:690
msgid "Outside minor ticks"
msgstr "Feine Skalenstriche auÃenliegend"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:710
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:691
msgid "Minor tick marks outside the axis"
msgstr "Feine Skalenstriche innerhalb der Achsen"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:715
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:696
msgid "Minor tick size"
msgstr "GrÃÃe der feinen Skalenstriche"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:716
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:697
msgid "Size of the minor tick marks, in points"
msgstr "GrÃÃe der feinen Skalenstriche, in Punkt"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:722
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:703
msgid "Cross axis id"
msgstr "Kennung der gekreuzten Achse"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:723
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:704
msgid "Which axis to cross"
msgstr "Welche Achse gekreuzt werden soll"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:729
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:710
msgid "Axis padding"
msgstr "AchsenauffÃllung"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:730
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:711
msgid "Distance from axis line to plot area, in points"
msgstr "Abstand zwischen Achse und Darstellungsbereich, in Punkt"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:822
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:803
msgid "Select axis"
msgstr "Achse wÃhlen"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:928
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:909
msgid "Set start bound"
msgstr "Grenzenbeginn festlegen"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:939
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:920
msgid "Set stop bound"
msgstr "Grenzenende festlegen"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Bounds</b>"
-msgstr "<b>Grenzen</b>"
-
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:3
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "<b>Effective area</b> (as % of available room)"
msgstr "<b>Effektiver Bereich</b> (in % des verfÃgbaren Raumes)"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:4
-msgid "<b>Major ticks</b>"
-msgstr "<b>Hauptskalenstriche</b>"
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:3 ../goffice/utils/go-style.c:586
+msgid "Start:"
+msgstr "Anfang:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:4 ../goffice/utils/go-style.c:587
+msgid "End:"
+msgstr "Ende:"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:5
-msgid "<b>Mapping</b>"
-msgstr "<b>Abbildung</b>"
+msgid "<b>Major ticks</b>"
+msgstr "<b>Hauptskalenstriche</b>"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:6
-msgid "<b>Minor ticks</b>"
-msgstr "<b>Feine Skalenstriche</b>"
+msgid "_Outside"
+msgstr "AuÃ_en"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Position</b>"
+msgid "_Inside"
+msgstr "_Innen"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:8
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:4
-#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:3 ../goffice/gtk/go-palette.c:344
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
+msgid "_Show Labels"
+msgstr "_Beschriftungen anzeigen"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:9 ../goffice/utils/go-style.c:587
-msgid "End:"
-msgstr "Ende:"
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:9
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>Position</b>"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:10
-msgid "I_nside"
-msgstr "I_nnen"
+msgid "_Low"
+msgstr "_Tief"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:11
-msgid "O_utside"
-msgstr "A_uÃen"
+msgid "_High"
+msgstr "_Hoch"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:12
-msgid "Padding:"
-msgstr "AuffÃllung:"
+msgid "_Cross"
+msgstr "_Kreuz"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:13 ../goffice/utils/go-style.c:586
-msgid "Start:"
-msgstr "Anfang:"
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:13
+msgid "at"
+msgstr "bei"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:14
-msgid "_Cross"
-msgstr "_Kreuz"
+msgid "Padding:"
+msgstr "AuffÃllung:"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:15
-msgid "_High"
-msgstr "_Hoch"
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:11
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:4
+msgid "pts"
+msgstr "Pkt"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:16
-msgid "_Inside"
-msgstr "_Innen"
+msgid "<b>Minor ticks</b>"
+msgstr "<b>Feine Skalenstriche</b>"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:17
-msgid "_Invert axis"
-msgstr "Achse _invertieren"
+msgid "O_utside"
+msgstr "A_uÃen"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:18
-msgid "_Low"
-msgstr "_Tief"
+msgid "I_nside"
+msgstr "I_nnen"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:19
-msgid "_Outside"
-msgstr "AuÃ_en"
+msgid "<b>Bounds</b>"
+msgstr "<b>Grenzen</b>"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:20
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "D_rehung:"
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:15
+#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:1 ../goffice/gtk/go-palette.c:344
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:21
-msgid "_Show Labels"
-msgstr "_Beschriftungen anzeigen"
-
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:22
-#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:8
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:19
+#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:4
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:5
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:22
+msgid "_Invert axis"
+msgstr "Achse _invertieren"
+
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:23
msgid "_Unit:"
msgstr "_Einheit:"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:24
-msgid "at"
-msgstr "bei"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "D_rehung:"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:25
#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.ui.h:3
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:10
-#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:11
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:2
msgid "degrees"
msgstr "Grad"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:26
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:14
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:20
-msgid "pts"
-msgstr "Pkt"
+msgid "<b>Mapping</b>"
+msgstr "<b>Abbildung</b>"
#: ../goffice/graph/gog-axis.c:56
msgid "Degrees"
@@ -1328,8 +1338,8 @@ msgstr "Diskret"
msgid "Discrete mapping"
msgstr "Diskrete Abbildung"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1463 ../goffice/utils/go-line.c:118
-#: ../goffice/utils/go-line.c:329 ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:3
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1463 ../goffice/utils/go-line.c:119
+#: ../goffice/utils/go-line.c:332 ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:1
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
@@ -1345,104 +1355,105 @@ msgstr "Log"
msgid "Logarithm mapping"
msgstr "Logarithmische Abbildung"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2546 ../goffice/graph/gog-axis.c:2556
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2577 ../goffice/graph/gog-axis.c:2587
msgid "M_inimum"
msgstr "M_inimum"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2547 ../goffice/graph/gog-axis.c:2557
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2578 ../goffice/graph/gog-axis.c:2588
msgid "M_aximum"
msgstr "M_aximum"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2548
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2579
msgid "Categories between _ticks"
msgstr "Kategorien zwischen Skalens_trichen"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2549
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2580
msgid "Categories between _labels"
msgstr "Kategorien zwischen _Beschriftungen"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2558
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2589
msgid "Ma_jor ticks"
msgstr "_Hauptskalenstriche"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2559
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2590
msgid "Mi_nor ticks"
msgstr "_Feine Skalenstriche"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2615 ../goffice/math/go-distribution.c:163
-#: ../goffice/math/go-distribution.c:164
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2646 ../goffice/math/go-distribution.c:162
+#: ../goffice/math/go-distribution.c:163
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2635 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:325
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2666 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:325
#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:195
msgid "Span"
msgstr "Spanne"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2653 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:870
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1394
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2684 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:869
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1393
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2685
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2716
msgid "MajorGrid"
msgstr "Hauptgitter"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2688
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2719
msgid "MinorGrid"
msgstr "Nebengitter"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2691
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2722
msgid "AxisLine"
msgstr "Achsenlinie"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2694
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2725
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2710
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2741
msgid "Numerical type of this axis"
msgstr "Numerischer Typ dieser Achse"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2714
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2745
msgid "Invert axis"
msgstr "Achse invertieren"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2715
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2746
msgid "Scale from high to low rather than low to high"
msgstr "Lieber von fein nach grob als von grob nach fein skalieren"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2719
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2750
msgid "MapName"
msgstr "KartenName"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2720
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2751
msgid "The name of the map for scaling"
msgstr "Der Name der Karte zum Skalieren"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2725
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2756
msgid "Assigned XL format"
msgstr "Zugeordnetes XL-Format"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2726
-msgid "The user assigned format to use for non-discrete axis labels (XL format)"
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2757
+msgid ""
+"The user assigned format to use for non-discrete axis labels (XL format)"
msgstr ""
-"Das vom Benutzer zugewiesene Format zur Verwendung fÃr die Beschriftung nicht-"
-"diskreter Achsen (XL-Format)"
+"Das vom Benutzer zugewiesene Format zur Verwendung fÃr die Beschriftung "
+"nicht-diskreter Achsen (XL-Format)"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2731 ../goffice/graph/gog-axis.c:2732
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2762 ../goffice/graph/gog-axis.c:2763
msgid "Rotation of circular axis"
msgstr "Drehung der Kreis-Achse"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2739 ../goffice/graph/gog-axis.c:2740
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2770 ../goffice/graph/gog-axis.c:2771
msgid "Polar axis set unit"
msgstr "StellgrÃÃe der Polarachse"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2745
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2776
msgid "Axis start position"
msgstr "Achsen-Startposition"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2746
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2777
msgid ""
"Position of the plot area at which the axis effective area starts, expressed "
"as a percentage of the available position. Defaults to 0.0"
@@ -1450,14 +1461,14 @@ msgstr ""
"Position des Darstellungsbereiches, in welchem der achsenbezogene Bereich "
"beginnt, ausgedrÃckt als Prozentsatz der verfÃgbaren Position."
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2751
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2782
msgid "Axis end position"
msgstr "Achsen-Endposition"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2752
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2783
msgid ""
-"Position of the plot area at which the axis effective area ends, expressed as "
-"a percentage of the available position. Defaults to 1.0"
+"Position of the plot area at which the axis effective area ends, expressed "
+"as a percentage of the available position. Defaults to 1.0"
msgstr ""
"Position des Darstellungsbereiches, in welchem der achsenbezogene Bereich "
"endet, ausgedrÃckt als Prozentsatz der verfÃgbaren Position."
@@ -1527,7 +1538,7 @@ msgstr "Titel"
msgid "Legend"
msgstr "Legende"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:645 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:154
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:645 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:266
msgid "Equation"
msgstr "Gleichung"
@@ -1546,7 +1557,8 @@ msgstr "Gibt an, ob die KardinalitÃt des Diagramms derzeit gÃltig ist"
#: ../goffice/graph/gog-chart.c:689
msgid "Position and size of plot area, in percentage of chart size"
msgstr ""
-"Position und GrÃÃe des Darstellungsbereiches als Prozentsatz der DiagrammgrÃÃe"
+"Position und GrÃÃe des Darstellungsbereiches als Prozentsatz der "
+"DiagrammgrÃÃe"
#: ../goffice/graph/gog-chart.c:694
msgid "Manual plot area"
@@ -1599,62 +1611,66 @@ msgid "_Compact mode"
msgstr "_Kompakter Modus"
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:1
-msgid "(+)"
-msgstr "(+)"
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:63
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:13
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1642 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1817
+#: ../goffice/utils/formats.c:366 ../goffice/utils/go-line.c:85
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:6
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:2
-msgid "(-)"
-msgstr "(-)"
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:14
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolut"
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:3
-msgid "<b>Error category</b>"
-msgstr "<b>Fehlerkategorie</b>"
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:15
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativ"
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:4
-msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "<b>Stil</b>"
+msgid "Percent"
+msgstr "Prozent"
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:5
-msgid "<b>Values</b>"
-msgstr "<b>Werte</b>"
+msgid "<b>Error category</b>"
+msgstr "<b>Fehlerkategorie</b>"
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:6
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absolut"
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Stil</b>"
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:7
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "_Farbe:"
-
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:8
msgid "Dis_play:"
msgstr "Anzei_ge:"
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:8
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:18
+#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:5
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breite:"
+
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:9
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:63 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1638
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1808 ../goffice/utils/formats.c:352
-#: ../goffice/utils/go-line.c:84
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+msgid "_Line width:"
+msgstr "_Linienbreite:"
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:10
-msgid "Percent"
-msgstr "Prozent"
-
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:11
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativ"
+msgid "Colo_r:"
+msgstr "_Farbe:"
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:12
-msgid "_Line width:"
-msgstr "_Linienbreite:"
+msgid "<b>Values</b>"
+msgstr "<b>Werte</b>"
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:13
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:15
-#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:7
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Breite:"
-
+msgid "(+)"
+msgstr "(+)"
+
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:14
+msgid "(-)"
+msgstr "(-)"
+
#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:68
msgid "Positive"
msgstr "Positiv"
@@ -1673,13 +1689,13 @@ msgid "Â"
msgstr "Â"
#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:1
-msgid "Forget user styles"
-msgstr "Benutzerstile ignorieren"
-
-#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:2
msgid "Theme:"
msgstr "Thema:"
+#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:2
+msgid "Forget user styles"
+msgstr "Benutzerstile ignorieren"
+
#: ../goffice/graph/gog-graph.c:269 ../goffice/graph/gog-graph.c:390
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
@@ -1733,38 +1749,38 @@ msgid "Numerical type of this backplane"
msgstr "Numerischer Typ dieser Hintergrundebene"
#: ../goffice/graph/gog-guru-type-selector.ui.h:1
-msgid "<b>Sample</b>"
-msgstr "<b>Beispiel</b>"
-
-#: ../goffice/graph/gog-guru-type-selector.ui.h:2
msgid "<b>_Plot Type</b>"
msgstr "<b>_Darstellungstyp</b>"
+#: ../goffice/graph/gog-guru-type-selector.ui.h:2
+msgid "<b>Sample</b>"
+msgstr "<b>Beispiel</b>"
+
#: ../goffice/graph/gog-guru-type-selector.ui.h:3
msgid "<b>_Subtype</b>"
msgstr "<b>_Untertyp</b>"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1014 ../goffice/graph/gog-series.c:511
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1012 ../goffice/graph/gog-series.c:511
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1041
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1039
msgid "Step 1 of 2: Select Chart Type"
msgstr "Schritt 1 von 2: Diagrammtyp wÃhlen"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1049
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1047
msgid "Step 2 of 2: Customize Chart"
msgstr "Schritt 2 von 2: Diagramm anpassen"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1054
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1052
msgid "Customize Chart"
msgstr "Diagramm anpassen"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1129
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1127
msgid "_Insert"
msgstr "_EinfÃgen"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1199
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1197
msgid "_Plot Type"
msgstr "_Graphtyp"
@@ -1800,27 +1816,27 @@ msgstr "Text umbrechen"
msgid "Whether the text might be displayed using several lines"
msgstr "Soll der Text in mehreren Zeilen angezeigt werden?"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:284
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:286
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:286
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:288
msgid "Rotate frame with text"
msgstr "Rahmen mit Text drehen"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:290
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:292
msgid "Display the text on several lines if needed"
msgstr "Text mehrzeilig anzeigen, falls nÃtig"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:294
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:296
msgid "Rotate background with text"
msgstr "Hintergrund mit Text drehen"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:298
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:300
msgid "Interpret text as markup"
msgstr "Text als Markup behandeln"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:299
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:301
msgid ""
"Interpret the text as an html like markup as described at http://developer."
"gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html"
@@ -1828,32 +1844,45 @@ msgstr ""
"Den Text als HTML-Ãhnliches Markup interpretieren, wie in http://developer."
"gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html beschrieben"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:305 ../goffice/graph/gog-label.c:473
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:71 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:567
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:307 ../goffice/graph/gog-label.c:544
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:119
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:566
#: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:52
#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:92
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:76
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:75
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2111
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:494
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:417
+msgid "Text justification"
+msgstr "Textausrichtung"
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:418
+msgid ""
+"Text justification as a string. Possible values are \"center\" (default "
+"value), \"left\", \"right\", or \"fill\"."
+msgstr ""
+"Textausrichtung als Zeichenkette. MÃgliche Werte sind Âcenter (Vorgabe), "
+"ÂleftÂ, Âright und ÂfillÂ."
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:565
msgid "Regression Equation"
msgstr "Regressionsgleichung"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:533
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:604
msgid "Show equation"
msgstr "Gleichung anzeigen"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:534
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:605
msgid "Show the equation on the graph"
msgstr "Gleichung fÃr diesen Graph anzeigen"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:539
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:610
msgid "Show coefficient"
msgstr "Koeffizienten anzeigen"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:540
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:611
msgid "Show the correlation coefficient on the graph"
msgstr "Zeigt den Korrelationskoeffizienten im Graph an"
@@ -1873,82 +1902,82 @@ msgstr "AuffÃllung zwischen Mustern, in Punkt"
msgid "padding between the swatches in pts."
msgstr "AuffÃllung zwischen den Mustern, in Punkt"
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:1
+#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:3
+msgid "_Object position:"
+msgstr "_Objektposition:"
+
#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:2
-#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:2
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:2
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax-prefs.ui.h:2
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:2
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:2
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-series.ui.h:2
-#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels-prefs.ui.h:1
+msgid "_Position:"
+msgstr "_Position:"
#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:3
-msgid "Anchor:"
-msgstr "Anker:"
+msgid "_Alignment:"
+msgstr "_Ausrichtung:"
#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:5
-msgid "Column:"
-msgstr "Spalten:"
+#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:8
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:5
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:6
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-series.ui.h:3
+#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:6
-msgid "Height in rows:"
-msgstr "HÃhe in Zeilen:"
+#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:4
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:7
-#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:4
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuell"
+#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:9
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:8
-msgid "Object size:"
-msgstr "ObjektgrÃÃe:"
+msgid "Anchor:"
+msgstr "Anker:"
#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:9
+msgid "Column:"
+msgstr "Spalten:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:10
msgid "Row:"
msgstr "Zeile"
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:10
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:11
msgid "Width in columns:"
msgstr "Breite in Spalten:"
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:11
-msgid "_Alignment:"
-msgstr "_Ausrichtung:"
-
#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:12
-#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:5
-msgid "_Height:"
-msgstr "_HÃhe:"
+msgid "Height in rows:"
+msgstr "HÃhe in Zeilen:"
#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:13
-#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:6
-msgid "_Object position:"
-msgstr "_Objektposition:"
+msgid "page 3"
+msgstr "Seite 3"
#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:14
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels-prefs.ui.h:4
-msgid "_Position:"
-msgstr "_Position:"
+msgid "Object size:"
+msgstr "ObjektgrÃÃe:"
#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:16
-#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:8
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:2
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:17
-#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:9
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:18
-msgid "page 3"
-msgstr "Seite 3"
+#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:6
+msgid "_Height:"
+msgstr "_HÃhe:"
#: ../goffice/graph/gog-object.c:55 ../goffice/graph/gog-object.c:74
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:47 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:38
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:47 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:37
msgid "Top"
msgstr "Oben"
@@ -1957,7 +1986,7 @@ msgid "Top right"
msgstr "Oben rechts"
#: ../goffice/graph/gog-object.c:57 ../goffice/graph/gog-object.c:78
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:48 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:41
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:48 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:40
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
@@ -1966,7 +1995,7 @@ msgid "Bottom right"
msgstr "Unten rechts"
#: ../goffice/graph/gog-object.c:59 ../goffice/graph/gog-object.c:80
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:45 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:39
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:45 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:38
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
@@ -1975,7 +2004,7 @@ msgid "Bottom left"
msgstr "Unten links"
#: ../goffice/graph/gog-object.c:61 ../goffice/graph/gog-object.c:76
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:46 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:40
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:46 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:39
msgid "Left"
msgstr "Links"
@@ -2003,8 +2032,8 @@ msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"
#: ../goffice/graph/gog-object.c:641 ../goffice/graph/gog-object.c:685
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:858
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1382
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:857
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1381
msgid "Position"
msgstr "Position"
@@ -2068,7 +2097,7 @@ msgstr "Graphtyp"
msgid "Regression Curve Engine"
msgstr "Regressionskurven-Engine"
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:576
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:577
msgid "Regression Curve Type"
msgstr "Regressionskurventyp"
@@ -2178,26 +2207,87 @@ msgid "(_Name):"
msgstr "(_Name):"
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:2
-msgid "High bound:"
-msgstr "Obere Grenze:"
-
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:3
msgid "Low bound:"
msgstr "Untere Grenze:"
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:3
+msgid "High bound:"
+msgstr "Obere Grenze:"
+
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:4
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:183
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:295
msgid "Skip invalid data"
msgstr "UngÃltige Daten Ãberspringen"
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:147
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:5
+msgid "<b>Used data</b>"
+msgstr "<b>Verwendete Daten</b>"
+
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:6
+msgid "<b>Drawing Limits:</b>"
+msgstr "<b>ZeichenberschrÃnkungen</b>"
+
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:7
+msgid ""
+"None: the line will be displayed for the whole visible range.\n"
+"Absolute: the line will be displayed between the given limits.\n"
+"Relative: the line will be displayed between the data range expanded "
+"according to the values given below."
