=?utf-8?q?=5Btomboy=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Updated Norwegian bokmÃl translation
- Date: Sat, 28 Jan 2012 16:53:29 +0000 (UTC)
commit ebf027cbca234d2784c02786408cd8889de9f419
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sat Jan 28 17:53:24 2012 +0100
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 764 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 382 insertions(+), 382 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 3424223..58cb4c4 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the Tomboy package.
# Sigurd Gartmann <sigurd-translate brogar org>, 2004, 2005.
# Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2006-2011.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2006-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tomboy 1.7.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-01 08:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-01 08:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-28 17:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-28 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,186 +19,209 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Accessories"
-msgstr "TilbehÃr"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Simple and easy to use note-taking"
-msgstr "Enkel og brukervennlig notatskriver"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
msgid "Tomboy Applet Factory"
msgstr "Tomboy programfabrikk"
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:1
#: ../Tomboy/Tray.cs:579
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "Tomboy notatskriver"
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Simple and easy to use note-taking"
+msgstr "Enkel og brukervennlig notatskriver"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Accessories"
+msgstr "TilbehÃr"
+
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
#: ../Tomboy/Tray.cs:274
msgid "S_ynchronize Notes"
msgstr "S_ynkroniser notater"
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
+#: ../Tomboy/Tray.cs:283
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Brukervalg"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
#: ../Tomboy/Tray.cs:288
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:283
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Brukervalg"
-
-#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
-msgid "Note-taker"
-msgstr "Notatskriver"
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
#: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
msgstr "Ta notater, lenk samme ideer og hold orden"
+#: ../data/tomboy.desktop.in.h:3
+msgid "Note-taker"
+msgstr "Notatskriver"
+
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
-msgid "Accept SSL Certificates"
-msgstr "Godta SSL-sertifikater"
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "Slà pà stavekontroll"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
-msgstr "Tidsavbrudd for automatisk synkronisering i bakgrunnen"
+msgid ""
+"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
+"suggestions shown in the right-click menu."
+msgstr ""
+"Vil fÃre til at feilstavinger blir streket under med rÃdt, og forslag til "
+"korrekt staving vil kunne velges i hÃyreklikkmenyen."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
-msgid "Create a new Note"
-msgstr "Opprett nytt notat"
+msgid "Enable WikiWord highlighting"
+msgstr "Slà pà WikiWord-markering"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
-msgid "Custom Font Face"
-msgstr "Egendefinert skrifttype"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
msgid ""
-"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
+"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
+"will create a note with that name."
msgstr ""
-"Bestemmer X-koordinat for vinduet ÂSÃk i alle notaterÂ. Lagres nÃr Tomboy "
-"avsluttes."
+"Slà pà dette alternativet for à markere OrdSomSerSlikUt. Et klikk pà ordet "
+"vil opprette et nytt notat med det samme navnet."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
+msgid "Enable automatic bulleted lists."
+msgstr "Aktiver automatiske kulepunktlister."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
msgid ""
-"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
+"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
+"- or * at the beginning of a line."
msgstr ""
-"Bestemmer Y-koordinat for vinduet ÂSÃk i alle notaterÂ. Lagres nÃr Tomboy "
-"avsluttes."
+"Aktiver dette hvis du Ãnsker at kulepunktlister skal lages automatisk nÃr du "
+"bruker - eller * pà starten av en linje."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
-msgstr ""
-"Bestemmer pikselhÃyde for vinduet ÂSÃk i alle notaterÂ. Lagres nÃr Tomboy "
-"avsluttes."
+msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
+msgstr "Lim inn nÃr midterste knapp trykkes ned."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
msgid ""
-"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
+"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
+"paste timestamped content into the Start Here note."
msgstr ""
-"Bestemmer pikselhÃyde for vinduet ÂSÃk i alle notaterÂ. Lagres nÃr Tomboy "
-"avsluttes."
+"Aktiver dette alternativet hvis du Ãnsler à bruke midtklikk pà Tomboy-ikonet "
+"for à lime inn tidsstemplet innhold i ÂStart erÂ-notatet."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
-msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
-msgstr "Lim inn nÃr midterste knapp trykkes ned."
