[rhythmbox] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Polish translation
- Date: Sun, 1 Jul 2012 16:28:42 +0000 (UTC)
commit 542a38da8db5d08a371cd7af18fa6ad40cfcaf87
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Jul 1 18:28:37 2012 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 128 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b14d442..b7fb5d1 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-07 01:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-07 18:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-01 18:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-01 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#. ?
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2829
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2834
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Otwarcie urzÄdzenia wyjÅciowego siÄ nie powiodÅo: %s"
@@ -42,50 +42,50 @@ msgstr ""
"Nie moÅna utworzyÄ elementu playbin2; proszÄ sprawdziÄ poprawnoÅÄ instalacji "
"biblioteki GStreamer"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1118
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1132
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1123
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1137
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "PoÅÄczenie strumienia w potok biblioteki GStreamer siÄ nie powiodÅo"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1160
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1165
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "RozpoczÄcie nowego strumienia siÄ nie powiodÅo"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2754
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2759
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Otwarcie urzÄdzenia wyjÅciowego siÄ nie powiodÅo"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3107
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3112
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3185
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr ""
"Utworzenie elementu biblioteki GStreamer siÄ nie powiodÅo; proszÄ sprawdziÄ "
"poprawnoÅÄ instalacji"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3121
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3126
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr ""
"Utworzenie elementu wyjÅcia dÅwiÄkowego siÄ nie powiodÅo; proszÄ sprawdziÄ "
"poprawnoÅÄ instalacji"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3154
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3196
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3231
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3240
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3159
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3201
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3227
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3236
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3245
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr ""
"PoÅÄczenie strumienia biblioteki GStreamer siÄ nie powiodÅo; proszÄ "
"sprawdziÄ poprawnoÅÄ instalacji"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3335
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3340
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr ""
@@ -104,8 +104,8 @@ msgid "My Top Rated"
msgstr "Moje najlepiej oceniane"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:615
-#: ../shell/rb-shell.c:2661
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:618
+#: ../shell/rb-shell.c:2664
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -705,8 +705,8 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../shell/rb-shell-player.c:3759 ../shell/rb-shell-player.c:3761
#: ../widgets/rb-entry-view.c:985 ../widgets/rb-entry-view.c:1007
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483 ../widgets/rb-entry-view.c:1495
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507 ../widgets/rb-header.c:1098
-#: ../widgets/rb-header.c:1124 ../widgets/rb-song-info.c:920
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507 ../widgets/rb-header.c:1130
+#: ../widgets/rb-header.c:1156 ../widgets/rb-song-info.c:920
#: ../widgets/rb-song-info.c:932 ../widgets/rb-song-info.c:1153
#: ../widgets/rb-song-info.c:1492
msgid "Unknown"
@@ -2600,22 +2600,22 @@ msgstr "NastÄpny"
#. Translators: by Artist
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:142
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr " <i>%s</i>"
#. Translators: from Album
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:144
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:208
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "z <i>%s</i>"
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:202
-#: ../widgets/rb-header.c:821
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207
+#: ../widgets/rb-header.c:827
msgid "Not Playing"
msgstr "Bezczynny"
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "Wysoka jakoÅÄ"
msgid "_Visual Effect"
msgstr "Efekty _wizualne"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:76
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:78
msgid "Visual Effects"
msgstr "Efekty wizualne"
@@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "PrzeÅÄcza peÅnoekranowe efekty wizualne"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:395
msgid "Display"
-msgstr "WyÅwietl"
+msgstr "WyÅwietlanie"
#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1
msgid "Visualization"
@@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "Ustawia ocenÄ bieÅÄcego utworu"
msgid "Not playing"
msgstr "Nie odtwarza"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:894
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:909
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "GÅoÅnoÅÄ odtwarzania wynosi %f.\n"
@@ -3644,43 +3644,43 @@ msgstr "_PrzeglÄdarka"
msgid "Change the visibility of the browser"
msgstr "PrzeÅÄcza widocznoÅÄ przeglÄdarki"
-#: ../shell/rb-shell.c:890
+#: ../shell/rb-shell.c:893
msgid "Change the music volume"
msgstr "Zmiana gÅoÅnoÅci"
