[rhythmbox] Updated Polish translation



commit 542a38da8db5d08a371cd7af18fa6ad40cfcaf87
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Jul 1 18:28:37 2012 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  128 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 64 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b14d442..b7fb5d1 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-07 01:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-07 18:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-01 18:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-01 18:28+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 
 #. ?
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2829
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2834
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "Otwarcie urzÄdzenia wyjÅciowego siÄ nie powiodÅo: %s"
@@ -42,50 +42,50 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna utworzyÄ elementu playbin2; proszÄ sprawdziÄ poprawnoÅÄ instalacji "
 "biblioteki GStreamer"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1118
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1132
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1123
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1137
 #, c-format
 msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
 msgstr "PoÅÄczenie strumienia w potok biblioteki GStreamer siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1160
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1165
 #, c-format
 msgid "Failed to start new stream"
 msgstr "RozpoczÄcie nowego strumienia siÄ nie powiodÅo"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2754
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2759
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
 msgstr "Otwarcie urzÄdzenia wyjÅciowego siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3107
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3112
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3185
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 msgstr ""
 "Utworzenie elementu biblioteki GStreamer siÄ nie powiodÅo; proszÄ sprawdziÄ "
 "poprawnoÅÄ instalacji"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3121
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3126
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 msgstr ""
 "Utworzenie elementu wyjÅcia dÅwiÄkowego siÄ nie powiodÅo; proszÄ sprawdziÄ "
 "poprawnoÅÄ instalacji"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3154
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3196
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3231
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3240
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3159
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3201
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3227
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3236
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3245
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 msgstr ""
 "PoÅÄczenie strumienia biblioteki GStreamer siÄ nie powiodÅo; proszÄ "
 "sprawdziÄ poprawnoÅÄ instalacji"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3335
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3340
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 msgstr ""
@@ -104,8 +104,8 @@ msgid "My Top Rated"
 msgstr "Moje najlepiej oceniane"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:615
-#: ../shell/rb-shell.c:2661
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:618
+#: ../shell/rb-shell.c:2664
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
@@ -705,8 +705,8 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #: ../shell/rb-shell-player.c:3759 ../shell/rb-shell-player.c:3761
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:985 ../widgets/rb-entry-view.c:1007
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1483 ../widgets/rb-entry-view.c:1495
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507 ../widgets/rb-header.c:1098
-#: ../widgets/rb-header.c:1124 ../widgets/rb-song-info.c:920
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507 ../widgets/rb-header.c:1130
+#: ../widgets/rb-header.c:1156 ../widgets/rb-song-info.c:920
 #: ../widgets/rb-song-info.c:932 ../widgets/rb-song-info.c:1153
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1492
 msgid "Unknown"
@@ -2600,22 +2600,22 @@ msgstr "NastÄpny"
 
 #. Translators: by Artist
 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:142
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148
 #, c-format
 msgid "by <i>%s</i>"
 msgstr " <i>%s</i>"
 
 #. Translators: from Album
 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:144
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:208
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213
 #, c-format
 msgid "from <i>%s</i>"
 msgstr "z <i>%s</i>"
 
 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:202
-#: ../widgets/rb-header.c:821
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207
+#: ../widgets/rb-header.c:827
 msgid "Not Playing"
 msgstr "Bezczynny"
 
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "Wysoka jakoÅÄ"
 msgid "_Visual Effect"
 msgstr "Efekty _wizualne"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:76
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:78
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "Efekty wizualne"
 
@@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "PrzeÅÄcza peÅnoekranowe efekty wizualne"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:395
 msgid "Display"
-msgstr "WyÅwietl"
+msgstr "WyÅwietlanie"
 
 #: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1
 msgid "Visualization"
@@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "Ustawia ocenÄ bieÅÄcego utworu"
 msgid "Not playing"
 msgstr "Nie odtwarza"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:894
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:909
 #, c-format
 msgid "Playback volume is %f.\n"
 msgstr "GÅoÅnoÅÄ odtwarzania wynosi %f.\n"
@@ -3644,43 +3644,43 @@ msgstr "_PrzeglÄdarka"
 msgid "Change the visibility of the browser"
 msgstr "PrzeÅÄcza widocznoÅÄ przeglÄdarki"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:890
+#: ../shell/rb-shell.c:893
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Zmiana gÅoÅnoÅci"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1995
+#: ../shell/rb-shell.c:1998
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "WÅÄcz wyjÅcie debugowania"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1996
+#: ../shell/rb-shell.c:1999
 msgid "Enable debug output matching a specified string"
 msgstr "WÅÄcza wyjÅcie debugowania pasujÄce do podanego ciÄgu"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1997
+#: ../shell/rb-shell.c:2000
 msgid "Do not update the library with file changes"
 msgstr "WyÅÄcza aktualizowania kolekcji"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1998
+#: ../shell/rb-shell.c:2001
 msgid "Do not register the shell"
 msgstr "WyÅÄcza rejestrowanie powÅoki"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1999
+#: ../shell/rb-shell.c:2002
 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
 msgstr "WyÅÄcza trwaÅy zapis danych (implikuje --no-registration)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2000
+#: ../shell/rb-shell.c:2003
 msgid "Disable loading of plugins"
 msgstr "WyÅÄcza wczytywanie wtyczek"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2001
+#: ../shell/rb-shell.c:2004
 msgid "Path for database file to use"
 msgstr "ÅcieÅka do uÅywanego pliku bazy danych"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2002
+#: ../shell/rb-shell.c:2005
 msgid "Path for playlists file to use"
 msgstr "ÅcieÅka do uÅywania przez pliki list odtwarzania"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2013
+#: ../shell/rb-shell.c:2016
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3691,31 +3691,31 @@ msgstr ""
 "wiersza poleceÅ.\n"
 