+msgstr ""
+"Nicht: Die Gerade wird fÃr den gesamten sichtbaren Bereich dargestellt.\n"
+"Absolut: Die Gerade wird im definierten Bereich dargestellt.\n"
+"Relativ: Die Gerade wird im erweiterten Datenbereich entsprechend der unten "
+"gegebenen Werte dargestellt."
+
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:10
+msgid ""
+"None: the line will be displayed for the whole visible range.\n"
+"Absolute: the line will be displayed between the given limits.\n"
+"Relative: the line will be displayed between the data range expanded "
+"according to the values given below, with positive values enlarging the "
+"range."
+msgstr ""
+"Nicht: Die Gerade wird fÃr den gesamten sichtbaren Bereich dargestellt.\n"
+"Absolut: Die Gerade wird im definierten Bereich dargestellt.\n"
+"Relativ: Die Gerade wird im erweiterten Datenbereich entsprechend der unten "
+"gegebenen Werte mit dargestellt, wobei positive Werte den Bereich vergrÃÃern."
+
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:16
+msgid "Low limit:"
+msgstr "Niedrige Grenze:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:17
+msgid "High limit:"
+msgstr "Hohe Grenze:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:18
+msgid "Low span:"
+msgstr ""
+
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:19
+msgid "High span:"
+msgstr ""
+
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:259
msgid "Regression Curve"
msgstr "Regressionskurve"
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:182
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:294
msgid "Skip invalid"
msgstr "UngÃltige Ãberspringen"
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:300
+msgid "Drawing bounds"
+msgstr "Darstellungsgrenzen"
+
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:301
+msgid ""
+"How the regression line should be limited, acceptable values are \"none\", "
+"\"absolute\", and \"relative\"."
+msgstr ""
+"So soll die Regressionsgerade begrenzt werden. MÃgliche Werte sind ÂnichtÂ, "
+"Âabsolut und ÂrelativÂ"
+
#: ../goffice/graph/gog-reg-eqn-prefs.ui.h:1
msgid "Display _equation"
msgstr "Gl_eichung anzeigen"
@@ -2206,19 +2296,19 @@ msgstr "Gl_eichung anzeigen"
msgid "Display _regression coefficient R²"
msgstr "_Regressionskurven-Koeffizient R² anzeigen"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1810 ../goffice/graph/gog-view.c:585
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1836 ../goffice/graph/gog-view.c:585
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1811
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1837
msgid "The GogGraph this renderer displays"
msgstr "Der GogGraph fÃr die Darstellung"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1816
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1842
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1817
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1843
msgid "the GogView this renderer is displaying"
msgstr "Das GogView fÃr die Darstellung"
@@ -2246,7 +2336,7 @@ msgstr "Selbst"
msgid "Next series"
msgstr "NÃchste Datenreihe"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:158 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:374
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:158 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:373
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
@@ -2254,11 +2344,11 @@ msgstr "Index:"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:218 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:876
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:218 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:875
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:219 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:877
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:219 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:876
msgid "Index of the corresponding data element"
msgstr "Index des korrespondierenden Datenelements"
@@ -2278,7 +2368,7 @@ msgstr "Ableitung im ersten Punkt der abgeschnittenen kubischen Spline."
msgid "Derivative at last point of the clamped cubic spline."
msgstr "Ableitung im letzten Punkt der abgeschnittenen kubischen Spline."
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:672 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1359
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:672 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1358
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
@@ -2329,51 +2419,51 @@ msgstr "FÃllungstyp"
msgid "How to fill the area"
msgstr "Gibt an, wie der Bereich gefÃllt wird"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:37
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:36
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:42
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:41
msgid "Outside"
msgstr "AuÃen"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:43
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:42
msgid "Inside"
msgstr "Innen"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:44
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:43
msgid "Near origin"
msgstr "Nahe dem Ursprung"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:382
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:381
msgid "Custom label"
msgstr "Eigene Beschriftung"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:392
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:391
msgid "Custom labels"
msgstr "Eigene Beschriftungen"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:423
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:422
msgid "Available data"
msgstr "VerfÃgbare Daten"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:431
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:430
msgid "Used data"
msgstr "Verwendete Daten"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:476
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:544
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:475
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:543
msgid "Legend entry"
msgstr "Legendeneintrag"
# CHECK
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:481
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:548
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:480
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:547
msgid "Series name"
msgstr "Name der Serie"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:487
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:552
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:486
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:551
msgid "Values as percent"
msgstr "Wert als Prozent"
@@ -2381,66 +2471,66 @@ msgstr "Wert als Prozent"
#. FIXME: should the number of digits be customizable?
#. Note to translators: a space might be needed before '%%' in someo_is_finie languages
#. FIXME: should the number of digits be customizable?
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:801
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1239
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:800
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1238
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr "%.1f%%"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:859
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1383
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:858
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1382
msgid "Position of the label relative to the data graphic element"
msgstr "Position der Beschriftung relativ zum grafischen Datenelement"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:864
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1388
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:863
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1387
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:865
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1389
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:864
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1388
msgid "Offset to add to the label position"
msgstr "Zur Beschriftungs-Position hinzuzufÃgender Versatz"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:871
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1395
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:870
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1394
msgid "Label format"
msgstr "Beschriftungsformat"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels-prefs.ui.h:1
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels-prefs.ui.h:2
+msgid "_Offset:"
+msgstr "_Versatz:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels-prefs.ui.h:3
msgid "Custom labels:"
msgstr "Eigene Beschriftungen:"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels-prefs.ui.h:2
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels-prefs.ui.h:4
msgid "Separator:"
msgstr "Trenner:"
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels-prefs.ui.h:3
-msgid "_Offset:"
-msgstr "_Versatz:"
-
#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:1
+msgid "Fill _to:"
+msgstr "AuffÃllen _bis:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Interpolation</b>"
msgstr "<b>Interpolation</b>"
-#. derivative (curve slope) at first point for the clamped cubic spline
#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:3
+msgid "S_kip invalid data"
+msgstr "_UngÃltige Daten Ãberspringen"
+
+#. derivative (curve slope) at first point for the clamped cubic spline
+#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:6
msgid "<i>y'</i>(<i>x</i><sub>first</sub>):"
msgstr "<i>y'</i>(<i>x</i><sub>erste</sub>):"
#. derivative (curve slope) at last point for the clamped cubic spline
-#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:5
+#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:8
msgid "<i>y'</i>(<i>x</i><sub>last</sub>):"
msgstr "<i>y'</i>(<i>x</i><sub>letzte</sub>):"
-#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:6
-msgid "Fill _to:"
-msgstr "AuffÃllen _bis:"
-
-#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:7
-msgid "S_kip invalid data"
-msgstr "_UngÃltige Daten Ãberspringen"
-
#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:9
msgid "content"
msgstr "Inhalt"
@@ -2464,7 +2554,8 @@ msgid "Guppi"
msgstr "Guppi"
# CHECK
-#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:90 ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:166
+#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:90
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:166
#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:101
#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:422
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:195
@@ -2524,403 +2615,403 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob beim Textvergleich GroÃ-/Kleinschreibung berÃcksichtigt werden "
"soll."
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:68
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:67
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:69
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:68
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:70
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:69
msgid "Central European"
msgstr "ZentraleuropÃisch"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:71
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:70
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:72
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:71
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:73
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:72
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:74
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:73
msgid "Hebrew"
msgstr "HebrÃisch"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:75
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:74
msgid "Indian"
msgstr "Indisch"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:76
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:75
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:77
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:76
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:78
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:77
msgid "Turkish"
msgstr "TÃrkisch"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:79
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:78
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:80
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:79
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:81
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:80
msgid "Western"
msgstr "WesteuropÃisch"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:82 ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:70
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:81 ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:69
msgid "Other"
msgstr "Sonstige"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:113
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:112
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr "Arabisch (IBM-864)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:114
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:113
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
msgstr "Arabisch (IBM-864-I)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:115
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:114
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:116
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:115
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-E)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:118
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:117
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-I)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:119
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:118
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr "Arabisch (MacArabic)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:120
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:119
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabisch (Windows-1256)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:121
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:120
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "Armenisch (ARMSCII-8)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:122
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:121
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:123
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:122
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:124
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:123
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Baltisch (Windows-1257)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:125
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:124
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:126
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:125
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr "ZentraleuropÃisch (IBM-852)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:127
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:126
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "ZentraleuropÃisch (ISO-8859-2)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:128
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:127
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr "ZentraleuropÃisch (MacCE)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:129
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:128
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr "ZentraleuropÃisch (Windows-1250)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:130
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:129
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB18030)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:131
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:130
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:132
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:131
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:133
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:132
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (HZ)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:134
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:133
msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (Windows-936)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:135
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:134
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:136
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:135
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5-HKSCS)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:137
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:136
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr "Traditionelles Chinesisch (EUC-TW)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:138
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:137
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr "Kroatisch (MacCroatian)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:139
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:138
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr "Kyrillisch (IBM-855)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:140
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:139
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:141
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:140
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "Kyrillisch (ISO-IR-111)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:142
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:141
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:143
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:142
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "Kyrillisch (MacCyrillic)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:144
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:143
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:145
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:144
msgid "Russian (CP-866)"
msgstr "Russisch (CP-866)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:146
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:145
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "Ukrainisch (KOI8-U)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:147
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:146
msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr "Ukrainisch (MacUkrainian)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:148
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:147
msgid "English (ASCII)"
msgstr "Englisch (ASCII)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:149
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:148
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr "Farsi (MacFarsi)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:150
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:149
msgid "Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "Georgisch (GEOSTD8)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:151
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:152
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:151
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr "Griechisch (MacGreek)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:153
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:152
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Griechisch (Windows-1253)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:154
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:153
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (MacGujarati)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:155
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:154
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:156
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:155
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr "HebrÃisch (IBM-862)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:157
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:156
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr "HebrÃisch (ISO-8859-8-E)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:158
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:157
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr "HebrÃisch (ISO-8859-8-I)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:159
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:158
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr "HebrÃisch (MacHebrew)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:160
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:159
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "HebrÃisch (Windows-1255)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:161
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:160
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:162
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:161
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "IslÃndisch (MacIcelandic)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:163
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:162
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:164
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:163
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:165
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:164
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:166
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:165
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:167
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:166
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "Koreanisch (ISO-2022-KR)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:168
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:167
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr "Koreanisch (JOHAB)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:169
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:168
msgid "Korean (UHC)"
msgstr "Koreanisch (UHC)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:170
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:169
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:171
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:170
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr "RumÃnisch (MacRomanian)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:172
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:171
msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
msgstr "RumÃnisch (ISO-8859-16)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:173
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:172
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr "SÃdeuropÃisch (ISO-8859-3)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:174
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:173
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:175
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:174
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr "TÃrkisch (IBM-857)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:176
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:175
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "TÃrkisch (ISO-8859-9)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:177
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:176
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr "TÃrkisch (MacTurkish)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:178
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:177
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "TÃrkisch (Windows-1254)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:179
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:178
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "Unicode (UTF-7)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:180
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:179
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:181
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:180
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:182
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:181
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:183
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:182
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:184
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:183
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:185
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:184
msgid "User Defined"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:186
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:185
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr "Vietnamesisch (TCVN)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:187
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:186
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "Vietnamesisch (VISCII)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:188
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:187
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr "Vietnamesisch (VPS)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:189
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:188
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "Vietnamesisch (Windows-1258)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:190
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:189
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "HebrÃisch, visuell (ISO-8859-8)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:191
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:190
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr "Westlich (IBM-850)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:192
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:191
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Westlich (ISO-8859-1)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:193
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:192
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr "Westlich (ISO-8859-15)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:194
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:193
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr "Westlich (MacRoman)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:195
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:194
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Westlich (Windows-1252)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:411
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:410
msgid "Locale: "
msgstr "Standorteinstellungen: "
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:452
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:451
msgid "Conversion Direction"
msgstr "Konvertierungsrichtung"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:453
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:452
msgid "This value determines which iconv test to perform."
msgstr "Dieser Wert legt fest, welcher iconv-Test durchgefÃhrt werden soll."
@@ -3117,350 +3208,354 @@ msgstr "Abrisslinie zu MenÃs hinzufÃgen"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Legt fest, ob MenÃs ein Objekt zum Abtrennen enthalten sollen"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:174 ../goffice/math/go-distribution.c:67
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:188 ../goffice/math/go-distribution.c:66
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:175
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:189
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:176
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:190
msgid "Bold italic"
msgstr "Fett-kursiv"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:177
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:191
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#. xgettext: This text is used as a sample when selecting a font
#. * please choose a translation that would produce common
#. * characters specific to the target alphabet.
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:460
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:474
msgid "AaBbCcDdEe12345"
msgstr "AaBbCcDdEe12345"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:1
-msgid "Font style:"
-msgstr "Schriftstil:"
-
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:2
msgid "Font:"
msgstr "Schrift:"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:3
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:2
+msgid "Font style:"
+msgstr "Schriftstil:"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:4
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:3
msgid "Size:"
msgstr "GrÃÃe:"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:61
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:4
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:60
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:62
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:61
msgid "Currency"
msgstr "WÃhrung"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:63
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:62
msgid "Accounting"
msgstr "Buchhaltung"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:64
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:63
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:65
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:64
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:66
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:65
msgid "Percentage"
msgstr "ProzentsÃtze"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:67
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:66
msgid "Fraction"
msgstr "Bruch"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:68
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:67
msgid "Scientific"
msgstr "Wissenschaftlich"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:70
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:69
msgid "Special"
msgstr "Besonderes"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:71
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:70
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:307
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:306
msgid "A (ampere)"
msgstr "A (Ampere)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:308
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:307
msgid "Bq (becquerel)"
msgstr "Bq (Becquerel)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:309
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:308
msgid "cd (candela)"
msgstr "cd (Candela)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:310
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:309
msgid "C (coulomb)"
msgstr "C (Coulomb)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:311
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:310
msgid "ÂC (degree Celsius)"
msgstr "ÂC (Grad Celsius)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:312
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:311
msgid "F (farad)"
msgstr "F (Farad)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:313
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:312
msgid "Gy (gray)"
msgstr "Gy (Gray)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:314
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:313
msgid "H (henry)"
msgstr "H (Henry)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:315
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:314
msgid "Hz (hertz)"
msgstr "Hz (Hertz)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:316
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:315
msgid "J (joule)"
msgstr "J (Joule)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:317
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:316
msgid "K (kelvin)"
msgstr "K (Kelvin)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:318
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:317
msgid "kg (kilogram)"
msgstr "kg (Kilogramm)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:319
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:318
msgid "lm (lumen)"
msgstr "lm (Lumen)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:320
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:319
msgid "lx (lux)"
msgstr "lx (Lux)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:321
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:320
msgid "m (meter)"
msgstr "m (Meter)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:322
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:321
msgid "mol (mole)"
msgstr "mol (Mol)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:323
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:322
msgid "N (newton)"
msgstr "N (Newton)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:324
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:323
msgid "Î (ohm)"
msgstr "Î (Ohm)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:325
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:324
msgid "Pa (pascal)"
msgstr "Pa (Pascal)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:326
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:325
msgid "rad (radian)"
msgstr "rad (Radiant)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:327
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:326
msgid "s (second)"
msgstr "s (Sekunde)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:328
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:327
msgid "S (siemens)"
msgstr "S (Siemens)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:329
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:328
msgid "sr (steradian)"
msgstr "sr (Steradiant)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:330
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:329
msgid "Sv (sievert)"
msgstr "Sv (Sievert)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:331
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:330
msgid "T (tesla)"
msgstr "T (Tesla)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:332
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:331
msgid "kat (katal)"
msgstr "kat (Katal)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:333
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:332
msgid "V (volt)"
msgstr "V (Volt)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:334
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:333
msgid "W (watt)"
msgstr "W (Watt)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:335
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:334
msgid "Wb (weber)"
msgstr "Wb (Weber)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1005 ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:3
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1004 ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:40
msgid "Append no further unit."
msgstr "Keine weitere Einheit anhÃngen."
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1012
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1011
#, c-format
msgid "Append '%s'."
msgstr "Â%s anhÃngen."
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1550
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1552
msgid "Negative Number Format"
msgstr "Negatives Zahlenformat"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1608
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1610
msgid "Number Formats"
msgstr "Zahlenformate"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:1
-msgid "Append SI prefix"
-msgstr "SI-PrÃfix anhÃngen."
+msgid "Preview:"
+msgstr "Vorschau:"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:2
-msgid "Append an SI prefix (e.g. instead of 4Ã10â show 4M)"
-msgstr "Ein SI-PrÃfix anhÃngen (z.B. 4M anstelle von 4Ã10â anzeigen)"
+msgid "Ca_tegories:"
+msgstr "_Kategorien:"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:3
+msgid "Select an appropriate format automatically."
+msgstr "Automatisch das passende Format wÃhlen."
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:4
-msgid "Append the SI unit:"
-msgstr "Die SI-Einheit anhÃngen:"
+msgid "Display numeric values with a fixed number of decimals."
+msgstr "Numerische Werte mit einer festen Anzahl von Dezimalen anzeigen."
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:5
-msgid "As multiple of ð"
-msgstr "Als Vielfaches von ð"
+msgid "Display currency amounts."
+msgstr "WÃhrungsbetrÃge anzeigen."
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:6
-msgid "Automatic denominator"
-msgstr "Automatischer Nenner"
+msgid "Display amounts in traditional accounting styles."
+msgstr "BetrÃge in traditionellen Buchhaltungsstilen anzeigen."
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:7
-msgid "Ca_tegories:"
-msgstr "_Kategorien:"
+msgid "Display dates and optionally times of day."
+msgstr "Daten und optional Uhrzeiten anzeigen."
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:8
-msgid "Deci_mal places:"
-msgstr "_Dezimalstellen:"
+msgid "Display times of day."
+msgstr "Uhrzeiten anzeigen."
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:9
-msgid "Denominator:"
-msgstr "Nenner:"
+msgid "Display values as closest fractional approximation."
+msgstr "Werte nÃherungsweise als BrÃche anzeigen."
+# CHECK
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:10
-msgid "Display amounts in traditional accounting styles."
-msgstr "BetrÃge in traditionellen Buchhaltungsstilen anzeigen."
+msgid "Display values with power-of-ten scaling."
+msgstr "Werte als Zehnerpotenzen anzeigen."
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:11
msgid "Display and input values as strings with no interpretation."
msgstr "Zahlen und Eingabewerte als nicht verarbeitete Zeichenketten anzeigen."
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:12
-msgid "Display currency amounts."
-msgstr "WÃhrungsbetrÃge anzeigen."
+msgid "Specify an XL-style format directly"
+msgstr "Direkt einen Excel-Stil angeben"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:13
-msgid "Display dates and optionally times of day."
-msgstr "Daten und optional Uhrzeiten anzeigen."
+msgid "Display values as percentages."
+msgstr "Werte als ProzentsÃtze anzeigen."
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:14
-msgid "Display numeric values with a fixed number of decimals."
-msgstr "Numerische Werte mit einer festen Anzahl von Dezimalen anzeigen."
+msgid "Deci_mal places:"
+msgstr "_Dezimalstellen:"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:15
-msgid "Display times of day."
-msgstr "Uhrzeiten anzeigen."
+msgid "_Use separator for 1000s"
+msgstr "_Trennzeichen fÃr Tausender verwenden"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:16
-msgid "Display values as closest fractional approximation."
-msgstr "Werte nÃherungsweise als BrÃche anzeigen."
+msgid "Negative number _format:"
+msgstr "Negatives Zahlen_format:"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:17
-msgid "Display values as percentages."
-msgstr "Werte als ProzentsÃtze anzeigen."
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
-# CHECK
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:18
-msgid "Display values with power-of-ten scaling."
-msgstr "Werte als Zehnerpotenzen anzeigen."
