[gnome-packagekit] Updated Greek translations



commit c7362e78ee02a0ba28fb9b6118174f3d4bbb0263
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date:   Wed Jul 4 02:57:27 2012 +0300

    Updated Greek translations

 help/el/el.po |  366 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/el.po      |   44 ++++----
 2 files changed, 198 insertions(+), 212 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 61fab18..5609e81 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -9,9 +9,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-20 17:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-29 01:14+0200\n"
-"Last-Translator: Bakaoukas Nikolaos <nikolaosx1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-04 08:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-03 15:53+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-packagekit.xml:160(None)
-#: C/gnome-packagekit.xml:945(None)
+#: C/gnome-packagekit.xml:942(None)
 msgid "@@image: 'figures/gpk-repo-auth.png'; md5=682ab42697248616de88ed303a3c7b2b"
 msgstr "@@image: 'figures/gpk-repo-auth.png'; md5=682ab42697248616de88ed303a3c7b2b"
 
@@ -41,79 +41,79 @@ msgstr "@@image: 'figures/gpk-repo.png'; md5=82c7ef7993610379fe016e6afa3db6e0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-packagekit.xml:408(None)
+#: C/gnome-packagekit.xml:409(None)
 msgid "@@image: 'figures/gpk-updates-overview.png'; md5=491f52da0b66e47ab89930d88c4547a4"
 msgstr "@@image: 'figures/gpk-updates-overview.png'; md5=491f52da0b66e47ab89930d88c4547a4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-packagekit.xml:464(None)
+#: C/gnome-packagekit.xml:465(None)
 msgid "@@image: 'figures/gpk-updates.png'; md5=c58b7bb62f8c1f15b502f27a4cce2605"
 msgstr "@@image: 'figures/gpk-updates.png'; md5=c58b7bb62f8c1f15b502f27a4cce2605"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-packagekit.xml:483(None)
+#: C/gnome-packagekit.xml:484(None)
 msgid "@@image: 'figures/gpk-prefs.png'; md5=a3ee22d79d3f8e6ca9dff9010eb692bc"
 msgstr "@@image: 'figures/gpk-prefs.png'; md5=a3ee22d79d3f8e6ca9dff9010eb692bc"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-packagekit.xml:511(None)
+#: C/gnome-packagekit.xml:512(None)
 msgid "@@image: 'figures/gpk-log.png'; md5=b1be16689ab1d8581d14cdf51c0e703d"
 msgstr "@@image: 'figures/gpk-log.png'; md5=b1be16689ab1d8581d14cdf51c0e703d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-packagekit.xml:539(None)
+#: C/gnome-packagekit.xml:536(None)
 msgid "@@image: 'figures/gpk-service-pack.png'; md5=d92448b667a962fd2cc3cb7bba4e4933"
 msgstr "@@image: 'figures/gpk-service-pack.png'; md5=d92448b667a962fd2cc3cb7bba4e4933"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-packagekit.xml:606(None)
+#: C/gnome-packagekit.xml:603(None)
 msgid "@@image: 'figures/gpk-service-pack-example.png'; md5=bb4add00cfc369e4138a528cf15840d3"
 msgstr "@@image: 'figures/gpk-service-pack-example.png'; md5=bb4add00cfc369e4138a528cf15840d3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-packagekit.xml:683(None)
+#: C/gnome-packagekit.xml:680(None)
 msgid "@@image: 'figures/gpk-updates-warning.png'; md5=064f76d2a5779b719263d29e7c1f9a21"
 msgstr "@@image: 'figures/gpk-updates-warning.png'; md5=064f76d2a5779b719263d29e7c1f9a21"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-packagekit.xml:711(None)
+#: C/gnome-packagekit.xml:708(None)
 msgid "@@image: 'figures/gpk-eula.png'; md5=6fb5d18ec4149b9052d25817549c1c3e"
 msgstr "@@image: 'figures/gpk-eula.png'; md5=6fb5d18ec4149b9052d25817549c1c3e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-packagekit.xml:742(None)
+#: C/gnome-packagekit.xml:739(None)
 msgid "@@image: 'figures/gpk-signature.png'; md5=01dfa61cbd91923c4f92a3d69f1c0db6"
 msgstr "@@image: 'figures/gpk-signature.png'; md5=01dfa61cbd91923c4f92a3d69f1c0db6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-packagekit.xml:775(None)
+#: C/gnome-packagekit.xml:772(None)
 msgid "@@image: 'figures/gpk-client-copy-local.png'; md5=7b7ef37a2a28cf0df6aac8ca63deb813"
 msgstr "@@image: 'figures/gpk-client-copy-local.png'; md5=7b7ef37a2a28cf0df6aac8ca63deb813"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-packagekit.xml:833(None)
+#: C/gnome-packagekit.xml:830(None)
 msgid "@@image: 'figures/gpk-client-codecs.png'; md5=e571891f826b6b50f295a60daad29e24"
 msgstr "@@image: 'figures/gpk-client-codecs.png'; md5=e571891f826b6b50f295a60daad29e24"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-packagekit.xml:870(None)
+#: C/gnome-packagekit.xml:867(None)
 msgid "@@image: 'figures/gpk-remove-confirm.png'; md5=941c29b3ac13f1235b9ce240064ad0f8"
 msgstr "@@image: 'figures/gpk-remove-confirm.png'; md5=941c29b3ac13f1235b9ce240064ad0f8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-packagekit.xml:892(None)
+#: C/gnome-packagekit.xml:889(None)
 msgid "@@image: 'figures/gpk-added-deps.png'; md5=089940f8c21f88d7282b7b8bffe7ed74"
 msgstr "@@image: 'figures/gpk-added-deps.png'; md5=089940f8c21f88d7282b7b8bffe7ed74"
 