+msgid "Enable custom font"
+msgstr "Slà pà egendefinert skrifttype"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
-msgid "Enable Tray Icon"
-msgstr "Slà pà ikon i statusfelt"
+msgid ""
+"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
+"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgstr ""
+"Vil fÃre til at skrifttypen valgt i custom_font_face vil bli brukt ved "
+"visning av notater. Ellers blir skriftvalget for skrivebordet brukt i stedet."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
-msgid "Enable WikiWord highlighting"
-msgstr "Slà pà WikiWord-markering"
+msgid "Custom Font Face"
+msgstr "Egendefinert skrifttype"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
-msgid "Enable automatic bulleted lists."
-msgstr "Aktiver automatiske kulepunktlister."
+msgid ""
+"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
+"font when displaying notes."
+msgstr ""
+"Hvis enable_custom_font er valgt, vil skrifttypen skrevet der bli brukt ved "
+"visning av notater."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
-msgid "Enable closing notes with escape."
-msgstr "Luk notater med esc."
+msgid "Enable global keybindings"
+msgstr "Slà pà globale tasebindinger"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
-msgid "Enable custom font"
-msgstr "Slà pà egendefinert skrifttype"
+msgid ""
+"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
+"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
+"available from any application."
+msgstr ""
+"Vil fÃre til at tastekombinasjoner valgt i /apps/tomboy/global_keybindings "
+"blir tilgjengelige og kan styre Tomboy fra alle programmer."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
-msgid "Enable global keybindings"
-msgstr "Slà pà globale tasebindinger"
+msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
+msgstr "Slà pà bekreftelsesdialog ved sletting av notat"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
-msgid "Enable spellchecking"
-msgstr "Slà pà stavekontroll"
+msgid ""
+"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
+msgstr "Bekreftelsesdialog for ÂSlett notat vises ikke hvis denne slÃs av."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
-msgid "Enable startup notes"
-msgstr "Aktiver oppstartsnotater"
+msgid "Enable Tray Icon"
+msgstr "Slà pà ikon i statusfelt"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
-msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
-msgstr "Slà pà bekreftelsesdialog ved sletting av notat"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
msgid ""
-"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
-"- or * at the beginning of a line."
+"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
+"Disabling this may be useful when another application is providing the "
+"functionality of the tray icon."
msgstr ""
-"Aktiver dette hvis du Ãnsker at kulepunktlister skal lages automatisk nÃr du "
-"bruker - eller * pà starten av en linje."
+"Hvis denne slÃs pà vil Tomboy's varslingsikon vises i varslingsomrÃdet. Det "
+"kan vÃre nyttig à slà dette av nÃr et annet program gjÃr jobben til "
+"varslingsikonet."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+msgid "Start Here Note"
+msgstr "ÂStart herÂ-notat"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
msgid ""
-"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
-"paste timestamped content into the Start Here note."
+"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
+"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
+"accessible by hotkey."
msgstr ""
-"Aktiver dette alternativet hvis du Ãnsler à bruke midtklikk pà Tomboy-ikonet "
-"for à lime inn tidsstemplet innhold i ÂStart erÂ-notatet."
+"URI for notatet som fungerer som ÂStart herÂ-notatet. Dette er alltid "
+"plassert nederst i Tomboy's notatmeny og er ogsà tilgjengelig via en "
+"tastatursnarvei."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
-"will create a note with that name."
-msgstr ""
-"Slà pà dette alternativet for à markere OrdSomSerSlikUt. Et klikk pà ordet "
-"vil opprette et nytt notat med det samme navnet."
+msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgstr "Minste antall notater som skal vises i menyen"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
-msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
-msgstr "Tidsavbrudd for montering av FUSE (ms)"
+msgid ""
+"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
+"menu."
+msgstr "Heltall som bestemmer minste antall notater som skal vises i menyen."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
-msgid "HTML Export All Linked Notes"
-msgstr "Eksporter alle lenkede notater til HTML"
+msgid "List of pinned notes."
