[gimp-gap] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-gap] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 30 Jan 2012 14:41:13 +0000 (UTC)
commit f1529a2846c19ef22e1288f78d7fbc5f02b7e44e
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Mon Jan 30 15:41:09 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1335 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 827 insertions(+), 508 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ce6fc82..65c0328 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp-gap 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-gap&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-06 16:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-06 23:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-29 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
#. Button to invoke fontbrowser
@@ -182,7 +182,7 @@ msgid "Problem while writing audiofile: %s"
msgstr "TeÅava pri pisanju v zvoÄno datoteko: %s"
#: ../gap/gap_audio_wav.c:613
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1903
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1939
#, c-format
msgid ""
"The file: %s\n"
@@ -542,6 +542,146 @@ msgstr "PreÅtevilÄi sliÄice"
msgid "Renumber Frames 2nd Pass"
msgstr "Drugi prehod pri preÅtevilÄenju sliÄic"
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:234
+msgid "Blend Fill..."
+msgstr "Zapolni z zlivanjem ..."
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:245
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:298
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:185
+msgid "<Image>/Video/Layer/Enhance/"
+msgstr "<Image>/Video/Plast/IzboljÅaj/"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:311
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1937
+msgid "selection.svg"
+msgstr "izbor.svg"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:475
+msgid "Blendfill ..."
+msgstr "Zapolni z zlivanjem ..."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1415
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1717
+#, c-format
+msgid "Path Vectors too large to fit into buffersize:%d."
+msgstr "Vektorji poti preveliki za velikost medpomnilnika: %d."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1426
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1724
+msgid "No Path Vectors available."
+msgstr "Vektorji poti niso na voljo."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1443
+msgid "SVG file does not exist (use Save Pats button to create)."
+msgstr "Datoteka SVG ne obstaja (za ustvarjanje uporabi gumb Shrani poti)."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1449
+msgid "please enter SVG filename"
+msgstr "Vnesite ime za datoteko SVG."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1568
+msgid "Select vectorfile name"
+msgstr "Izberite ime vektorske datoteke"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1679
+#, c-format
+msgid "Failed to write SVG file: %s"
+msgstr "Datoteke SVG ni mogoÄe zapisati: %s"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1765
+msgid "Blend Fill Selection"
+msgstr "Zapolni izbor z zlivanjem"
+
+#. horizontalBlendFlag checkbutton
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1799
+msgid ""
+"fills the selection by blending opposite border colors outside the selction to cover the selected area.\n"
+"Intended to fix small pixel errors"
+msgstr ""
+"Zapolni izbor z zlivanjem barv nasprotnih obrob zunaj izbora, da se zapolni povrÅina izbranega.\n"
+"Namenjeno popravljanju manjÅih napak slikovnih toÄk."
+
+#. horizontalBlendFlag checkbutton
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1811
+msgid "Horizontal Blend:"
+msgstr "Vodoravno zlivanje:"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1820
+msgid "ON: enable horizontal color blending. OFF: disable horizontal color blending."
+msgstr "VKLJUÄENO: omogoÄi vodoravno barvno zlivanje. IZKLJUÄENO: onemogoÄi vodoravno barvno zlivanje."
+
+#. verticalBlendFlag checkbutton
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1833
+msgid "Vertical Blend:"
+msgstr "NavpiÄno zlivanje:"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1842
+msgid "ON: enable vertical color blending. OFF: disable vertical color blending."
+msgstr "VKLJUÄENO: omogoÄi navpiÄno barvno zlivanje. IZKLJUÄENO: onemogoÄi navpiÄno barvno zlivanje."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1855
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:478
+msgid "Border Radius:"
+msgstr "Polmer robu:"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1858
+msgid "radius for picking border colors"
+msgstr "Radij za izbiranje barv obrobe"
+
+#. layer combo_box (altSelection)
+#. layer combo_box (alt_selection)
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1869
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:503
+msgid "Set Selection:"
+msgstr "DoloÄite izbor:"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1880
+msgid "Selection From All Paths"
+msgstr "Izbor z vseh poti"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1885
+msgid "Selection From Vectors File"
+msgstr "Izbor iz vektorske datoteke"
+
+#. grab vectors button
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1915
+msgid "Save Paths"
+msgstr "Shrani poti"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1920
+msgid "Save all pathes as svg vector file.(use svg file when large or many pathes shall be used)"
+msgstr "Shrani vse poti kot vektorsko datoteko svg (uporabite datoteko svg, ko so v rabi obseÅne ali Åtevilne poti)."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1932
+msgid "Name of SVG vector file"
+msgstr "Ime vektorske datoteke SVG"
+
+#. the videofile button (that invokes fileselection dialog)
+#. the basename button (that invokes the fileselection dialog)
+#. the output audiofile button (that invokes the fileselection dialog)
+#. the (output) video filebrowser button
+#. the Macrofile filebrowser button
+#. the Storyboard filebrowser button
+#. the Audiofile filebrowser button
+#. the pass_logfile fileselector button
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1946
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2109
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2481
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2705
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2686
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2964
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3000
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3316
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3505
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1952
+msgid "Select output svg vector file via browser"
+msgstr "Izberite izhodno vektorsko datoteko SVG z brskalnikom"
+
#. toggle bluebox
#: ../gap/gap_bluebox.c:251
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3925
@@ -848,7 +988,7 @@ msgstr "Modro ozadje ..."
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:177
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:552
#: ../gap/gap_onion_main.c:205
-#: ../gap/gap_player_main.c:293
+#: ../gap/gap_player_main.c:297
#: ../gap/gap_story_main.c:190
#: ../vid_common/gap_cme_main.c:168
msgid "<Image>/Video/"
@@ -951,7 +1091,7 @@ msgstr "ProÅilna alfa je relevantna le v primeru, da ima barvna maska kanal alf
#. the frame
#. the notebook page label for expert encoder options
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:541
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4191
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4209
msgid "Expert Options"
msgstr "Napredne moÅnosti"
@@ -1244,7 +1384,7 @@ msgstr "Åtevilka slikovne sledi za izloÄitev. (0 == prezri sliko)"
#. Sample Offset
#. the audiotrack to label
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:479
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6681
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6807
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2276
msgid "Audiotrack:"
msgstr "ZvoÄna sled:"
@@ -1585,7 +1725,7 @@ msgstr "OmogoÄi izloÄanje sliÄic"
#. create extract audio otone track button
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:288
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6708
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6834
msgid "Extract Audio"
msgstr "IzloÄi zvok"
@@ -1692,6 +1832,211 @@ msgstr ""
"IzloÄenih sliÄic ni mogoÄe najti,\n"
"xanim ni uspel ali je bil preklican"
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:617
+msgid "Frame Phase:"
+msgstr "Faza sliÄic:"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:618
+msgid "Frame number (phase) to be rendered."
+msgstr "Åtevilka sliÄice (faza), ki bo upodobljena."
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:631
+msgid "XML file:"
+msgstr "Datoteka XML:"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:632
+msgid "Name of the xml file that contains the tracked detail coordinates. (recorded with the detail tracking feature)."
+msgstr "Ime datoteke xml, ki vsebuje sledene koordinate podrobnosti (posneta s funkcijo sledenja podrobnosti)."
+
+#. the Default button
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:641
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1471
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1556
+#: ../gap/gap_mpege.c:373
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:512
+#: ../gap/gap_split.c:505
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5224
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5559
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1006
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:356
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3247
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:642
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1472
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1557
+#: ../gap/gap_mpege.c:374
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:513
+#: ../gap/gap_split.c:506
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1007
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:357
+msgid "Reset all parameters to default values"
+msgstr "Ponastavi vse parametre na privzete vrednosti"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:644
+msgid "Detail Align via XML"
+msgstr "Poravnava podrobnosti prek XML"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:645
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1475
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:519
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1013
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:360
+msgid "Settings :"
+msgstr "Nastavitve:"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:807
+msgid ""
+"This filter requires a current path with 4 points,where point 1 and 2 mark reference positions and point 3 and 4 mark postions in the target layer.It transforms the target layer in a way that point3 is moved to point1 and point4 moves to point2.(this may include rotate an scale transforamtion).\n"
+"A path with 2 points can be used to move point2 to point1.(via simple move operation without rotate and scale)"
+msgstr ""
+"Ta filter potrebuje trenutno pot s Åtirimi toÄkami, kjer sta prvi toÄki poloÅaj v sklicni, zadnji dve pa poloÅaj v ciljni plasti. Preoblikuje ciljno plast na naÄin, da se toÄka 3 premakne v toÄko 1, toÄka 4 pa v toÄko 2 (to lahko vkljuÄuje tudi preoblikovanje s sukanjem in spremembo velikosti).\n"
+"Pot z dvema toÄkama lahko uporabite za premik toÄke 2 v toÄko 1 (prek enostavne opreracije premika brez sukanja in spremembe merila)."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:220
+msgid "DetailTracking Config..."
+msgstr "Prilagoditev sledenja podrobnosti ..."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:245
+msgid "DetailTracking"
+msgstr "Sledenje podrobnosti"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:267
+msgid "Align Transform via XML file..."
+msgstr "Poravnaj transformacijo prek datoteke XML ..."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:287
+msgid "Exact Align via 4-Point Path."
+msgstr "NatanÄna poravnava prek 4-toÄkovne poti."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:299
+msgid "<Image>/Layer/Transform/"
+msgstr "<Image>/Plast/Transformiraj/"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1195
+msgid "Detail Tracking Stopped. (could not find corresponding detail)"
+msgstr "Sledenje podrobnosti ustavljeno (ustrezne podrobnosti ni mogoÄe najti)."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1330
+msgid ""
+"This filter requires a current path with one or 2 anchor points\n"
+"to mark coordinate(s) to be tracked in the target frame(s)"
+msgstr ""
+"Ta filter zahteva trenutno pot z eno ali dvema toÄkama sidranja\n"
+"za oznaÄitev koordinat, ki bodo zasledovane v ciljnih sliÄicah."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1336
+msgid "Locate colordiff Thres:"
+msgstr "Prag lociranja barvne razlike:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1337
+msgid "Colordiff threshold value. Locate fails when average color difference is below this value."
+msgstr "Vrednost praga barvne razlike. Lociranje je neuspeÅno, ko je povpreÄna barvna razlika pod to vrednostjo."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1349
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:818
+msgid "Locate Shape Radius:"
+msgstr "Polmer lociranja lika:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1350
+msgid "The quadratic area surrounding a marked detail coordinate +- this radius is considered as reference shape, to be tracked in the target frame(s)."