@@ -240,7 +240,7 @@ msgid "Some of the architectural advantages of PackageKit over other package man
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ PackageKit ÏÎ ÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎ Î ÏÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ PackageKit ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ, ÏÏÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÏÏÎ. ÎÏÏÎ, ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ Î ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎÎ ÎÎ Î ÏÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÏÎÎÎÎÎÎ. ÎÏÎÏÎÏ, ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ. ÎÏÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ Î ÏÏÎÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ. ÎÏÎÏÎÏ, ÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ PackageKit Ï „ÎÏÏÏÏÏÎÎÎ, ÏÏÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎ Î ÎÎÎÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ. Î ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/PolicyKit\";>PolicyKit</ulink>."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:156(title)
-#: C/gnome-packagekit.xml:941(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:938(title)
 msgid "PolicyKit Permissions UI"
 msgstr "ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ PolicyKit"
 
@@ -249,7 +249,11 @@ msgid "Applications"
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ"
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:170(para)
-msgid "<application>packagekitd</application> is started automatically when it is needed. <command>pkcon</command> offers a versatile commandline interface to PackageKit."
+#| msgid ""
+#| "<application>packagekitd</application> is started automatically when it "
+#| "is needed. <command>pkcon</command> offers a versatile commandline "
+#| "interface to PackageKit."
+msgid "<application>packagekitd</application> is started automatically when it is needed. <command>pkcon</command> offers a versatile command line interface to PackageKit."
 msgstr "Î ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ <application>packagekitd</application> ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ, ÏÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎ. Î ÎÎÏÎÎÎ <command>pkcon</command> ÏÏÎÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎ PackageKit ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎ."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:175(para)
@@ -329,22 +333,19 @@ msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎ
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:301(para)
 #| msgid ""
-#| "To see only installed or only uninstalled software packages, choose the "
+#| "To see only installed or only uninstalled software, choose the "
 #| "corresponding menuitem in the <menuchoice><guimenu>Filters</"
-#| "guimenu><guisubmenu>Installed</guisubmenu></menuchoice> menu. To see only "
-#| "installed or only uninstalled packages, choose the corresponding menuitem "
-#| "in the <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Installed</"
-#| "guisubmenu></menuchoice> menu."
-msgid "To see only installed or only uninstalled software, choose the corresponding menuitem in the <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Installed</guisubmenu></menuchoice> menu."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎÎ Î ÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÎÎÏÏÎ</guimenu><guisubmenu>ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ</guisubmenu></menuchoice>."
+#| "guimenu><guisubmenu>Installed</guisubmenu></menuchoice> menu."
+msgid "To see only installed or only uninstalled software, choose the corresponding menu item in the <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Installed</guisubmenu></menuchoice> menu."
+msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎÎ Î ÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ, ÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÎÎÏÏÎ</guimenu><guisubmenu>ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎÎ</guisubmenu></menuchoice>."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:306(para)
 #| msgid ""
-#| "To see only software packages containing applications with a graphical "
-#| "user interface or only applications with a commandline interface, choose "
-#| "a filter from the <menuchoice><guimenu>Filters</"
+#| "To see only software containing applications with a graphical user "
+#| "interface or only applications with a commandline interface, choose a "
+#| "filter from the <menuchoice><guimenu>Filters</"
 #| "guimenu><guisubmenu>Graphical</guisubmenu></menuchoice> menu."
-msgid "To see only software containing applications with a graphical user interface or only applications with a commandline interface, choose a filter from the <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Graphical</guisubmenu></menuchoice> menu."
+msgid "To see only software containing applications with a graphical user interface or only applications with a command line interface, choose a filter from the <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Graphical</guisubmenu></menuchoice> menu."
 msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎÎÏÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÎÎÏÏÎ</guimenu><guisubmenu>ÎÏÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏ</guisubmenu></menuchoice>."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:313(para)
@@ -352,13 +353,6 @@ msgid "Note that PackageKit uses a heuristic to determine if a package is a 'gra
 msgstr "ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÏÏÎ ÏÎ PackageKit ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ 'ÎÏÎÏÎÎÎ' ÎÏÎÏÎÎÎÎ. ÎÏÎ, ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÏÎÎ, ÎÎ Ï.Ï. ÏÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ gtk2+."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:317(para)
-#| msgid ""
-#| "To see only packages that qualify as free software, choose the "
-#| "corresponding menu item from the <menuchoice><guimenu>Filters</"
-#| "guimenu><guisubmenu>Free</guisubmenu></menuchoice> menu. Currently, "
-#| "PackageKit considers a package to be free software if its license is "
-#| "listed as such in the Fedora <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
-#| "Licensing\">Licensing</ulink> page."
 msgid "To see only software that qualify as free software, choose the corresponding menu item from the <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Free</guisubmenu></menuchoice> menu. Currently, PackageKit considers a package to be free software if its license is listed as such in the Fedora <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing\";>Licensing</ulink> page."
 msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ, ÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÎÎÏÏÎ</guimenu><guisubmenu>ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ</guisubmenu></menuchoice>. ÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎ PackageKit ÎÎÏÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎ Î ÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing\";>ÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏ</ulink> ÏÎÏ Fedora."
 
@@ -367,12 +361,6 @@ msgid "Searching for software"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ"
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:329(para)
-#| msgid ""
-#| "The search entry and <guibutton>Find</guibutton> button let you search "
-#| "for software packages. The icon inside the entry indicates what kind of "
-#| "search is performed. By clicking on it, you can select to search for a "
-#| "string that is contained in package name, the package description, or "
-#| "search for the name of a file contained in the package."
 msgid "The search entry and <guibutton>Find</guibutton> button let you search for software. The icon inside the entry indicates what kind of search is performed. By clicking on it, you can select to search for a string that is contained in package name, the package description, or search for the name of a file contained in the package."
 msgstr "ÎÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÏÏÎÏÎ</guibutton> ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ. ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ. ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏÎÏ, ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ, Î ÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÏÎ."
 