+msgstr "Liste med festede notater."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
-msgid "HTML Export Linked Notes"
-msgstr "Eksporter lenkede notater til HTML"
+msgid ""
+"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
+"in the Tomboy note menu."
+msgstr ""
+"Liste med URIer for notater som alltid skal vises i notatmenyen i Tomboy."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
-msgstr "Bekreftelsesdialog for ÂSlett notat vises ikke hvis denne slÃs av."
+msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
+msgstr "Maksimal lengde pà titel som skal vises i menyen i systemomrÃdet."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
msgid ""
-"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
-"font when displaying notes."
+"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
+"note menu."
msgstr ""
-"Hvis enable_custom_font er valgt, vil skrifttypen skrevet der bli brukt ved "
-"visning av notater."
+"Maksimalt antall tegn fra notatets tittel som skal vises i varslingsomrÃdet "
+"eller menyen for panelprogrammet."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+msgid "Enable startup notes"
+msgstr "Aktiver oppstartsnotater"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
msgid ""
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
"reopened at startup."
@@ -206,402 +229,379 @@ msgstr ""
"Hvis satt, sà vil alle notater som er Ãpne nÃr Tomboy avsluttes, automatisk "
"startes opp ved neste omstart."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
-msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
-msgstr "Hvis denne aktiveres kan et notat lukkes med esc tasten."
-
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
-"Disabling this may be useful when another application is providing the "
-"functionality of the tray icon."
-msgstr ""
-"Hvis denne slÃs pà vil Tomboy's varslingsikon vises i varslingsomrÃdet. Det "
-"kan vÃre nyttig à slà dette av nÃr et annet program gjÃr jobben til "
-"varslingsikonet."
+msgid "Show applet menu"
+msgstr "Vis programmenyen"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
msgid ""
-"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
-"suggestions shown in the right-click menu."
+"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
+"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
msgstr ""
-"Vil fÃre til at feilstavinger blir streket under med rÃdt, og forslag til "
-"korrekt staving vil kunne velges i hÃyreklikkmenyen."
+"Den globale hurtigtasten for à vise Tomboys programmeny. Formatet ser ut som "
+"Â<Control>a eller Â<Shift><Alt>F1Â. Tolkeren er ganske "
+"liberal og godtar smà og store bokstaver, og i tillegg forkortelser som Â<"
+"Ctl>Â og Â<Ctrl>Â. Hvis du velger den spesielle teksten ÂdisabledÂ, "
+"vil ingen hurtigtast brukes for denne handlingen."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
-"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
-"available from any application."
-msgstr ""
-"Vil fÃre til at tastekombinasjoner valgt i /apps/tomboy/global_keybindings "
-"blir tilgjengelige og kan styre Tomboy fra alle programmer."
+msgid "Open Start Here"
+msgstr "Ãpne ÂStart herÂ"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
msgid ""
-"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
-"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
+"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
msgstr ""
-"Vil fÃre til at skrifttypen valgt i custom_font_face vil bli brukt ved "
-"visning av notater. Ellers blir skriftvalget for skrivebordet brukt i stedet."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
-"should run automatically the next time Tomboy starts."
-msgstr ""
-"Indikerer at import av gule lapper ikke har kjÃrt, og at den skal kjÃres "
-"neste gang Tomboy starter."
+"Den globale hurtigtasten for à Ãpne ÂStart herÂ-notatet. Formatet ser ut som "
+"Â<Control>a eller Â<Shift><Alt>F1Â. Tolkeren er ganske "
+"liberal og godtar smà og store bokstaver, og i tillegg forkortelser som Â<"
+"Ctl>Â og Â<Ctrl>Â. Hvis du velger den spesielle teksten ÂdisabledÂ, "
+"vil ingen hurtigtast brukes for denne handlingen."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+msgid "Create a new Note"
+msgstr "Opprett nytt notat"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
msgid ""
-"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
-"menu."
-msgstr "Heltall som bestemmer minste antall notater som skal vises i menyen."