+msgid "S_ymbol:"
+msgstr "S_ymbol:"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:19
msgid "Format c_ode:"
msgstr "Format-_Code:"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:20
-msgid "Maximum number of denominator digits:"
-msgstr "Maximale Anzahl der Ziffern im Nenner:"
+msgid "Show _separate integer part"
+msgstr "_Separaten Ganzzahlenanteil zeigen"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:21
-msgid "Minimum number of _numerator digits:"
-msgstr "Maximale Anzahl der Ziffern im _ZÃhler:"
+msgid ""
+"Split fractions with absolute value larger than 1 into an integer part and "
+"a fractional part (e.g. 4 5/6)"
+msgstr ""
+"Bruchteile mit absolutem Wert grÃÃer als 1 in einen Ganzzahlenteil und einen "
+"Bruchteil aufspalten (z.B. 4 5/6)"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:22
-msgid "Minimum number of denominator digits:"
-msgstr "Minimale Anzahl der Ziffern im Nenner:"
+msgid "Minimum number of integer digits:"
+msgstr "Minimale Anzahl der Ziffern der Ganzzahl:"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:23
-msgid "Minimum number of e_xponent digits:"
-msgstr "Minimale Anzahl der Ziffern im _Exponenten:"
+msgid "Minimum number of _numerator digits:"
+msgstr "Maximale Anzahl der Ziffern im _ZÃhler:"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:24
-msgid "Minimum number of integer digits:"
-msgstr "Minimale Anzahl der Ziffern der Ganzzahl:"
+msgid "Minimum number of e_xponent digits:"
+msgstr "Minimale Anzahl der Ziffern im _Exponenten:"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:25
-msgid "Negative number _format:"
-msgstr "Negatives Zahlen_format:"
+msgid "As multiple of ð"
+msgstr "Als Vielfaches von ð"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:26
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vorschau:"
+msgid "Write the fractions as multiples of ð (e.g. 9 ð/4 or 2 ð + ð/4)"
+msgstr "Die Bruchteile als Vielfache von ð ausgeben (z.B. 9 ð/4 oder 2ð + ð/4)"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:27
-msgid "Restrict exponent to multiples of 3"
-msgstr "BeschrÃnkt Exponenten auf Vielfache von 3"
+msgid "Minimum number of denominator digits:"
+msgstr "Minimale Anzahl der Ziffern im Nenner:"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:28
-msgid "S_ymbol:"
-msgstr "S_ymbol:"
+msgid "Maximum number of denominator digits:"
+msgstr "Maximale Anzahl der Ziffern im Nenner:"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:29
-msgid "Select an appropriate format automatically."
-msgstr "Automatisch das passende Format wÃhlen."
+msgid "Automatic denominator"
+msgstr "Automatischer Nenner"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:30
-msgid "Show _separate integer part"
-msgstr "_Separaten Ganzzahlenanteil zeigen"
+msgid "Denominator:"
+msgstr "Nenner:"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:31
msgid "Specified denominator:"
msgstr "Angegebener Nenner:"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:32
-msgid "Specify an XL-style format directly"
-msgstr "Direkt einen Excel-Stil angeben"
+msgid "_Engineering notation"
+msgstr "T_echnische Notation"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:33
-msgid ""
-"Split fractions with absolute value larger than 1 into an integer part and a "
-"fractional part (e.g. 4 5/6)"
-msgstr ""
-"Bruchteile mit absolutem Wert grÃÃer als 1 in einen Ganzzahlenteil und einen "
-"Bruchteil aufspalten (z.B. 4 5/6)"
+msgid "Restrict exponent to multiples of 3"
+msgstr "BeschrÃnkt Exponenten auf Vielfache von 3"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:34
msgid "Use _superscript"
@@ -3471,46 +3566,42 @@ msgid "Use superscript for exponent (e.g. 4Ã10Â)"
msgstr "Hochschrift fÃr Exponenten verwenden (z.B. 4Ã10Â)"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:36
+msgid "_Don't show 1Ãs"
+msgstr "1xs _nicht anzeigen"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:37
msgid "When mantissa is equal to 1, only show exponent part (e.g. 10Â)"
msgstr ""
"Wenn die Mantisse gleich 1 ist, nur den Exponententeil anzeigen (z.B. 10Â)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:37
-msgid "Write the fractions as multiples of ð (e.g. 9 ð/4 or 2 ð + ð/4)"
-msgstr "Die Bruchteile als Vielfache von ð ausgeben (z.B. 9 ð/4 oder 2ð + ð/4)"
-
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:38
-msgid "_Don't show 1Ãs"
-msgstr "1xs _nicht anzeigen"
+msgid "Append SI prefix"
+msgstr "SI-PrÃfix anhÃngen."
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:39
-msgid "_Engineering notation"
-msgstr "T_echnische Notation"
-
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:40
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
+msgid "Append an SI prefix (e.g. instead of 4Ã10â show 4M)"
+msgstr "Ein SI-PrÃfix anhÃngen (z.B. 4M anstelle von 4Ã10â anzeigen)"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:41
-msgid "_Use separator for 1000s"
-msgstr "_Trennzeichen fÃr Tausender verwenden"
+msgid "Append the SI unit:"
+msgstr "Die SI-Einheit anhÃngen:"
#: ../goffice/gtk/go-image-save-dialog-extra.ui.h:1
-msgid "Export settings"
-msgstr "Export-Einstellungen"
+msgid "_File type:"
+msgstr "_Dateieityp:"
#: ../goffice/gtk/go-image-save-dialog-extra.ui.h:2
msgid "Resolution:"
msgstr "AuflÃsung:"
#: ../goffice/gtk/go-image-save-dialog-extra.ui.h:3
-msgid "_File type:"
-msgstr "_Dateieityp:"
-
-#: ../goffice/gtk/go-image-save-dialog-extra.ui.h:4
msgid "pixels/in"
msgstr "Pixel/Zoll"
+#: ../goffice/gtk/go-image-save-dialog-extra.ui.h:4
+msgid "Export settings"
+msgstr "Export-Einstellungen"
+
#: ../goffice/gtk/go-image-sel.ui.h:1
msgid "Select an image"
msgstr "Ein Bild wÃhlen"
@@ -3519,40 +3610,40 @@ msgstr "Ein Bild wÃhlen"
msgid "_Select a new image"
msgstr "Ein neue_s Bild wÃhlen"
-#: ../goffice/gtk/go-image-sel.c:69
+#: ../goffice/gtk/go-image-sel.c:68
msgid "New image name"
msgstr "Neuer Bildname"
-#: ../goffice/gtk/go-image-sel.c:73
+#: ../goffice/gtk/go-image-sel.c:72
#, c-format
msgid "image%u"
msgstr "Bild%u"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:63
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:62
msgid "Western Europe"
msgstr "WesteuropÃisch"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:64
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:63
msgid "Eastern Europe"
msgstr "OsteuropÃisch"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:65
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:64
msgid "North America"
msgstr "Nordamerika"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:66
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:65
msgid "South & Central America"
msgstr "SÃd- und Mittelamerika"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:67
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:66
msgid "Asia"
msgstr "Asien"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:68
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:67
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:69
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:68
msgid "Australia"
msgstr "Australien"
@@ -3564,595 +3655,595 @@ msgstr "Australien"
#. * Note: lots of people get very emotional over this. Please
#. * err on the safe side, if any.
#.
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:102
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:101
msgid "United States/English (C)"
msgstr "Vereinigte Staaten/Englisch (C)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:103
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:102
msgid "South Africa Afrikaans (af_ZA)"
msgstr "SÃdafrika/Afrikaans (af_ZA)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:104
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:103
msgid "Ethiopia/Amharic (am_ET)"
msgstr "Ãthiopien/Amharisch (am_ET)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:105
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:104
msgid "United Arab Emirates (ar_AE)"
msgstr "Vereinigte Arab. Emirate (ar_AE)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:106
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:105
msgid "Bahrain (ar_BH)"
msgstr "Bahrain (ar_BH)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:107
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:106
msgid "Algeria (ar_DZ)"
msgstr "Algerien (ar_DZ)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:108
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:107
msgid "Egypt (ar_EG)"
msgstr "Ãgypten (ar_EG)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:109
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:108
msgid "India/Arabic (ar_IN)"
msgstr "Indien/Arabisch (ar_IN)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:110
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:109
msgid "Iraq (ar_IQ)"
msgstr "Irak (ar_IQ)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:111
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:110
msgid "Jordan (ar_JO)"
msgstr "Jordanien (ar_JO)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:112
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:111
msgid "Kuwait (ar_KW)"
msgstr "Kuwait (ar_KW)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:113
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:112
msgid "Lebanon (ar_LB)"
msgstr "Libanon (ar_LB)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:114
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:113
msgid "Libya (ar_LY)"
msgstr "Libyen (ar_LY)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:115
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:114
msgid "Morocco (ar_MA)"
msgstr "Marokko (ar_MA)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:116
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:115
msgid "Oman (ar_OM)"
msgstr "Oman (ar_OM)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:117
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:116
msgid "Qatar (ar_QA)"
msgstr "Katar (ar_QA)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:118
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:117
msgid "Saudi Arabia (ar_SA)"
msgstr "Saudi-Arabien (ar_SA)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:119
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:118
msgid "Sudan (ar_SD)"
msgstr "Sudan (ar_SD)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:120
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:119
msgid "Syria (ar_SY)"
msgstr "Syrien (ar_SY)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:121
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:120
msgid "Tunisia (ar_TN)"
msgstr "Tunesien (ar_TN)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:122
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:121
msgid "Yemen (ar_YE)"
msgstr "Jemen (ar_YE)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:123
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:122
msgid "Azerbaijan (az_AZ)"
msgstr "Aserbaidschan (az_AZ)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:124
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:123
msgid "Belarus (be_BY)"
msgstr "WeiÃrussland (be_BY)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:125
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:124
msgid "Bulgaria (bg_BG)"
msgstr "Bulgarien (bg_BG)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:126
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:125
msgid "Bangladesh (bn_BD)"
msgstr "Bangladesch (bn_BG)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:127
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:126
msgid "India/Bengali (bn_IN)"
msgstr "Indien/Bengali (bn_IN)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:128
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:127
msgid "France/Breton (br_FR)"
msgstr "Frankreich/Bretonisch (br_FR)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:129
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:128
msgid "Bosnia and Herzegowina (bs_BA)"
msgstr "Bosnien-Herzigowina (bs_BA)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:130
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:129
msgid "Spain/Catalan (ca_ES)"
msgstr "Spanien/Katalanisch (ca_ES)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:131
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:130
msgid "Czech Republic (cs_CZ)"
msgstr "Tschechische Republik (cs_CZ)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:132
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:131
msgid "Great Britain/Welsh (cy_GB)"
msgstr "GroÃbritannien/Walisisch (cy_GB)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:133
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:132
msgid "Denmark (da_DK)"
msgstr "DÃnemark (da_DK)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:134
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:133
msgid "Austria (de_AT)"
msgstr "Ãsterreich (de_AT)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:135
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:134
msgid "Belgium/German (de_BE)"
msgstr "Belgien/Deutsch (de_BE)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:136
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:135
msgid "Switzerland/German (de_CH)"
msgstr "Schweiz/Deutsch (de_CH)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:137
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:136
msgid "Germany (de_DE)"
msgstr "Deutschland (de_DE)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:138
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:137
msgid "Luxembourg/German (de_LU)"
msgstr "Luxemburg/Deutsch (de_LU)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:139
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:138
msgid "Greece (el_GR)"
msgstr "Griechenland (el_GR)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:140
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:139
msgid "Australia (en_AU)"
msgstr "Australien (en_AU)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:141
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:140
msgid "Botswana (en_BW)"
msgstr "Botswana (en_BW)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:142
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:141
msgid "Canada/English (en_CA)"
msgstr "Kanada/Englisch (en_CA)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:143
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:142
msgid "Great Britain (en_GB)"
msgstr "GroÃbritannien (en_GB)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:144
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:143
msgid "Hong Kong/English (en_HK)"
msgstr "Hong Kong/Englisch (en_HK)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:145
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:144
msgid "Ireland (en_IE)"
msgstr "Irland (en_IE)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:146
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:145
msgid "India/English (en_IN)"
msgstr "Indien/Englisch (en_IN)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:147
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:146
msgid "New Zealand (en_NZ)"
msgstr "Neuseeland (en_NZ)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:148
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:147
msgid "Philippines (en_PH)"
msgstr "Philippinen (en_PH)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:149
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:148
msgid "Singapore/English (en_SG)"
msgstr "Singapur/Englisch (en_SG)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:150
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:149
msgid "United States/English (en_US)"
msgstr "Vereinigte Staaten/Englisch (en_US)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:151
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:150
msgid "South Africa/English (en_ZA)"
msgstr "SÃdafrika/Englisch (en_ZA)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:152
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:151
msgid "Zimbabwe (en_ZW)"
msgstr "Simbabwe (en_ZW)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:153
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:152
msgid "Esperanto (eo_EO)"
msgstr "Esperanto (eo_EO)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:154
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:153
msgid "Argentina (es_AR)"
msgstr "Argentinien (es_AR)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:155
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:154
msgid "Bolivia (es_BO)"
msgstr "Bolivien (es_BO)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:156
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:155
msgid "Chile (es_CL)"
msgstr "Chile (es_CL)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:157
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:156
msgid "Colombia (es_CO)"
msgstr "Kolumbien (es_CO)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:158
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:157
msgid "Costa Rica (es_CR)"
msgstr "Costa Rica (es_CR)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:159
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:158
msgid "Dominican Republic (es_DO)"
msgstr "Dominikanische Republik (es_DO)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:160
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:159
msgid "Ecuador (es_EC)"
msgstr "Equador (es_EC)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:161
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:160
msgid "Spain (es_ES)"
msgstr "Spanien (es_ES)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:162
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:161
msgid "Guatemala (es_GT)"
msgstr "Guatemala (es_GT)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:163
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:162
msgid "Honduras (es_HN)"
msgstr "Honduras (es_HN)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:164
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:163
msgid "Mexico (es_MX)"
msgstr "Mexiko (es_MX)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:165
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:164
msgid "Nicaragua (es_NI)"
msgstr "Nicaragua (es_NI)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:166
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:165
msgid "Panama (es_PA)"
msgstr "Panama (es_PA)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:167
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:166
msgid "Peru (es_PE)"
msgstr "Peru (es_PE)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:168
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:167
msgid "Puerto Rico (es_PR)"
msgstr "Puerto Rico (es_PR)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:169
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:168
msgid "Paraguay (es_PY)"
msgstr "Paraguay (es_PY)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:170
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:169
msgid "El Salvador (es_SV)"
msgstr "El Salvador (es_SV)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:171
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:170
msgid "United States/Spanish (es_US)"
msgstr "Vereinigte Staaten/Spanisch (es_US)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:172
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:171
msgid "Uruguay (es_UY)"
msgstr "Uruguay (es_UY)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:173
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:172
msgid "Venezuela (es_VE)"
msgstr "Venezuela (es_VE)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:174
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:173
msgid "Estonia (et_EE)"
msgstr "Estland (et_EE)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:175
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:174
msgid "Spain/Basque (eu_ES)"
msgstr "Spanien/Baskisch (eu_ES)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:176
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:175
msgid "Iran (fa_IR)"
msgstr "Iran (fa_IR)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:177
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:176
msgid "Finland/Finnish (fi_FI)"
msgstr "Finnland/Finnisch (fi_FI)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:178
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:177
msgid "Faroe Islands (fo_FO)"
msgstr "FarÃerinseln (fo_FO)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:179
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:178
msgid "Belgium/French (fr_BE)"
msgstr "Belgien/FranzÃsisch (fr_BE)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:180
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:179
msgid "Canada/French (fr_CA)"
msgstr "Kanada/FranzÃsisch (fr_CA)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:181
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:180
msgid "Switzerland/French (fr_CH)"
msgstr "Schweiz/FranzÃsisch (fr_CH)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:182
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:181
msgid "France (fr_FR)"
msgstr "Frankreich (fr_FR)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:183
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:182
msgid "Ireland/Gaelic (ga_IE)"
msgstr "Irland/GÃlisch (ga_IE)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:184
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:183
msgid "Great Britain/Scottish Gaelic (gd_GB)"
msgstr "GroÃbritannien/Schottisches GÃlisch (gd_GB)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:185
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:184
msgid "Spain/Galician (gl_ES)"
msgstr "Spanien/Galizisch (gl_ES)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:186
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:185
msgid "Great Britain/Manx Gaelic (gv_GB)"
msgstr "GroÃbritannien/Manx-GÃlisch (gv_GB)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:187
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:186
msgid "India/Hindu (hi_IN)"
msgstr "Indien/Hindu (hi_IN)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:188
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:187
msgid "Croatia (hr_HR)"
msgstr "Kroatien (hr_HR)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:189
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:188
msgid "Hungary (hu_HU)"
msgstr "Ungarn (hu_HU)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:190
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:189
msgid "Armenia (hy_AM)"
msgstr "Armenien (hy_AM)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:191
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:190
msgid "(i18n)"
msgstr "(i18n)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:192
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:191
msgid "Indonesia (id_ID)"
msgstr "Indonesien (id_ID)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:193
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:192
msgid "Iceland (is_IS)"
msgstr "Island (is_IS)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:194
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:193
msgid "(iso14651_t1)"
msgstr "(iso14651_t1)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:195
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:194
msgid "Switzerland/Italian (it_CH)"
msgstr "Schweiz/Italienisch (it_CH)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:196
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:195
msgid "Italy (it_IT)"
msgstr "Italien (it_IT)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:197
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:196
msgid "Israel/Hebrew (iw_IL)"
msgstr "Israel/HebrÃisch (iw_IL)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:198
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:197
msgid "Japan (ja_JP)"
msgstr "Japan (ja_JP)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:199
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:198
msgid "Georgia (ka_GE)"
msgstr "Georgien (ka_GE)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:200
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:199
msgid "Greenland (kl_GL)"
msgstr "GrÃnland (kl_GL)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:201
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:200
msgid "Korea (ko_KR)"
msgstr "Korea (ko_KR)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:202
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:201
msgid "Great Britain/Cornish (kw_GB)"
msgstr "GroÃbritannien/Kornisch (kw_GB)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:203
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:202
msgid "Lithuania (lt_LT)"
msgstr "Litauen (lt_LT)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:204
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:203
msgid "Latvia (lv_LV)"
msgstr "Lettland (lv_LV)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:205
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:204
msgid "New Zealand/Maori (mi_NZ)"
msgstr "Neuseeland/Maori (mi_NZ)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:206
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:205
msgid "Macedonia (mk_MK)"
msgstr "Mazedonien (mk_MK)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:207
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:206
msgid "India/Marathi (mr_IN)"
msgstr "Indien/Marathi (mr_IN)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:208
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:207
msgid "Malaysia (ms_MY)"
msgstr "Malaysia (ms_MY)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:209
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:208
msgid "Malta (mt_MT)"
msgstr "Malta (mt_MT)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:210
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:209
msgid "Belgium/Flemish (nl_BE)"
msgstr "Belgien/FlÃmisch (nl_BE)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:211
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:210
msgid "The Netherlands (nl_NL)"
msgstr "Niederlande (nl_NL)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:212
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:211
msgid "Norway/Nynorsk (nn_NO)"
msgstr "Norwegen/Nynorsk (nn_NO)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:213
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:212
msgid "Norway/Bokmal (no_NO)"
msgstr "Norwegen/Bokmal (no_NO)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:214
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:213
msgid "France/Occitan (oc_FR)"
msgstr "Frankreich/Okzitan (oc_FR)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:215
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:214
msgid "Poland (pl_PL)"
msgstr "Polen (pl_PL)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:216
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:215
msgid "Brazil (pt_BR)"
msgstr "Brasilien (pt_BR)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:217
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:216
msgid "Portugal (pt_PT)"
msgstr "Portugal (pt_PT)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:218
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:217
msgid "Romania (ro_RO)"
msgstr "RumÃnien (ro_RO)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:219
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:218
msgid "Russia (ru_RU)"
msgstr "Russisch (ru_RU)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:220
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:219
msgid "Ukraine/Russian (ru_UA)"
msgstr "Ukraine/Russisch (ru_UA)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:221
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:220
msgid "Norway/Saami (se_NO)"
msgstr "Norwegen/Saami (se_NO)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:222
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:221
msgid "Slovakia (sk_SK)"
msgstr "Slowakei (sk_SK)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:223
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:222
msgid "Slovenia (sl_SI)"
msgstr "Slowenien (sl_SI)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:224
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:223
msgid "Albania (sq_AL)"
msgstr "Albanien (sq_AL)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:225
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:224
msgid "Yugoslavia (sr_YU)"
msgstr "Jugoslawien (sr_YU)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:226
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:225
msgid "Finland/Swedish (sv_FI)"
msgstr "Finnland/Schwedisch (sv_FI)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:227
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:226
msgid "Sweden (sv_SE)"
msgstr "Schweden (sv_SE)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:228
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:227
msgid "India/Tamil (ta_IN)"
msgstr "Indien/Tamil (ta_IN)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:229
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:228
msgid "India/Telugu (te_IN)"
msgstr "Indien/Telugu (te_IN)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:230
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:229
msgid "Tajikistan (tg_TJ)"
msgstr "Tadschikistan (tg_TJ)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:231
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:230
msgid "Thailand (th_TH)"
msgstr "Thailand (th_TH)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:232
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:231
msgid "Eritrea (ti_ER)"
msgstr "Eritrea (ti_ER)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:233
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:232
msgid "Ethiopia/Tigrinya (ti_ET)"
msgstr "Ãthiopien/Tigrinya (ti_ET)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:234
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:233
msgid "Philippines/Tagalog (tl_PH)"
msgstr "Philippinen/Tagalog (tl_PH)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:235
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:234
msgid "Turkey (tr_TR)"
msgstr "TÃrkei (tr_TR)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:236
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:235
msgid "Russia/Tatar (tt_RU)"
msgstr "Russland/Tatar (tt_RU)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:237
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:236
msgid "Ukraine (uk_UA)"
msgstr "Ukraine (uk_UA)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:238
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:237
msgid "Pakistan (ur_PK)"
msgstr "Pakistan (ur_PK)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:239
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:238
msgid "Uzbekistan (uz_UZ)"
msgstr "Usbekistan (uz_UZ)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:240
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:239
msgid "Vietnam (vi_VN)"
msgstr "Vietnam (vi_VN)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:241
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:240
msgid "Belgium/Walloon (wa_BE)"
msgstr "Belgien/Wallonisch (wa_BE)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:242
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:241
msgid "United States/Yiddish (yi_US)"
msgstr "Vereinigte Staaten/Jiddisch (yi_US)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:243
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:242
msgid "China (zh_CN)"
msgstr "China (zh_CN)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:244
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:243
msgid "Hong Kong/Chinese (zh_HK)"
msgstr "Hong Kong/Chinesisch (zh_HK)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:245
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:244
msgid "Singapore/Chinese (zh_SG)"
msgstr "Singapur/Chinesisch (zh_SG)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:246
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:245
msgid "Taiwan (zh_TW)"
msgstr "Taiwan (zh_TW)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:465
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:464
msgid "Current Locale: "
msgstr "Derzeitige Standorteinstellungen: "
-#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:417
+#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:426
msgid "Menu"
msgstr "MenÃ"
-#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:418
+#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:427
msgid "The menu of options"
msgstr "Das OptionsmenÃ"
@@ -4202,7 +4293,7 @@ msgstr ""
"Die angegebene Erweiterung des Dateinamens stimmt nicht mit dem gewÃhlten "
"Dateityp Ãberein. Wollen Sie dennoch diesen Namen verwenden?"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1162
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1163
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4211,7 +4302,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ist ein Verzeichnisname."