@@ -381,14 +369,6 @@ msgid "Software Sources"
 msgstr "ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ"
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:342(para)
-#| msgid ""
-#| "The software repository viewer allows you to enable or disable software "
-#| "sources - also known as <quote>repositories</quote>. Repositories are "
-#| "collections of software packages that are known to work together and are "
-#| "compatible with your operating system. Apart from the repositories for "
-#| "the operating system itself, there are third-party repositories offering "
-#| "additional software for many Linux distributions - check your "
-#| "distribution-specific documentation for more information."
 msgid "The software repository viewer allows you to enable or disable software sources - also known as <quote>repositories</quote>. Repositories are collections of software that are known to work together and are compatible with your operating system. Apart from the repositories for the operating system itself, there are third-party repositories offering additional software for many Linux distributions - check your distribution-specific documentation for more information."
 msgstr "ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ Î ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ - ÎÎÏÏÏÎÏ ÎÎÎ ÏÏ <quote>ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ</quote>. ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎ. ÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ, ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎÏÏÎ, ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ Linux. ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ."
 
@@ -405,479 +385,480 @@ msgid "File Handler Helper"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÏ ÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÏÏÎÎÏÎ"
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:372(para)
-msgid "Sometimes you will not have the software on your system to open a particular file. If the file type is not recognised, then applications that can open this file type are shown."
+#| msgid ""
+#| "Sometimes you will not have the software on your system to open a "
+#| "particular file. If the file type is not recognised, then applications "
+#| "that can open this file type are shown."
+msgid "Sometimes you will not have the software on your system to open a particular file. If the file type is not recognized, then applications that can open this file type are shown."
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÏ ÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ. ÎÎ Î ÏÏÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎ, ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÎ ÎÏÏÎÎÎÏ."
 