+msgstr "Kvadratno obmoÄje, ki obkroÅa koordinate oznaÄene podrobnosti +- ta radij velja za referenÄni lik, ki se mu bo sledilo v ciljnih sliÄicah."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1363
+msgid "Locate Target Move Radius:"
+msgstr "Polmer lociranja premika cilja:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1364
+msgid "Limits attempts to locate the Detail within this radius."
+msgstr "Omeji poskuse lociranja podrobnosti na ta radij."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1378
+msgid "Log Relative Coords:"
+msgstr "BeleÅi relativne koordinate:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1379
+msgid ""
+"ON: Coordinates are logged relative to the first coordinate.\n"
+"OFF: Coordinates are logged as absolute pixel coordinate values."
+msgstr ""
+"VKLJUÄENO: Koordinate se beleÅijo relativno na prvo koordinato.\n"
+"IZKLJUÄENO: Koordinate se beleÅijo v absolutnih vrednostih koordinat slikovnih toÄk."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1388
+msgid "Log Scaling:"
+msgstr "BeleÅi merilo velikosti:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1389
+msgid ""
+"ON: Calculate scaling and rotation when 2 detail Coordinates are tracked.\n"
+"OFF: Calculate only rotation and keep orignal size."
+msgstr ""
+"VKLJUÄENO: IzraÄuna spremembo merila in sukanje ob sledenju koordinat dveh podrobnosti.\n"
+"IZKLJUÄENO: IzraÄuna le sukanje in ohrani izvorno velikost."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1399
+msgid "BG is Reference:"
+msgstr "Ozadje je sklic:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1400
+msgid ""
+"ON: Use background layer as reference and foreground layer as target for tracking.\n"
+"OFF: Use foreground layer as target, and the layer below as reference\n"
+"."
+msgstr ""
+"VKLJUÄENO: Uporabi plast ozadja kot sklic in plast ospredja kot cilj za sledenje.\n"
+"IZKLJUÄENO: Uporabi plast ospredja kot cilj in plast pod njo kot sklic.\n"
+"."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1408
+msgid "Remove Middle Layers:"
+msgstr "Odstrani vmesne plasti:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1409
+msgid ""
+"ON: removes layers (except BG and 2 Layer on top) that are not relevant for detail tracking.\n"
+"OFF: Keep all layers."
+msgstr ""
+"VKLJUÄENO: odstrani plasti (razen ozadja in dveh plasti na vrhu), ki niso pomembne za sledeneje podrobnostim.\n"
+"IZKLJUÄENO: Ohrani vse plasti."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1420
+msgid "Const X Offset:"
+msgstr "Konst. zamik X:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1421
+msgid "This value is added when logging captured X coordinates."
+msgstr "Ta vrednost je dodana pri beleÅenju zajetih koordinat X."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1434
+msgid "Const Y Offset:"
+msgstr "Konst. zamik Y:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1435
+msgid "This value is added when logging captured Y coordinates."
+msgstr "Ta vrednost je dodana pri beleÅenju zajetih koordinat Y."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1448
+msgid "Const Rotate Offset:"
+msgstr "Konst. zamik sukanja:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1449
+msgid "This value is added when logging rotation values."
+msgstr "Ta vrednost je dodana pri beleÅenju vrednosti sukanja."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1461
+msgid "MovePath XML file:"
+msgstr "Datoteka XML za pot premika:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1462
+msgid "Name of the file to log the tracked detail coordinates as XML parameterfile for later use in the MovePath plug-in."
+msgstr "Ime datoteke, ki beleÅi koordinate zasledovane podrobnosti kot datoteko parametrov XML za kasnejÅo rabo z vtiÄnikom PotPremika."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1474
+msgid "Detail Tracking"
+msgstr "Sledenje podrobnosti"
+
#: ../gap/gap_filter_foreach.c:133
msgid "Backup to file"
msgstr "Varnostno kopiraj v datoteko"
@@ -2232,7 +2577,7 @@ msgstr "** Datoteka ni filtrski makro **"
#: ../gap/gap_fmac_main.c:1020
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1366
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8064
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8301
msgid "Show help page"
msgstr "PokaÅi stran pomoÄi"
@@ -2273,7 +2618,7 @@ msgstr ""
"Raziskovalec PDB pokaÅe zgolj filtre, ki so Åe bili uporabljeni v trenutni seji in imajo nastavljen notranji medpomnilnik z nastavljenimi parametri zadnjega klica"
#: ../gap/gap_fmac_main.c:1080
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8112
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8349
msgid "Close window"
msgstr "Zapri okno"
@@ -3631,10 +3976,6 @@ msgstr "Polmer lociranja premika:"
msgid "Locate radius in pixels. The workpoint generation searches for corresponding points in the next frame within this radius"
msgstr "Radij lociranja v slikovnih toÄkah. Tvorba delovnih toÄk iÅÄe ustrezne toÄke v naslednji sliÄici v okviru tega radija."
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:818
-msgid "Locate Shape Radius:"
-msgstr "Polmer lociranja lika:"
-
#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:824
msgid "Locate Shaperadius in pixels. Defines shape size as area around workpoint to be compared when loacting corresponding coordinate in the next frame."
msgstr "Radij lociranja lika v slikovnih toÄkah. DoloÄa velikost lika kot povrÅino okoli delovne toÄke, ki naj bo primerjana pri lociranju ustrezne koordinate v naslednji sliÄici."
@@ -3845,28 +4186,6 @@ msgstr "Kopiraj v video medpomnilnik:"
msgid "Save all single frames of animated preview to video buffer.(configured in gimprc by video-paste-dir and video-paste-basename)"
msgstr "Shrani vse posamiÄne sliÄice predogleda animacije v video medpomnilnik (konfigurirano v datoteki gimprc z video-paste-dir in video-paste-basename)."
-#. the Default button
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1556
-#: ../gap/gap_mpege.c:373
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:512
-#: ../gap/gap_split.c:505
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5224
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5559
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1006
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:356
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3247
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1557
-#: ../gap/gap_mpege.c:374
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:513
-#: ../gap/gap_split.c:506
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1007
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:357
-msgid "Reset all parameters to default values"
-msgstr "Ponastavi vse parametre na privzete vrednosti"
-
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1559
msgid "Move Path Animated Preview"
msgstr "Premakni poti predogleda animacije"
@@ -4077,7 +4396,7 @@ msgstr "Izvorni in ciljni korak sliÄic sta sinhronizirana pri vrednosti 1,0. Vr
#. the playback mode checkbuttons
#. Loop Toggle
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3788
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7901
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8138
msgid "Loop"
msgstr "Zankaj"
@@ -4179,7 +4498,7 @@ msgstr "Odpri pogovorno okno za nastavitev parametrov in kljuÄne barve filtra m
#. toggle Tracelayer
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3989
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1882
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1884
msgid "Tracelayer"
msgstr "Sledilna plast"
@@ -4919,12 +5238,12 @@ msgid "Curent Frame number (e.g. phase to be phase Total number of frames"
msgstr "Åtevilka trenutne sliÄice (npr. faza, ki bo faza skupnega Åtevila sliÄic"
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6833
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:478
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:480
msgid "Copy Audiofile as Wavefile"
msgstr "Kopiraj zvoÄno datoteko v zapisu WAV"
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6834
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:479
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:481
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5228
#: ../gap/gap_story_dialog.c:8874
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9324
@@ -4935,7 +5254,7 @@ msgstr "Nastavitve"
msgid "Tweenlayer"
msgstr "Vmesna plast (Tweenlayer)"
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1705
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1707
msgid ""
"No source image was selected.\n"
"Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'."
@@ -4943,19 +5262,19 @@ msgstr ""
"Izvorna slika ni bila izbrana.\n"
"Preden odprete 'Pomakni pot', odprite drugo sliko iste vrste."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1719
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1721
msgid "Copying layers into frames..."
msgstr "Kopiranje plasti v sliÄice ..."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1723
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1725
msgid "Generating animated preview..."
msgstr "Ustvarjanje animiranega predogleda ..."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:2248
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:2250
msgid "Transforming layer according to move path frame_phase..."
msgstr "Plast transformacije glede na fazo sliÄic poti premika ..."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3523
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3525
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4964,7 +5283,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Napaka: KljuÄna sliÄica %d je v toÄki [%d] viÅja ali enaka kot nazadnje obravnavana sliÄica."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3531
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3533
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4975,7 +5294,7 @@ msgstr ""
"Napaka: KljuÄna sliÄica %d v toÄki [%d] ni pustila dovolj prostora (sliÄic)\n"
"za prejÅnje nadzorne toÄke."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3541
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3543
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4984,7 +5303,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Napaka: KljuÄna sliÄica %d ni v zaporedju pri toÄki [%d]."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3559
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3561
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4993,7 +5312,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Napaka: kontrolna toÄka [%d] je zunaj obravnavanega obsega sliÄic."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:3573
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3575
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5355,12 +5674,6 @@ msgstr ""
msgid "Render Filename to Layer"
msgstr "Upodobi ime datoteke v plast"
-#: ../gap/gap_name2layer_main.c:519
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1013
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:360
-msgid "Settings :"
-msgstr "Nastavitve:"
-
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:440
msgid ""
"Playback\n"
@@ -5526,7 +5839,7 @@ msgstr "NiÄ ne izberi"
#. Video Length (frames)
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4240
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6888
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7014
msgid "Videoframes:"
msgstr "Video sliÄice:"
@@ -5794,7 +6107,7 @@ msgid "Removing onionskin layers..."
msgstr "Odstranjevanje folij ..."
