[empathy] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 25 Jan 2012 15:30:39 +0000 (UTC)
commit 6b453cffcd14296f9625eb54af7cb87dc75c9c5f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Jan 25 16:30:35 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 380 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 191 insertions(+), 189 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 86072fa..8da4c08 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Gossip package.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-22 11:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-23 14:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-25 15:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 16:28+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -515,14 +515,18 @@ msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Indica si se debe usar el tema para salas de chat."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
+#| msgid ""
+#| "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
+#| "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
+#| "sort the contact list by state."
msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
+"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
+"the contact list by name."
msgstr ""
-"Quà criterio usar al ordenar la lista de contactos. El criterio "
-"predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor "
-"Âname (nombre). Un valor Âstate (estado) ordenarà la lista por el estado."
+"Quà criterio usar al ordenar la lista de contactos. El predeterminado es "
+"ordenar por el estado del contacto con el valor Âstate (estado). Un valor "
+"Ânombre (nombre) ordenarà la lista por el nombre."
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
@@ -530,7 +534,7 @@ msgstr "Gestionar las cuentas de mensajerÃa y Voz IP"
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2406
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2327
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Cuentas de mensajerÃa y Voz IP"
@@ -757,53 +761,53 @@ msgstr "Google Talk"
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Chat de Facebook"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:88
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "hace %d segundo"
msgstr[1] "hace %d segundos"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:93
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "hace %d minuto"
msgstr[1] "hace %d minutos"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:98
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "hace %d hora"
msgstr[1] "hace %d horas"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:103
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "hace %d dÃa"
msgstr[1] "hace %d dÃas"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "hace %d semana"
msgstr[1] "hace %d semanas"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:113
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "hace %d mes"
msgstr[1] "hace %d meses"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:136
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
msgid "in the future"
msgstr "en el futuro"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
msgid "All accounts"
msgstr "Todas las cuentas"
@@ -1503,47 +1507,48 @@ msgstr "Tema:"
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "El tema se ha establecido a: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
msgid "No topic defined"
msgstr "No se ha definido el tema"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2125
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2129
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Sin sugerencias)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2197
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "AÃadir Â%s al diccionario"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2234
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "AÃadir Â%s al diccionario de Â%sÂ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2304
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Insertar emoticono"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2318
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1868
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867
msgid "_Send"
msgstr "E_nviar"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2379
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Sugerencias ortogrÃficas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2464
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Fallà al recibir los registros recientes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2605
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s se ha desconectado"
@@ -1551,12 +1556,12 @@ msgstr "%s se ha desconectado"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2612
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s expulsà a %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2615
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s fue expulsado"
@@ -1564,17 +1569,17 @@ msgstr "%s fue expulsado"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2623
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s vetà a %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2626
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s fue vetado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2626
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2630
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ha dejado la sala"
@@ -1584,17 +1589,17 @@ msgstr "%s ha dejado la sala"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2639
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2660
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2664
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s ha entrado en la sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2689
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ahora %s se llama %s"
@@ -1602,7 +1607,7 @@ msgstr "Ahora %s se llama %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2850
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889
#: ../src/empathy-event-manager.c:1280 ../src/empathy-call-window.c:1538
#: ../src/empathy-call-window.c:1588 ../src/empathy-call-window.c:2631
@@ -1610,47 +1615,47 @@ msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3496
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "ÂQuiere guardar esta contraseÃa?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3502
msgid "Remember"
msgstr "Recordar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3512
msgid "Not now"
msgstr "Ahora no"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3556
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
msgid "Retry"
msgstr "Volver a intentarlo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3560
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "ContraseÃa incorrecta; intÃntelo de nuevo:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3686
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3690
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Esta sala està protegida por contraseÃa:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3713
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3901 ../src/empathy-event-manager.c:1301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3905 ../src/empathy-event-manager.c:1301
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3960
msgid "Conversation"
msgstr "ConversaciÃn"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3961
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3965
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
@@ -1683,7 +1688,7 @@ msgstr "Editar contactos bloqueados"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
@@ -1718,34 +1723,30 @@ msgstr "_Abrir enlace"
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:278
-msgid "Personal Information"
-msgstr "InformaciÃn personal"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:379
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
msgid "New Contact"