 #: C/gnome-packagekit.xml:377(para)
 #| msgid ""
-#| "At this time, only a limited number of packages will be shown, as they "
+#| "At this time, only a limited number of results will be shown, as they "
 #| "will need to be rebuilt by the distro to support the extra data needed by "
 #| "PackageKit. This will happen automatically, and soon all suitable "
 #| "applications will be shown."
-msgid "At this time, only a limited number of results will be shown, as they will need to be rebuilt by the distro to support the extra data needed by PackageKit. This will happen automatically, and soon all suitable applications will be shown."
+msgid "At this time, only a limited number of results will be shown, as they will need to be rebuilt by the distribution to support the extra data needed by PackageKit. This will happen automatically, and soon all suitable applications will be shown."
 msgstr "ÎÏÎÏ ÏÎ ÏÎÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏÏ ÏÎÎÎÏÏÎ, ÎÎÎÏÏ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ PackageKit. ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ, ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:385(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:386(title)
 msgid "Update Viewer"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:386(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:387(para)
 msgid "You can update your system via <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Update System</guimenuitem></menuchoice> or by selecting <menuchoice><guimenuitem>Show Updates</guimenuitem></menuchoice> from the update icon in the notification area. When you do this, the update viewer application launches and immediately starts checking for updates. Once this check completes, it shows you an overview of available updates, grouped by severity. The severities range from security updates over important updates to bug fix updates and finally enhancements."
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÏÏÏÎÎÎ</guimenu><guisubmenu>ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ</guisubmenu><guimenuitem>ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÎÏÏÏÎÎÎÏÎÏ</guimenuitem></menuchoice>, Î ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏ <menuchoice><guimenuitem>ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ</guimenuitem></menuchoice> ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ. ÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ, ÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ. ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ Î ÎÎÎÎÏÎÏ, ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ, ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎÏÏ. Î ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÏ
 Ï ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÎÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ, ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ, ÏÎÎÎÏ, ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:398(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:399(para)
 msgid "Note that the severity information must be provided by the software repositories where the software packages originate. This information may not be available for development branches of distributions."
 msgstr "ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎ. ÎÎ ÏÏÏ ÎÎÎÏÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:404(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:405(title)
 msgid "Updates overview"
 msgstr "ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:413(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:414(para)
 msgid "Below the summary of available updates, the update viewer gives and indication how long ago the last check (or <quote>refresh</quote>) for new updates happened, and when updates where last installed."
 msgstr "ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ, ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎ Î ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ (Î Î ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ <quote>ÎÎÎÎÎÏÏÎ</quote>), ÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:418(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:419(para)
 msgid "You can choose to manually refresh and verify the presence of updates by clicking the <guibutton>Refresh</guibutton> button."
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÎÎÎÎÏÏÎ</guibutton>, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÏÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:422(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:423(para)
 msgid "You can change how often PackageKit refreshes on its own in the <link linkend=\"prefs\">Software Update Preferences</link>."
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎ ÏÏÏÎÎ ÏÎ PackageKit ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏ ÏÎÏ <link linkend=\"prefs\">ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ</link>."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:426(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:427(para)
 msgid "There is a option to view the history of updates including previous installations, removal or updates of software."
 msgstr "ÎÏÎÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ. ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ, ÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:430(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:431(para)
 msgid "Use the <guibutton>Update System</guibutton> button to install all available updates or use the <guibutton>Review</guibutton> button to review and select individual updates. If you do not want to install updates at this time, you can just close the window."
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton> ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ</guibutton> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ. ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎ, ÏÎÏÎÏÏÎ <guibutton>ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎÏ</guibutton> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ. ÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ, ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:439(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:440(title)
 msgid "Detailed information about updates"
 msgstr "ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:440(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:441(para)
 msgid "The <guibutton>Review</guibutton> button brings up a listing of the individual updates that are available. The area below the list displays detailed information about the selected update. The information may include references to bugs and vulnerability reports that are fixed by the update."
 msgstr "ÎÎÏÏÎÏÎÏ <guibutton>ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎÏ</guibutton> ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÎÎÏÏÏÎÏÏÎ. ÎÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ. ÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ Î ÏÎ ÎÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:447(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:448(para)
 msgid "Note that the detailed update information must be provided by the software repositories where the software packages originate. This information may not be available for development branches of distributions."
 msgstr "ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ. ÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÏÏÎÏ ÎÏÏÏ ÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÏ ÏÏÏ ÎÎÎÏÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏ ÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:452(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:453(para)
 msgid "The checkboxes next to each package in the list allow to select individual updates for installation. Use the <guibutton>Apply Updates</guibutton> button to install only the selected updates. If you do not want to install updates at this time, you can just close the window."
 msgstr "ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ. ÎÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ, ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ</guibutton> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ. ÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ, ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:460(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:461(title)
 msgid "Update viewer tool"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:469(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:470(para)
 msgid "You can uncheck all the updates quickly by right clicking on the list and selecting the menu item <guibutton>Unselect all</guibutton>."
 msgstr "ÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÏÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ <guibutton>ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎ</guibutton> ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:477(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:478(title)
 msgid "Software Updates Preferences"
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:479(title)
-#: C/gnome-packagekit.xml:679(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:480(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:676(title)
 msgid "Preferences tool"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:488(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:489(para)
 msgid "Preferences can be configured via <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Software Updates</guimenuitem></menuchoice>. You can configure it to check for updates on a daily, hourly or weekly basis or never. Note that these frequencies are only approximate, and checks for updates can be triggered by other events, such as the screen being unlocked, network becoming available, or another user checking for updates. The default setting is to check for updates daily. You can also configure it to automatically install all updates or just the ones that fix security issues. These settings are per-user and effective only for the current user logged in the system."
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÏÏÏÎÎÎ</guimenu><guisubmenu>ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ</guisubmenu><guimenuitem>ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ</guimenuitem></menuchoice>. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎ Î ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ, ÎÎÏÎ, ÎÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎ ÏÎÏÎ. ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÏÏÎ Î ÏÏÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎ Î ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏ ÎÏÎÎÏÏ, ÏÏÏÏ ÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏ, ÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÏÎ Î ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÏÏ ÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎ. Î ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎ
 ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ Î ÎÏÎÎ ÎÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎÎÏ. ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:505(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:506(title)
 msgid "Software Log Viewer"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:507(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:508(title)
 msgid "Log viewer"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:516(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:517(para)
 msgid "This tool can be opened using <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Software Log Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ</guimenu><guisubmenu>ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ</guisubmenu><guimenuitem>ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:521(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:522(para)
 msgid "The log viewer can be used to find out what updates were downloaded and installed. The filter will match on the package name, version or architecture."
 msgstr "ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎ. ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏÎÏ, ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ Î ÏÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:526(para)
-msgid "It can also can be used to roll back to a specific point for package backends that support <literal>RollBack</literal>."
-msgstr "ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎ, ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎ <literal>RollBack</literal>."
-
-#: C/gnome-packagekit.xml:533(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:530(title)
 msgid "Service Pack Creator"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:535(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:532(title)
 msgid "Service pack creator"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:544(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:541(para)
 msgid "This tool can be opened using <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Service Pack Creator</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu> ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ</guimenu><guisubmenu> ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ</guisubmenu><guimenuitem> ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:549(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:546(para)
 msgid "A service pack is a tarball which contains a set of packages and their dependencies. To explain better what a service pack is, it is best to show a few use-cases."
 msgstr "ÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ tar ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏÏ. ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÏ Î ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ, ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:553(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:550(para)
 msgid "You can add multiple packages to a service pack by separating the package names with a comma, for instance <literal>hal,gnome-power-manager</literal>."
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ, ÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏÏ ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎ, Ï.Ï. <literal>hal,gnome-power-manager</literal>."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:559(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:556(para)
 msgid "You have seven desktops you've just installed with Fedora 9. Each one needs to have 204Mb of updates installed."
 msgstr "ÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏ ÏÏÎÏÏ ÎÏÎÎÎÏÏ ÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ Fedora 9. ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÎÏÏÎÏÏ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎ 204Mb ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:565(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:562(para)
 msgid "You have a laptop that needs network drivers before it can download updates, and you have a similar up to date laptop with internet access nearby. The network drivers require a few dependencies, and other packages to be upgraded before they will install."
 msgstr "ÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÏÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ. ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ, ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ. ÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏÎÎÏ, ÎÎÏ ÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏÏ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:573(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:570(para)
 msgid "You frequently install Linux on other peoples computers. You carry around a live-cd and a pendrive with a single 204Mb file <filename>Fedora-updates-SP1.servicepack</filename> which contains all the updates since last week."
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÏÎÎ Linux ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÏÏÎ ÏÎÏ. ÎÏÎÏÎ ÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎ live-cd, ÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ USB ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ <filename>Fedora-updates-SP1.servicepack</filename>, ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏ 204Mb ÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:581(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:578(para)
 msgid "A free software magazine wants to distribute patent encumbered multimedia plugins and programs with the latest Fedora release DVD. They want a way in which even the most lazy user can get the things installed without much fuss."
 msgstr "ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ DVD ÏÎÏ Fedora ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÏÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏ. ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:589(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:586(para)
 msgid "Internally, the pack file is just an uncompressed tarball, with the packages and a single metadata.conf file inside. The metadata file is just the distribution identifier and the time of creation. This ensures you don't try installing a <filename>fedora-9-i386</filename> service pack on a <filename>ubuntu-intrepid-ppc</filename> machine."