#. Format the message
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:406
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:408
#, c-format
msgid ""
"Problem with audioplayback. The audiolib reported:\n"
@@ -5803,23 +6116,23 @@ msgstr ""
"Pojavile so se teÅave s predvajanjem zvoka. ZvoÄna knjiÅnica sporoÄa:\n"
"%s"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:427
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:429
msgid "Audiosource:"
msgstr "ZvoÄni vir:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:438
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:440
msgid "Wavefile:"
msgstr "ZvoÄna datoteka:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:440
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:442
msgid "Name of wavefile to create as copy in RIFF WAVE format"
msgstr "Ime zvoÄne datoteke, ki bo ustvarjena kot kopija v zapisu RIFF WAVE"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:447
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:449
msgid "Resample:"
msgstr "PrevzorÄenje:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:448
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:450
msgid ""
"ON: Resample the copy at specified samplerate.\n"
"OFF: Use original samplerate"
@@ -5829,18 +6142,18 @@ msgstr ""
#. Audio Samplerate
#. the Samplerate label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:456
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6830
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:458
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6956
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9237
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3351
msgid "Samplerate:"
msgstr "Hitrost vzorÄenja:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:457
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:459
msgid "Target audio samplerate in samples/sec. Ignored if resample is off"
msgstr "Ciljna hitrost vzorÄenja zvoka v vzorcih/s. Ta ni upoÅtevana, Äe je prevzorÄenje izklopljeno."
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:572
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:574
msgid ""
"Failure to start the wavplay server is fatal.\n"
"Please check the executability of the 'wavplay' command.\n"
@@ -5852,29 +6165,29 @@ msgstr ""
"Äe je izvrÅljiva datoteka wavplay nameÅÄena,\n"
"nastavite spremenljivko okolja WAVPLAYPATH, preden zaÅenete GIMP.\n"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:635
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:637
msgid "Audio Delay"
msgstr "ZvoÄna zakasnitev"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:647
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:649
msgid "Syncron"
msgstr "Sinhrono"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:651
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:653
msgid "Audio Skipped"
msgstr "Zvok je preskoÄil"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:663
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:665
#, c-format
msgid "%d (at %.4f frames/sec)"
msgstr "%d (pri %.4f sliÄic/s)"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:760
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:762
#, c-format
msgid "Error at reading WAV header from file '%s'"
msgstr "Napaka pri branju glave WAV-datoteke '%s'"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1112
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1114
#, c-format
msgid ""
"WARNING: your gimprc file configuration for the wavplay audio server\n"
@@ -5885,7 +6198,7 @@ msgstr ""
"ni nobene povezave do izvrÅljivega programa,\n"
"nastavljena vrednost za %s je: %s\n"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1133
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1135
#, c-format
msgid ""
"WARNING: the environment variable %s\n"
@@ -5896,7 +6209,7 @@ msgstr ""
"ne kaÅe na izvrÅljivi program,\n"
"njena trenutna vrednost je: %s\n"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1169
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1171
#, c-format
msgid ""
"No audiosupport available\n"
@@ -5914,103 +6227,103 @@ msgstr ""
"preden zaÅenete GIMP-a."
#. filename prefix shortcut for storyboard single track playback for specified track number
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2126
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2152
#, c-format
msgid "STB:[%d]"
msgstr "ZGDBRS: [%d]"
#. filename prefix shortcut for storyboard in composite video playback mode
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2131
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2157
msgid "STB:"
msgstr "ZGDBRS:"
#. shortname prefix to indicate that displayed filename is a single videofile
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2148
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2174
msgid "VIDEO:"
msgstr "VIDEO:"
#. shortname prefix to indicate that displayed filename is basename of the frames
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2160
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2186
msgid "FRAMES:"
msgstr "SLIÄICE:"
#. pending timer_go_job gets useless, since we start playback now
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2259
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:4570
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2285
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4634
msgid "Playing"
msgstr "Predvajanje"
#. the status value label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2298
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8000
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2324
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8237
msgid "Ready"
msgstr "Pripravljen"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2432
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2458
msgid "cheking audiotrack"
msgstr "Preverjanje zvoÄne sledi"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2452
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2478
msgid "extracted audio is up to date"
msgstr "IzloÄeni zvok je posodobljen"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2461
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2487
msgid "extracting audio"
msgstr "IzloÄanje zvoka ..."
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2492
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2518
msgid "Audio Extract CANCELLED"
msgstr "IzloÄitev zvoka PREKLICANA"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2502
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2513
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2528
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2539
msgid "Audio Extract FAILED"
msgstr "IzloÄitev zvoka NI USPELA"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2503
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2514
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2529
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2540
#, c-format
msgid "Extract of audiotrack failed on videofile: %s"
msgstr "IzloÄanje zvoÄne sledi datoteke ni uspelo: %s"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2829
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2855
msgid "seek-selftest"
msgstr "Samodejni preizkus iskanja"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2851
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2877
#: ../gap/gap_story_vthumb.c:301
#, c-format
msgid "Creating Index"
msgstr "Ustvarjanje kazala"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2881
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2907
#, c-format
msgid "No videoindex available. Access is limited to (slow) sequential read on file: %s"
msgstr "Slikovno kazalo ni na voljo. Dostop je omejen s (poÄasnim) zaporednim branjem datoteke: %s"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2971
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2997
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6767
#, c-format
msgid "Videoseek"
msgstr "Iskanje slike"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:3556
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:4033
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:3620
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4097
#: ../gap/gap_story_vthumb.c:359
msgid "Canceled"
msgstr "Preklicano"
#. printf("DROP (SKIP) frame\n");
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:4553
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4617
msgid "Skip"
msgstr "PreskoÄi"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:4582
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4646
#, c-format
msgid "Delay %.2f"
msgstr "Zakasnitev %.2f"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6222
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6348
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Your gimprc file configuration for the audioconverter script\n"
@@ -6021,7 +6334,7 @@ msgstr ""
"ne kaÅe na izvrÅljiv program,\n"
"trenutno nastavljena vrednost za %s je: %s\n"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6244
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6370
#, c-format
msgid ""
"WARNING: The environment variable %s\n"
@@ -6032,7 +6345,7 @@ msgstr ""
"ne kaÅe na izvrÅljivi program,\n"
"njena trenutna vrednost je: %s\n"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6263
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6389
#, c-format
msgid ""
"ERROR: The external program for audioconversion is not executable.\n"
@@ -6041,59 +6354,59 @@ msgstr ""
"NAPAKA: Zunanji program za pretvorbo zvoka ni izvrÅljiv.\n"
"Ime datoteke: '%s'\n"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6283
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6409
msgid "Creating audiofile - please wait"
msgstr "Ustvarjanje zvoÄne datoteke - prosimo, poÄakajte!"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6319
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6445
msgid "external audioconverter FAILED."
msgstr "Zunanja zvoÄna pretvorba NI USPELA."
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6320
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6446
msgid "extern audioconverter FAILED"
msgstr "Zunanja zvoÄna pretvorba NI USPELA"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6466
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6592
msgid "Select Audiofile"
msgstr "Izberite zvoÄno datoteko"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6514
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6640
msgid "Audio Playback Settings"
msgstr "Nastavitve predvajanja zvoka"
#. audiofile label
#. the output audiofile label
#. the Audiofile label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6539
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6665
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2685
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3290
msgid "Audiofile:"
msgstr "ZvoÄna datoteka:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6551
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6677
msgid "Enter an audiofile. The file must be in RIFF WAVE fileformat."
msgstr "VpiÅite zvoÄno datoteko. Ta mora biti v zapisu RIFF WAVE."
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6572
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6698
msgid "Open audiofile selection browser dialog window"
msgstr "Odpri pogovorno okno za izbiro zvoÄne datoteke"
#. Volume
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6584
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6710
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9253
msgid "Volume:"
msgstr "Glasnost:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6604
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6730
msgid "Audio Volume"
msgstr "Glasnost zvoka"
#. check button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6610
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6736
msgid "Enable"
msgstr "OmogoÄi"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6615
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6741
msgid ""
"ON: Play button plays video + audio.\n"
"OFF: Play video silently"
@@ -6102,20 +6415,20 @@ msgstr ""
"IZKLJUÄENO: Nemo predvajanje slike."
#. Sample Offset
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6625
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6751
msgid "Offset:"
msgstr "Zamik:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6645
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6771
msgid "Audio offset in frames at original video playback speed. A value of 0 starts audio and video at synchron time. A value of -10 will play frame 1 up to frame 9 silently and start audio at frame 10. A value of 10 starts audio at frame 1, but skips the audio begin part in a length that is equal to the duration of 10 frames at original video playback speed."
msgstr "ZvoÄni zamik (v Åtevilu sliÄic) pri predvajanju izvorne hitrosti videa. Vrednost 0 zaÅene predvajanje zvoka in slike hkrati (sinhrono). Vrednost -10 predvaja sliÄice od 1 do 9 nemo, zvok se zaÄne predvajati od 10. sliÄice naprej. Pri vrednosti 10 se zvok zaÄne predvajati od 1. sliÄice, vendar potem preskoÄi predvajanje zvoka za 10 sliÄic glede na izvorno hitrost predvajanja."
#. check button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6660
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6786
msgid "original audio"
msgstr "Izvorni zvok"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6665
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6791
msgid ""
"ON: for video clip playback sync audio startposition according to original position in the referenced video. Use this option if the audiofile is an extracted audiotrack of the full referenced videofile\n"
"OFF: do not sync audio with original position in the referenced videos. Use this for independent audiofile playback."
@@ -6123,99 +6436,108 @@ msgstr ""
"VKLJUÄENO: Za predvajanje video posnetka sinhroniziraj zaÄetni poloÅaj zvoka glede na izvorni poloÅaj v sklicanem videu. To moÅnost uporabite, Äe je zvoÄna datoteka izloÄena zvoÄna sled polno sklicane video datoteke.\n"
"IZKLJUÄENO: Ne sinhroniziraj zvoka z izvornim poloÅajem v sklicanih videih. To uporabite za neodvisno predvajanje zvoÄnih datotek."
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6701
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6827
msgid "Audio Track"
msgstr "ZvoÄna sled"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6711
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6837
msgid "Extract Audio Track from videofile for the current videofile and use it for origial audiotrack playback"
msgstr "IzloÄi zvoÄno sled iz video datoteke in jo uporabi za predvajanje izvorne zvoÄne sledi."