+"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
+"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Den globale hurtigtasten for à opprette og vise et nytt notat. Formatet ser "
+"ut som Â<Control>a eller Â<Shift><Alt>F1Â. Tolkeren er "
+"ganske liberal og godtar smà og store bokstaver, og i tillegg forkortelser "
+"som Â<Ctl>Â og Â<Ctrl>Â. Hvis du velger den spesielle teksten "
+"ÂdisabledÂ, vil ingen hurtigtast brukes for denne handlingen."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
-"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
-"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
-"minutes."
-msgstr ""
-"Heltallsverdi som indikerer hvor ofte bakgrunnssynkronisering av dine "
-"notater skal utfÃres (hvis synkronisering er satt opp). Enhver verdi mindre "
-"enn 1 indikerer at automatisk synkronisering er slÃtt av. Den laveste "
-"positive verdien som aksepteres er 5. Verdien er i minutter."
+msgid "Open Search Dialog"
+msgstr "Ãpne sÃkevinduet"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
-"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
-"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
-"conflict situation on a case-by-case basis."
+"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
+"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
msgstr ""
-"Heltallsverdi som indikerer om brukervalg for alltid à utfÃre en viss "
-"handling nÃr en konflikt finnes i stedet for à spÃrre brukeren. Verdien er "
-"koblet til en intern verdi. 0 betyr at brukeren Ãnsker à bli spurt nÃr en "
-"konflikt oppstÃr, slik at konfliktene kan hÃndteres fra gang til gang."
+"Den globale hurtigtasten for à vinduet for sÃk i notater. Formatet ser ut "
+"som Â<Control>a eller Â<Shift><Alt>F1Â. Tolkeren er "
+"ganske liberal og godtar smà og store bokstaver, og i tillegg forkortelser "
+"som Â<Ctl>Â og Â<Ctrl>Â. Hvis du velger den spesielle teksten "
+"ÂdisabledÂ, vil ingen hurtigtast brukes for denne handlingen."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
-"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
-"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
-"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
-"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
-"will continue linking to the renamed note."
-msgstr ""
-"Heltallsverdi som indikerer om brukervalg for alltid à oppdatere lenker pà "
-"en spesiell mÃte i stedet for à spÃrre brukeren nÃr et notat endrer navn. "
-"Verdien er koblet til en intern verdi. 0 betyr at brukeren Ãnsker à bli "
-"spurt nÃr endring av navn pà et notat kan pÃvirke lenker som eksisterer i "
-"andre notater. 1 betyr at lenker skal fjernes automatisk. 2 indikerer at "
-"lenketeksten skal oppdateres til det nye navnet slik at lenkene fortsatt "
-"peker til notatet med det nye navnet."
+msgid "Open Recent Changes"
+msgstr "Ãpne siste endringer"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
-msgid "Last Directory used in HTML Export"
-msgstr "Siste katalog brukt i HTML-eksport"
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
+"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Den globale hurtigtasten for à Ãpne vinduet som viser de siste endringene. "
+"Formatet ser ut som Â<Control>a eller Â<Shift><Alt>F1Â. "
+"Tolkeren er ganske liberal og godtar smà og store bokstaver, og i tillegg "
+"forkortelser som Â<Ctl>Â og Â<Ctrl>Â. Hvis du velger den "
+"spesielle teksten ÂdisabledÂ, vil ingen hurtigtast brukes for denne "
+"handlingen."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
-msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
-msgstr "OppfÃrsel for oppdatering av lenker ved endring av navn pà notat"
+msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "Lagret hÃyde pà vinduet ÂSÃk i alle notaterÂ"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
-msgid "List of pinned notes."
-msgstr "Liste med festede notater."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
msgid ""
-"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
-"note menu."
+"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
msgstr ""
-"Maksimalt antall tegn fra notatets tittel som skal vises i varslingsomrÃdet "
-"eller menyen for panelprogrammet."
+"Bestemmer pikselhÃyde for vinduet ÂSÃk i alle notaterÂ. Lagres nÃr Tomboy "
+"avsluttes."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "Lagret bredde pà vinduet ÂSÃk i alle notaterÂ"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
-msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
-msgstr "Maksimal lengde pà titel som skal vises i menyen i systemomrÃdet."