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1166
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1167
#, c-format
msgid ""
"You do not have permission to save to\n"
@@ -4220,7 +4311,7 @@ msgstr ""
"Sie haben nicht die Rechte nach\n"
"%s zu speichern."
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1176
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1177
#, c-format
msgid ""
"A file called <i>%s</i> already exists in %s.\n"
@@ -4231,31 +4322,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Soll sie beim Speichern Ãberschrieben werden?"
-#: ../goffice/math/go-distribution.c:68
+#: ../goffice/math/go-distribution.c:67
msgid "Uniform"
msgstr "GleichmÃÃig"
-#: ../goffice/math/go-distribution.c:69
+#: ../goffice/math/go-distribution.c:68
msgid "Cauchy"
msgstr "Cauchy-Verteilung"
-#: ../goffice/math/go-distribution.c:70
+#: ../goffice/math/go-distribution.c:69
msgid "Weibull"
msgstr "Weibull-Verteilung"
-#: ../goffice/math/go-distribution.c:71
+#: ../goffice/math/go-distribution.c:70
msgid "Lognormal"
msgstr "Lognormal"
-#: ../goffice/math/go-distribution.c:155 ../goffice/math/go-distribution.c:156
+#: ../goffice/math/go-distribution.c:154 ../goffice/math/go-distribution.c:155
msgid "Location"
msgstr "Ort"
-#: ../goffice/math/go-distribution.c:693 ../goffice/math/go-distribution.c:805
+#: ../goffice/math/go-distribution.c:692 ../goffice/math/go-distribution.c:804
msgid "Shape"
msgstr "Form"
-#: ../goffice/math/go-distribution.c:694 ../goffice/math/go-distribution.c:806
+#: ../goffice/math/go-distribution.c:693 ../goffice/math/go-distribution.c:805
msgid "Shape factor"
msgstr "Formfaktor"
@@ -4264,796 +4355,796 @@ msgstr "Formfaktor"
#. * The second column has the long names of the currencies.
#.
#. 2010/08/12 Updated to match iso 4217
-#: ../goffice/utils/formats.c:368
+#: ../goffice/utils/formats.c:382
msgid "United Arab Emirates, Dirhams"
msgstr "Vereinigte Arab. Emirate-Dirham"
-#: ../goffice/utils/formats.c:369
+#: ../goffice/utils/formats.c:383
msgid "Afghanistan, Afghanis"
msgstr "Afghanischer Afghani"
-#: ../goffice/utils/formats.c:370
+#: ../goffice/utils/formats.c:384
msgid "Albania, Leke"
msgstr "Albanischer Leke"
-#: ../goffice/utils/formats.c:371
+#: ../goffice/utils/formats.c:385
msgid "Armenia, Drams"
msgstr "Armenischer Dram"
-#: ../goffice/utils/formats.c:372
+#: ../goffice/utils/formats.c:386
msgid "Netherlands antilles, Guilders"
msgstr "NiederlÃndische Antillen, Gulden"
-#: ../goffice/utils/formats.c:373
+#: ../goffice/utils/formats.c:387
msgid "Angola, Kwanza"
msgstr "Angolanischer Kwanza"
-#: ../goffice/utils/formats.c:374
+#: ../goffice/utils/formats.c:388
msgid "Argentina, Pesos"
msgstr "Argentinischer Peso"
-#: ../goffice/utils/formats.c:375
+#: ../goffice/utils/formats.c:389
msgid "Australia, Dollars"
msgstr "Australischer Dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:376
+#: ../goffice/utils/formats.c:390
msgid "Aruba, Guilders"
msgstr "Aruba-Gulden"
-#: ../goffice/utils/formats.c:377
+#: ../goffice/utils/formats.c:391
msgid "Azerbaijan, Manats"
msgstr "Aserbaidschan-Manat"
-#: ../goffice/utils/formats.c:378
+#: ../goffice/utils/formats.c:392
msgid "Bosnia and herzegovina, Convertible Marka"
msgstr "Bosnien-Herzegowina, konvertierbare Marka"
-#: ../goffice/utils/formats.c:379
+#: ../goffice/utils/formats.c:393
msgid "Barbados, Dollars"
msgstr "Barbados-Dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:380
+#: ../goffice/utils/formats.c:394
msgid "Bangladesh, Taka"
msgstr "Bangladeschischer Taka"
-#: ../goffice/utils/formats.c:381
+#: ../goffice/utils/formats.c:395
msgid "Bulgaria, Leva"
msgstr "Bulgarischer Lew"
-#: ../goffice/utils/formats.c:382
+#: ../goffice/utils/formats.c:396
msgid "Bahrain, Dinars"
msgstr "Bahrain-Dinar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:383
+#: ../goffice/utils/formats.c:397
msgid "Burundi, Francs"
msgstr "Burundi-Franc"
-#: ../goffice/utils/formats.c:384
+#: ../goffice/utils/formats.c:398
msgid "Bermuda, Dollars"
msgstr "Bermuda-Dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:385
+#: ../goffice/utils/formats.c:399
msgid "Brunei Darussalam, Dollars"
msgstr "Brunei-Dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:386
+#: ../goffice/utils/formats.c:400
msgid "Bolivia, Bolivianos"
msgstr "Bolivianischer Boliviano"
-#: ../goffice/utils/formats.c:387
+#: ../goffice/utils/formats.c:401
msgid "Bolivia, Mvdol"
msgstr "Bolivien, Mvdol"
-#: ../goffice/utils/formats.c:388
+#: ../goffice/utils/formats.c:402
msgid "Brazil, Brazilian Real"
msgstr "Brasilien, Real"
-#: ../goffice/utils/formats.c:389
+#: ../goffice/utils/formats.c:403
msgid "Bahamas, Dollars"
msgstr "Bahama-Dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:390
+#: ../goffice/utils/formats.c:404
msgid "Bhutan, Ngultrum"
msgstr "Bhutanischer Ngultrum"
-#: ../goffice/utils/formats.c:391
+#: ../goffice/utils/formats.c:405
msgid "Botswana, Pulas"
msgstr "Botsuanischer Pula"
-#: ../goffice/utils/formats.c:392
+#: ../goffice/utils/formats.c:406
msgid "Belarus, Rubles"
msgstr "WeiÃrussischer Rubel"
-#: ../goffice/utils/formats.c:393
+#: ../goffice/utils/formats.c:407
msgid "Belize, Dollars"
msgstr "Belize-Dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:394
+#: ../goffice/utils/formats.c:408
msgid "Canada, Dollars"
msgstr "Kanadischer Dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:395
+#: ../goffice/utils/formats.c:409
msgid "Congo, the democratic republic of, Congolese Francs"
msgstr "Demokratische Republik Kongo, Franc"
-#: ../goffice/utils/formats.c:396
+#: ../goffice/utils/formats.c:410
msgid "Switzerland, WIR Euros"
msgstr "Schweiz, WIR-Euro"
-#: ../goffice/utils/formats.c:397
+#: ../goffice/utils/formats.c:411
msgid "Switzerland, Francs"
msgstr "Schweizer Franken"
-#: ../goffice/utils/formats.c:398
+#: ../goffice/utils/formats.c:412
msgid "Switzerland, WIR Francs"
msgstr "Schweiz, WIR-Franc"
-#: ../goffice/utils/formats.c:399
+#: ../goffice/utils/formats.c:413
msgid "Chile, Unidades de fomento"
msgstr "Chile, UnterstÃtzungseinheit"
-#: ../goffice/utils/formats.c:400
+#: ../goffice/utils/formats.c:414
msgid "Chile, Pesos"
msgstr "Chilenischer Peso"
-#: ../goffice/utils/formats.c:401
+#: ../goffice/utils/formats.c:415
msgid "China, Yuan Renminbi"
msgstr "Chinesischer Renminbi Yuan"
-#: ../goffice/utils/formats.c:402
+#: ../goffice/utils/formats.c:416
msgid "Colombia, Pesos"
msgstr "Kolumbianischer Peso"
-#: ../goffice/utils/formats.c:403
+#: ../goffice/utils/formats.c:417
msgid "Colombia, Unidades de Valor Real"
msgstr "Kolumbien, Echtwerteinheit"
-#: ../goffice/utils/formats.c:404
+#: ../goffice/utils/formats.c:418
msgid "Costa rica, Colones"
msgstr "Costa Rica, ColÃn"
-#: ../goffice/utils/formats.c:405
+#: ../goffice/utils/formats.c:419
msgid "Cuba, Pesos Convertibles"
msgstr "Kuba, Konvertierbarer Peso"
-#: ../goffice/utils/formats.c:406
+#: ../goffice/utils/formats.c:420
msgid "Cuba, Pesos"
msgstr "Kubanischer Peso"
-#: ../goffice/utils/formats.c:407
+#: ../goffice/utils/formats.c:421
msgid "Cape verde, Escudos"
msgstr "Kapverdische Inseln, Escudo"
-#: ../goffice/utils/formats.c:408
+#: ../goffice/utils/formats.c:422
msgid "Czech republic, Koruny"
msgstr "Tschechische Republik, Krone"
-#: ../goffice/utils/formats.c:409
+#: ../goffice/utils/formats.c:423
msgid "Djibouti, Francs"
msgstr "Dschibuti-Franc"
-#: ../goffice/utils/formats.c:410
+#: ../goffice/utils/formats.c:424
msgid "Denmark, Kroner"
msgstr "DÃnische Kronen"
-#: ../goffice/utils/formats.c:411
+#: ../goffice/utils/formats.c:425
msgid "Dominican republic, Pesos"
msgstr "Dominikanische Republik, Peso"
-#: ../goffice/utils/formats.c:412
+#: ../goffice/utils/formats.c:426
msgid "Algeria, Algerian Dinars"
msgstr "Algerien, Dinar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:413
+#: ../goffice/utils/formats.c:427
msgid "Egypt, Pounds"
msgstr "Ãgyptisches Pfund"
-#: ../goffice/utils/formats.c:414
+#: ../goffice/utils/formats.c:428
msgid "Eritrea, Nakfa"
msgstr "Eritreische Nakfa"
-#: ../goffice/utils/formats.c:415
+#: ../goffice/utils/formats.c:429
msgid "Ethiopia, Birr"
msgstr "Ãthiopischer Birr"
-#: ../goffice/utils/formats.c:416
+#: ../goffice/utils/formats.c:430
msgid "Euro Members Countries, Euros"
msgstr "Euro-MitgliedslÃnder, Euro"
-#: ../goffice/utils/formats.c:417
+#: ../goffice/utils/formats.c:431
msgid "Fiji, Dollars"
msgstr "Fidschi-Dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:418
+#: ../goffice/utils/formats.c:432
msgid "Falkland Islands (Malvinas), Pounds"
msgstr "Falkland-Pfund"
-#: ../goffice/utils/formats.c:419
+#: ../goffice/utils/formats.c:433
msgid "United kingdom, Pounds"
msgstr "GroÃbritannien, Pfund Sterling"
-#: ../goffice/utils/formats.c:420
+#: ../goffice/utils/formats.c:434
msgid "Georgia, Lari"
msgstr "Georga-Lari"
-#: ../goffice/utils/formats.c:421
+#: ../goffice/utils/formats.c:435
msgid "Ghana, Cedis"
msgstr "Ghanaischer Cedi"
-#: ../goffice/utils/formats.c:422
+#: ../goffice/utils/formats.c:436
msgid "Gibraltar, Pounds"
msgstr "Gibraltar-Pfund"
-#: ../goffice/utils/formats.c:423
+#: ../goffice/utils/formats.c:437
msgid "Gambia, Dalasi"
msgstr "Gambischer Dalasi"
-#: ../goffice/utils/formats.c:424
+#: ../goffice/utils/formats.c:438
msgid "Guinea, Francs"
msgstr "Guinea-Franc"
-#: ../goffice/utils/formats.c:425
+#: ../goffice/utils/formats.c:439
msgid "Guatemala, Quetzales"
msgstr "Guatemaltekischer Quetzal"
-#: ../goffice/utils/formats.c:426
+#: ../goffice/utils/formats.c:440
msgid "Guyana, Dollars"
msgstr "Guyana-Dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:427
+#: ../goffice/utils/formats.c:441
msgid "Hong Kong, Dollars"
msgstr "Hongkong-Dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:428
+#: ../goffice/utils/formats.c:442
msgid "Honduras, Lempiras"
msgstr "Honduranische Lempira"
-#: ../goffice/utils/formats.c:429
+#: ../goffice/utils/formats.c:443
msgid "Croatia, Kuna"
msgstr "Kroatische Kuna"
-#: ../goffice/utils/formats.c:430
+#: ../goffice/utils/formats.c:444
msgid "Haiti, Gourdes"
msgstr "Haitianische Gourde"
-#: ../goffice/utils/formats.c:431
+#: ../goffice/utils/formats.c:445
msgid "Hungary, Forint"
msgstr "Ungarischer Forint"
-#: ../goffice/utils/formats.c:432
+#: ../goffice/utils/formats.c:446
msgid "Indonesia, Rupiahs"
msgstr "Indonesische Rupiah"
-#: ../goffice/utils/formats.c:433
+#: ../goffice/utils/formats.c:447
msgid "Israel, New Sheqels"
msgstr "Israel, Neuer Schekel"
-#: ../goffice/utils/formats.c:434
+#: ../goffice/utils/formats.c:448
msgid "India, Rupees"
msgstr "Indische Rupie"
-#: ../goffice/utils/formats.c:435
+#: ../goffice/utils/formats.c:449
msgid "Iraq, Dinars"
msgstr "Irakischer Dinar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:436
+#: ../goffice/utils/formats.c:450
msgid "Iran, Rials"
msgstr "Iranischer Rial"
-#: ../goffice/utils/formats.c:437
+#: ../goffice/utils/formats.c:451
msgid "Iceland, Krohur"
msgstr "Island, Krone"
-#: ../goffice/utils/formats.c:438
+#: ../goffice/utils/formats.c:452
msgid "Jamaica, Dollars"
msgstr "Jamaikanischer Dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:439
+#: ../goffice/utils/formats.c:453
msgid "Jordan, Dinars"
msgstr "Jordanischer Dinar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:440
+#: ../goffice/utils/formats.c:454
msgid "Japan, Yen"
msgstr "Japanischer Yen"
-#: ../goffice/utils/formats.c:441
+#: ../goffice/utils/formats.c:455
msgid "Kenya, Shillings"
msgstr "Kenianischer Schilling"
-#: ../goffice/utils/formats.c:442
+#: ../goffice/utils/formats.c:456
msgid "Kyrgyzstan, Soms"
msgstr "Kirgisistan-Som"
-#: ../goffice/utils/formats.c:443
+#: ../goffice/utils/formats.c:457
msgid "Cambodia, Riels"
msgstr "Kampodschanischer Riel"
-#: ../goffice/utils/formats.c:444
+#: ../goffice/utils/formats.c:458
msgid "Comoros, Francs"
msgstr "Komoren-Franc"
-#: ../goffice/utils/formats.c:445
+#: ../goffice/utils/formats.c:459
msgid "Korea (North), Won"
msgstr "SÃdkoreanischer Won"
-#: ../goffice/utils/formats.c:446
+#: ../goffice/utils/formats.c:460
msgid "Korea (South) Wons"
msgstr "SÃdkorea, Won"
-#: ../goffice/utils/formats.c:447
+#: ../goffice/utils/formats.c:461
msgid "Kuwait, Dinars"
msgstr "Kuwaitischer Dinar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:448
+#: ../goffice/utils/formats.c:462
msgid "Cayman islands, Dollars"
msgstr "Cayman-Inseln, Dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:449
+#: ../goffice/utils/formats.c:463
msgid "Kazakhstan, Tenge"
msgstr "Kasachstan, Tenge"
-#: ../goffice/utils/formats.c:450
+#: ../goffice/utils/formats.c:464
msgid "Laos, Kips"
msgstr "Laotischer Kip"
-#: ../goffice/utils/formats.c:451
+#: ../goffice/utils/formats.c:465
msgid "Lebanon, Pounds"
msgstr "Libanesisches Pfund"
-#: ../goffice/utils/formats.c:452
+#: ../goffice/utils/formats.c:466
msgid "Sri Lanka, Rupees"
msgstr "Sri-Lanka-Rupie"
-#: ../goffice/utils/formats.c:453
+#: ../goffice/utils/formats.c:467
msgid "Liberia, Dollars"
msgstr "Liberianischer Dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:454
+#: ../goffice/utils/formats.c:468
msgid "Lithuania, Litai"
msgstr "Litauischer Litas"
-#: ../goffice/utils/formats.c:455
+#: ../goffice/utils/formats.c:469
msgid "Latvia, Lati"
msgstr "Lettischer Lats"
-#: ../goffice/utils/formats.c:456
+#: ../goffice/utils/formats.c:470
msgid "Libya, Dinars"
msgstr "Libyscher Dinar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:457
+#: ../goffice/utils/formats.c:471
msgid "Morocco, Dirhams"
msgstr "Marokkanischer Dirham"
-#: ../goffice/utils/formats.c:458
+#: ../goffice/utils/formats.c:472
msgid "Moldova, Lei"
msgstr "Moldawischer Leu"
-#: ../goffice/utils/formats.c:459
+#: ../goffice/utils/formats.c:473
msgid "Madagascar, Malagasy Ariary"
msgstr "Madagaskar, Ariary"
-#: ../goffice/utils/formats.c:460
+#: ../goffice/utils/formats.c:474
msgid "Macedonia, Denars"
msgstr "Mazedonischer Denar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:461
+#: ../goffice/utils/formats.c:475
msgid "Myanmar (Burma), Kyats"
msgstr "Myanmarischer (Burmesischer) Kyat"
-#: ../goffice/utils/formats.c:462
+#: ../goffice/utils/formats.c:476
msgid "Mongolia, Tugriks"
msgstr "Mongolischer Tugrik"
-#: ../goffice/utils/formats.c:463
+#: ../goffice/utils/formats.c:477
msgid "Macao, Patacas"
msgstr "Macao, Pataca"
-#: ../goffice/utils/formats.c:464
+#: ../goffice/utils/formats.c:478
msgid "Mauritania, Ouguiyas"
msgstr "Mauretanische Ouguiya"
-#: ../goffice/utils/formats.c:465
+#: ../goffice/utils/formats.c:479
msgid "Mauritius, Rupees"
msgstr "Mauritius-Rupie"
-#: ../goffice/utils/formats.c:466
+#: ../goffice/utils/formats.c:480
msgid "Maldives (Maldive Islands), Rufiyaas"
msgstr "Malediven, Rufiyaa"
-#: ../goffice/utils/formats.c:467
+#: ../goffice/utils/formats.c:481
msgid "Malawi, Kwachas"
msgstr "Malawi-Kwacha"
-#: ../goffice/utils/formats.c:468
+#: ../goffice/utils/formats.c:482
msgid "Mexico, Pesos"
msgstr "Mexikanischer Peso"
-#: ../goffice/utils/formats.c:469
+#: ../goffice/utils/formats.c:483
msgid "Mexico, Unidades de Inversion"
msgstr "Mexiko, Umrechnungseinheit"
-#: ../goffice/utils/formats.c:470
+#: ../goffice/utils/formats.c:484
msgid "Malaysia, Ringgits"
msgstr "Malaysischer Ringgit"
-#: ../goffice/utils/formats.c:471
+#: ../goffice/utils/formats.c:485
msgid "Mozambique, Meticais"
msgstr "Mosambikanischer Metical"
-#: ../goffice/utils/formats.c:472
+#: ../goffice/utils/formats.c:486
msgid "Nigeria, Nairas"
msgstr "Nigerianische Naira"
-#: ../goffice/utils/formats.c:473
+#: ../goffice/utils/formats.c:487
msgid "Nicaragua, Gold Cordobas"
msgstr "Nicaraguanischer Gold-CÃrdoba"
-#: ../goffice/utils/formats.c:474
+#: ../goffice/utils/formats.c:488
msgid "Norway, Norwegian Krone"
msgstr "Norwegen, Krone"
-#: ../goffice/utils/formats.c:475
+#: ../goffice/utils/formats.c:489
msgid "Nepal, Nepalese Rupees"
msgstr "Nepal, Rupie"
-#: ../goffice/utils/formats.c:476
+#: ../goffice/utils/formats.c:490
msgid "New zealand, Dollars"
msgstr "Neuseeland, Dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:477
+#: ../goffice/utils/formats.c:491
msgid "Oman, Rials"
msgstr "Omanischer Rial"
-#: ../goffice/utils/formats.c:478
+#: ../goffice/utils/formats.c:492
msgid "Panama, Balboa"
msgstr "Panamaischer Balboa"
-#: ../goffice/utils/formats.c:479
+#: ../goffice/utils/formats.c:493
msgid "Peru, Nuevo Soles"
msgstr "Peru, Neuer Sol"
-#: ../goffice/utils/formats.c:480
+#: ../goffice/utils/formats.c:494
msgid "Papua New Guinea, Kina"
msgstr "Papua-Neuguinea-Kina"
-#: ../goffice/utils/formats.c:481
+#: ../goffice/utils/formats.c:495
msgid "Philippines, Pesos"
msgstr "Philippinischer Peso"
-#: ../goffice/utils/formats.c:482
+#: ../goffice/utils/formats.c:496
msgid "Pakistan, Rupees"
msgstr "Pakistanische Rupie"
-#: ../goffice/utils/formats.c:483
+#: ../goffice/utils/formats.c:497
msgid "Poland, Zlotys"
msgstr "Polnischer Zloty"
-#: ../goffice/utils/formats.c:484
+#: ../goffice/utils/formats.c:498
msgid "Paraguay, Guarani"
msgstr "Paraguayischer Guarani"
-#: ../goffice/utils/formats.c:485
+#: ../goffice/utils/formats.c:499
msgid "Qatar, Rials"
msgstr "Katar-Rial"
-#: ../goffice/utils/formats.c:486
+#: ../goffice/utils/formats.c:500
msgid "Romania, New Lei"
msgstr "RumÃnien, Leu"
-#: ../goffice/utils/formats.c:487
+#: ../goffice/utils/formats.c:501
msgid "Serbia, Dinars"
msgstr "Serbien, Dinar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:488
+#: ../goffice/utils/formats.c:502
msgid "Russia, Rubles"
msgstr "Russischer Rubel"