#. create wavfile button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6725
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6851
msgid "Copy As Wavfile"
msgstr "Kopiraj kot datoteko WAV"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6727
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6853
msgid "Create a copy from audiofile as RIFF WAVE audiofile and use the copy for audio playback"
msgstr "Ustvari kopijo zvoÄne datoteke kot datoteko RIFF WAVE ter jo uporabi za zvoÄno predvajanje. "
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6739
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6865
msgid "Reset offset and volume"
msgstr "Ponastavi zamik in jakost zvoka"
#. Audio Offset Length (mm:ss:msec)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6771
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6897
msgid "Offsettime:"
msgstr "Äasovni zamik:"
#. Total Audio Length (mm:ss:msec)
#. the audio timing information labels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6785
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6911
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3523
msgid "Audiotime:"
msgstr "Äasovna dolÅina zvoka:"
#. Length (frames)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6800
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6926
msgid "Audioframes:"
msgstr "DolÅina zvoÄnih sliÄic:"
#. Audiolength (Samples)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6815
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6941
msgid "Samples:"
msgstr "Vzorci:"
#. Audio Channels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6844
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6970
msgid "Channels:"
msgstr "Kanali:"
#. Bits per Audio Sample
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6858
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6984
msgid "Bits/Sample:"
msgstr "Bitov/vzorec:"
#. Total Video Length (mm:ss:msec)
#. the video timing information labels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6873
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6999
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3496
msgid "Videotime:"
msgstr "DolÅina videa:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7067
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7234
msgid "Playback Preferences"
msgstr "Nastavitve predvajanja"
-#. Cahe size label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7085
+#. Cache size label
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7252
msgid "Cache Size (MB):"
msgstr "Velikost predpomnilnika (MB):"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7111
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7278
msgid "Player frame cache maximum size in MB. Value 0 turns the cache off."
msgstr "NajveÄja velikost predpomnilnika sliÄic predvajalnika, v MB. Vrednost 0 izkljuÄi predpomnilnik."
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7120
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7287
msgid "Clear the frame cache"
msgstr "PoÄisti predpomnilnik sliÄic"
#. Chache Status (number of frames currently in the cache)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7131
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7298
msgid "Cached Frames:"
msgstr "Predpomnjene sliÄice:"
+#. tile Chache
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7324
+msgid "Tile Cache:"
+msgstr "Predpomnilnik tlakovanja:"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7344
+msgid "gimp tile cache for the player process. (in tiles 64x64 pixel)"
+msgstr "Gimpov predpomnilnik tlakovanja za proces predvajalnika (v tlakovcih 64x64 slik. toÄk)."
+
#. Layout Options label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7156
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7353
msgid "Layout Options:"
msgstr "MoÅnosti postavitve"
#. Show Go button array (configure to show/hide this optional positioning tool)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7166
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7363
msgid "Show Button Array"
msgstr "PokaÅi vrstico gumbov"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7172
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7369
msgid ""
"ON: Show the go button array positioning tool.\n"
"OFF: Hide the go button array."
@@ -6224,11 +6546,11 @@ msgstr ""
"IZKLJUÄENO: Skrij vrstico gumbov."
#. Show Position Scale (configure to show/hide this optional positioning tool)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7185
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7382
msgid "Show Position Scale"
msgstr "PokaÅi merilo poloÅaja"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7191
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7388
msgid ""
"ON: Show the position scale.\n"
"OFF: Hide the position scale."
@@ -6236,48 +6558,69 @@ msgstr ""
"VKLJUÄENO: PokaÅi merilo poloÅaja.\n"
"IZKLJUÄENO: Skrij merilo poloÅaja."
+#. configure Detail Tracking button
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7405
+msgid "Configure Tracking:"
+msgstr "Prilagoditev sledenja:"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7408
+msgid "Configure detail tracking options"
+msgstr "Prilagodi moÅnosti sledenja podrobnosti"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7416
+msgid "Enable Detail Tracking"
+msgstr "OmogoÄi sledenje podrobnosti"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7422
+msgid ""
+"ON: Enable detail tracking in snapshot image. Mark coordinates of one (or 2) significant details in the snapshot image using the current path with one or 2 points. Each further snapshot automatically moves the marked points to the coordinates of the corresponding details and logs the movement as XML parameters for the MovePath feature. In case 2 points are marked, the rotation is calculated too.\n"
+"OFF: Disable detail tracking."
+msgstr ""
+"VKLJUÄENO: OmogoÄi sledenje podrobnosti v zajeti sliki. OznaÄi koordinate ene (ali dveh) opaznih podrobnosti v zajeti sliki z uporabo trenutne poti z eno ali dvema toÄkama. Vsaka nadaljna zajeta slika samodejno premakne oznaÄene toÄke h koordinatam ustrezajoÄih podrobnosti in beleÅi gibanje kot parametre XML za funkcijo PotPremika. V primeru oznaÄevanja dveh toÄk je izraÄunano tudi sukanje.\n"
+"IZKLJUÄENO: OnemogoÄi sledenje podrobnosti."
+
#. Save Player Preferences label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7204
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7441
msgid "Save Preferences:"
msgstr "Shrani nastavitve:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7216
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7453
msgid "Save player cache and layout settings (as gimprc parameters)"
msgstr "Shrani predpomnilnik predvajalnika in nastavitve postavitve (kot parametre gimprc)"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7331
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7568
msgid "Videoframe Playback"
msgstr "Predvajanje video sliÄic"
#. vid options TAB frame
#. the video options notebook tab
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7346
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7583
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2596
msgid "Video Options"
msgstr "MoÅnosti videa"
#. configure options TAB frame
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7370
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7607
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
#. audio options TAB frame
#. the Audio Options notebook tab
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7386
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7623
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2608
msgid "Audio Options"
msgstr "MoÅnosti zvoka"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7479
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7716
msgid "Click: go to frame, Ctrl-Click: set 'From Frame', Alt-Click: set 'To Frame'"
msgstr "Klik: Pojdi na okvir, Ctrl-klik: nastavi 'Od sliÄice', Alt-klik: nastavi 'Do sliÄice'"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7552
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7685
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7789
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7922
msgid "The currently displayed frame number"
msgstr "Trenutno prikazana Åtevilka sliÄice"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7632
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7869
msgid ""
"Click: Set current framenr as selection range start 'From Frame',\n"
"SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
@@ -6285,11 +6628,11 @@ msgstr ""
"Klik: Nastavi trenutno Åtevilko sliÄice ko zaÄetek obsega izbora 'Od sliÄice',\n"
"SHIFT-klik: naloÅi to sliÄico v sklicujoÄo sliko"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7643
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7880
msgid "Set current framenr as selection range start 'From Frame'"
msgstr "Nastavi trenutno Åtevilko sliÄice kot zaÄetek obsega izbora 'Od sliÄice'"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7659
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7896
msgid ""
"Click: Set current framenr as selection range end 'To Frame',\n"
"SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
@@ -6297,51 +6640,51 @@ msgstr ""
"Klik: Nastavi trenutno Åtevilko sliÄice kot konec obsega izbora 'Do sliÄice',\n"
"SHIFT-klik: naloÅi to sliÄico v sklicujoÄo sliko"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7670
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7907
msgid "Set current framenr as selection range end 'To Frame'"
msgstr "Nastavi trenutno Åtevilko sliÄice kot konec obsega izbora 'Do sliÄice'"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7713
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7950
msgid "Add range to cliplist"
msgstr "Dodaj obseg v seznam posnetkov"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7717
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7954
msgid "Print range to stdout"
msgstr "Natisni obseg na st. izhod"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7739
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7976
msgid "Start framenumber of selection range"
msgstr "Åtevilka zaÄetne sliÄice izbranega obsega"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7762
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7999
msgid "Add inverse range to cliplist"
msgstr "Dodaj obraten obseg seznamu posnetkov"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7766
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8003
msgid "Print inverse range to stdout"
msgstr "Natisni obraten obseg na stdout"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7790
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8027
msgid "End framenumber of selection range"
msgstr "Åtevilka konÄne sliÄice izbranega obsega"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7806
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8043
msgid "Reset playback speed to original (or previous) value"
msgstr "Ponastavi hitrost predvajanja nazaj na izvorno (ali prejÅnjo) vrednost"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7829
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8066
msgid "Current playback speed (frames/sec)"
msgstr "Trenutna hitrost predvajanja (sliÄic/s)"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7855
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8092
msgid "Toggle size 128/256. <Shift> Set 1:1 full image size"
msgstr "Preklapljaj med velikostma 128 in 256. <Shift> Nastavi razmerje 1:1 za velikost celotne slike"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7877
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8114
msgid "Video preview size (pixels)"
msgstr "Velikost predogleda slike (v slikovnih toÄkah)"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7907
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8144
msgid ""
"ON: Play in endless loop.\n"
"OFF: Play only once"
@@ -6350,11 +6693,11 @@ msgstr ""
"IZKLJUÄENO: Predvajaj le enkrat."
#. SelOnly Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7921
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8158
msgid "Selection only"
msgstr "Le izbor "
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7927
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8164
msgid ""
"ON: Play only frames within the selected range.\n"
"OFF: Play all frames"
@@ -6363,20 +6706,20 @@ msgstr ""
"IZKLJUÄENO: Predvajaj vse sliÄice."
#. PingPong Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7940
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8177
msgid "Ping pong"
msgstr "Ping pong (sem ter tja)"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7946
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8183
msgid "ON: Play alternating forward/backward"
msgstr "VKLJUÄENO: Predvajaj izmeniÄno naprej/nazaj."
#. UseThumbnails Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7959
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8196
msgid "Thumbnails"
msgstr "SliÄice za predogled"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7965
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8202
msgid ""
"ON: Use thumbnails when available.\n"
"OFF: Read full sized frames"
@@ -6385,11 +6728,11 @@ msgstr ""
"IZKLJUÄENO: Preberi sliÄice v polni velikosti."
#. ExactTiming Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7980
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8217
msgid "Exact timing"
msgstr "NatanÄna Äasovna usklajenost"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7986
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8223
msgid ""
"ON: Skip frames to hold exact timing.\n"
"OFF: Disable frame skipping"
@@ -6398,42 +6741,42 @@ msgstr ""
"IZKLJUÄENO: OnemogoÄi preskakovanje sliÄic."
#. the Cancel Videoindex Creation button (only visible while creating vindex)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8044
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8281
msgid "Cancel Videoindex creation"
msgstr "PrekliÄi ustvarjanje kazala slik"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8048
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8285
msgid "Cancel videoindex creation. Videoindex creation requires full scanning of the video but allows fast random access to frames afterwards. Without a videoindex, access is done by a very slow sequential read"
msgstr "PrekliÄi ustvarjanje slikovnega kazala. Ustvarjanje slikovnega kazala zahteva polno pregledovanje slike, vendar s tem omogoÄi hiter, nakljuÄen dostop do sliÄic. Brez slikovnega kazala je dostop izvrÅen z zelo poÄasnim zaporednim branjem."