+msgid ""
+"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
+msgstr ""
+"Bestemmer pikselhÃyde for vinduet ÂSÃk i alle notaterÂ. Lagres nÃr Tomboy "
+"avsluttes."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
-msgid "Minimum number of notes to show in menu"
-msgstr "Minste antall notater som skal vises i menyen"
+msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "Lagret horisontal posisjon for vinduet ÂSÃk i alle notaterÂ"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
-msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
+msgid ""
+"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
msgstr ""
-"Lagret oppfÃrsel for hÃndtering av konflikt ved synkronisering av notat"
+"Bestemmer X-koordinat for vinduet ÂSÃk i alle notaterÂ. Lagres nÃr Tomboy "
+"avsluttes."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
-msgid "Open Recent Changes"
-msgstr "Ãpne siste endringer"
+msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "Lagret vertikal posisjon pà vinduet ÂSÃk i alle notaterÂ"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
-msgid "Open Search Dialog"
-msgstr "Ãpne sÃkevinduet"
+msgid ""
+"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
+msgstr ""
+"Bestemmer Y-koordinat for vinduet ÂSÃk i alle notaterÂ. Lagres nÃr Tomboy "
+"avsluttes."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
-msgid "Open Start Here"
-msgstr "Ãpne ÂStart herÂ"
+msgid "Last Directory used in HTML Export"
+msgstr "Siste katalog brukt i HTML-eksport"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
-msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
-msgstr "Sti til synkroniseringskatalog pà SSH-tjener (valgfri)."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
msgid ""
-"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
-"service addin."
+"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
-"Sti til synkroniseringstjeneren nÃr tilleggstjenesten for synkronisering "
-"brukes av filsystemet."
+"Den siste mappa et notat ble eksportert til med ÂekportÃr til HTMLÂ-"
+"tillegget."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+msgid "HTML Export Linked Notes"
+msgstr "Eksporter lenkede notater til HTML"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
-msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
-msgstr "SSHFS ekstern synkroniseringsmappe"
+msgid ""
+"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
+"HTML plugin."
+msgstr ""
+"Den forrige innstillinga for Âeksporter lenkede notaterÂ-boksen i eksportÃr "
+"til HTML-tillegget."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
-msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
-msgstr "Brukernavn for SSHFS ekstern synkronisering"
+msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgstr "Eksporter alle lenkede notater til HTML"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
-msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
-msgstr "Port pà server for SSHFS synkronisering"
+msgid ""
+"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
+"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
+"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
+"recursively) should be included during an export to HTML."
+msgstr ""
+"Den siste innstillingen for ÂTa med alle andre lenkede notater boksen i "
+"Eksporter til HTML-tillegget. Denne innstillingen brukes sammen med "
+"innstillingen for HTML-eksport av lenkede notater og brukes til à "
+"spesifisere om alle notater (rekursivt sÃk) skal tas med under eksport til "
+"HTML."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
-msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
-msgstr "URL for server til SSHFS synkronisering"
+msgid "Sticky Note Importer First Run"
+msgstr "FÃrstegangs import fra Gule lapper"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
-msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "Lagret hÃyde pà vinduet ÂSÃk i alle notaterÂ"
+msgid ""
+"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
+"should run automatically the next time Tomboy starts."
+msgstr ""
+"Indikerer at import av gule lapper ikke har kjÃrt, og at den skal kjÃres "
+"neste gang Tomboy starter."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
-msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "Lagret horisontal posisjon for vinduet ÂSÃk i alle notaterÂ"
+msgid "Synchronization Client ID"
+msgstr "Klient-ID for synkronisering"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
-msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "Lagret vertikal posisjon pà vinduet ÂSÃk i alle notaterÂ"
+msgid ""
+"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
+"sychronization server."
+msgstr ""
+"Unik identifikator for denne Tomboy-klienten, nÃr den brukes til à "
+"kommunisere med en synkroniseringstjener."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
-msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "Lagret bredde pà vinduet ÂSÃk i alle notaterÂ"
+msgid "Synchronization Local Server Path"
+msgstr "Lokal sti til tjener for synkronisering"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
-msgid "Selected Synchronization Service Addin"
-msgstr "Valgt tillegg for synkroniseringstjeneste"
+msgid ""
+"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
+"service addin."