-#: ../goffice/utils/formats.c:489
+#: ../goffice/utils/formats.c:503
msgid "Rwanda, Rwanda Francs"
msgstr "Ruanda-Franc"
-#: ../goffice/utils/formats.c:490
+#: ../goffice/utils/formats.c:504
msgid "Saudi arabia, Riyals"
msgstr "Saudi-Arabien, Riyal"
-#: ../goffice/utils/formats.c:491
+#: ../goffice/utils/formats.c:505
msgid "Solomon Islands, Dollars"
msgstr "Solomon-Dollar "
-#: ../goffice/utils/formats.c:492
+#: ../goffice/utils/formats.c:506
msgid "Seychelles, Rupees"
msgstr "Seychellen-Rupie"
-#: ../goffice/utils/formats.c:493
+#: ../goffice/utils/formats.c:507
msgid "Sudan, Pounds"
msgstr "Sudan, Pfund"
-#: ../goffice/utils/formats.c:494
+#: ../goffice/utils/formats.c:508
msgid "International Monetary Fund (I.M.F), SDR"
msgstr "Internationaler WÃhrungsfond (IMF), Sonderziehungsrechte"
-#: ../goffice/utils/formats.c:495
+#: ../goffice/utils/formats.c:509
msgid "Sweden, Kronor"
msgstr "Schwedische Krone"
-#: ../goffice/utils/formats.c:496
+#: ../goffice/utils/formats.c:510
msgid "Singapore, Dollars"
msgstr "Singapur-Dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:497
+#: ../goffice/utils/formats.c:511
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha, Pounds"
msgstr "Saint Helena, Ascension und Tristan da Cunha, Pfund"
-#: ../goffice/utils/formats.c:498
+#: ../goffice/utils/formats.c:512
msgid "Sierra leone, Leones"
msgstr "Sierra Leone, Leone"
-#: ../goffice/utils/formats.c:499
+#: ../goffice/utils/formats.c:513
msgid "Somalia, Shillings"
msgstr "Somalischer Schilling"
-#: ../goffice/utils/formats.c:500
+#: ../goffice/utils/formats.c:514
msgid "Suriname, Dollars"
msgstr "Suriname, Dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:501
+#: ../goffice/utils/formats.c:515
msgid "SÃo Tome and Principe, Dobras"
msgstr "SÃo-TomÃ/PrÃncipe, Dobra"
-#: ../goffice/utils/formats.c:502
+#: ../goffice/utils/formats.c:516
msgid "El Salvador, Colones"
msgstr "El-Salvador-ColÃn"
-#: ../goffice/utils/formats.c:503
+#: ../goffice/utils/formats.c:517
msgid "Syria, Pounds"
msgstr "Syrisches Pfund"
-#: ../goffice/utils/formats.c:504
+#: ../goffice/utils/formats.c:518
msgid "Swaziland, Emalangeni"
msgstr "SwazilÃndischer Lilangeni"
-#: ../goffice/utils/formats.c:505
+#: ../goffice/utils/formats.c:519
msgid "Thailand, Baht"
msgstr "ThailÃndischer Baht"
-#: ../goffice/utils/formats.c:506
+#: ../goffice/utils/formats.c:520
msgid "Tajikistan, Somoni"
msgstr "Tadschikistan, Somoni"
-#: ../goffice/utils/formats.c:507
+#: ../goffice/utils/formats.c:521
msgid "Turkmenistan, Manats"
msgstr "Turkmenistan-Manat"
-#: ../goffice/utils/formats.c:508
+#: ../goffice/utils/formats.c:522
msgid "Tunisia, Dinars"
msgstr "Tunesischer Dinar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:509
+#: ../goffice/utils/formats.c:523
msgid "Tonga, Pa'angas"
msgstr "Tonga, Pa'anga"
-#: ../goffice/utils/formats.c:510
+#: ../goffice/utils/formats.c:524
msgid "Turkey, Liras"
msgstr "TÃrkische Lire"
-#: ../goffice/utils/formats.c:511
+#: ../goffice/utils/formats.c:525
msgid "Trinidad and Tobago, Dollars"
msgstr "Trinidad/Tobago-Dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:512
+#: ../goffice/utils/formats.c:526
msgid "Taiwan, New Dollars"
msgstr "Taiwanesischer Dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:513
+#: ../goffice/utils/formats.c:527
msgid "Tanzania, Shillings"
msgstr "Tansania-Schilling"
-#: ../goffice/utils/formats.c:514
+#: ../goffice/utils/formats.c:528
msgid "Ukraine, Hryvnia"
msgstr "Ukrainische Griwna"
-#: ../goffice/utils/formats.c:515
+#: ../goffice/utils/formats.c:529
msgid "Uganda, Shillings"
msgstr "Uganda-Schilling"
-#: ../goffice/utils/formats.c:516
+#: ../goffice/utils/formats.c:530
msgid "United States of America, Dollars"
msgstr "US-Dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:517
+#: ../goffice/utils/formats.c:531
msgid "United States of America, Dollars (Next day)"
msgstr "USA, Dollar (Folgetag)"
-#: ../goffice/utils/formats.c:518
+#: ../goffice/utils/formats.c:532
msgid "United States of America, Dollars (Same day)"
msgstr "USA, Dollar (gleicher Tag)"
-#: ../goffice/utils/formats.c:519
+#: ../goffice/utils/formats.c:533
msgid "Uruguay, Pesos en Unidades Indexadas"
msgstr "Uruguay, Peso in indexierten Einheiten"
-#: ../goffice/utils/formats.c:520
+#: ../goffice/utils/formats.c:534
msgid "Uruguay, Pesos"
msgstr "Uruguayischer Peso"
-#: ../goffice/utils/formats.c:521
+#: ../goffice/utils/formats.c:535
msgid "Uzbekistan, Sums"
msgstr "Usbekistan-Sum"
-#: ../goffice/utils/formats.c:522
+#: ../goffice/utils/formats.c:536
msgid "Venezuela, Bolivares Fuertes"
msgstr "Venezuela, Bolivar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:523
+#: ../goffice/utils/formats.c:537
msgid "Viet Nam, Dong"
msgstr "Vietnamesischer Dong"
-#: ../goffice/utils/formats.c:524
+#: ../goffice/utils/formats.c:538
msgid "Vanuatu, Vatu"
msgstr "Vanuatu-Vatu"
-#: ../goffice/utils/formats.c:525
+#: ../goffice/utils/formats.c:539
msgid "Samoa, Tala"
msgstr "Samoanischer Tala"
-#: ../goffice/utils/formats.c:526
+#: ../goffice/utils/formats.c:540
msgid "Communaute Financiere Africaine BEAC, Francs"
msgstr "CFA-Francs (BEAC)"
-#: ../goffice/utils/formats.c:527
+#: ../goffice/utils/formats.c:541
msgid "Silver, Ounces"
msgstr "Silber, Unze"
-#: ../goffice/utils/formats.c:528
+#: ../goffice/utils/formats.c:542
msgid "Gold, Ounces"
msgstr "Gold, Unzen"
# http://de.wikipedia.org/wiki/ISO_4217
-#: ../goffice/utils/formats.c:529
+#: ../goffice/utils/formats.c:543
msgid "Bond Markets Units, European Coposite Units (EURCO)"
msgstr "Bond Markets Units, European Coposite Units (EURCO)"
-#: ../goffice/utils/formats.c:530
+#: ../goffice/utils/formats.c:544
msgid "European Monetary Units (E.M.U.-6)"
msgstr "EuropÃische WÃhrungseinheit (E.M.U.-6)"
# http://de.wikipedia.org/wiki/ISO_4217
-#: ../goffice/utils/formats.c:531
+#: ../goffice/utils/formats.c:545
msgid "European Units of Account 9 (E.U.A.-9)"
msgstr "European Units of Account 9 (E.U.A.-9)"
# http://de.wikipedia.org/wiki/ISO_4217
-#: ../goffice/utils/formats.c:532
+#: ../goffice/utils/formats.c:546
msgid "European Units of Account 17 (E.U.A.-17)"
msgstr "European Units of Account 17 (E.U.A.-17)"
-#: ../goffice/utils/formats.c:533
+#: ../goffice/utils/formats.c:547
msgid "East Caribbean Dollars"
msgstr "Ostkaribik-Dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:534
+#: ../goffice/utils/formats.c:548
msgid "UIC-Francs"
msgstr "UIC-Francs"
-#: ../goffice/utils/formats.c:535
+#: ../goffice/utils/formats.c:549
msgid "Communaute Financiere Africaine BCEAO, Francs"
msgstr "CFA-Francs (BEACO)"
-#: ../goffice/utils/formats.c:536
+#: ../goffice/utils/formats.c:550
msgid "Comptoirs Francais du Pacifique, Francs"
msgstr "FranzÃsisches Pazifikgebiet, Francs"
-#: ../goffice/utils/formats.c:537
+#: ../goffice/utils/formats.c:551
msgid "Palladium, Ounces"
msgstr "Palladium, Unzen"
-#: ../goffice/utils/formats.c:538
+#: ../goffice/utils/formats.c:552
msgid "Yemen, Rials"
msgstr "Jemen-Rial"
-#: ../goffice/utils/formats.c:539
+#: ../goffice/utils/formats.c:553
msgid "South Africa, Rands"
msgstr "SÃdafrika, Rand"
-#: ../goffice/utils/formats.c:540
+#: ../goffice/utils/formats.c:554
msgid "Lesotho, Maloti"
msgstr "Lesothischer Loti"
-#: ../goffice/utils/formats.c:541
+#: ../goffice/utils/formats.c:555
msgid "Namibia, Dollars"
msgstr "Namimbischer Dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:542
+#: ../goffice/utils/formats.c:556
msgid "Zambia, Zambian Kwacha"
msgstr "Sambia, Kwacha"
-#: ../goffice/utils/formats.c:543
+#: ../goffice/utils/formats.c:557
msgid "Zimbabwe, Zimbabwe Dollars"
msgstr "Simbabwe-Dollar"
-#: ../goffice/utils/go-emf.c:190
+#: ../goffice/utils/go-emf.c:222
#, c-format
msgid "Could not load the image data\n"
msgstr "Bilddaten konnten nicht geladen werden\n"
-#: ../goffice/utils/go-emf.c:230
+#: ../goffice/utils/go-emf.c:259
#, c-format
msgid "Could not input the image data\n"
msgstr "Bilddaten konnten nicht eingegeben werden\n"
-#: ../goffice/utils/go-emf.c:4244 ../goffice/utils/go-emf.c:4250
+#: ../goffice/utils/go-emf.c:4542 ../goffice/utils/go-emf.c:4548
#, c-format
msgid "Invalid image data\n"
msgstr "UngÃltige Bilddaten\n"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:484
+#: ../goffice/utils/go-format.c:496
msgid "*Long Date Format"
msgstr "dddd, dd. mmmm yyyy"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:492
+#: ../goffice/utils/go-format.c:504
msgid "*Medium Date Format"
msgstr "d. mmm yyyy"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:500
+#: ../goffice/utils/go-format.c:512
msgid "*Short Date Format"
msgstr "d. m. yy"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:513
+#: ../goffice/utils/go-format.c:525
msgid "*Short Date/Time Format"
msgstr "d. m. yy, hh:mm"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:528
+#: ../goffice/utils/go-format.c:540
msgid "*Long Time Format"
msgstr "hh:mm:ss"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:540
+#: ../goffice/utils/go-format.c:552
msgid "*Medium Time Format"
msgstr "hh:mm"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:552
+#: ../goffice/utils/go-format.c:564
msgid "*Short Time Format"
msgstr "hh:mm"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:594
+#: ../goffice/utils/go-format.c:606
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:595
+#: ../goffice/utils/go-format.c:607
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:596
+#: ../goffice/utils/go-format.c:608
msgid "Cyan"
msgstr "Zyan"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:597
+#: ../goffice/utils/go-format.c:609
msgid "Green"
msgstr "GrÃn"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:598
+#: ../goffice/utils/go-format.c:610
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:599
+#: ../goffice/utils/go-format.c:611
msgid "Red"
msgstr "Rot"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:600
+#: ../goffice/utils/go-format.c:612
msgid "White"
msgstr "WeiÃ"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:601
+#: ../goffice/utils/go-format.c:613
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:621
+#: ../goffice/utils/go-format.c:633
msgid "color"
msgstr "Farbe"
@@ -5077,20 +5168,20 @@ msgstr "rechts"
msgid "left"
msgstr "links"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:820
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:864
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:826
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:870
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1020
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1064
#, c-format
msgid "Quoted string not terminated"
msgstr "Zitierte Zeichenkette wurde nicht beendet"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1027
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1071
#, c-format
msgid "Syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
@@ -5127,95 +5218,99 @@ msgstr "WMF (Windows Metafile)"
msgid "EPS (encapsulated postscript)"
msgstr "EPS (eingebettetes PostScript)"
-#: ../goffice/utils/go-image.c:364
+#: ../goffice/utils/go-image.c:438
msgid "Image width in pixels"
msgstr "Bildbreite in Pixel"
-#: ../goffice/utils/go-image.c:368
+#: ../goffice/utils/go-image.c:442
msgid "Image height in pixels"
msgstr "BildhÃhe in Pixel"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:86 ../goffice/utils/go-pattern.c:42
+#: ../goffice/utils/go-line.c:87 ../goffice/utils/go-pattern.c:42
msgid "Solid"
msgstr "Einfarbig"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:88
+#: ../goffice/utils/go-line.c:89
msgid "Dot"
msgstr "Punkt"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:90
+#: ../goffice/utils/go-line.c:91
msgid "Dash dot"
msgstr "Strich-Punkt"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:92
+#: ../goffice/utils/go-line.c:93
msgid "Dash dot dot"
msgstr "Strich-Punkt-Punkt"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:94
+#: ../goffice/utils/go-line.c:95
msgid "Dash dot dot dot"
msgstr "Strich-Punkt-Punkt-Punkt"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:96
+#: ../goffice/utils/go-line.c:97
msgid "Short dash"
msgstr "Kurzer Spiegelstrich"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:98
+#: ../goffice/utils/go-line.c:99
msgid "Dash"
msgstr "Strich"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:100
+#: ../goffice/utils/go-line.c:101
msgid "Long dash"
msgstr "Langer Strich"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:102
+#: ../goffice/utils/go-line.c:103
msgid "Very long dash"
msgstr "Sehr langer Strich"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:104
+#: ../goffice/utils/go-line.c:105
msgid "Long dash dash"
msgstr "Langer Strich - Strich"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:106
+#: ../goffice/utils/go-line.c:107
msgid "Long dash dash dash"
msgstr "Langer Strich - Strich - Strich"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:120
+#: ../goffice/utils/go-line.c:121
msgid "Bezier cubic spline"
msgstr "Kubische Bezierkurve"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:122
+#: ../goffice/utils/go-line.c:123
msgid "Closed Bezier cubic spline"
msgstr "Geschlossene kubische Bezierkurve"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:124
+#: ../goffice/utils/go-line.c:125
+msgid "ODF compatible Bezier cubic spline"
+msgstr "ODF-kompatible kubische Spline-Bezierkurve"
+
+#: ../goffice/utils/go-line.c:127
msgid "Natural cubic spline"
msgstr "NaÃrliche kubische Spline-Interpolation"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:126
+#: ../goffice/utils/go-line.c:129
msgid "Cubic spline with parabolic extrapolation"
msgstr "Kubische Spline-Interpolation mit parabolischer Extrapolation"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:128
+#: ../goffice/utils/go-line.c:131
msgid "Cubic spline with cubic extrapolation"
msgstr "Kubische Spline-Interpolation mit kubischer Extrapolation"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:130
+#: ../goffice/utils/go-line.c:133
msgid "Clamped cubic spline"
msgstr "Abgeschnittener kubischer Spline"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:132
+#: ../goffice/utils/go-line.c:135
msgid "Step at start"
msgstr "Schritt am Start"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:134
+#: ../goffice/utils/go-line.c:137
msgid "Step at end"
msgstr "Schritt zum Ende"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:136
+#: ../goffice/utils/go-line.c:139
msgid "Step at center"
msgstr "Schritt in der Mitte"
-#: ../goffice/utils/go-line.c:138
+#: ../goffice/utils/go-line.c:141
msgid "Step to mean"
msgstr "Schritt zum Mittel"
@@ -5384,7 +5479,7 @@ msgstr "GroÃe Kreise"
msgid "Bricks"
msgstr "Backsteine"
-#: ../goffice/utils/go-pixbuf.c:481
+#: ../goffice/utils/go-pixbuf.c:486
msgid "GdkPixbuf object from which the GOPixbuf is built"
msgstr "GdkPixbuf-Objekt, aus welchem das GOPixbuf erstellt wird"
@@ -5409,211 +5504,239 @@ msgid "Font"
msgstr "Schrift"
#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Fill</b>"
-msgstr "<b>FÃllen</b>"
+msgid "St_yle:"
+msgstr "St_il:"
#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:2
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Linie</b>"
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Fa_rbe:"
#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:3
-msgid "<b>Marker</b>"
-msgstr "<b>Kennzeichnung</b>"
+msgid "_Size:"
+msgstr "_GrÃÃe:"
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:4
-msgid "<b>Outline</b>"
-msgstr "<b>Rahmen</b>"
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:7
+msgid "Pattern"
+msgstr "Muster"
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:5
-msgid "B_rightness:"
-msgstr "_Helligkeit:"
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:8
+msgid "Bicolor gradient"
+msgstr "Zweifarbiger Gradient"
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:6
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "Fa_rbe:"
-
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:7
-msgid "O_utline:"
-msgstr "_Umrandung:"
-
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:8
-msgid "Sha_pe:"
-msgstr "_Form:"
-
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:9
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "G_rÃÃe:"
-
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:10
-msgid "St_yle:"
-msgstr "St_il:"
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:9
+msgid "Unicolor gradient"
+msgstr "Einfarbiger Gradient"
#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:11
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Hintergrund:"
-
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:12
msgid "_Direction:"
msgstr "_Richtung:"
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:12
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Muster:"
+
#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:13
-msgid "_Fill:"
-msgstr "_FÃllung:"
+msgid "_Foreground:"
+msgstr "_Vordergrund:"
#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:14
-msgid "_Fit:"
-msgstr "_Einpassen:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Hintergrund:"
#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:15
-msgid "_Foreground:"
-msgstr "_Vordergrund:"
+msgid "B_rightness:"
+msgstr "_Helligkeit:"
#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:16
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Muster:"
-
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:17
msgid "_Select..."