#. the PLAY button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8072
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8309
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8075
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8312
msgid "Start playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at original size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new snapshot image"
msgstr "ZaÄni s predvajanjem. SHIFT: Zajemi sliÄice v veÄplastno sliko izvorne velikosti. CTRL: Zajemi v predogledni velikosti. ALT: Vsili ustvarjanje nove slike zajema."
#. the PAUSE button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8084
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8321
msgid "Pause"
msgstr "Prekini"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8088
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8325
msgid "Pause if playing (any mousebutton). Go to selection start/active/end (left/middle/right mousebutton) if not playing"
msgstr "Prekinitev predvajanja (klik katerekoli tipke miÅke). Pojdi na zaÄetek/aktivni del/konec izbora (leva/sredinska/ desna tipka miÅke), Äe predvajanje ni v teku. "
#. the PLAY_REVERSE button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8095
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8332
msgid "Reverse"
msgstr "V nasprotni smeri"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8098
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8335
msgid "Start reverse playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at original size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new snapshot image"
msgstr "ZaÄni s predvajanjem v obratni smeri. SHIFT: Zajemi sliÄice v veÄplastno sliko izvorne velikosti. CTRL: Zajemi v predogledni velikosti. ALT: Vsili ustvarjanje nove slike zajema."
-#: ../gap/gap_player_main.c:283
+#: ../gap/gap_player_main.c:287
msgid "Playback..."
msgstr "Predvajanje ..."
@@ -7309,7 +7652,7 @@ msgstr "Datoteka poti premika:"
#. the Comment lable
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3983
#: ../gap/gap_story_properties.c:5018
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3727
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3745
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"
@@ -7868,7 +8211,7 @@ msgstr "VKLJUÄENO: slikovna sled 1 je v ospredju (na vrhu). IZKLJUÄENO: video
#. the aspect label
#: ../gap/gap_story_dialog.c:9176
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3761
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3779
msgid "Aspect:"
msgstr "Razmerje stranic:"
@@ -8607,25 +8950,6 @@ msgstr "ImeVideoDatoteke:"
msgid "Name of videofile (used as inputfile)"
msgstr "Ime video datoteke (kot vhodna datoteka)"
-#. the videofile button (that invokes fileselection dialog)
-#. the basename button (that invokes the fileselection dialog)
-#. the output audiofile button (that invokes the fileselection dialog)
-#. the (output) video filebrowser button
-#. the Macrofile filebrowser button
-#. the Storyboard filebrowser button
-#. the Audiofile filebrowser button
-#. the pass_logfile fileselector button
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2109
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2481
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2705
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2686
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2964
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3000
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3316
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3487
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2116
msgid "Select video using file browser"
msgstr "Izberite video z uporabo datoteÄnega brskalnika"
@@ -9311,11 +9635,6 @@ msgstr "Pametna radirka izbora."
msgid "Smart selection eraser..."
msgstr "Pametna radirka izbora ..."
-#. Menu names
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:185
-msgid "<Image>/Video/Layer/Enhance/"
-msgstr "<Image>/Video/Plast/IzboljÅaj/"
-
#: ../gap/gap_wr_resynth.c:316
#: ../gap/gap_wr_trans.c:447
#, c-format
@@ -9343,19 +9662,10 @@ msgstr ""
"Vendar ta zunanji vtiÄnik ni nameÅÄen.\n"
"Na voljo je v imeniku vtiÄnikov za Gimp."
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:478
-msgid "Border Radius:"
-msgstr "Polmer robu:"
-
#: ../gap/gap_wr_resynth.c:491
msgid "Seed:"
msgstr "Seme:"
-#. layer combo_box (alt_selection)
-#: ../gap/gap_wr_resynth.c:503
-msgid "Set Selection:"
-msgstr "DoloÄite izbor:"
-
#: ../gap/gap_wr_resynth.c:608
#, c-format
msgid ""
@@ -10302,7 +10612,7 @@ msgstr "Parametri kodiranja slike AVI"
#. the Video CODEC label
#. the video codec label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:489
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1271
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1273
msgid "Video CODEC:"
msgstr "Slikovni kodek:"
@@ -10313,7 +10623,7 @@ msgstr "Izberite kodek za slikovni del"
#. the Audio CODEC label
#. the audio codec label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:524
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1294
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1296
msgid "Audio CODEC:"
msgstr "ZvoÄni kodek:"
@@ -10646,1116 +10956,1125 @@ msgstr ""
"PriporoÄeni zvoÄni kodek: %s\n"
"KonÄnice: %s %s"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1185
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1187
msgid "Select File"
msgstr "Izberite datoteko"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1231
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1233
msgid "FFMpeg Basic Encoder Options"
msgstr "MoÅnosti osnovnega kodirnika FFMpeg"
#. the fileformat label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1244
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1246
msgid "Fileformat: "
msgstr "Vrsta datoteke:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1260
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1262
msgid "The output multimedia fileformat"
msgstr "Vrsta izhodne veÄpredstavnostne datoteke"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1285
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1287
msgid "The video codec"
msgstr "Video kodek"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1308
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1310
msgid "The audio codec"
msgstr "ZvoÄni kodek"
#. the audio bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1317
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1319
msgid "Audio Bitrate:"
msgstr "Bitna hitrost zvoka:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1333
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1335
msgid "Audio bitrate in kBit/sec"
msgstr "Bitna hitrost zvoka v kBit/s"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1362
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1364
msgid "Commonly-used used audio bitrates"
msgstr "Pogosto uporabljene bitne hitrosti za zvok"
#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1379
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1381
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "Bitna hitrost slike:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1396
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1398
msgid "Video bitrate kBit/sec"
msgstr "Bitna hitrost slike v kBit/s"
#. the qscale label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1408
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1410
msgid "qscale:"
msgstr "qscale:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1426
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1428
msgid "Use fixed video quantiser scale (VBR) (0=const bitrate)"
msgstr "Uporabi nespremenljivo lestvico kvantizacije (VBR) (0 = konstantna bitna hitrost)"
#. the qmin label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1437
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1439
msgid "qmin:"
msgstr "qmin:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1456
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1458
msgid "min video quantiser scale (VBR)"
msgstr "Najm. lestvica kvantizacije slike (VBR)"
#. the qmax label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1467
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1469
msgid "qmax:"
msgstr "qmax:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1484
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1486
msgid "max video quantiser scale (VBR)"
msgstr "Najv. lestvica kvantizacije slike (VBR)"
#. the qdiff label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1495
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1497
msgid "qdiff:"
msgstr "qdiff:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1513
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1515
msgid "max difference between the quantiser scale (VBR)"
msgstr "Najv. razlika na lestvici kvantizacije (VBR)"
#. the Frametype label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1524
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1526
msgid "Frametype:"
msgstr "Vrsta sliÄic:"
#. the intra only checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1532
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1534
msgid "Intra Only"
msgstr "samo intra"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1538
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1540
msgid "use only intra frames (I)"
-msgstr "Uporabi le intrasliÄice (I)"
+msgstr "Uporabi le medsliÄice (I)"
#. the GOP label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1547
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1549
msgid "GOP:"
msgstr "GOP:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1565
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1567
msgid "Group of picture size"
msgstr "Skupina velikosti slik"
#. the B_frames label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1575
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1577
msgid "B-Frames:"
msgstr "B-sliÄice:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1592
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1594
msgid "Max number of B-frames in sequence"
msgstr "NajveÄje Åtevilo B-sliÄic v sekvenci"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1620
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1622
msgid "FFMpeg Expert Encoder Algorithms"
msgstr "Algoritmi naprednega kodirnika FFMpeg"
#. the motion estimation label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1632
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1634
msgid "Motion estimation:"
msgstr "Ocena gibanja:"
#. the motion estimation combo box
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1641
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1643
msgid "1 zero (fastest)"
msgstr "1 brez (najhitrejÅa)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1642
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1644
msgid "2 full (best)"
msgstr "2 polna (najboljÅa)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1643
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1645
msgid "3 log"
msgstr "3 z dnevnikom"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1644
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1646
msgid "4 phods"
msgstr "4 phods"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1645
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1647
msgid "5 epzs (recommended)"
msgstr "5 epzs (priporoÄeno)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1646
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1648
msgid "6 x1"
msgstr "6 x1"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1647
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1649
msgid "7 hex (x264 specific)"
msgstr "7 hex (za x264)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1648
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1650
msgid "8 umh (x264 specific)"
msgstr "8 umh (za x264)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1649
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1651
msgid "9 iter (snow specific)"
msgstr "9 iter (za snow)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1650
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1652
msgid "10 tesa (x264 specific)"
msgstr "10 tesa (za x264)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1657
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1659
msgid "Select algorithm for motion estimation"
msgstr "Izberite algoritem za oceno gibanja"
#. the DCT algorithm label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1675
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1677
msgid "DCT algorithm:"
msgstr "Algoritem DCT:"
#. the DCT algorithm combo
#. the IDCT algorithm combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1683
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1722
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1685
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1724
msgid "0 auto"
msgstr "0 samodejen"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1684
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1686
msgid "1 fast int"
msgstr "1 hiter, celoÅtevilÄen"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1685
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1687
msgid "2 int"
msgstr "2 int"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1686
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1688
msgid "3 mmx"
msgstr "3 mmx"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1687
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1689
msgid "4 mlib"
msgstr "4 mlib"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1688
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1690
msgid "5 altivec"
msgstr "5 altivec"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1689
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1691
msgid "6 faan"
msgstr "6 faan"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1696
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1698
msgid "Select algorithm for DCT"
msgstr "Izberite filter za DCT"
#. the IDCT algorithm label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1713
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1715
msgid "IDCT algorithm:"
msgstr "Algoritem IDCT:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1723
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1725
msgid "1 int"
msgstr "1 int"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1724
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1726
msgid "2 simple"
msgstr "2 enostaven"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1725
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1727
msgid "3 simple mmx"
msgstr "3 enostaven mmx"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1726
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1728
msgid "4 libmpeg2mmx"
msgstr "4 libmpeg2mmx"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1727
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1729
msgid "5 ps2"
msgstr "5 ps2"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1728
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1730
msgid "6 mlib"
msgstr "6 mlib"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1729
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1731
msgid "7 arm"
msgstr "7 arm"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1730
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1732
msgid "8 altivec"
msgstr "8 altivec"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1731
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1733
msgid "9 sh4"
msgstr "9 sh4"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1732
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1734
msgid "10 simplearm"
msgstr "10 simplearm"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1733
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1735
msgid "11 h264"
msgstr "11 h264"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1734
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1736
msgid "12 vp3"
msgstr "12 vp3"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1735
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1737
msgid "13 ipp"
msgstr "13 ipp"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1736
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1738