 msgstr "ÎÏÏÏÎÏÎÎÎ, ÏÎ ÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ tar, ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ metadata.conf. ÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏÎÏ. ÎÏÏÎ, ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ Ï.Ï. ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ <filename>fedora-9-i386</filename> ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎ <filename>ubuntu-intrepid-ppc</filename>."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:596(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:593(para)
 msgid "We need a destination file list because we not know what packages are installed on the destination computer. For example:"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ, ÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ. ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ:"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:602(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:599(title)
 msgid "Two example computers"
 msgstr "ÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÏÎ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:611(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:608(para)
 msgid "Computer A has the following packages installed, and has internet access."
 msgstr "Î ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏ A ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏ ÏÎÎÎÏÎ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:615(literal)
-#: C/gnome-packagekit.xml:624(literal)
+#: C/gnome-packagekit.xml:612(literal)
+#: C/gnome-packagekit.xml:621(literal)
 msgid "glib"
 msgstr "glib"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:616(literal)
-#: C/gnome-packagekit.xml:625(literal)
+#: C/gnome-packagekit.xml:613(literal)
+#: C/gnome-packagekit.xml:622(literal)
 msgid "dbus"
 msgstr "dbus"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:617(literal)
+#: C/gnome-packagekit.xml:614(literal)
 msgid "dbus-glib"
 msgstr "dbus-glib"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:618(literal)
+#: C/gnome-packagekit.xml:615(literal)
 msgid "libgnome"
 msgstr "libgnome"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:620(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:617(para)
 msgid "Computer B has the following packages installed, and does not have internet access."
 msgstr "Î ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏ Î ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏ ÏÎÎÎÏÎ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:626(literal)
+#: C/gnome-packagekit.xml:623(literal)
 msgid "kdebase"
 msgstr "kdebase"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:627(literal)
+#: C/gnome-packagekit.xml:624(literal)
 msgid "kdeapps"
 msgstr "kdeapps"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:629(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:626(para)
 msgid "Computer B wants to have a service pack containing a new version of <literal>k3b</literal> so that it can burn DVD-RWs."
 msgstr "Î ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏ B ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ <literal>k3b</literal> ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ DVD-RW."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:633(para)
-msgid "The <literal>k3b</literal> program has dependancies of <literal>dbus</literal>, <literal>dbus-glib</literal> and <literal>kdebase</literal>. Now, if we asked computer A to download <literal>k3b</literal>, it would download <literal>k3b</literal><emphasis>and</emphasis><literal>kdebase</literal> but <emphasis>not</emphasis><literal>dbus-glib</literal>. We need to provide computer A with the information about what packages computer B has got installed before we can create the service pack."
+#: C/gnome-packagekit.xml:630(para)
+#| msgid ""
+#| "The <literal>k3b</literal> program has dependancies of <literal>dbus</"
+#| "literal>, <literal>dbus-glib</literal> and <literal>kdebase</literal>. "
+#| "Now, if we asked computer A to download <literal>k3b</literal>, it would "
+#| "download <literal>k3b</literal><emphasis>and</emphasis><literal>kdebase</"
+#| "literal> but <emphasis>not</emphasis><literal>dbus-glib</literal>. We "
+#| "need to provide computer A with the information about what packages "
+#| "computer B has got installed before we can create the service pack."
+msgid "The <literal>k3b</literal> program has dependencies of <literal>dbus</literal>, <literal>dbus-glib</literal> and <literal>kdebase</literal>. Now, if we asked computer A to download <literal>k3b</literal>, it would download <literal>k3b</literal><emphasis>and</emphasis><literal>kdebase</literal>, but <emphasis>not</emphasis><literal>dbus-glib</literal>. We need to provide computer A with the information about what packages computer B has got installed before we can create the service pack."
 msgstr "ÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ <literal>k3b</literal> ÎÎÎÎÎ ÏÎ <literal>dbus</literal>, <literal>dbus-glib</literal> ÎÎÎ <literal>kdebase</literal>. ÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ Î ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎ <literal>k3b</literal>, ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎ <literal>k3b</literal><emphasis> ÎÎÎ ÏÎ </emphasis><literal>kdebase</literal>, ÎÎÎÎ <emphasis>ÏÏÎ</emphasis> ÏÎ <literal>dbus-glib</literal>. ÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ Î ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ Î ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:642(para)
-msgid "If we generate a package list on computer B, and the transfer it to computer A on a USB pendrive or CDRW we can download the correct packages. In this case we would download <literal>k3b</literal> and <literal>dbus-glib</literal> and pack it into the new service pack."
-msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ Î ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ Î ÎÎÏÏ ÎÎÎÎÎÏ USB Î CDRW, ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÏÏÏÎ ÏÎÎÎÏÎ. ÎÎÎÎÎÎ, ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ <literal>k3b</literal> ÎÎÎ ÏÎ <literal>dbus-glib</literal> ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ."
-
-#: C/gnome-packagekit.xml:648(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:639(para)
+#| msgid ""
+#| "If we generate a package list on computer B, and the transfer it to "
+#| "computer A on a USB pendrive or CDRW we can download the correct "
+#| "packages. In this case we would download <literal>k3b</literal> and "
+#| "<literal>dbus-glib</literal> and pack it into the new service pack."
+msgid "If we generate a package list on computer B, and the transfer it to computer A on a USB pendrive or CD-RW we can download the correct packages. In this case we would download <literal>k3b</literal> and <literal>dbus-glib</literal> and pack it into the new service pack."
+msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ Î ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ Î ÎÎÏÏ ÎÎÎÎÎÏ USB Î CD-RW, ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÏÏÏÎ ÏÎÎÎÏÎ. ÎÎÎÎÎÎ, ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ <literal>k3b</literal> ÎÎÎ ÏÎ <literal>dbus-glib</literal> ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ."
+
+#: C/gnome-packagekit.xml:645(para)
 msgid "The service pack can now be transferred from computer A to computer B on the USB pendrive."
 msgstr "ÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ Î ÏÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ Î ÎÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ USB."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:652(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:649(para)
 msgid "The <command>pkgenpack</command> command line tool can also be used for creating service pack files."
 msgstr "ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÏÏ ÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎ <command>pkgenpack</command> ÎÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:659(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:656(title)
 msgid "Automatic Updates"
 msgstr "ÎÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:660(para)
-#| msgid ""
-#| "Automatic updates can be performed in the background system wide using "
-#| "the PackageKit-cron package. This package contains a cron job that as "
-#| "well as a configuration file. The settings are controlled via the "
-#| "configuration file at <filename>/etc/sysconfig/packagekit-background</"
-#| "filename>. You can set it to just check for updates or perform the "
-#| "updates automatically and notify any email address."
+#: C/gnome-packagekit.xml:657(para)
 msgid "Automatic updates can be performed in the background system wide using the PackageKit-cron package. The settings are controlled via the configuration file at <filename>/etc/sysconfig/packagekit-background</filename>. You can set it to just check for updates or perform the updates automatically and notify any email address."
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎ PackageKit-cron. ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏ ÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ <filename>/etc/sysconfig/packagekit-background</filename>. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ Î ÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:671(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:668(title)
 msgid "Update Icon"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:672(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:669(para)
 msgid "The icon offers menu items for installing the available updates or for starting the update viewer, which allows you to obtain detailed information about the available updates before installing them. See <xref linkend=\"update-viewer\"/> for more information."
 msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ, Î ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÏÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ. ÎÎÎÏÎ <xref linkend=\"update-viewer\"/> ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎÏ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:691(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:688(title)
 msgid "Agreeing to EULAs"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÏÎ (EULA)"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:692(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:689(para)
 msgid "A license agreement is a contract between a producer and a user of software which grants the user a software license. A software license agreement defines the legal terms under which a user may use the software. This is called an end-user license agreement or EULA for short."
 msgstr "Î ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎ ÎÎÏÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ. Î ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÏÏ ÏÎÏÏ ÎÏÎÎÎÏÏ Î ÏÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ. ÎÏÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÏ Î ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÏÎ Î EULA."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:699(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:696(para)
 msgid "Many EULAs assert extensive liability limitations for the software. Typically a EULA will hold the software producer immune in the event that the software causes damage to the computer hardware or data. Some software also includes limitations if the user can be held liable for damage that arises through improper use of the software."
 msgstr "ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏ. ÎÏÎÎÎÏÏ, Î EULA ÎÏÎÎÎÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÏÎÎÎÏ Î ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ. ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÏÎ, ÏÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:707(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:704(title)
 msgid "Example EULA"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÏÎ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:716(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:713(para)
 msgid "Be sure to carefully read and accept the EULA text before continuing with the install or update."
 msgstr "ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ EULA ÏÏÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ Î ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:723(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:720(title)
 msgid "Accepting a security signature"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÎÎÏ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:724(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:721(para)
 msgid "Packages from a software source are typically signed by the project managing the repository or packages. This allows users to be sure a package signed with a security key is actually from the software source it claims to be."
 msgstr "ÎÏÎÎÎÏÏ, ÏÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÎÎÎ ÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎ Î ÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ. ÎÏÏÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏÏÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:730(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:727(para)
 msgid "For a package management infrastructure to operate effectively, it has to trust repositories so that updates can be downloaded and installed automatically. The other benefit is that signed packages can be installed without using the administrator password, assuming your admin has enabled this option."
 msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎ Î ÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ, ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ. ÎÏÏÎ, ÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ. ÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎ ÏÏÏÎÏ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ, ÎÎ Î ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:738(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:735(title)
 msgid "Example signature prompt"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:747(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:744(para)
 msgid "To trust a repository, you should verify the details of the signing key. Normally the best way to do this is to go to the web page of the software source, and try to find details about the key used to sign the packages. This is normally called a <literal>GPG key</literal>."
 msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ, ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎ. ÎÏÎÎÎÏÏ, Î ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÏÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÏÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎ, ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ <literal>ÎÎÎÎÎÎ GPG</literal>."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:753(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:750(para)
 msgid "You should only proceed with this dialog if you are happy to trust packages from this software source."
 msgstr "ÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÏÏÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:760(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:757(title)
 msgid "Common Dialogs Explained"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÎÏÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏÏ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:761(para)
-#| msgid ""
-#| "This application tries to reuse dialogs as much as possible, so that "
-#| "there is a repeatable and consistent user interface when managing "
-#| "packages. In the following subsections, some of the dialogs will be "
-#| "explained further, often with examples or Internet links."
+#: C/gnome-packagekit.xml:758(para)
 msgid "This application tries to reuse dialogs as much as possible, so that there is a repeatable and consistent user interface when managing packages. In the following subsections, some of the dialogs will be explained further, often with examples or web links."
 msgstr "Î ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ, ÎÏÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ. ÎÏÎ ÎÏÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏ,  ÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏÏ, ÏÏÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏÏ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:769(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:766(title)
 msgid "Copying Files To Another Location"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:771(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:768(title)
 msgid "Example dialog"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:780(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:777(para)