msgstr "Aus_wÃhlen..."
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:17
+msgid "_Fit:"
+msgstr "_Einpassen:"
+
#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:18
-msgid "_Size:"
-msgstr "_GrÃÃe:"
+msgid "stretched"
+msgstr "gestreckt"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:19
+msgid "wallpaper"
+msgstr "Bildschirmhintergrund"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:20
+msgid "centered"
+msgstr "Zentriert"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:21
+msgid "centered wallpaper"
+msgstr "Zentrierter Bildschirmhintergrund"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:22
+msgid "<b>Outline</b>"
+msgstr "<b>Rahmen</b>"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:23
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Linie</b>"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:24
+msgid "<b>Fill</b>"
+msgstr "<b>FÃllen</b>"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:25
+msgid "<b>Marker</b>"
+msgstr "<b>Kennzeichnung</b>"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:26
+msgid "_Fill:"
+msgstr "_FÃllung:"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:27
+msgid "O_utline:"
+msgstr "_Umrandung:"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:28
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "G_rÃÃe:"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:29
+msgid "Sha_pe:"
+msgstr "_Form:"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:34
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:49
msgid "Pattern not found."
msgstr "Muster nicht gefunden."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:36
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:51
msgid "Invalid pattern."
msgstr "UngÃltiges Muster."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:37
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:52
msgid "Invalid collating element."
msgstr "UngÃltiges ZusammenfÃhrungselement."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:38
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:53
msgid "Invalid character class name."
msgstr "UngÃltige Klassenbezeichnung des Zeichens."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:39
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:54
msgid "Trailing backslash."
msgstr "Nachfolgender RÃckwÃrts-SchrÃgstrich"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:40
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:55
msgid "Invalid back reference."
msgstr "UngÃltige RÃckreferenz."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:41
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:56
msgid "Unmatched left bracket."
msgstr "Ãffnende Klammer ohne schlieÃende Klammer."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:42
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:57
msgid "Parenthesis imbalance."
msgstr "Klammern ohne Ãbereinstimmung."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:43
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:58
msgid "Unmatched \\{."
msgstr "Nicht Ãbereinstimmende \\{."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:44
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:59
msgid "Invalid contents of \\{\\}."
msgstr "UngÃltiger Inhalt in \\{\\}."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:45
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:60
msgid "Invalid range end."
msgstr "UngÃltiges Bereichsende."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:46
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:61
msgid "Out of memory."
msgstr "AuÃerhalb des Speichers."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:47
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:62
msgid "Invalid repetition operator."
msgstr "UngÃltiger Wiederholungs-Operator"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:48
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:63
msgid "Premature end of pattern."
msgstr "Vorzeitiges Ende des Musters."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:49
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:64
msgid "Pattern is too big."
msgstr "Muster ist zu groÃ."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:50
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:65
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Nicht Ãbereinstimmende ) oder \\)"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:253
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:268
#, c-format
msgid "Search string must not be empty."
msgstr "Suchzeichenkette darf nicht leer sein."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:263
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:278
#, c-format
msgid "Replacement string must be set."
msgstr "Ersetzungszeichenkette muss angegeben werden."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:275
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:290
#, c-format
msgid "Invalid search pattern (%s)"
msgstr "UngÃltiges Suchmuster (%s)"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:299
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:314
#, c-format
msgid "Invalid $-specification in replacement."
msgstr "UngÃltige $-Spezifikation in der Ersetzung."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:309
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:324
#, c-format
msgid "Invalid trailing backslash in replacement."
msgstr "UngÃltiger angehÃngter Backslash in der Ersetzung."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:786
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:801
msgid "Search Text"
msgstr "Suchtext"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:787
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:802
msgid "The text to search for"
msgstr "Der Text, nach dem gesucht werden soll"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:796
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:811
msgid "Replacement Text"
msgstr "Ersetzungstext"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:797
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:812
msgid "The text to replace with"
msgstr "Der Text, der als Ersetzung benutzt werden soll"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:805
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:820
msgid "Is Regular Expression"
msgstr "Ist regulÃrer Ausdruck"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:806
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:821
msgid "Is the search text a regular expression."
msgstr "Gibt an, ob der Suchtext ein regulÃrer Ausdruck ist."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:814
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:829
msgid "Ignore Case"
msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung ignorieren"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:815
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:830
msgid "Ignore the case of letters."
msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung ignorieren."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:823
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:838
msgid "Preserve Case"
msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung beibehalten"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:824
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:839
msgid "Preserve the case of letters."
msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung beibehalten."
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:832
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:847
msgid "Match Words"
msgstr "Nur WÃrter"
-#: ../goffice/utils/regutf8.c:833
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:848
msgid "Match whole words only."
msgstr "Nur vollstÃndige WÃrter berÃcksichtigen."
@@ -5640,7 +5763,7 @@ msgstr "Beschriftungen"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:364
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:428
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:390
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:318
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:317
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:340 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:323
msgid "Values"
msgstr "Werte"
@@ -5655,41 +5778,42 @@ msgid "Series lines"
msgstr "Verbindungslinien"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:650
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:1080
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:1087
msgid "Drop lines"
msgstr "Bezugslinien"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:658
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:84
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:13
msgid "Lines"
msgstr "Linien"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:687 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1343
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:687
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1343
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1469 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2184
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2190
msgid "GogErrorBar *"
msgstr "GogErrorBar *"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-area-prefs.ui.h:1
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:4
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:6
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:5
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:9
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:3
#: ../plugins/plot_radar/gog-polar-prefs.ui.h:1
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-prefs.ui.h:1
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar-prefs.ui.h:3
msgid "_Display the grids above the plot"
msgstr "Die _Gitter Ãber dem Graph anzeigen"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:3
-msgid "O_verlap:"
-msgstr "Ã_berlappung:"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:5
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax-prefs.ui.h:3
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:8
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:1
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax-prefs.ui.h:1
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:3
msgid "_Gap:"
msgstr "_Abstand:"
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:4
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "Ã_berlappung:"
+
#. xgettext : the base for how to name bar/col plot objects
#. * eg The 2nd bar/col plot in a chart will be called
#. * PlotBarCol2
@@ -5788,7 +5912,7 @@ msgid "PlotMinMax"
msgstr "PlotMinMax"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:227
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:1
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:306
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
@@ -5806,9 +5930,126 @@ msgid "Max"
msgstr "Max"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:1
+msgid "Line"
+msgstr "Linie"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:2
+msgid "Area"
+msgstr "Bereich"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:3
+msgid "Bar"
+msgstr "Balken"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:4
+msgid "Column"
+msgstr "Spalte"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:5
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:5
+msgid "DropBar"
+msgstr "DropBar"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:6
+msgid "MinMax"
+msgstr "MinMax"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:7
+msgid "Unmarked Lines"
+msgstr "Unmarkierte Linien"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:8
+msgid "Unmarked line plot."
+msgstr "Unmarkierter Liniengraph."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:9
+msgid "Unmarked Stacked Lines"
+msgstr "Unmarkierte, gestapelte Linien"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:10
+msgid "Unmarked stacked line plot."
+msgstr "Unmarkierter gestapelter Liniengraph."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:11
+msgid "Unmarked Percentage Lines"
+msgstr "Unmarkierte Prozentsatz-Linien"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:12
+msgid "Unmarked percentage line plot."
+msgstr "Unmarkierter Prozentsatz-Liniengraph."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:14
+msgid "Line plot with markers."
+msgstr "Liniendarstellung mit Markierungen."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:15
+msgid "Stacked Lines"
+msgstr "Gestapelte Linien"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:16
+msgid "Stacked line plot with markers."
+msgstr "Gestapelte Liniendarstellung mit Markierungen."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:17
+msgid "Percentage Lines"
+msgstr "Prozentsatz-Linien"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:18
+msgid "Percentage line plot with markers."
+msgstr "Prozentsatz-Liniendarstellung mit Markierungen."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:19
+msgid "Areas"
+msgstr "Bereiche"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:20
+msgid "Area plot."
+msgstr "FlÃchengraph."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:21
+msgid "Stacked Areas"
+msgstr "Gestapelte Bereiche"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:22
+msgid "Stacked area plot."
+msgstr "Gestapelter FlÃchengraph."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:23
+msgid "Percentage Areas"
+msgstr "Prozentsatz-Bereiche"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:24
+msgid "Percentage area plot."
+msgstr "Prozentsatz-FlÃchengraph."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:25
msgid "Adjacent Bars"
msgstr "Benachbarte Balken"
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:26
+msgid "Adjacent horizontal bars grouped by major and minor categories."
+msgstr "Benachbarte Balken, gruppiert nach Haupt- und Unterkategorien."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:27
+msgid "Stacked Bars"
+msgstr "Gestapelte Balken"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:28
+msgid "Minor categories stacked in horizontal bars grouped by major category."
+msgstr "In Balken angeordnete Unterkategorien, gruppiert nach Hauptkategorien."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:29
+msgid "Percentage Bars"
+msgstr "Prozentsatz-Balken"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:30
+msgid ""
+"Minor categories stacked as percentages of the minor total, in horizontal "
+"bars, grouped by major category."
+msgstr ""
+"In Balken angeordnete Unterkategorien als ProzentsÃtze der Gesamtsumme "
+"dieser Unterkategorien, gruppiert nach Hauptkategorien."
+
#. No 3d yet
#. <Type _name="3D Adjacent Bars" row="2" col="1"
#. engine="GogBarColPlot" family="Bar"
@@ -5839,14 +6080,10 @@ msgstr "Benachbarte Balken"
#. <property name="in_3d"/>
#. </Type>
#.
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:32
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:61
msgid "Adjacent Columns"
msgstr "Benachbarte SÃulen"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:33
-msgid "Adjacent horizontal bars grouped by major and minor categories."
-msgstr "Benachbarte Balken, gruppiert nach Haupt- und Unterkategorien."
-
#. No 3d yet
#. <Type _name="3D Adjacent Bars" row="2" col="1"
#. engine="GogBarColPlot" family="Bar"
@@ -5877,255 +6114,142 @@ msgstr "Benachbarte Balken, gruppiert nach Haupt- und Unterkategorien."
#. <property name="in_3d"/>
#. </Type>
#.
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:64
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:92
msgid "Adjacent vertical columns grouped by major and minor categories."
msgstr "Benachbarte SÃulen, gruppiert nach Haupt- und Unterkategorien."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:65
-msgid "Area"
-msgstr "Bereich"
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:93
+msgid "Stacked Columns"
+msgstr "Gestapelte SÃulen"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:66
-msgid "Area plot."
-msgstr "FlÃchengraph."
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:94
+msgid "Minor categories stacked in vertical columns grouped by major category."
+msgstr "In SÃulen angeordnete Unterkategorien, gruppiert nach Hauptkategorien."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:67
-msgid "Areas"
-msgstr "Bereiche"
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:95
+msgid "Percentage Columns"
+msgstr "Prozentsatz-SÃulen"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:68
-msgid "Bar"
-msgstr "Balken"
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:96
+msgid ""
+"Minor categories stacked as percentages of the minor total, in vertical "
+"columns, grouped by major category."
+msgstr ""
+"In SÃulen angeordnete Unterkategorien als ProzentsÃtze der Gesamtsumme "
+"dieser Unterkategorien, gruppiert nach Hauptkategorien."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:69
-msgid "Column"
-msgstr "Spalte"
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:97
+msgid "Vertical Drop Bars"
+msgstr "Vertikale Bezugsbalken"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:70
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:3
-msgid "DropBar"
-msgstr "DropBar"
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:98
+msgid "Vertical drop bars."
+msgstr "Vertikale Bezugsbalken."
#. Drop bars are bars goint from an initial position
#. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
#. than the initial position; they may be used in stock plots.
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:74
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:102
msgid "Horizontal Drop Bars"
msgstr "Horizontale Bezugsbalken"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:75
-msgid "Horizontal Min Max Lines"
-msgstr "Horizontale Minimum-Maximum-Linien"
-
#. Drop bars are bars goint from an initial position
#. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
#. than the initial position; they may be used in stock plots.
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:79
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:106
msgid "Horizontal drop bars."
msgstr "Horizontale Bezugsbalken."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:80
-msgid "Horizontal min max lines with markers."
-msgstr "Horizontale Minimum-Maximum-Linien mit Markierungen."
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:81
-msgid "Horizontal min max lines."
-msgstr "Horizontale Minimum-Maximum-Linien."
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:82
-msgid "Line"
-msgstr "Linie"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:83
-msgid "Line plot with markers."
-msgstr "Liniendarstellung mit Markierungen."
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:85
-msgid "Marked Horizontal Min Max Lines"
-msgstr "Horizontale Minimum-Maximum-Linien mit Markierungen"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:86
-msgid "Marked Vertical Min Max Lines"
-msgstr "Vertikale Minimum-Maximum-Linien mit Markierungen"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:87
-msgid "MinMax"
-msgstr "MinMax"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:88
-msgid ""
-"Minor categories stacked as percentages of the minor total, in horizontal "
-"bars, grouped by major category."
-msgstr ""
-"In Balken angeordnete Unterkategorien als ProzentsÃtze der Gesamtsumme dieser "
-"Unterkategorien, gruppiert nach Hauptkategorien."
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:89
-msgid ""
-"Minor categories stacked as percentages of the minor total, in vertical "
-"columns, grouped by major category."
-msgstr ""
-"In SÃulen angeordnete Unterkategorien als ProzentsÃtze der Gesamtsumme dieser "
-"Unterkategorien, gruppiert nach Hauptkategorien."
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:90
-msgid "Minor categories stacked in horizontal bars grouped by major category."
-msgstr "In Balken angeordnete Unterkategorien, gruppiert nach Hauptkategorien."
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:91
-msgid "Minor categories stacked in vertical columns grouped by major category."
-msgstr "In SÃulen angeordnete Unterkategorien, gruppiert nach Hauptkategorien."
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:92
-msgid "Percentage Areas"
-msgstr "Prozentsatz-Bereiche"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:93
-msgid "Percentage Bars"
-msgstr "Prozentsatz-Balken"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:94
-msgid "Percentage Columns"
-msgstr "Prozentsatz-SÃulen"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:95
-msgid "Percentage Lines"
-msgstr "Prozentsatz-Linien"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:96
-msgid "Percentage area plot."
-msgstr "Prozentsatz-FlÃchengraph."
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:97
-msgid "Percentage line plot with markers."
-msgstr "Prozentsatz-Liniendarstellung mit Markierungen."
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:98
-msgid "Stacked Areas"
-msgstr "Gestapelte Bereiche"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:99
-msgid "Stacked Bars"
-msgstr "Gestapelte Balken"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:100
-msgid "Stacked Columns"
-msgstr "Gestapelte SÃulen"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:101
-msgid "Stacked Lines"
-msgstr "Gestapelte Linien"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:102
-msgid "Stacked area plot."
-msgstr "Gestapelter FlÃchengraph."
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:103
-msgid "Stacked line plot with markers."
-msgstr "Gestapelte Liniendarstellung mit Markierungen."
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:104
-msgid "Unmarked Lines"
-msgstr "Unmarkierte Linien"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:105
-msgid "Unmarked Percentage Lines"
-msgstr "Unmarkierte Prozentsatz-Linien"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:106
-msgid "Unmarked Stacked Lines"
-msgstr "Unmarkierte, gestapelte Linien"
-
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:107
-msgid "Unmarked line plot."