msgid "14 xvidmmx"
msgstr "14 xvidmmx"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1737
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1739
msgid "15 cavs"
msgstr "15 cavs"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1738
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1740
msgid "16 simplearmv5te"
msgstr "16 enostavenarmv5te"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1739
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1741
msgid "17 simplearmv6"
msgstr "17 enostavenarmv6"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1740
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1742
msgid "18 simplevis"
msgstr "18 enostavenvis"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1741
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1743
msgid "19 wmv2"
msgstr "19 wmv2"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1742
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1744
msgid "20 faan"
msgstr "20 faan"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1743
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1745
msgid "21 ea"
msgstr "21 ea"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1744
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1746
msgid "22 simpleneon"
msgstr "22 enostavenneon"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1745
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1747
msgid "23 simplealpha"
msgstr "23 enostavenalfa"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1753
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1755
msgid "Select algorithm for IDCT"
msgstr "Izberite algoritem za IDCT"
#. the MB_DECISION label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1771
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1773
msgid "MB Decision:"
msgstr "OdloÄitev MB:"
#. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1779
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1781
msgid "simple (use mb_cmp)"
msgstr "enostavni (uporabi mb_cmp)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1780
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1782
msgid "bits (the one which needs fewest bits)"
msgstr "biti (tisti, ki potrebuje najmanj bitov)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1781
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1783
msgid "rate distortion"
msgstr "PopaÄenje hitrosti"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1789
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1791
msgid "Select algorithm for macroblock decision"
msgstr "Izberite algoritem za odloÄanje makrobloka"
#. the Coder Type label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1807
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1809
msgid "Coder Type:"
msgstr "Vrsta kodirnika:"
#. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1815
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1817
msgid "0 vlc"
msgstr "0 vlc"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1816
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1818
msgid "1 ac"
msgstr "1 ac"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1824
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1826
msgid "Coder type"
msgstr "Vrsta kodirnika"
#. the Predictor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1842
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1844
msgid "Predictor:"
msgstr "Napovedovalec:"
#. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1850
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1852
msgid "0 left"
msgstr "0 levo"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1851
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1853
msgid "1 plane"
msgstr "1 ravninsko"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1852
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1854
msgid "2 median"
msgstr "2 sredinsko"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1860
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1862
msgid "Prediction method"
msgstr "Metoda napovedovanja"
#. the Macroblock compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1878
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1880
msgid "Macroblock cmp:"
msgstr "Primerjava makrobloka:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1894
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1896
msgid "Select macroblock compare function "
msgstr "Izberite funkcijo primerjave makrobloka"
#. the ildct compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1912
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1914
msgid "ildct cmp:"
msgstr "Primerjava ildct:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1928
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1930
msgid "Select ildct compare function "
msgstr "Izberite funkcijo primerjave ildct"
#. the fullpel compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1947
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1949
msgid "Fullpel cmp:"
msgstr "Primerjava cmp:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1963
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1965
msgid "Select fullpel compare function "
msgstr "Izberite funkcijo primerjave fullpell"
#. the subpel compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1981
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1983
msgid "Subpel cmp:"
msgstr "Primerjava subpel:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1997
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1999
msgid "Select subpel compare function"
msgstr "Izberite funkcijo primerjave subpel"
#. the pre motion estimation compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2015
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2017
msgid "Pre motion estimation cmp:"
msgstr "Primerjava ocene gibanja:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2031
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2066
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2033
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2068
msgid "Select pre motion estimation compare function "
msgstr "Izberite funkcijo primerjave ocene gibanja"
#. the frame skip compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2049
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2051
msgid "Frame skip cmp:"
msgstr "Primerjaj preskoÄene sliÄice:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2101
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2103
msgid "FFMpeg Expert Flags"
msgstr "Napredne zastavice FFMpeg"
#. LABELS
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2134
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2136
msgid "General flags:"
msgstr "SploÅne zastavice:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2141
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2143
msgid "H263:"
msgstr "H263:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2149
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2151
msgid "MPEG2/4:"
msgstr "MPEG2/4:"
#. CHECKBUTTONS
#. the Bitexact checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2161
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2163
msgid "Bitexact"
msgstr "Na bit natanÄno"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2167
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2169
msgid "Only use bit exact algorithms (for codec testing)"
msgstr "Uporabi le na bit natanÄne algoritme (za preizkuÅanje kodekov)"
#. the Advanced intra coding checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2175
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2177
msgid "Advanced intra coding"
msgstr "Napredno medkodiranje"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2181
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2183
msgid "Activate intra frame coding (only h263+ CODEC)"
msgstr "VkljuÄi kodiranje medsliÄic (le za kodek h263+)"
#. the 4 Motion Vectors checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2189
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2191
msgid "4 Motion Vectors"
msgstr "Åtirje vektorji gibanja"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2195
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2197
msgid "Use four motion vectors by macroblock (only MPEG-4 CODEC)"
msgstr "Uporabi Åtiri vektorje gibanja za makroblok (velja le za kodek MPEG-4)"
#. the Closed GOP checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2205
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2207
msgid "Closed GOP"
msgstr "Zaprti GOP"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2211
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2213
msgid "Closed group of pictures"
msgstr "Zaprta skupina slik"
#. the Unlimited motion vector checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2218
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2220
msgid "Unlimited motion vector"
msgstr "Neomejeni vektor gibanja"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2224
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2226
msgid "Enable unlimited motion vector (only h263+ CODEC)"
msgstr "OmogoÄi neomejen vektor gibanja (le za kodek h263+)"
#. the Partitioning checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2232
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2234
msgid "Partitioning"
msgstr "Porazdeljevanje"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2238
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2240
msgid "Use data partitioning (only MPEG-4 CODEC)"
msgstr "Uporabi porazdeljevanje podatkov (le za kodek MPEG-4)"
#. the Strict GOP checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2249
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2251
msgid "Strict GOP"
msgstr "Strogi GOP"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2255
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2257
msgid "Strictly enforce GOP size"
msgstr "Strogo uveljavljaj velikost GOP"
#. the Use slice struct checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2265
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2267
msgid "Use slice struct"
msgstr "Uporabi strukturo rezin"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2271
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2273
msgid "Enable slice structured mode (only h263+ CODEC)"
msgstr "OmogoÄi naÄin strukturiranosti rezin (velja le za kodek h263+)"
#. the Use Alt scantable checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2279
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2281
msgid "Use alt scantable"
msgstr "Uporabi alternativno piÄlost"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2285
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2287
msgid "Enable alternate scantable (only MPEG-2 MPEG-4 CODECs)"
msgstr "OmogoÄi alternativno piÄlost (velja le za kodeka MPEG-2 in MPEG-4)"
#. the Use interlaced me checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2296
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2298
msgid "Use interlaced me"
msgstr "Uporabi prepleteni me"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2302
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2304
msgid "Enable interlaced motion estimation"
msgstr "OmogoÄi ocenjevanje prepletenega gibanja"
#. the Use AIV checkbutton
#. the use_dct8x8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2310
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2718
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2312
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2720
msgid "Use AIV"
msgstr "Uporabi AIV"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2316
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2318
msgid "Enable Alternative inter vlc (only h263+ CODEC)"
msgstr "OmogoÄi alternativni vmesni vlc (velja le za kodek h263+)"
#. the interlace dct checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2326
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2328
msgid "Interlace DCT"
msgstr "Prepleti DCT"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2332
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2334
msgid "Use interlaced dct"
msgstr "Uporabi prepleteni DCT"
#. the Use OBMC checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2340
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2342
msgid "Overlapped block"
msgstr "PrekrivajoÄi blok"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2346
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2348
msgid "Enable use overlapped block motion compensation (only h263+ CODEC)"
msgstr "OmogoÄi uporabo kompenzacije prekrivajoÄega blokiranega gibanja (velja le za kodek h263+)"
#. the quarter pel checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2356
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2358
msgid "quarter pel"
msgstr "Äetrtinski PEL"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2362
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2364
msgid "Enable 1/4-pel"
msgstr "OmogoÄi 1/4-PEL"
#. the Use Loop checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2369
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2371
msgid "Loop Filter"
msgstr "Zankaj filter"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2375
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2377
msgid "Use loop filter (only h263+ CODEC)"
msgstr "Uporabi zankani filter (velja le za kodek h263+)"
#. the Use qprd checkbutton
#. the use_skip_rd checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2384
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2822
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2386
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2824
msgid "Use qprd"
msgstr "Uporabi QPRD"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2390
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2392
msgid "Use rate distortion optimization for qp selection"
msgstr "Uporabi optimizacijo popaÄenj hitrosti za izbor qp"
#. the Use cbprd checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2399
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2401
msgid "Use cbprd"
msgstr "Uporabi CBPRD"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2405
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2407
msgid "Use rate distortion optimization for cbp"
msgstr "Uporabi optimizacijo popaÄenj hitrosti za cbp"
#. the Use MV0 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2414
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2416
msgid "Use MV0"
msgstr "Uporabi MV0"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2420
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2422
msgid "Try to encode each MB with MV=<0,0> and choose the better one (has no effect if mbd=0)"
msgstr "Poskusi kodirati vsak MB z MV=<0,0>in izberi boljÅega (ne uÄinkuje, Äe je mbd=0)"
#. the Use Normalize checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2429
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2431
msgid "Normalize"
msgstr "Normaliziraj"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2435
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2437
msgid "Normalize adaptive quantization"
msgstr "Normaliziraj s prilagodljivo kvantizacijo"
#. the SVCD scan offset checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2446
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2448
msgid "SVCD scan offset"
msgstr "Zamik pregledovanja SVCD"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2452
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2454
msgid "Enable SVCD scan offset placeholder"
msgstr "OmogoÄi ogrado zamika pregledovanja SVCD"
#. the dont_recode checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2469
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2471
msgid "Dont Recode"
msgstr "Brez ponovnega kodiranja"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2476
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2478
msgid "Bypass the FFMPEG Vidoencoder where inputframes can be copied 1:1 from an input MPEG videofile.This experimental feature provides lossless MPEG video cut, but works only for the MPEG Fileformats."
msgstr "Izpusti kodirnik slike FFMPEG, Äe je mogoÄe vhodne sliÄice kopirati 1:1 iz vhodne datoteke MPEG. Ta eksperimentalna moÅnost zagotavlja rezanje slike MPEG brez stiskanja, vendar deluje le za vrste datotek MPEG."