 msgid "If a file has been downloaded to your home directory, it is usually downloaded to a location similar to <literal>/home/hughsie/Downloads</literal>. The PackageKit service is not run as the same user as the the normal desktop user, and so the daemon would not normally be able to access this file. If the download folder cannot be read by the root user then it is copied to a temporary directory so it can be accessed."
 msgstr "ÎÏÏÏ ÏÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÏÏÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎ, Ï.Ï. ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ <literal>/home/hughsie/Downloads</literal>. Î ÏÏÎÏÎÏÎÎ PackageKit ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎ, ÎÏÎ, ÏÏÏ ÏÏÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏ, Î ÏÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÏÎÎÎ. ÎÎ ÏÎÏÏÏ Î ÏÏÎÏÏÎÏ root ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÏÏÏ, Î ÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎ, ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎÏ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:791(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:788(title)
 msgid "Installing Local Files"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:792(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:789(para)
 msgid "An application has asked to install local files on your system. If you initiated the action, please click the install button."
 msgstr "ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÏÎÏ. ÎÎ Î ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÎÎ, ÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:799(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:796(title)
 msgid "Installing Catalogs"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:800(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:797(para)
 msgid "A package catalog is a simple file that indicates that other packages should be installed. There are no optional packages, as a catalog file is designed to be simple and need no user interaction. Using a catalog file allows you to install different packages quickly and easily."
 msgstr "ÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ. ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ, ÎÎÎÏÏ ÏÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÏÏÎÏÏÎ. ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:807(para)
-#: C/gnome-packagekit.xml:820(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:804(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:817(para)
 msgid "To find more information about catalogs, please visit the <ulink url=\"http://www.packagekit.org/pk-faq.html#catalogs\"; type=\"http\">FAQ</ulink>."
 msgstr "ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ<ulink url=\"http://www.packagekit.org/pk-faq.html#catalogs\"; type=\"http\">ÎÏÏÎÎÏ ÎÏÏÏÎÏÎÎÏ</ulink>."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:814(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:811(title)
 msgid "No Packages Required"
 msgstr "ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎÎÏÎ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:815(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:812(para)
 msgid "The catalog that you tried to install made no changes to your system as you already have the required packages installed. No further actions are required."
 msgstr "Î ÎÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÏÎÏ, ÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎÎ. ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:827(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:824(title)
 msgid "Confirmation Required"
 msgstr "ÎÏÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÏÎ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:829(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:826(title)
 msgid "Example plugin dialog"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:838(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:835(para)
 msgid "An application needs your permission before modifying packages on your system. The program name and the icon is from the application asking for permission."
 msgstr "ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎÏÏÏ ÏÎÏ. ÎÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÏ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:845(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:842(title)
 msgid "Finding Other Required Packages"
 msgstr "ÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:846(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:843(para)
 msgid "Other packages may depend on this package to operate correctly. This application is searching for other packages that require the package you are trying to remove. No changes are being made, and you will be prompted later if this is required."
 msgstr "ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÏ. Î ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÏÏÎ ÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÏÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ. ÎÏÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏ. ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÏÎÎ, ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎ Î ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:855(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:852(title)
 msgid "Finding Other Dependent Packages"
 msgstr "ÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÎÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:856(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:853(para)
 msgid "This package may require resources in other packages to operate correctly. This application is searching for other required packages of the package you are trying to install."
 msgstr "ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÏÎÏÏ ÎÏÏ ÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ. Î ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÏÏÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:864(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:861(title)
 msgid "Removing Other Packages"
 msgstr "ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:866(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:863(title)
 msgid "Example dialog when removing rarian"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ rarian"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:875(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:872(para)
 msgid "Other packages need to be removed if this package is to be removed. If you remove these packages you may loose functionality in other applications."
 msgstr "ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎ, ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ. ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:880(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:877(para)
 msgid "If you are unsure you should not remove the package."
 msgstr "ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:886(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:883(title)
 msgid "Installing Other Packages"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:888(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:885(title)
 msgid "Example dialog when installing xfce-utils"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ xfce-utils"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:897(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:894(para)
 msgid "Other packages need to be installed if this package is to be installed. If you remove these packages you may loose functionality in other applications. Downloading and installing extra packages will increase the time it takes to install this package."
 msgstr "ÎÏÎÎÏÎÎÏÎÎ Î ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏÎÏ. ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ. Î ÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏÎÏ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:907(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:904(title)
 msgid "Finding Packages"
 msgstr "ÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:908(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:905(para)
 msgid "The package database is being searched for your query. This may take some time if new package lists need to be downloaded from the Internet."
 msgstr "ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÏÎÏ. ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ, "
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:916(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:913(title)
 msgid "Package Not Found"
 msgstr "ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:917(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:914(para)
 msgid "No packages could be found in any remote software source. This normally means that you do not have any third party repositories enabled or installed. These extra repositories can often be found using search engines or forums."
 msgstr "ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÏÏÎÎÎÎ ÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ. ÎÏÏÏ ÏÏÎÎÎÏÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÎ Î ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎÏÏÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ Î ÏÏÏÎÏÎ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:923(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:920(para)
 msgid "Only install packages from reputable software sources."
 msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎÏÏÎÏÏÎÏ ÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:929(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:926(title)
 msgid "Progress Window"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÏ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:930(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:927(para)
 msgid "If we start an action automatically, we typically do it non-interactively. If this task starts doing something using the network, or that will take a long time, then a new dialog will appear. This gives you the opportunity to cancel the task if this is not desired."
 msgstr "ÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ, ÏÏÎÎÎÏÏ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎ. ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏ Î Î ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎ, ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ. ÎÏÏÎ, ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎ Î ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÏÏÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:939(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:936(title)
 msgid "No Privileges"
 msgstr "ÎÏÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:950(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:947(para)
 msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action. This can happen when you fail to authenticate correctly, for instance by entering your password correctly twice in a row. NOTE: you also need to enter the root password on some distributions, not your own password."
 msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎ. ÎÏÏÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÏÎ ÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎ, Ï.Ï. ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÏÎ ÏÎÏÎÏ. ÎÎÎÎÎÎÎÎ: ÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ root ÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:957(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:954(para)
 msgid "If you cannot authenticate, you need to speak to your systems administrator."
 msgstr "ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ Î ÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ. ÎÎÏÎÎÎÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:963(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:960(title)
 msgid "No PackageKit Service Running"
 msgstr "ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ Î ÏÏÎÏÎÏÎÎ PackageKit"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:964(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:961(para)
 msgid "The core PackageKit service could not be started. This will only happen when you have a serious system error. You can get more information about the error by running (as the root user): <literal>/usr/sbin/packagekitd --verbose</literal>"
 msgstr "ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎ Î ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ PackageKit. ÎÏÏÏ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÏÎÎÎÏÏ ÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎ. ÎÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ (ÏÏ root): <literal>/usr/sbin/packagekitd --verbose</literal>"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:973(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:970(title)
 msgid "Update System"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:974(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:971(para)
 msgid "All the packages that can be updated on your system are now being updated. You can cancel the update if the cancel button is not insensitive."
 msgstr "ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎÏÏÏ ÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÏÏÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ, ÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÏÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:981(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:978(title)
 msgid "Update Packages"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:982(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:979(para)
 msgid "Some packages on your system are now being upgraded. You can cancel the update if the cancel button is not insensitive."
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎÏÏÏ ÏÎÏ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÏÏÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ, ÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÏÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:989(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:986(title)
 msgid "Refreshing Package Lists"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÏÏÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:990(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:987(para)
 msgid "Once a week (although this can be changed in the preferences) you will automatically have the latest package lists downloaded. This means that when you search for a package you do not have installed, you will get any new software that was added to a software source."
 msgstr "ÎÎÎ ÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ (Î ÏÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ) ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏÎÎÎÏÏÏ ÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎ. ÎÏÎ, ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ, ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎÏ ÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:996(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:993(para)
 msgid "Once the package lists are downloaded, the installed and available packages will be cached so client tools can auto-complete. When this is completed, any new applications are scanned and added to a client database."
 msgstr "ÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÏÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎ, ÏÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎ ÏÎÏÏ. ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ, ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÏÏÏÎ ÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎ, ÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏÎ."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:1006(title)
+#: C/gnome-packagekit.xml:1003(title)
 msgid "About"
 msgstr "ÎÎÏÎ"
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:1007(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:1004(para)
 msgid "gnome-packagekit is maintained Richard Hughes <email>richard hughsie com</email> and developed along with several others. To find more information about gnome-packagekit, please visit the <ulink url=\"http://www.packagekit.org/\"; type=\"http\"><application>gnome-packagekit</application> web page</ulink>."
 msgstr "ÎÎ gnome-packagekit ÏÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ Richard Hughes <email>richard hughsie âcom</email>. ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎ gnome-packagekit, ÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ <ulink url=\"http://live.gnome.org/PackageKit\"; type=\"http\"><application>gnome-packagekit</application></ulink>."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:1013(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:1010(para)
 msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions at the <ulink url=\"http://www.packagekit.org/\"; type=\"http\"><application>gnome-packagekit</application> Bug Page</ulink>."
 msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ Î ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ Î ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎ <ulink url=\"http://live.gnome.org/PackageKit\"; type=\"http\">ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ <application>gnome-packagekit</application></ulink>."
 