-msgstr "Unmarkierter Liniengraph."
+msgid "Vertical Min Max Lines"
+msgstr "Vertikale Minimum-Maximum-Linien mit Markierungen"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:108
-msgid "Unmarked percentage line plot."
-msgstr "Unmarkierter Prozentsatz-Liniengraph."
+msgid "Vertical min max lines."
+msgstr "Vertikale Minimum-Maximum-Linien"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:109
-msgid "Unmarked stacked line plot."
-msgstr "Unmarkierter gestapelter Liniengraph."
+msgid "Marked Vertical Min Max Lines"
+msgstr "Vertikale Minimum-Maximum-Linien mit Markierungen"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:110
-msgid "Vertical Drop Bars"
-msgstr "Vertikale Bezugsbalken"
+msgid "Vertical min max lines with markers."
+msgstr "Vertikale Minimum-Maximum-Linien mit Markierungen."
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:111
-msgid "Vertical Min Max Lines"
-msgstr "Vertikale Minimum-Maximum-Linien mit Markierungen"
+msgid "Horizontal Min Max Lines"
+msgstr "Horizontale Minimum-Maximum-Linien"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:112
-msgid "Vertical drop bars."
-msgstr "Vertikale Bezugsbalken."
+msgid "Horizontal min max lines."
+msgstr "Horizontale Minimum-Maximum-Linien."
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:113
-msgid "Vertical min max lines with markers."
-msgstr "Vertikale Minimum-Maximum-Linien mit Markierungen."
+msgid "Marked Horizontal Min Max Lines"
+msgstr "Horizontale Minimum-Maximum-Linien mit Markierungen"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:114
-msgid "Vertical min max lines."
-msgstr "Vertikale Minimum-Maximum-Linien"
+msgid "Horizontal min max lines with markers."
+msgstr "Horizontale Minimum-Maximum-Linien mit Markierungen."
#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Area plotting engine"
-msgstr "FlÃchengraph-Engine"
+msgid "Charting : Bar/Col/Line/Area"
+msgstr "Diagrammdartellung : Balken/SÃulen/Linien/FlÃchen"
#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Bar/Col plotting engine"
-msgstr "Balken-/SÃulengraph-Engine"
+msgid "Line, Area, Bar and Column plots"
+msgstr "Linien-, FlÃchen-, Balken- und SÃulengraphen"
#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Charting : Bar/Col/Line/Area"
-msgstr "Diagrammdartellung : Balken/SÃulen/Linien/FlÃchen"
+msgid "Line plotting engine"
+msgstr "Liniengraph-Engine"
#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:4
-msgid "Default 1.5d plot types"
-msgstr "1.5d-Vorgabediagrammtypen"
+msgid "Area plotting engine"
+msgstr "FlÃchengraph-Engine"
#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:5
-msgid "Drop Bar/Col plotting engine"
-msgstr "Bezugsbalken-/SÃulengraph-Engine"
+msgid "Bar/Col plotting engine"
+msgstr "Balken-/SÃulengraph-Engine"
#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:6
-msgid "Line plotting engine"
-msgstr "Liniengraph-Engine"
+msgid "Drop Bar/Col plotting engine"
+msgstr "Bezugsbalken-/SÃulengraph-Engine"
#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:7
-msgid "Line, Area, Bar and Column plots"
-msgstr "Linien-, FlÃchen-, Balken- und SÃulengraphen"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:8
msgid "Min Max plotting engine"
msgstr "Minimum-Maximum-Graph-Engine"
-#: ../plugins/plot_distrib/go-distribution-prefs.c:62
-#: ../plugins/plot_distrib/go-distribution-prefs.c:140
+#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:8
+msgid "Default 1.5d plot types"
+msgstr "1.5d-Vorgabediagrammtypen"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/go-distribution-prefs.c:61
+#: ../plugins/plot_distrib/go-distribution-prefs.c:139
msgid ":"
msgstr ":"
-#: ../plugins/plot_distrib/go-distribution-prefs.c:101
+#: ../plugins/plot_distrib/go-distribution-prefs.c:100
msgid "Distribution:"
msgstr "Distribution:"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:2
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:395
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:362
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:5
-msgid "_Diameter/width:"
-msgstr "_Durchmesser/Breite:"
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:6
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Layout"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:7
msgid "_Exclude and show outliers"
msgstr "_AusschlieÃen und AusreiÃer zeigen"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:9
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Layout"
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:8
+msgid "_Diameter/width:"
+msgstr "_Durchmesser/Breite:"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-double-histogram-prefs.ui.h:1
msgid "First Y category label:"
@@ -6136,13 +6260,13 @@ msgid "Second Y category label:"
msgstr "Beschriftung der zweiten Y-Kategorie:"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:1
-msgid "_Cumulative"
-msgstr "_Kumulativ"
-
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:3
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertikal"
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:2
+msgid "_Cumulative"
+msgstr "_Kumulativ"
+
#. xgettext : the base for how to name box-plot objects
#. * eg The 2nd box-plot in a chart will be called
#. * BoxPlot2
@@ -6178,7 +6302,7 @@ msgstr ""
#. * eg The 2nd histogram-plot in a chart will be called
#. * Histogram2
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:71
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:5
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:10
msgid "Histogram"
msgstr "Histogramm"
@@ -6201,8 +6325,8 @@ msgstr "Limits"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:437
msgid ""
-"Label for the first Y category. If not set or empty, \"First values\" will be "
-"used."
+"Label for the first Y category. If not set or empty, \"First values\" will "
+"be used."
msgstr ""
"Beschriftung der ersten Y-Kategorie. Falls leer oder nicht gesetzt, wird "
"ÂErste Werte verwendet."
@@ -6225,18 +6349,18 @@ msgid "First values"
msgstr "Erste Werte"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:480
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:757
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:766
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:776
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:758
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:769
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:781
msgid "Second values"
msgstr "Zweite Werte"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:71
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:70
msgid "Use data as Y-values"
msgstr "Daten als Y-Werte verwenden"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:78
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:289
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:77
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:288
msgid "Distribution"
msgstr "Distribution"
@@ -6256,70 +6380,90 @@ msgstr "Distribution"
#. <property name="guru-hints">backplane</property>
#. <property name="vertical">false</property>
#. </Type>
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:159
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:36
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:158
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:27
msgid "ProbabilityPlot"
msgstr "WahrscheinlichkeitsDiagramm"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:290
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:289
msgid "A pointer to the GODistribution used by this plot"
msgstr "Ein Zeiger zur GODistribution in diesem Graphen"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:295
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:294
msgid "Shape parameter"
msgstr "Formparameter"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:296
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:295
msgid "Name of the first shape parameter if any"
msgstr "Name des ersten Formparameters, falls vorhanden"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:301
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:300
msgid "Second shape parameter"
msgstr "Zweiter Formparameter"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:302
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:301
msgid "Name of the second shape parameter if any"
msgstr "Name des zweiten Formparameters, falls vorhanden"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:307
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:306
msgid "Data as Y values"
msgstr "Daten als Y-Werte"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:308
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:307
msgid "whether the data should be mapped to the Y axis."
msgstr "Gibt an, ob die Daten auf die Y-Achse abgebildet werden sollen."
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:643
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:642
msgid "Regression line"
msgstr "Regressionskurve"
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:1
-msgid "Cumulative histogram."
-msgstr "Kumulatives Histogramm."
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:2
-msgid "CumulativeHistogram"
-msgstr "Kumulatives Histogramm"
+msgid "HBoxPlots"
+msgstr "HBoxPlots"
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:3
-msgid "HBoxPlotOutliers"
-msgstr "HBoxPlotOutliers"
+msgid "Horizontal Box-Plot."
+msgstr "Horizontaler Kasten-Graph."
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:4
-msgid "HBoxPlots"
-msgstr "HBoxPlots"
+msgid "VBoxPlots"
+msgstr "VBoxPlots"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:5
+msgid "Vertical Box-Plot."
+msgstr "Vertikaler Kasten-Graph."
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:6
-msgid "Histogram."
-msgstr "Histogramm."
+msgid "HBoxPlotOutliers"
+msgstr "HBoxPlotOutliers"
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:7
msgid "Horizontal Box-Plot showing outliers."
msgstr "Horizontaler Kasten-Graph, der AusreiÃer zeigt."
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:8
-msgid "Horizontal Box-Plot."
-msgstr "Horizontaler Kasten-Graph."
+msgid "VBoxPlotOutliers"
+msgstr "VBoxPlotOutliers"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:9
+msgid "Vertical Box-Plot showing outliers."
+msgstr "Vertikaler Kasten-Graph, der AusreiÃer zeigt."
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:11
+msgid "Histogram."
+msgstr "Histogramm."
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:12
+msgid "CumulativeHistogram"
+msgstr "Kumulatives Histogramm"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:13
+msgid "Cumulative histogram."
+msgstr "Kumulatives Histogramm."
#. <Type _name="DoubleHistogram" row="3" col="3"
#. engine="GogDoubleHistogramPlot" family="Statistics"
@@ -6334,91 +6478,71 @@ msgstr "Horizontaler Kasten-Graph."
#. <property name="guru-hints">backplane</property>
#. <property name="vertical">false</property>
#. </Type>
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:22
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:41
msgid "Probability plot."
msgstr "Wahrscheinlichkeits-Diagramm."
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:37
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:38
-msgid "VBoxPlotOutliers"
-msgstr "VBoxPlotOutliers"
-
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:39
-msgid "VBoxPlots"
-msgstr "VBoxPlots"
-
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:40
-msgid "Vertical Box-Plot showing outliers."
-msgstr "Vertikaler Kasten-Graph, der AusreiÃer zeigt."
-
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:41
-msgid "Vertical Box-Plot."
-msgstr "Vertikaler Kasten-Graph."
-
#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Box-plot plotting engine"
-msgstr "Kastengraph-Engine"
-
-#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:2
msgid "Charting : distribution related plots"
msgstr "Diagrammdarstellung : Verteilungsbezogene Graphen"
+#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:2
+msgid "box-plots, histograms, and other distribution related plots"
+msgstr ""
+"Kasten-Graphen, Histogramme und andere verteilungsbezogene Darstellungen"
+
#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Box-plot plotting engine"
+msgstr "Kastengraph-Engine"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:4
msgid "Histograms plotting engine"
msgstr "Histogramm-Engine"
-#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:4
+#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:5
msgid "Probability plots engine"
msgstr "Wahrscheinlichkeitsgraph-Engine"
-#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:5
+#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:6
msgid "Statistics plot types"
msgstr "Statistische Graphtypen"
-#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:6
-msgid "box-plots, histograms, and other distribution related plots"
-msgstr ""
-"Kasten-Graphen, Histogramme und andere verteilungsbezogene Darstellungen"
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:1
+#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:1
+msgid "Slices start _at:"
+msgstr "Segmente _beginnen bei:"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:3
#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:3
-msgid "Absolute value"
-msgstr "Absoluter Wert"
+msgid "_Vary colors by slice"
+msgstr "Farben segmentweise _variieren"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:4
#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:4
-msgid "Absolute value with white background"
-msgstr "Absoluter Wert mit weiÃem Hintergrund"
-
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:5
-#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:6
-msgid "Negative data:"
-msgstr "Negatives Zahlenformat:"
-
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:6
-#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:7
-msgid "Skip"
-msgstr "Ãbergehen"
+msgid "_Slice Separation:"
+msgstr "_Segmentabstand:"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:7
#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:8
-msgid "Slices start _at:"
-msgstr "Segmente _beginnen bei:"
+msgid "Negative data:"
+msgstr "Negatives Zahlenformat:"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:8
#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:9
-msgid "_Slice Separation:"
-msgstr "_Segmentabstand:"
+msgid "Skip"
+msgstr "Ãbergehen"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:9
#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:10
-msgid "_Vary colors by slice"
-msgstr "Farben segmentweise _variieren"
+msgid "Absolute value"
+msgstr "Absoluter Wert"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-series.ui.h:3
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:10
+#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:11
+msgid "Absolute value with white background"
+msgstr "Absoluter Wert mit weiÃem Hintergrund"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-series.ui.h:1
msgid "_Separation:"
msgstr "Ab_trennung:"
@@ -6503,89 +6627,90 @@ msgstr "AnfÃnglicher-Winkel"
msgid "Degrees clockwise from 12 O'Clock"
msgstr "Grad im Uhrzeigersinn von 12 Uhr aus"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:5
+#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:7
msgid "Cen_ter size:"
msgstr "_ZentrumsgrÃÃe:"
#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:1
-msgid "Half Pie"
-msgstr "Halber Kreis"
+msgid "Pie"
+msgstr "Kreis"
#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Percentage of each contributor displayed as a segment of a ring with one ring "
-"for each series."
-msgstr ""
-"Prozentsatz jedes einflieÃenden Wertes in jeweils in einem Ring pro "
-"Datenreihe angezeigt."
+msgid "Ring"
+msgstr "Ring"
#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Percentage of each contributor displayed as a segment of a ring with one ring "
-"for each series; the wedges of the outside ring (corresponding to the last "
-"series) are split apart."
-msgstr ""
-"Prozentsatz jedes einflieÃenden Wertes in jeweils in einem Ring pro "
-"Datenreihe angezeigt, wobei der letzte ÃuÃere Ring (korrespondierend zur "
-"letzten Datenreihe) abgetrennt ist."
+msgid "Percentage of each contributor."
+msgstr "Prozentsatz jedes einflieÃenden Wertes."
#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:4
-msgid "Percentage of each contributor in a half circle with wedges split apart."
-msgstr ""
-"Prozentsatz jedes einflieÃenden Wertes in einem Halbkreis mit abgetrennten "
-"Keilen."
+msgid "Split Pie"
+msgstr "Geteilter Kreis"
#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:5
-msgid "Percentage of each contributor in a half circle."
-msgstr "Prozentsatz jedes einflieÃenden Wertes in einem Halbkreis."
-
-#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:6
msgid "Percentage of each contributor with wedges split apart."
msgstr "Prozentsatz jedes einflieÃenden Wertes mit abgetrennten Keilen."
+#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:6
+msgid "Half Pie"
+msgstr "Halber Kreis"
+
#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:7
-msgid "Percentage of each contributor."
-msgstr "Prozentsatz jedes einflieÃenden Wertes."
+msgid "Percentage of each contributor in a half circle."
+msgstr "Prozentsatz jedes einflieÃenden Wertes in einem Halbkreis."
#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:8
-msgid "Pie"
-msgstr "Kreis"
+msgid "Split Half Pie"
+msgstr "Geteilter halber Kreis"
#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:9
-msgid "Ring"
-msgstr "Ring"
+msgid ""
+"Percentage of each contributor in a half circle with wedges split apart."
+msgstr ""
+"Prozentsatz jedes einflieÃenden Wertes in einem Halbkreis mit abgetrennten "
+"Keilen."
#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:10
-msgid "Split Half Pie"
-msgstr "Geteilter halber Kreis"
+msgid ""
+"Percentage of each contributor displayed as a segment of a ring with one "
+"ring for each series."
+msgstr ""
+"Prozentsatz jedes einflieÃenden Wertes in jeweils in einem Ring pro "
+"Datenreihe angezeigt."
#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:11
-msgid "Split Pie"
-msgstr "Geteilter Kreis"
-
-#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:12
msgid "Split Ring"
msgstr "Geteilter Ring"
+#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Percentage of each contributor displayed as a segment of a ring with one "
+"ring for each series; the wedges of the outside ring (corresponding to the "
+"last series) are split apart."
+msgstr ""
+"Prozentsatz jedes einflieÃenden Wertes in jeweils in einem Ring pro "
+"Datenreihe angezeigt, wobei der letzte ÃuÃere Ring (korrespondierend zur "
+"letzten Datenreihe) abgetrennt ist."
+
#: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:1
msgid "Charting : Pie/Ring"
msgstr "Diagrammdarstellung : Kreis/Ring"
#: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Default pie types"
-msgstr "Vorgabe-Kreistypen"
-
-#: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:3
msgid "Pie and Ring plots"
msgstr "Kreis- und Ringgraphen"
+#: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Ring plotting engine"
+msgstr "Ringgraph-Engine"
+
#: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:4
msgid "Pie plotting engine"
msgstr "Kreisgraph-Engine"
#: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:5
-msgid "Ring plotting engine"
-msgstr "Ringgraph-Engine"
+msgid "Default pie types"
+msgstr "Vorgabe-Kreistypen"
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:238
msgid "Default fill"
@@ -6668,72 +6793,72 @@ msgid "Hide data outside of color axis bounds"
msgstr "Daten auÃerhalb der Farbachsengrenzen verbergen"
#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:1
-msgid "Area Radar"
-msgstr "FlÃchenradar"
+msgid "Radar"
+msgstr "Radar"
#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:2
-msgid "Area radar plot."
-msgstr "FlÃchenradar-Graph."
+msgid "Polar"
+msgstr "Polardiagramm"
#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:3
-msgid "Colored Polar"
-msgstr "Farbiges Polardiagramm"
+msgid "Radar plot."
+msgstr "Radardiagramm."
#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:4
msgid "Dotted Radar"
msgstr "Gepunktetes Radardiagramm"
#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:5
-msgid "Polar"
-msgstr "Polardiagramm"
+msgid "Radar plot with dots."
+msgstr "Radardiagramm mit Punkten."
#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:6
-msgid "Polar plot with colored marks."
-msgstr "Polardiagramm mit farbigen Markierungen."
+msgid "Area Radar"
+msgstr "FlÃchenradar"
#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:7
-msgid "Polar plot."
-msgstr "Polardiagramm."
+msgid "Area radar plot."
+msgstr "FlÃchenradar-Graph."
#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:8
-msgid "Radar"
-msgstr "Radar"
+msgid "Polar plot."
+msgstr "Polardiagramm."
#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:9
-msgid "Radar plot with dots."
-msgstr "Radardiagramm mit Punkten."
+msgid "Colored Polar"
+msgstr "Farbiges Polardiagramm"
#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:10
-msgid "Radar plot."
-msgstr "Radardiagramm."
+msgid "Polar plot with colored marks."
+msgstr "Polardiagramm mit farbigen Markierungen."
#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:1
msgid "Charting : Polar/Radar"
msgstr "Diagrammdarstellung : Polar/Radar"
#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Default radar plot types"
-msgstr "Vorgabe-Radargraphtypen"
-
-#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:3
msgid "Polar and Radar plots"
msgstr "Polar- und Radardiagramm"
+#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Radar plotting engine"
+msgstr "Radargraph-Engine"
+
#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:4
+msgid "Radar Area plotting engine"
+msgstr "RadarflÃchengraph-Engine"
+
+#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:5
msgid "Polar plotting engine"
msgstr "Polargraph-Engine"
-#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:5
+#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:6
msgid "Polar plotting engine with colored marks"
msgstr "Polargraph-Engine mit farbigen Markierungen"
-#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:6
-msgid "Radar Area plotting engine"
-msgstr "RadarflÃchengraph-Engine"
-
#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:7
-msgid "Radar plotting engine"
-msgstr "Radargraph-Engine"
+msgid "Default radar plot types"
+msgstr "Vorgabe-Radargraphtypen"
#. xgettext : the base for how to name contour plot objects
#.