msgstr "Contacto nuevo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "ÂBloquear a %s?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr ""
"ÂEstà seguro de que quiere bloquear a Â%s para que no le vuelva a contactar?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
msgid "_Block"
msgstr "_Bloquear"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
@@ -1789,133 +1790,133 @@ msgstr "Su mensaje de presentaciÃn:"
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "PermÃtame ver cuando està en lÃnea. Gracias."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:568
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
msgid "Channels:"
msgstr "Canales:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "CÃdigo ISO de paÃs:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
msgid "Country:"
msgstr "PaÃs:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
msgid "City:"
msgstr "Ciudad:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
msgid "Area:"
msgstr "Ãrea:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
msgid "Postal Code:"
msgstr "CÃdigo postal:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
msgid "Street:"
msgstr "Calle:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
msgid "Building:"
msgstr "Edificio:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
msgid "Floor:"
msgstr "Planta:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
msgid "Room:"
msgstr "HabitaciÃn:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Description:"
msgstr "DescripciÃn:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Nivel de precisiÃn:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Error vertical (metros):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Error horizontal (metros):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidad:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Bearing:"
msgstr "Retardo:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Velocidad de ascenso:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Actualizado por Ãltima vez:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitud_"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitud:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:795
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "Altitude:"
msgstr "Altitud:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:848
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:862
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
@@ -1923,24 +1924,24 @@ msgid "Location"
msgstr "UbicaciÃn geogrÃfica"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:864
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:916
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e de %B de %Y a las %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:999
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:998
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
msgid "Save Avatar"
msgstr "Guardar avatar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1055
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:959
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1054
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "No se pudo guardar el avatar"
@@ -2015,7 +2016,7 @@ msgstr "<b>UbicaciÃn</b> en (fecha)\t"
#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
msgid "Alias:"
msgstr "Apodo:"
@@ -2035,7 +2036,7 @@ msgstr "Detalles del contacto"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
msgid "Identifier:"
msgstr "Identificador:"
@@ -2052,11 +2053,11 @@ msgstr "SO:"
msgid "Version:"
msgstr "VersiÃn:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
@@ -2064,17 +2065,17 @@ msgstr ""
"Seleccione los grupos en los que quiere que este contacto aparezca, Note que "
"puede seleccionar mÃs de un grupo o ningÃn grupo."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362
msgid "_Add Group"
msgstr "_AÃadir grupo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
-#: ../src/empathy-main-window.c:1949
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1919
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@@ -2153,7 +2154,7 @@ msgstr "_Bloquear contacto"
#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1055
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
msgid "_Chat"
msgstr "_Chat"
@@ -2174,7 +2175,7 @@ msgid "_Video Call"
msgstr "Llamada de _vÃdeo"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1197
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "Conversaciones an_teriores"
@@ -2187,7 +2188,7 @@ msgid "Share My Desktop"
msgstr "Compartir mi escritorio"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1282
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
msgid "Favorite"
msgstr "Favorita"
@@ -2217,35 +2218,35 @@ msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Invitar a sala de chat"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1743
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
msgid "_Add Contactâ"
msgstr "_AÃadir contactoâ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2355
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Eliminar y _bloquear"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2390
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2336
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "ÂRealmente quiere quitar el grupo Â%sÂ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339
msgid "Removing group"
msgstr "Quitando grupo"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2448
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2665
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2611
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2471
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "ÂRealmente quiere quitar el contacto Â%sÂ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2534
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2480
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -2254,11 +2255,11 @@ msgstr ""
"ÂRealmente quiere quitar el contacto enlazado Â%sÂ? Tenga en cuenta que esto "
"quitarà todos los contactos que componen este contacto enlazado."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2492
msgid "Removing contact"
msgstr "Quitando el contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1642
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2273,19 +2274,19 @@ msgstr "<b>UbicaciÃn</b> en (fecha)"
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "Conectado desde un telÃfono o un dispositivo mÃvil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
msgid "New Network"
msgstr "Red nueva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "Elegir una red IRC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
msgid "Reset _Networks List"
msgstr "Rei_niciar lista de redes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
@@ -2502,7 +2503,7 @@ msgstr "VÃdeo"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -2803,19 +2804,19 @@ msgstr "Recordar esta opciÃn para futuras conexiones"
msgid "Certificate Details"
msgstr "Detalles del certificado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1742
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741
msgid "Unable to open URI"
msgstr "No se pudo abrir el URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1860
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccionar un archivo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "No hay espacio suficiente para guardar el archivo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
@@ -2824,7 +2825,7 @@ msgstr ""
"Se requiere %s de espacio libre para guardar este archivo, pero sÃlo hay %s "
"disponible. Elija otra ubicaciÃn."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1987
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Archivo entrante de %s"
@@ -3173,8 +3174,8 @@ msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Seleccione las cuentas que quiere importar:"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:816
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
@@ -3249,61 +3250,60 @@ msgstr "Existen modificaciones sin guardar en su cuenta %s."