 #. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2114
+#: ../shell/rb-shell.c:2117
 msgctxt "Library"
 msgid "Import"
 msgstr "Zaimportuj"
 
 #. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2116
+#: ../shell/rb-shell.c:2119
 msgid "Show All"
 msgstr "WyÅwietl wszystkie"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2401
+#: ../shell/rb-shell.c:2404
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "BÅÄd podczas zapisywania informacji o utworze"
 
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2681
+#: ../shell/rb-shell.c:2684
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (wstrzymany)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2756
+#: ../shell/rb-shell.c:2759
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2759
+#: ../shell/rb-shell.c:2762
 msgid ""
 "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr ""
 "Foundation) - wedÅug wersji drugiej tej Licencji lub ktÃrejÅ z\n"
 "pÃÅniejszych wersji.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2763
+#: ../shell/rb-shell.c:2766
 msgid ""
 "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr ""
 "ZASTOSOWAÅ. W celu uzyskania bliÅszych informacji naleÅy zapoznaÄ\n"
 "siÄ z PowszechnÄ LicencjÄ PublicznÄ GNU.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2767
+#: ../shell/rb-shell.c:2770
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3752,64 +3752,64 @@ msgstr ""
 "jeÅli nie - proszÄ napisaÄ do Free Software Foundation, Inc., 51\n"
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2774
+#: ../shell/rb-shell.c:2777
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Opiekunowie:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2777
+#: ../shell/rb-shell.c:2780
 msgid "Former Maintainers:"
 msgstr "Poprzedni opiekunowie:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2780
+#: ../shell/rb-shell.c:2783
 msgid "Contributors:"
 msgstr "WspÃÅtwÃrcy:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2782
+#: ../shell/rb-shell.c:2785
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
 msgstr ""
 "Oprogramowanie zarzÄdzajÄce i odtwarzajÄce muzykÄ dla Årodowiska GNOME."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2791
+#: ../shell/rb-shell.c:2794
 msgid "Rhythmbox Website"
 msgstr "Witryna programu Rhythmbox"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2838 ../shell/rb-shell-preferences.c:162
+#: ../shell/rb-shell.c:2841 ../shell/rb-shell-preferences.c:162
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "Nie moÅna wyÅwietliÄ pomocy"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2883
+#: ../shell/rb-shell.c:2886
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Konfiguracja wtyczek"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2972
+#: ../shell/rb-shell.c:2975
 msgid "Import Folder into Library"
 msgstr "Importowanie katalogu do kolekcji"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2991
+#: ../shell/rb-shell.c:2994
 msgid "Import File into Library"
 msgstr "Importowanie pliku do kolekcji"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3419 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
+#: ../shell/rb-shell.c:3422 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Åadne zarejestrowane ÅrÃdÅo nie obsÅuguje adresu URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3748
+#: ../shell/rb-shell.c:3751
 #, c-format
 msgid "No registered source matches URI %s"
 msgstr "Åadne zarejestrowane ÅrÃdÅo nie pasuje do adresu URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3781 ../shell/rb-shell.c:3824
+#: ../shell/rb-shell.c:3784 ../shell/rb-shell.c:3827
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Nieznany adres URI utworu: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3833
+#: ../shell/rb-shell.c:3836
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Nieznana wÅaÅciwoÅÄ %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3847
+#: ../shell/rb-shell.c:3850
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "NieprawidÅowy typ %s wÅaÅciwoÅci %s"
@@ -4416,11 +4416,11 @@ msgstr "Odtwarzanie losowe"
 msgid "Play Queue"
 msgstr "Kolejka odtwarzania"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:797
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:803
 msgid "from"
 msgstr "z"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:796
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:802
 msgid "by"
 msgstr " "
 
@@ -4551,13 +4551,13 @@ msgid "Drop artwork here"
 msgstr "Tutaj moÅna upuÅciÄ okÅadkÄ"
 
 #. Translators: remaining time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1038
+#: ../widgets/rb-header.c:1070
 #, c-format
 msgid "-%s / %s"
 msgstr "-%s/%s"
 
 #. Translators: elapsed time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1049
+#: ../widgets/rb-header.c:1081
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s/%s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]