@@ -6819,135 +6944,135 @@ msgid "Whether the columns limts should be evaluated"
msgstr "Legt fest, ob die Spaltenbegrenzung berÃcksichtigt werden soll"
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:1
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+msgid "<b>_Rows:</b>"
+msgstr "<b>_Zeilen:</b>"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:2
msgid "<b>_Columns:</b>"
msgstr "<b>_Spalten:</b>"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:4
-msgid "<b>_Rows:</b>"
-msgstr "<b>_Zeilen:</b>"
-
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:5
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:3
msgid "Calculated"
msgstr "Berechnet"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:6
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:4
+msgid "Preset:"
+msgstr "Voreinstellung:"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:5
msgid "Count:"
msgstr "Anzahl:"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:7
-msgid "Preset:"
-msgstr "Voreinstellung:"
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:6
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:1
-msgid "Builds a contour from a set of points with three coordinates"
-msgstr "Zeichnet eine Kontur aus einem Satz von Punkten mit drei Koordinaten"
+msgid "Contour"
+msgstr "Kontur"
#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:2
-msgid "Builds a surface from a set of points with three coordinates"
-msgstr ""
-"Zeichnet eine OberflÃche aus einem Satz von Punkten mit drei Koordinaten"
+msgid "Surface"
+msgstr "OberflÃche"
#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:3
-msgid "Contour"
-msgstr "Kontur"
-
-#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:4
msgid "Contour plot."
msgstr "Konturgraph."
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:4
+msgid "XYZContour"
+msgstr "XYZContour"
+
#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:5
-msgid "Surface"
-msgstr "OberflÃche"
+msgid "Builds a contour from a set of points with three coordinates"
+msgstr "Zeichnet eine Kontur aus einem Satz von Punkten mit drei Koordinaten"
#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:6
msgid "Surface plot."
msgstr "OberflÃchen-Graph."
#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:7
-msgid "XYZContour"
-msgstr "XYZContour"
-
-#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:8
msgid "XYZSurface"
msgstr "XYZSurface"
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:8
+msgid "Builds a surface from a set of points with three coordinates"
+msgstr ""
+"Zeichnet eine OberflÃche aus einem Satz von Punkten mit drei Koordinaten"
+
#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:1
msgid "Charting : Surfaces"
msgstr "Diagrammdarstellung : OberflÃchen"
#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Contour plotting engine"
-msgstr "Konturgraph-Engine"
+msgid "Surface charts"
+msgstr "OberflÃchendiagramme"
#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Default surface plot types"
-msgstr "Vorgabe-OberflÃchengraphtypen"
+msgid "Contour plotting engine"
+msgstr "Konturgraph-Engine"
#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:4
-msgid "Surface charts"
-msgstr "OberflÃchendiagramme"
+msgid "XYZ contour plotting engine"
+msgstr "XYZ Konturdarstellungs-Engine"
#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:5
msgid "Surface plotting engine"
msgstr "OberflÃchengraph-Engine"
#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:6
-msgid "XYZ contour plotting engine"
-msgstr "XYZ Konturdarstellungs-Engine"
-
-#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:7
msgid "XYZ surface plotting engine"
msgstr "XYZ OberflÃchendarstellungs-Engine"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% of default size"
-msgstr "% der VorgabegrÃÃe"
+#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:7
+msgid "Default surface plot types"
+msgstr "Vorgabe-OberflÃchengraphtypen"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:1
msgid "3_d"
msgstr "3_D"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:2
+msgid "Sur_face"
+msgstr "Ober_flÃche"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:3
msgid "Dia_meter"
msgstr "Durch_messer"
+#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:4
+msgid "_Size represented by:"
+msgstr "_GrÃÃe dargestellt durch:"
+
#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:5
-msgid "Show _negative values"
-msgstr "_Negative Werte anzeigen"
+msgid "_Vary colors by bubble"
+msgstr "Farben nach Blasen _variieren"
#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:6
-msgid "Sur_face"
-msgstr "Ober_flÃche"
+msgid "Show _negative values"
+msgstr "_Negative Werte anzeigen"
#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:7
msgid "_Bubbles scaled to"
msgstr "_Blasen skaliert auf"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:8
-msgid "_Size represented by:"
-msgstr "_GrÃÃe dargestellt durch:"
-
#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:9
-msgid "_Vary colors by bubble"
-msgstr "Farben nach Blasen _variieren"
+#, no-c-format
+msgid "% of default size"
+msgstr "% der VorgabegrÃÃe"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-series-prefs.ui.h:1
msgid "_Use nul value instead of invalid"
msgstr "N_ull anstelle von ungÃltigen Werten verwenden"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar-prefs.ui.h:1
-msgid "Bar _width:"
-msgstr "Balkenb_reite:"
-
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar-prefs.ui.h:3
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horizontal"
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar-prefs.ui.h:2
+msgid "Bar _width:"
+msgstr "Balkenb_reite:"
+
#. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
#. * eg The 2nd plot in a chart will be called
#. * PlotXY2
@@ -7012,7 +7137,7 @@ msgstr "Blasenskalierung"
msgid "Fraction of default radius used for display"
msgstr "Bruchteil des vorgegebenen Radius zur Anzeige verwenden"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:599 ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:1
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:599 ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:3
msgid "Bubble"
msgstr "Blase"
@@ -7066,7 +7191,8 @@ msgstr "Am Ende abschneiden"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2208
msgid ""
-"Slope at end of the interpolated curve when using clamped spline interpolation"
+"Slope at end of the interpolated curve when using clamped spline "
+"interpolation"
msgstr ""
"Steigung am Ende der interpolierten Kurve bei Verwendung von Interpolation "
"mit abgeschnittenen Splines"
@@ -7090,20 +7216,25 @@ msgstr "Balkenbreite als Prozentsatz der Ansichtsbreite"
msgid "Positions"
msgstr "Positionen"
+#. really 3_1
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:2
+msgid "XY"
+msgstr "XY"
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:4
msgid "ColoredXY"
msgstr "ColoredXY"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:4
-msgid "Horizontal drop bars with continuous Y-axis."
-msgstr "Horizontale Bezugsbalken mit fortlaufender Y-Achse."
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:6
+msgid "XY Points"
+msgstr "XY-Punkte"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:5
-msgid "Interpolate between multi-dimensional points with Bezier splines."
-msgstr "Zwischen mehrdimensionalen Punkten mit Bezierkurven interpolieren."
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:7
+msgid "Markers at each point."
+msgstr "Alle Punkte kennzeichnen."
#. really 3_1
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:7
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:9
msgid ""
"Linearly interpolate between multi-dimensional points,with markers at each "
"point."
@@ -7111,98 +7242,94 @@ msgstr ""
"Linear zwischen mehrdimensionalen Punkten interpolieren, wobei jeder Punkt "
"gekennzeichnet wird."
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:8
-msgid "Linearly interpolate between multi-dimensional points."
-msgstr "Linear zwischen mehrdimensionalen Punkten interpolieren."
-
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:9
-msgid "Map"
-msgstr "Karte"
-
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:10
-msgid "Markers at each point."
-msgstr "Alle Punkte kennzeichnen."
+msgid "XY Lines"
+msgstr "XY-Linien"
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:11
-msgid "Multi-dimensional points with circle at each point."
-msgstr "Mehrdimensionale Punkte mit einem Kreis an jedem Punkt."
+msgid "Linearly interpolate between multi-dimensional points."
+msgstr "Linear zwischen mehrdimensionalen Punkten interpolieren."
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:12
-msgid "Multi-dimensional points with data dependent color marker at each point."
-msgstr ""
-"Mehrdimensionale Punkte mit einer datenabhÃngigen Farbmarkierung an jedem "
-"Punkt."
+msgid "XY Splines"
+msgstr "XY-Kurven"
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:13
-msgid "Scattered Horizontal Drop Bars"
-msgstr "Verteilte horizontale Bezugsbalken"
+msgid "Interpolate between multi-dimensional points with Bezier splines."
+msgstr "Zwischen mehrdimensionalen Punkten mit Bezierkurven interpolieren."
-#. Drop bars are bars goint from an initial position
-#. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
-#. than the initial position; they may be used in stock plots.
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:17
-msgid "Scattered Vertical Drop Bars"
-msgstr "Verteilte vertikale Bezugsbalken"
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:14
+msgid "XY Steps Start"
+msgstr "XY Stufe Start"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:18
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:15
msgid "Stepped curve using the first y value."
msgstr "Stufenkurve, die den ersten y-Wert verwendet."
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:19
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:16
+msgid "XY Steps End"
+msgstr "XY Stufe Ende"
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:17
msgid "Stepped curve using the last y value."
msgstr "Stufenkurve, die den letzten y-Wert verwendet."
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:20
-msgid "Stepped curve using the mean y value."
-msgstr "Stufenkurve, die den mittleren y-Wert verwendet."
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:18
+msgid "XY Steps Center"
+msgstr "XY Stufe Mitte"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:21
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:19
msgid "Stepped curve using the nearest y value."
msgstr "Stufenkurve, die den nÃchsten y-Wert verwendet."
-#. Drop bars are bars goint from an initial position
-#. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
-#. than the initial position; they may be used in stock plots.
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:25
-msgid "Vertical drop bars with continuous X-axis."
-msgstr "Vertikale Bezugsbalken mit fortlaufender X-Achse."
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:20
+msgid "XY Steps Mean"
+msgstr "XY Stufe Durchschnitt"
-#. really 3_1
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:27
-msgid "XY"
-msgstr "XY"
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:21
+msgid "Stepped curve using the mean y value."
+msgstr "Stufenkurve, die den mittleren y-Wert verwendet."
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:28
-msgid "XY Lines"
-msgstr "XY-Linien"
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:22
+msgid "Multi-dimensional points with circle at each point."
+msgstr "Mehrdimensionale Punkte mit einem Kreis an jedem Punkt."
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:29
-msgid "XY Points"
-msgstr "XY-Punkte"
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:23
+msgid "Map"
+msgstr "Karte"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:30
-msgid "XY Splines"
-msgstr "XY-Kurven"
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:24
+msgid ""
+"Multi-dimensional points with data dependent color marker at each point."
+msgstr ""
+"Mehrdimensionale Punkte mit einer datenabhÃngigen Farbmarkierung an jedem "
+"Punkt."
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:31
-msgid "XY Steps Center"
-msgstr "XY Stufe Mitte"
+#. Drop bars are bars goint from an initial position
+#. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
+#. than the initial position; they may be used in stock plots.
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:28
+msgid "Scattered Vertical Drop Bars"
+msgstr "Verteilte vertikale Bezugsbalken"
+#. Drop bars are bars goint from an initial position
+#. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
+#. than the initial position; they may be used in stock plots.
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:32
-msgid "XY Steps End"
-msgstr "XY Stufe Ende"
+msgid "Vertical drop bars with continuous X-axis."
+msgstr "Vertikale Bezugsbalken mit fortlaufender X-Achse."
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:33
-msgid "XY Steps Mean"
-msgstr "XY Stufe Durchschnitt"
+msgid "Scattered Horizontal Drop Bars"
+msgstr "Verteilte horizontale Bezugsbalken"
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:34
-msgid "XY Steps Start"
-msgstr "XY Stufe Start"
+msgid "Horizontal drop bars with continuous Y-axis."
+msgstr "Horizontale Bezugsbalken mit fortlaufender Y-Achse."
#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:1
-msgid "2D colored scatter plotting engine"
-msgstr "2D-Farbstreugraph-Engine"
+msgid "Charting : XY/Scatter/Bubble"
+msgstr "Diagrammdarstellung : XY/Streuung/Blasen"
#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:2
msgid "2D plots"
@@ -7217,17 +7344,17 @@ msgid "Bubble plotting engine"
msgstr "Blasengraph-Engine"
#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:5
-msgid "Charting : XY/Scatter/Bubble"
-msgstr "Diagrammdarstellung : XY/Streuung/Blasen"
+msgid "2D colored scatter plotting engine"
+msgstr "2D-Farbstreugraph-Engine"
#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:6
-msgid "Scattered dropbar plotting engine"
-msgstr "Verteilte 2D-Streugraph-Engine"
-
-#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:7
msgid "Stock Scatter plot types"
msgstr "VorrÃtige Streugraphtypen"
+#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:7
+msgid "Scattered dropbar plotting engine"
+msgstr "Verteilte 2D-Streugraph-Engine"
+
#. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
#. * eg The 2nd plot in a chart will be called
#. * Exponential regression2
@@ -7235,31 +7362,31 @@ msgstr "VorrÃtige Streugraphtypen"
msgid "Exponential regression"
msgstr "Exponentielle Regression"
-#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:159
-#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:265
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:158
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:269
msgid "Affine"
msgstr "Affin"
-#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:160
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:159
msgid "Uncheck to force zero intercept"
msgstr "Deaktivieren, um Null-Abschnitt zu erzwingen"
#. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
#. * eg The 2nd plot in a chart will be called
#. * Linear regression2
-#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:174
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:178
msgid "Linear regression"
msgstr "Lineare Regression"
-#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:266
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:270
msgid "If true, a non-zero constant is allowed"
msgstr "Falls wahr, so ist eine von Null verschiedene Konstante erlaubt"
-#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:271
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:275
msgid "Dims"
msgstr "Dims"
-#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:272
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:276
msgid "Number of x-vectors"
msgstr "Anzahl der x-Vektoren"
@@ -7270,14 +7397,14 @@ msgstr "Anzahl der x-Vektoren"
msgid "Logarithmic regression"
msgstr "Logarithmische Regression"
-#: ../plugins/reg_linear/gog-polynom-reg.c:203
+#: ../plugins/reg_linear/gog-polynom-reg.c:202
msgid "Order:"
msgstr "Reihenfolge:"
#. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
#. * eg The 2nd plot in a chart will be called
#. * Polynomial regression2
-#: ../plugins/reg_linear/gog-polynom-reg.c:222
+#: ../plugins/reg_linear/gog-polynom-reg.c:227
msgid "Polynomial regression"
msgstr "Polynomiale Regression"
@@ -7289,73 +7416,73 @@ msgid "Power regression"
msgstr "Potenzielle Regression"
#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Exponential regression curve engine"
-msgstr "Exponentielle Regressionskurven-Engine"
+msgid "Regression curve : linear"
+msgstr "Regressionskurve: Linear"
#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Linear regression curve engine"
-msgstr "Lineare Regressionskurven-Engine"
-
-#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:3
msgid "Linear regression curves"
msgstr "Lineare Regressionskurven"
+#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Linear regression curve engine"
+msgstr "Lineare Regressionskurven-Engine"
+
#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:4
-msgid "Linear regression curves types"
-msgstr "Lineare Regressionskurven-Typen"
+msgid "Exponential regression curve engine"
+msgstr "Exponentielle Regressionskurven-Engine"
#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:5
+msgid "Power regression curve engine"
+msgstr "Potenzielle Regressionskurven-Engine"
+
+#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:6
msgid "Logarithmic regression curve engine"
msgstr "Logarithmische Regressionskurven-Engine"
-#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:6
+#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:7
msgid "Polynomial regression curve engine"
msgstr "Polynomiale Regressionskurven-Engine"
-#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:7
-msgid "Power regression curve engine"
-msgstr "Potenzielle Regressionskurven-Engine"
-
#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:8
-msgid "Regression curve : linear"
-msgstr "Regressionskurve: Linear"
-
-#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:1
-msgid "Exponential"
-msgstr "Exponentiell"
+msgid "Linear regression curves types"
+msgstr "Lineare Regressionskurven-Typen"
#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:2
-msgid "Exponential regression curve"
-msgstr "Exponentielle Regressionskurve"
-
-#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:4
msgid "Linear regression curve"
msgstr "Lineare Regressionskurve"
-#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:5
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "Logarithmisch"
-
-#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:6
-msgid "Logarithmic regression curve"
-msgstr "Logarithmische Regressionskurve"
-
-#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:7
+#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:3
msgid "Polynomial"
msgstr "Polynomial"
-#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:8
+#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:4
msgid "Polynomial regression curve"
msgstr "Polynomiale Regressionskurve"
-#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:9
+#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:5
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponentiell"
+
+#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:6
+msgid "Exponential regression curve"
+msgstr "Exponentielle Regressionskurve"
+
+#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:7
msgid "Power"
msgstr "Potenziell"
-#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:10
+#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:8
msgid "Power regression curve"
msgstr "Potenzielle Regressionskurve"
+#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:9
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logarithmisch"
+
+#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:10
+msgid "Logarithmic regression curve"
+msgstr "Logarithmische Regressionskurve"
+
# Als KÃrzel fÃr ÂLogarithmische nichtlineare RegressionskurveÂ, siehe http://de.wikipedia.org/wiki/Methode_der_kleinsten_Quadrate
#. xgettext : the base for how to name logarithmic fits
#. * eg The 2nd fit for a series will be called
@@ -7365,20 +7492,20 @@ msgid "Log fit"
msgstr "LogReg"
#: ../plugins/reg_logfit/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Logarithmic fitting curve engine"
-msgstr "Logarithmische nichtlineare Regressionskurven-Engine"
+msgid "Regression curve : logfit"
+msgstr "Regressionskurve : logfit"
#: ../plugins/reg_logfit/plugin.xml.in.h:2
msgid "Logarithmic fitting curves"
msgstr "Logarithmische nichtlineare Regressionskurven"
#: ../plugins/reg_logfit/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Logarithmic fitting curves types"
-msgstr "Logarithmische nichtlineare Regressionskurven-Typen"
+msgid "Logarithmic fitting curve engine"
+msgstr "Logarithmische nichtlineare Regressionskurven-Engine"
#: ../plugins/reg_logfit/plugin.xml.in.h:4
-msgid "Regression curve : logfit"
-msgstr "Regressionskurve : logfit"
+msgid "Logarithmic fitting curves types"
+msgstr "Logarithmische nichtlineare Regressionskurven-Typen"
#: ../plugins/reg_logfit/reg-types.xml.in.h:1
msgid "Log Fit (y=a+b*ln(sign*(x-c)))"
@@ -7402,7 +7529,7 @@ msgstr ""
#. * eg The 2nd one for a series will be called
#. * Moving average2
#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:175
-#: ../plugins/smoothing/types.xml.in.h:2
+#: ../plugins/smoothing/types.xml.in.h:1
msgid "Moving average"
msgstr "Gleitender Mittelwert"
@@ -7434,7 +7561,8 @@ msgstr "Anzahl der Interpolationsschritte"
#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:72
msgid ""
"Default period is 10 * (xmax - xmin)/(nvalues - 1)\n"
-"If no value or a negative (or nul) value is provided, the default will be used"
+"If no value or a negative (or nul) value is provided, the default will be "
+"used"
msgstr ""
"Vorgegebene Periode ist 10 * (xmax - xmin)/(nvalues - 1)\n"
"Wenn kein Wert oder ein negativer Wert (oder Null) angegeben wird, so wird "
@@ -7444,7 +7572,7 @@ msgstr ""
#. * eg The 2nd one for a series will be called
#. * Exponentially smoothed curve2
#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:165
-#: ../plugins/smoothing/types.xml.in.h:1
+#: ../plugins/smoothing/types.xml.in.h:3
msgid "Exponentially smoothed curve"
msgstr "Exponentiell geglÃttete Kurve"
@@ -7465,25 +7593,28 @@ msgid "Charting : Trends and Curves"
msgstr "Diagrammdarstellung : Trends und Kurven"
#: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Moving average smoothing engine"
-msgstr "Engine fÃr den gleitenden Mittelwert"
-
-#: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:3
msgid "Smoothed curves"
msgstr "GeglÃttete Kurven"
-#: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:4
-msgid "Smoothed curves types"
-msgstr "Arten geglÃtteter Kurven"
+#: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Moving average smoothing engine"
+msgstr "Engine fÃr den gleitenden Mittelwert"
-#: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:5
+#: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:4
msgid "exponential smoothing engine"
msgstr "Exponentielle GlÃttungs-Engine"
-#: ../plugins/smoothing/types.xml.in.h:3
+#: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:5
+msgid "Smoothed curves types"
+msgstr "Arten geglÃtteter Kurven"
+
+#: ../plugins/smoothing/types.xml.in.h:2
msgid "Moving average smoothed curve"
msgstr "GeglÃttete Kurve des gleitenden Mittelwerts"
+#~ msgid "The cropped area at the image top"
+#~ msgstr "Der abgeschnittene Bereich oben im Bild"
+
#~ msgid "The rotation around center, only available for windowless components"
#~ msgstr ""
#~ "Die Drehung um den Mittelpunkt. Nur verfÃgbar fÃr fensterlose Komponenten"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]