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2507
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2509
msgid "FFMpeg Expert Flags2"
msgstr "Napredne zastavice2 FFMpeg"
#. LABELS
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2540
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2542
msgid "General flags2:"
msgstr "SploÅne zastavice2:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2547
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2549
msgid "H264:"
msgstr "H264:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2555
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2557
msgid "Partition X264:"
msgstr "Porazdeljevanje X264:"
#. CHECKBUTTONS
#. the Fast checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2567
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2569
msgid "Fast Non-Compliant"
msgstr "Hitro "
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2573
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2575
msgid "Allow non spec compliant speedup tricks"
msgstr "Dovoli specifikacijam nezdruÅljive trike pospeÅevanja"
#. the use_bpyramid checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2581
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2583
msgid "Bpyramid"
msgstr "B-piramida"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2587
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2589
msgid "allow B-frames to be used as references for predicting.(for H264 codec)"
msgstr "Dovoli uporabi B-sliÄic kot sklicnih toÄk za napovedovanje (za kodek H264)."
#. the partition_X264_PART_I4X4 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2595
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2597
msgid "I4x4"
msgstr "I4x4"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2601
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2603
msgid "enable 4x4 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
msgstr "OmogoÄi razdelke 4x4 v I-sliÄicah (za kodek H264)"
#. the use_local_header checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2612
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2614
msgid "Local Header"
msgstr "Krajevna glava"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2618
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2620
msgid "Place global headers at every keyframe instead of in extradata"
msgstr "Umesti sploÅno glavo na vsako kljuÄno sliÄico namesto v posebne podatke"
#. the use_wpred checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2625
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2627
msgid "Weighted Biprediction"
msgstr "UteÅena bi-napoved"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2631
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2633
msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
msgstr "UteÅena bi-napoved za B-sliÄice (za kodek H264)"
#. the partition_X264_PART_I8X8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2639
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2641
msgid "I8x8"
msgstr "I8x8"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2645
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2647
msgid "enable 8x8 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
msgstr "OmogoÄi razdelke 8x8 v I-sliÄicah (za kodek H264)"
#. the use_brdo checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2657
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2659
msgid "B Rate Distortion"
msgstr "PopaÄenje hitrosti B"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2663
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2665
msgid "B-frame rate-distortion optimization"
msgstr "Uporabi optimizacijo popaÄenj hitrosti B-sliÄic"
#. the use_mixed_refs checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2673
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2675
msgid "Mixed Refs"
msgstr "MeÅane ref."
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2679
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2681
msgid "one reference per partition, as opposed to one reference per macroblock (for H264 codec)"
msgstr "En sklic na particijo namesto enega sklica na makro-blok (za kodek H264)"
#. the partition_X264_PART_P8X8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2687
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2689
msgid "P8x8"
msgstr "P8x8"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2693
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2695
msgid "enable 8x8, 16x8 and 8x16 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
msgstr "OmogoÄi razdelke 8x8, 16x8 in 8x16 v P-sliÄicah (za kodek H264)"
#. the use_ivlc checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2704
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2706
msgid "Intra VLC"
msgstr "Vmesni VLC"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2710
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2712
msgid "Use MPEG-2 intra VLC table."
msgstr "Uporabi tabelo vmesnega VLC za MPEG-2."
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2724
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2726
msgid "high profile 8x8 transform (for H264 codec)"
msgstr "Visoko profilna transformacija 8x8 (za kodek H264)"
#. the partition_X264_PART_P4X4 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2732
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2734
msgid "P4X4"
msgstr "P4X4"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2738
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2740
msgid "enable 4x4, 8x4 and 4x8 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
msgstr "OmogoÄi razdelke 4x4, 8x4 in 4x8 v P-sliÄicah (za kodek H264)"
#. the use_memc_only checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2748
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2750
msgid "Only ME/MC"
msgstr "Le ME/MC"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2754
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2756
msgid "Only do ME/MC (I frames -> ref, P frame -> ME+MC)"
msgstr "Izvajaj le ME/MC (sliÄice I -> ref, sliÄice P -> ME+MC)"
#. the use_fastpskip checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2762
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2764
msgid "Fast Pskip"
msgstr "Hitri preskok P (pskip)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2768
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2770
msgid "fast pskip (for H264 codec)"
msgstr "Hitri P-preskok (za kodek H264)"
#. the partition_X264_PART_B8X8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2776
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2778
msgid "B8x8"
msgstr "B8x8"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2782
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2784
msgid "enable 8x8 16x8 and 8x16 partitions in B-frames.(for X264 codec)"
msgstr "OmogoÄi razdelke 8x8, 16x8 in 8x16 v B-sliÄicah (za kodek H264)"
#. the use_drop_frame_timecode checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2793
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2795
msgid "DropFrame Timecode"
msgstr "Äasovna koda opuÅÄenih sliÄic (DF)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2799
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2801
msgid "timecode is in drop frame format"
msgstr "Äasovna koda je v zapisu opuÅÄene sliÄice"
#. the use_aud checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2806
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2808
msgid "AccessUnit"
msgstr "Enota dostopa"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2812
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2814
msgid "use access unit delimiters (for H264 codec)"
msgstr "Uporabi omejilnike dostopne enote (za kodek H264)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2828
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2830
msgid "RD optimal MB level residual skipping"
msgstr "Optimalna raven MB za rezidualno preskakovanje v RD"
#. the use_MB_Tree ratecontrol checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2835
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2837
msgid "MB-Tree RC"
msgstr "Nadz. hitrosti MB-drevesa"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2841
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2843
msgid "use macroblock tree ratecontrol (x264 only)"
msgstr "Uporabi nadzo hitrosti drevesa makro bloka (samo x264)"
#. the use_chunks checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2850
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2852
msgid "Use chunks"
msgstr "Uporabi koÅÄke"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2856
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2858
msgid "Input bitstream might be truncated at a packet boundaries instead of only at frame boundaries"
msgstr "Vhorni bitni tok je lahko porezan ob mejah paketa namesto le pri mejah sliÄice"
#. the use_non_linear_quant checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2866
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2868
msgid "Nonlinear Quant"
msgstr "Nelinearna kvantizacija"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2872
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2874
msgid "Use MPEG-2 nonlinear quantizer"
msgstr "Uporabi nelinearni kvantizator MPEG-2"
#. the use_PSY checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2880
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2882
msgid "PSY"
msgstr "PSI"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2886
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2888
msgid "use psycho visual optimizations"
msgstr "Uporabi psiho-vizualne optimizacije"
#. the use_bit_reservoir checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2895
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2897
msgid "Bit Reservoir"
msgstr "Bitni tank"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2901
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2903
msgid "Use a bit reservoir when encoding if possible"
msgstr "Uporabi bitni tank pri kodiranju, Äe je mogoÄe"
#. the compute_SSIM checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2909
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2911
msgid "Compute SSIM"
msgstr "IzraÄunaj SSIM"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2915
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2917
msgid "Compute SSIM during encoding, error[] values are undefined."
msgstr "IzraÄunaj SSIM med kodiranjem, vrednosti error[] so nedoloÄene."
#. the use_gmc checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2926
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2932
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2928
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2934
msgid "Use GMC"
msgstr "Uporabi GMC"
+#. the INTRA_REFRESH checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2942
+msgid "Intra Refresh"
+msgstr "Vmesna osveÅitev"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2948
+msgid "Use periodic insertion of intra blocks instead of keyframes."
+msgstr "Uporabi periodiÄno vstavljanje vmesnih blokov namesto kljuÄnih sliÄic."