+msgstr ""
+"Sti til synkroniseringstjeneren nÃr tilleggstjenesten for synkronisering "
+"brukes av filsystemet."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
-msgid "Set to TRUE to activate"
-msgstr "Sett til TRUE for à aktivere"
+msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgstr "Valgt tillegg for synkroniseringstjeneste"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
-msgid "Show applet menu"
-msgstr "Vis programmenyen"
+msgid ""
+"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
+"addin."
+msgstr ""
+"Unik identifikator for den nÃvÃrende konfigurerte tilleggstjenesten for "
+"synkronisering av notater."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
-msgid "Start Here Note"
-msgstr "ÂStart herÂ-notat"
+msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
+msgstr "Tidsavbrudd for montering av FUSE (ms)"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
-msgid "Sticky Note Importer First Run"
-msgstr "FÃrstegangs import fra Gule lapper"
+msgid ""
+"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
+"mount a sync share."
+msgstr ""
+"Tid i millisekunder Tomboy skal vente pà svar nÃr FUSE brukes til à montere "
+"en synkroniseringsressurs. "
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
-msgid "Synchronization Client ID"
-msgstr "Klient-ID for synkronisering"
+msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
+msgstr "SSHFS ekstern synkroniseringsmappe"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
-msgid "Synchronization Local Server Path"
-msgstr "Lokal sti til tjener for synkronisering"
+msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
+msgstr "Sti til synkroniseringskatalog pà SSH-tjener (valgfri)."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
-msgid "The date format that is used for the timestamp."
-msgstr "Datoformat som brukes for tidsstempel."
+msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
+msgstr "URL for server til SSHFS synkronisering"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
-"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Den globale hurtigtasten for à opprette og vise et nytt notat. Formatet ser "
-"ut som Â<Control>a eller Â<Shift><Alt>F1Â. Tolkeren er "
-"ganske liberal og godtar smà og store bokstaver, og i tillegg forkortelser "
-"som Â<Ctl>Â og Â<Ctrl>Â. Hvis du velger den spesielle teksten "
-"ÂdisabledÂ, vil ingen hurtigtast brukes for denne handlingen."
+msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
+msgstr "URL for SSH-tjener som inneholder synkroniseringskatalog for Tomboy."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
-"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Den globale hurtigtasten for à Ãpne ÂStart herÂ-notatet. Formatet ser ut som "
-"Â<Control>a eller Â<Shift><Alt>F1Â. Tolkeren er ganske "
-"liberal og godtar smà og store bokstaver, og i tillegg forkortelser som Â<"
-"Ctl>Â og Â<Ctrl>Â. Hvis du velger den spesielle teksten ÂdisabledÂ, "
-"vil ingen hurtigtast brukes for denne handlingen."
+msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
+msgstr "Brukernavn for SSHFS ekstern synkronisering"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
-"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
+msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
-"Den globale hurtigtasten for à vinduet for sÃk i notater. Formatet ser ut "
-"som Â<Control>a eller Â<Shift><Alt>F1Â. Tolkeren er "
-"ganske liberal og godtar smà og store bokstaver, og i tillegg forkortelser "
-"som Â<Ctl>Â og Â<Ctrl>Â. Hvis du velger den spesielle teksten "
-"ÂdisabledÂ, vil ingen hurtigtast brukes for denne handlingen."
+"Brukernavn som skal brukes ved tilkobling til synkroniseringstjenesten via "
+"SSH."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
-"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Den globale hurtigtasten for à Ãpne vinduet som viser de siste endringene. "
-"Formatet ser ut som Â<Control>a eller Â<Shift><Alt>F1Â. "
-"Tolkeren er ganske liberal og godtar smà og store bokstaver, og i tillegg "
-"forkortelser som Â<Ctl>Â og Â<Ctrl>Â. Hvis du velger den "
-"spesielle teksten ÂdisabledÂ, vil ingen hurtigtast brukes for denne "
-"handlingen."
+msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
+msgstr "Port pà server for SSHFS synkronisering"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
msgid ""
-"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
-"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
+"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
+"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
msgstr ""
-"Den globale hurtigtasten for à vise Tomboys programmeny. Formatet ser ut som "
-"Â<Control>a eller Â<Shift><Alt>F1Â. Tolkeren er ganske "
-"liberal og godtar smà og store bokstaver, og i tillegg forkortelser som Â<"
-"Ctl>Â og Â<Ctrl>Â. Hvis du velger den spesielle teksten ÂdisabledÂ, "
-"vil ingen hurtigtast brukes for denne handlingen."
+"Port som skal brukes ved tilkobling til synkroniseringstjener via SSH. Sett "
+"til -1 eller mindre hvis forvalgte innstillinger for SSH-port skal brukes i "
+"stedet."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
-msgid "The handler for \"note://\" URLs"
-msgstr "HÃndterer for Ânote://Â URLer"
+msgid "Accept SSL Certificates"
+msgstr "Godta SSL-sertifikater"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
msgid ""
-"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
+"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
+"user."
msgstr ""
-"Den siste mappa et notat ble eksportert til med ÂekportÃr til HTMLÂ-"
-"tillegget."
+"Bruk wdfs-alternativet Â-ac for à godta SSL-sertifikater uten à spÃrre "
+"bruker."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
-"HTML plugin."
+msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr ""
-"Den forrige innstillinga for Âeksporter lenkede notaterÂ-boksen i eksportÃr "
-"til HTML-tillegget."
+"Lagret oppfÃrsel for hÃndtering av konflikt ved synkronisering av notat"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
msgid ""
-"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
-"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
-"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
-"recursively) should be included during an export to HTML."
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
+"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
+"conflict situation on a case-by-case basis."
msgstr ""
-"Den siste innstillingen for ÂTa med alle andre lenkede notater boksen i "
-"Eksporter til HTML-tillegget. Denne innstillingen brukes sammen med "
-"innstillingen for HTML-eksport av lenkede notater og brukes til à "
-"spesifisere om alle notater (rekursivt sÃk) skal tas med under eksport til "
-"HTML."
+"Heltallsverdi som indikerer om brukervalg for alltid à utfÃre en viss "
+"handling nÃr en konflikt finnes i stedet for à spÃrre brukeren. Verdien er "
+"koblet til en intern verdi. 0 betyr at brukeren Ãnsker à bli spurt nÃr en "
+"konflikt oppstÃr, slik at konfliktene kan hÃndteres fra gang til gang."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
-"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
-"accessible by hotkey."
-msgstr ""
-"URI for notatet som fungerer som ÂStart herÂ-notatet. Dette er alltid "
-"plassert nederst i Tomboy's notatmeny og er ogsà tilgjengelig via en "
-"tastatursnarvei."
+msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
+msgstr "Tidsavbrudd for automatisk synkronisering i bakgrunnen"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
msgid ""
-"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
-"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
+"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
+"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
+"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
+"minutes."
msgstr ""
-"Port som skal brukes ved tilkobling til synkroniseringstjener via SSH. Sett "
-"til -1 eller mindre hvis forvalgte innstillinger for SSH-port skal brukes i "
-"stedet."
+"Heltallsverdi som indikerer hvor ofte bakgrunnssynkronisering av dine "
+"notater skal utfÃres (hvis synkronisering er satt opp). Enhver verdi mindre "
+"enn 1 indikerer at automatisk synkronisering er slÃtt av. Den laveste "
+"positive verdien som aksepteres er 5. Verdien er i minutter."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr "OppfÃrsel for oppdatering av lenker ved endring av navn pà notat"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
msgid ""
-"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
-"mount a sync share."