-#: C/gnome-packagekit.xml:1019(para)
+#: C/gnome-packagekit.xml:1016(para)
 msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this <ulink url=\"gpk-application:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or in the file COPYING included with the source code of this program."
 msgstr "ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎÏ GNU (GPL), ÏÏÏÏ ÎÏÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ (FSS) â ÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ 2 ÏÎÏ âÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÏÎ (ÎÎÏ' ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ) ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ. ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ <ulink url=\"gpk-application:gpl\" type=\"help\">ÏÏÎÎÎÏÎÎ</ulink>, Î ÏÏÎ ÎÏÏÎÎÎ COPYING ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ."
 
@@ -890,3 +871,10 @@ msgstr ""
 " ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ <epetoumenou gmail gr>, 2008, 2009\n"
 " ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎÏ <giannis1_86 hotmail com>, 2008"
 
+#~ msgid ""
+#~ "It can also can be used to roll back to a specific point for package "
+#~ "backends that support <literal>RollBack</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎ "
+#~ "ÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎ, ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎ "
+#~ "ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎ <literal>RollBack</literal>."
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index c46c2b1..3354a40 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 10:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-28 18:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-29 15:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-03 15:56+0200\n"
 "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek Translation Team\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -181,9 +181,6 @@ msgid "When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these
 msgstr "ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎ ÎÏÏÏÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ, ÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎ UI ÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎ D-Bus ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
-#| msgid ""
-#| "When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
-#| "turned on"
 msgid "When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be turned on."
 msgstr "ÎÏÎÏÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏÏÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ, ÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎ UI ÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎ D-Bus ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ."
 