-#: ../shell/rb-shell.c:1995
+#: ../shell/rb-shell.c:1998
msgid "Enable debug output"
msgstr "WÅÄcz wyjÅcie debugowania"
-#: ../shell/rb-shell.c:1996
+#: ../shell/rb-shell.c:1999
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "WÅÄcza wyjÅcie debugowania pasujÄce do podanego ciÄgu"
-#: ../shell/rb-shell.c:1997
+#: ../shell/rb-shell.c:2000
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "WyÅÄcza aktualizowania kolekcji"
-#: ../shell/rb-shell.c:1998
+#: ../shell/rb-shell.c:2001
msgid "Do not register the shell"
msgstr "WyÅÄcza rejestrowanie powÅoki"
-#: ../shell/rb-shell.c:1999
+#: ../shell/rb-shell.c:2002
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "WyÅÄcza trwaÅy zapis danych (implikuje --no-registration)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2000
+#: ../shell/rb-shell.c:2003
msgid "Disable loading of plugins"
msgstr "WyÅÄcza wczytywanie wtyczek"
-#: ../shell/rb-shell.c:2001
+#: ../shell/rb-shell.c:2004
msgid "Path for database file to use"
msgstr "ÅcieÅka do uÅywanego pliku bazy danych"
-#: ../shell/rb-shell.c:2002
+#: ../shell/rb-shell.c:2005
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "ÅcieÅka do uÅywania przez pliki list odtwarzania"
-#: ../shell/rb-shell.c:2013
+#: ../shell/rb-shell.c:2016
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3691,31 +3691,31 @@ msgstr ""
"wiersza poleceÅ.\n"
#. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2114
+#: ../shell/rb-shell.c:2117
msgctxt "Library"
msgid "Import"
msgstr "Zaimportuj"
#. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2116
+#: ../shell/rb-shell.c:2119
msgid "Show All"
msgstr "WyÅwietl wszystkie"
-#: ../shell/rb-shell.c:2401
+#: ../shell/rb-shell.c:2404
msgid "Error while saving song information"
msgstr "BÅÄd podczas zapisywania informacji o utworze"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2681
+#: ../shell/rb-shell.c:2684
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (wstrzymany)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2756
+#: ../shell/rb-shell.c:2759
msgid "translator-credits"
msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012"
-#: ../shell/rb-shell.c:2759
+#: ../shell/rb-shell.c:2762
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr ""
"Foundation) - wedÅug wersji drugiej tej Licencji lub ktÃrejÅ z\n"
"pÃÅniejszych wersji.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2763
+#: ../shell/rb-shell.c:2766
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr ""
"ZASTOSOWAÅ. W celu uzyskania bliÅszych informacji naleÅy zapoznaÄ\n"
"siÄ z PowszechnÄ LicencjÄ PublicznÄ GNU.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2767
+#: ../shell/rb-shell.c:2770
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3752,64 +3752,64 @@ msgstr ""
"jeÅli nie - proszÄ napisaÄ do Free Software Foundation, Inc., 51\n"
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2774
+#: ../shell/rb-shell.c:2777
msgid "Maintainers:"
msgstr "Opiekunowie:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2777
+#: ../shell/rb-shell.c:2780
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "Poprzedni opiekunowie:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2780
+#: ../shell/rb-shell.c:2783
msgid "Contributors:"
msgstr "WspÃÅtwÃrcy:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2782
+#: ../shell/rb-shell.c:2785
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr ""
"Oprogramowanie zarzÄdzajÄce i odtwarzajÄce muzykÄ dla Årodowiska GNOME."
-#: ../shell/rb-shell.c:2791
+#: ../shell/rb-shell.c:2794
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Witryna programu Rhythmbox"
-#: ../shell/rb-shell.c:2838 ../shell/rb-shell-preferences.c:162
+#: ../shell/rb-shell.c:2841 ../shell/rb-shell-preferences.c:162
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Nie moÅna wyÅwietliÄ pomocy"
-#: ../shell/rb-shell.c:2883
+#: ../shell/rb-shell.c:2886
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfiguracja wtyczek"
-#: ../shell/rb-shell.c:2972
+#: ../shell/rb-shell.c:2975
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Importowanie katalogu do kolekcji"
-#: ../shell/rb-shell.c:2991
+#: ../shell/rb-shell.c:2994
msgid "Import File into Library"
msgstr "Importowanie pliku do kolekcji"
-#: ../shell/rb-shell.c:3419 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
+#: ../shell/rb-shell.c:3422 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Åadne zarejestrowane ÅrÃdÅo nie obsÅuguje adresu URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3748
+#: ../shell/rb-shell.c:3751
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Åadne zarejestrowane ÅrÃdÅo nie pasuje do adresu URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3781 ../shell/rb-shell.c:3824
+#: ../shell/rb-shell.c:3784 ../shell/rb-shell.c:3827
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Nieznany adres URI utworu: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3833
+#: ../shell/rb-shell.c:3836
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Nieznana wÅaÅciwoÅÄ %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3847
+#: ../shell/rb-shell.c:3850
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "NieprawidÅowy typ %s wÅaÅciwoÅci %s"
@@ -4416,11 +4416,11 @@ msgstr "Odtwarzanie losowe"
msgid "Play Queue"
msgstr "Kolejka odtwarzania"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:797
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:803
msgid "from"
msgstr "z"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:796
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:802
msgid "by"
msgstr " "
@@ -4551,13 +4551,13 @@ msgid "Drop artwork here"
msgstr "Tutaj moÅna upuÅciÄ okÅadkÄ"
#. Translators: remaining time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1038
+#: ../widgets/rb-header.c:1070
#, c-format
msgid "-%s / %s"
msgstr "-%s/%s"
#. Translators: elapsed time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1049
+#: ../widgets/rb-header.c:1081
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s/%s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]