+
#. the input_preserved checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2941
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2947
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2959
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2965
msgid "Input Preserved"
msgstr "Ohrani vhod"
#. the use_gray checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2956
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2974
msgid "Use Gray"
msgstr "Uporabi sivo"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2962
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2980
msgid "Only encode grayscale"
msgstr "Kodiraj le sivinsko"
#. the use_emu_edge checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2972
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2990
msgid "Emu Edges"
msgstr "Robovi EMU"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2978
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2996
msgid "Dont draw edges"
msgstr "Ne riÅi robov"
#. the use_truncated checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2987
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3005
msgid "Truncated"
msgstr "Porezano"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2993
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3011
msgid "Input bitstream might be truncated at a random location instead of only at frame boundaries"
msgstr "Vhorni bitni tok je lahko porezan na nakljuÄnih mestih namesto le pri mejah sliÄice"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3025
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3043
msgid "FFMpeg Expert Encoder Options"
msgstr "Napredne moÅnosti kodirnika FFMpeg"
#. the qblur label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3038
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3056
msgid "qblur:"
msgstr "kvzabriÅi (qblur):"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3054
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3072
msgid "Video quantiser scale blur (VBR) amount of qscale smoothing over time (0.0-1.0)"
msgstr "KoliÄina spremembe na lestvici kvantizacije zabrisanja slike (VBR) skozi Äas (0,0-1,0)"
#. the qcomp label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3068
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3086
msgid "qcomp:"
msgstr "kvkomp (qcomp):"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3084
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3102
msgid "Video quantiser scale compression (VBR) amount of qscale change between easy & hard scenes (0.0-1.0)"
msgstr "KoliÄina spremembe na lestvici kvantizacije stiskanja slike (VBR) med enostavnimi in teÅavnimi prizori (0,0-1,0)"
#. the rc-init-cplx label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3095
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3113
msgid "rc-init-cplx:"
msgstr "ZaÄetna kompl. (rc-init-cplx):"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3111
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3129
msgid "Initial complexity for 1-pass encoding"
msgstr "ZaÄetna kompleksnost za kodiranje v enem prehodu"
#. the b-qfactor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3122
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3140
msgid "b-qfactor:"
msgstr "b-kvfaktor:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3138
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3156
msgid "qp factor between p and b frames"
msgstr "Faktor qp med sliÄicami p in b"
#. the i-qfactor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3148
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3166
msgid "i-qfactor:"
msgstr "i-kvfaktor:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3164
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3182
msgid "qp factor between p and i frames"
msgstr "Faktor qp med sliÄicami p in i"
#. the b-qoffset label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3175
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3193
msgid "b-qoffset:"
msgstr "b-kvzamik (b-qoffset):"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3192
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3210
msgid "qp offset between p and b frames"
msgstr "Zamik qp med sliÄicami p in b"
#. the i-qoffset label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3202
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3220
msgid "i-qoffset:"
msgstr "i-kvzamik (i-qoffset):"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3218
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3236
msgid "qp offset between p and i frames"
msgstr "Zamik qp med sliÄicami p in i"
#. the Bitrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3229
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3247
msgid "Bitrate Tol:"
msgstr "Tol. bitne hitrosti:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3245
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3263
msgid "Set video bitrate tolerance (in kbit/s)"
msgstr "Nastavite toleranco bitne hitrosti slike (v kbitih/s)"
#. the Maxrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3255
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3273
msgid "Maxrate Tol:"
msgstr "Najv. tol. hitr.:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3272
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3290
msgid "Set max video bitrate tolerance (in kbit/s)"
msgstr "Nastavite najviÅjo toleranco bitne hitrosti slike (v kbitih/s)"
#. the Minrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3284
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3302
msgid "Minrate Tol:"
msgstr "Najm. tol. hitr.:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3300
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3318
msgid "Set min video bitrate tolerance (in kbit/s)"
msgstr "Nastavite najmanjÅo toleranco bitne hitrosti slike (v kbitih/s)"
#. the Bufsize label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3311
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3329
msgid "Bufsize:"
msgstr "Velikost medpomnilnika:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3327
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3345
msgid "Set ratecontrol buffer size (in kbyte)"
msgstr "Nastavite velikost medpomnilnika nadzornika hitrosti (v kbajtih)"
#. the strictness label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3338
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3356
msgid "strictness:"
msgstr "Strogost:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3354
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3372
msgid "How strictly to follow the standards"
msgstr "Kako strogo naj bodo upoÅtevani standardi"
#. the mb-qmin label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3366
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3384
msgid "mb-qmin:"
msgstr "mb-qmin:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3382
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3400
msgid "Min macroblock quantiser scale (VBR)"
msgstr "NajmanjÅi makroblok lestvice kvantizacije (VBR)"
#. the mb-qmax label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3393
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3411
msgid "mb-qmax:"
msgstr "mb-qmax:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3409
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3427
msgid "Max macroblock quantiser scale (VBR)"
msgstr "NajveÄji makroblok lestvice kvantizacije (VBR)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3438
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3456
msgid "FFMpeg 2 pass and multiplexer expert settings"
msgstr "Napredne nastavitve drugega prehoda in multipleksiranja FFMpeg"
#. the pass_logfile checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3450
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3468
msgid "2 Pass Encoding"
msgstr "Kodiranje v dveh korakih"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3456
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3474
msgid "Activate 2 pass encoding when set"
msgstr "Aktiviraj kodiranje z dvemi prehodi, Äe je nastavljeno"
#. the pass_logfile label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3465
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3483
msgid "Pass Logfile:"
msgstr "DnevniÅka datoteka prehoda:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3481
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3499
msgid "The pass logfile is only used as workfile for 2-pass encoding"
msgstr "Zapisnik prehodov je uporabljen kot delovna datoteka le za kodiranje v drugem prehodu"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3492
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3510
msgid "Select pass logfile via file browser"
msgstr "Izberite datoteko zapisnika prehoda prek izbirnika datotek"
#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3513
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3531
msgid "Mux Rate:"
msgstr "Hitrost multipleksiranja:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3530
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3548
msgid "Multiplexer rate Bit/sec"
msgstr "Hitrost multiplekserja bitov/s"
#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3541
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3559
msgid "Mux Packetsize:"
msgstr "Velikost paketov multiplekserja:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3558
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3576
msgid "Multiplexer packet size"
msgstr "Velikost paketa multipleksiranja"
#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3571
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3589
msgid "Mux Preload:"
msgstr "PrednaloÅitev multiplekserja:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3588
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3606
msgid "Set the initial demux-decode delay (seconds)"
msgstr "Nastavite zaÄeten Äasovni zamik demultipleksiranja-dekodiranja (v sekundah)"
#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3600
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3618
msgid "Mux Max Delay:"
msgstr "NajveÄja zakasnitev multipleksiranja:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3617
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3635
msgid "Set the maximum demux-decode delay (seconds)"
msgstr "Nastavite najmanjÅi Äasovni zamik demultipleksiranja-dekodiranja (v sekundah)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3646
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3664
msgid "FFMpeg File Comment settings"
msgstr "Nastavitve komentarjev datotek FFMpeg"
#. the title lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3659
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3677
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
#. the Author lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3682
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3700
msgid "Author:"
msgstr "Avtor:"
#. the Copyright lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3704
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3722
msgid "Copyright:"
msgstr "Avtorske pravice:"
#. the filecomment_label lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3749
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3767
msgid ""
"\n"
"Text tags will be inserted in the\n"
@@ -11766,96 +12085,96 @@ msgstr ""
"konÄni film za vsa ne prazna vnosna polja."
#. the Set Aspectratio checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3770
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3788
msgid "Set aspect ratio"
msgstr "DoloÄite razmerje stranic"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3776
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3794
msgid "Store aspect ratio information (width/height) in the output video"
msgstr "Shrani podatke o razmerju stranic (Åirina/viÅina) v slikovni izhod"
#. the ASPECT combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3784
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3802
msgid "Auto"
msgstr "Samodejno"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3785
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3803
msgid "3:2"
msgstr "3:2"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3786
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3804
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3787
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3805
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3796
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3814
msgid "Select aspect ratio"
msgstr "Izberite razmerje stranic"
#. the show expert settings label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3816
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3834
msgid "Expert settings:"
msgstr "Napredne nastavitve:"
#. the Set Aspectratio checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3825
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3843
msgid "Show expert settings"
msgstr "PokaÅi napredne nastavitve"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3831
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3849
msgid "Show video encoder expert settings"
msgstr "PokaÅi napredne nastavitve video kodirnika"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3982
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4000
msgid "FFMPEG Video Encode Parameters"
msgstr "Parametri kodiranja videa FFMPEG"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4008
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4026
msgid "Parameter Presets"
msgstr "Prednastavljeni parametri"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4025
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4043
msgid "** keep current parameters **"
msgstr "** ohrani trenutne parametre **"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4070
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4088
msgid "Predefined encoder parameter settings"
msgstr "Vnaprej doloÄene nastavitve parametrov kodirnika"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4093
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4111
msgid "Parameter Values"
msgstr "Vrednosti parametrov"
#. the notebook page label for file comment settings
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4117
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4135
msgid "File Comment"
msgstr "Komentar datoteke"
#. the notebook page label for basic options
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4131
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4149
msgid "Basic Options"
msgstr "Osnovne moÅnosti"
#. the notebook page label for expert algorithms
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4147
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4165
msgid "Algorithms"
msgstr "Algoritmi"
#. the notebook page label for expert flags
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4161
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4179
msgid "Expert Flags"
msgstr "Napredne zastavice"
#. the notebook page label for expert flags
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4176
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4194
msgid "Expert Flags2"
msgstr "Napredne zastavice2"
#. the notebook page label for 2 Pass Expert settings
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4206
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4224
msgid "2Pass/Mux"
msgstr "2prehoda/mux"
@@ -11893,7 +12212,7 @@ msgstr ""
"zapiÅe sliko v kodekih AVI/DivX ali MPEG1, MPEG2 (DVD) ali MPEG4\n"
"temelji na FFMPEG, avtor Fabrice Bellard"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1914
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1950
#, c-format
msgid ""
"The file: %s\n"
@@ -11920,27 +12239,27 @@ msgstr[3] ""
"vsebuje preveÄ vhodnih zvoÄnih sledi\n"
"(uporabljene bodo le %d sledi, preostale bodo prezrte)."
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2624
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2673
#, c-format
msgid "Could not create pass logfile:'%s'%s"
msgstr "ZapisniÅke datoteke prehoda ni bilo moÅno ustvariti:'%s'%s"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2647
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2696
#, c-format
msgid "Could not open pass logfile:'%s'%s"
msgstr "ZapisniÅke datoteke prehoda ni bilo mogoÄe odpreti:'%s'%s"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2723
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2772
#, c-format
msgid "Unknown Audio CODEC: %s"
msgstr "Neznan zvoÄni kodek: %s"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2730
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2779
#, c-format
msgid "CODEC: %s is no AUDIO CODEC!"
msgstr "KODEK: %s ni ZVOÄNI KODEK!"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2792
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2841
#, c-format
msgid ""
"could not open audio codec: %s\n"
@@ -11953,13 +12272,13 @@ msgstr ""
"(poskusite pretvoriti v mero vzorÄenja 48 KHz, 44,1KHz ali 32 kHz,\n"
"ki jo podpira veÄina kodekov)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2850
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2854
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2899
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2903
#, c-format
msgid "Frame width and height must be a multiple of 2\n"
msgstr "Åirina in viÅina kadra oz. sliÄice mora biti veÄkratnik Åtevila 2\n"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2929
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2978
#, c-format
msgid "Could not create videofile:'%s'%s"
msgstr "Videodatoteke ni mogoÄe ustvariti: '%s'%s"
@@ -11971,7 +12290,7 @@ msgstr "Videodatoteke ni mogoÄe ustvariti: '%s'%s"
#. * in my tests this case did not happen yet....
#. * .. but display a warning to find out in further test
#.
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:3168
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:3217
msgid "Black dummy frame was added"
msgstr "Dodana je bila nadomestna Ärna sliÄica"
@@ -11983,7 +12302,7 @@ msgstr "Shrani parametre kodirnika ffmpeg"
msgid "Load ffmpeg-encoder parameters"
msgstr "NaloÅi parametre kodirnika ffmpeg"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:399
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:412
#, c-format
msgid ""
"Could not read ffmpeg video encoder parameters from file:\n"
@@ -11992,7 +12311,7 @@ msgstr ""
"Parametrov kodirnika slike ffmpeg ni mogoÄe prebrati iz datoteke:\n"
"%s"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:476
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:489
#, c-format
msgid "Could not save ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s"
msgstr "Datoteke parametro kodirnika slike ffmpeg ni mogoÄe shraniti:'%s'%s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]