@@ -350,7 +347,7 @@ msgstr "ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎ
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
-#: ../src/gpk-prefs.c:942
+#: ../src/gpk-prefs.c:903
 msgid "Software Update Preferences"
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ"
 
@@ -359,21 +356,22 @@ msgid "_Check Now"
 msgstr "Î_ÎÎÎÏÎÏ ÏÏÏÎ"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
-msgid "_Automatically download:"
-msgstr "_ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎ:"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
 msgid "C_heck for updates:"
 msgstr "Î_ÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ:"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
 msgid "Check for major _upgrades:"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ _ÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÏ:"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
 msgid "Check for updates when using mobile broadband"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÏÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎ"
 
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
+#| msgid "C_heck for updates:"
+msgid "Check for updates on battery power"
+msgstr "ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÏÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ"
+
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
 msgid "Currently using mobile broadband"
 msgstr "ÎÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎ"
@@ -697,7 +695,7 @@ msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÏÎÏ ÎÎ ÏÎÎÎÏÎ, ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ
 #: ../src/gpk-enum.c:1154
 #: ../src/gpk-enum.c:1243
 msgid "Installed"
-msgstr "ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎÎ"
+msgstr "ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎÎ"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
@@ -1963,12 +1961,10 @@ msgid "Rescheduled due to priority"
 msgstr "ÎÎÎÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÏÏÎÏÎÏ"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:497
-#| msgid "Running the transaction failed"
 msgid "Unfinished transaction"
 msgstr "ÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎ"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:500
-#| msgid "Got requires"
 msgid "Lock required"
 msgstr "ÎÏÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ"
 
@@ -2383,7 +2379,6 @@ msgid "The transaction has been canceled and will be retried when the system is
 msgstr "Î ÏÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏ."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:757
-#| msgid "A media change is required"
 msgid "A package manager lock is required."
 msgstr "ÎÏÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ."
 
@@ -3686,7 +3681,7 @@ msgstr "ÎÎ ÎÏÎÏÏÎÎ ÎÏÏÎ Î ÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏÏÎ"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
 #: ../src/gpk-log.c:813
-#: ../src/gpk-prefs.c:933
+#: ../src/gpk-prefs.c:894
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "ÎÎ ÎÏÎÏÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎ"
 
@@ -3736,32 +3731,32 @@ msgid "Nothing"
 msgstr "ÎÎÏÎ"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-prefs.c:509
+#: ../src/gpk-prefs.c:466
 msgid "Failed to change status"
 msgstr "ÎÏÎÏÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ"
 
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:584
+#: ../src/gpk-prefs.c:541
 msgid "Enabled"
 msgstr "ÎÎÎÏÎÎ"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:593
+#: ../src/gpk-prefs.c:550
 msgid "Software Source"
 msgstr "ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:655
+#: ../src/gpk-prefs.c:612
 msgid "Failed to get the list of sources"
 msgstr "ÎÏÎÏÏÏÎÎ  ÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÏÏÎ ÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:763
+#: ../src/gpk-prefs.c:720
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3186
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎ Î ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏ"
 
-#: ../src/gpk-prefs.c:797
+#: ../src/gpk-prefs.c:754
 msgid "Getting software source list not supported by backend"
 msgstr "Î ÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏ"
 
@@ -4229,6 +4224,9 @@ msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÏÎÎÎÎÏÏÏÎÏ"
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÏÎÎÎÎÏÏÏÎÏ"
 
+#~ msgid "_Automatically download:"
+#~ msgstr "_ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎ:"
+
 #~ msgid "Unsupported daemon version."
 #~ msgstr "ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]