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
msgstr ""
-"Tid i millisekunder Tomboy skal vente pà svar nÃr FUSE brukes til à montere "
-"en synkroniseringsressurs. "
+"Heltallsverdi som indikerer om brukervalg for alltid à oppdatere lenker pà "
+"en spesiell mÃte i stedet for à spÃrre brukeren nÃr et notat endrer navn. "
+"Verdien er koblet til en intern verdi. 0 betyr at brukeren Ãnsker à bli "
+"spurt nÃr endring av navn pà et notat kan pÃvirke lenker som eksisterer i "
+"andre notater. 1 betyr at lenker skal fjernes automatisk. 2 indikerer at "
+"lenketeksten skal oppdateres til det nye navnet slik at lenkene fortsatt "
+"peker til notatet med det nye navnet."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
msgid "Timestamp format"
msgstr "Format for tidsstempel"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
-msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
-msgstr "URL for SSH-tjener som inneholder synkroniseringskatalog for Tomboy."
-
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
-"addin."
-msgstr ""
-"Unik identifikator for den nÃvÃrende konfigurerte tilleggstjenesten for "
-"synkronisering av notater."
+msgid "The date format that is used for the timestamp."
+msgstr "Datoformat som brukes for tidsstempel."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
-"sychronization server."
-msgstr ""
-"Unik identifikator for denne Tomboy-klienten, nÃr den brukes til à "
-"kommunisere med en synkroniseringstjener."
+msgid "Enable closing notes with escape."
+msgstr "Luk notater med esc."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
-"user."
-msgstr ""
-"Bruk wdfs-alternativet Â-ac for à godta SSL-sertifikater uten à spÃrre "
-"bruker."
+msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
+msgstr "Hvis denne aktiveres kan et notat lukkes med esc tasten."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
-msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr ""
-"Brukernavn som skal brukes ved tilkobling til synkroniseringstjenesten via "
-"SSH."
+msgid "The handler for \"note://\" URLs"
+msgstr "HÃndterer for Ânote://Â URLer"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
-"in the Tomboy note menu."
-msgstr ""
-"Liste med URIer for notater som alltid skal vises i notatmenyen i Tomboy."
+msgid "Set to TRUE to activate"
+msgstr "Sett til TRUE for à aktivere"
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
msgid "_File"
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgid "Start exporting notebook to {0}"
msgstr "Start eksport av notisblokk til {0}"
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:65
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:162
msgid "_Tools"
msgstr "Verk_tÃy"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgid "Unknown error."
msgstr "Ukjent feil."
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:236
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:237
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:243
msgid "Unfiled Notes"
msgstr "Notater som ikke er lagret"
@@ -1305,11 +1305,11 @@ msgstr "Notatblokker"
msgid "{0} Notebook Template"
msgstr "{0} notisblokkmal"
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:153
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:159
msgid "New Note"
msgstr "Nytt notat"
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:205
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:211
msgid "All Notes"
msgstr "Alle notater"
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "Bruk av lenker i Tomboy"
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
#. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:543 ../Tomboy/NoteManager.cs:646
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:555 ../Tomboy/NoteManager.cs:658
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Skriv innholdet her."
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "Bruk verktÃy pà dette notatet"
msgid "Delete this note"
msgstr "Slett dette notatet"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:164
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "Synkroniser notater"
@@ -2340,13 +2340,13 @@ msgstr "Hovedutvikler:"
msgid "Contributors:"
msgstr "Bidragsytere:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:415
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:416
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sigurd Gartmann\n"
"Kjartan maraas"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:425
msgid ""
"Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright  2004-2011 Others\n"
@@ -2354,15 +2354,15 @@ msgstr ""
"Opphavsrett  2004-2007 Alex Graveley\n"
"Opphavsrett  2004-2011 andre\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:426
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:427
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Et enkelt og brukervennlig notatskrivingsprogram."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:436
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:437
msgid "Homepage"
msgstr "Hjemmeside"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:554
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:555
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opphavsrett  2004-2011 andre\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:568
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:569
msgid ""
"Usage:\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr ""
" --note-path [path]\t\tLast/lagre notatdata i denne katalogen.\n"
" --search [text]\t\tÃpne vindu for sÃk i alle notater med sÃketeksten.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:578
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:579
msgid ""
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr ""
" --start-here\t\t\tVis ÂStart herÂ-notatet.\n"
" --highlight-search [tekst]\tSÃk eller marker tekst i det Ãpnede notatet.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:592
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:593
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Versjon {0}"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]