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "AÃn no se ha guardado su cuenta nueva."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
#: ../src/empathy-call-window.c:1325
msgid "Connectingâ"
msgstr "Conectandoâ"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:393
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Offline â %s"
msgstr "Desconectado: %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:405
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:397
#, c-format
msgid "Disconnected â %s"
msgstr "Desconectado: %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:408
msgid "Offline â No Network Connection"
msgstr "Desconectado: sin conexiÃn de red"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:423
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:415
msgid "Unknown Status"
msgstr "Estado desconocido"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:435
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:427
msgid "Offline â Account Disabled"
msgstr "Desconectado: cuenta desactivada"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:538
-#| msgid "Connection has been refused"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:530
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "Editar los parÃmetros de la conexiÃn"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:701
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:693
msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
msgstr "Fallà al recuperar su informaciÃn personal del servidor."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:707
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:699
msgid "Go online to edit your personal information."
msgstr "ConÃctese para editar su informaciÃn personal."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:784
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "_Editar los parÃmetros de la conexiÃnâ"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1293
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1289
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "ÂQuiere quitar %s de su equipo?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1297
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1293
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Esto no quitarà su cuenta del servidor."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1533
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1529
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3312,15 +3312,15 @@ msgstr ""
"ÂSeguro que quiere continuar?"
#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1744
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1705
msgid "_Enable"
msgstr "_Activar"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1745
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1706
msgid "_Disable"
msgstr "_Desactivar"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2255
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2176
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3653,17 +3653,17 @@ msgid "_Camera"
msgstr "_CaÌmara"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18
msgid "_Contents"
msgstr "Ãnd_ice"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19
msgid "_Debug"
msgstr "_Depurar"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
@@ -3676,7 +3676,7 @@ msgid "_Settings"
msgstr "_ConfiguracioÌn"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "Le han invitado a unirse a %s"
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-main-window.c:375
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-roster-window.c:371
msgid "Password required"
msgstr "Se requiere una contrasenÌa"
@@ -4036,151 +4036,148 @@ msgstr "Protocolo"
msgid "Source"
msgstr "Origen"
-#: ../src/empathy-main-window.c:392
+#: ../src/empathy-roster-window.c:388
msgid "Provide Password"
msgstr "Escriba su contraseÃa"
-#: ../src/empathy-main-window.c:398
+#: ../src/empathy-roster-window.c:394
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: ../src/empathy-main-window.c:635
+#: ../src/empathy-roster-window.c:626
msgid "No match found"
msgstr "No se encontrà ninguna coincidencia"
-#: ../src/empathy-main-window.c:743
+#: ../src/empathy-roster-window.c:733
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts canât be used until your %s software is updated."
msgstr ""
"Las cuentas de %s no se pueden usar hasta que no se haya actualizado su "
"software de %s."
-#: ../src/empathy-main-window.c:811
+#: ../src/empathy-roster-window.c:799
msgid "Update software..."
msgstr "Actualizar softwareâ"
-#: ../src/empathy-main-window.c:817 ../src/empathy-main-window.c:938
+#: ../src/empathy-roster-window.c:805 ../src/empathy-roster-window.c:922
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../src/empathy-main-window.c:926
+#: ../src/empathy-roster-window.c:910
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
-#: ../src/empathy-main-window.c:932
+#: ../src/empathy-roster-window.c:916
msgid "Edit Account"
msgstr "Editar cuenta"
#. Translators: this string will be something like:
-#. * Top up My Account ($1.23)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:1071
+#. * Top up My Account ($1.23)..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1060
#, c-format
msgid "Top up %s (%s)..."
msgstr "Recargar %s (%s)â"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1118
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1106
msgid "Top up account credit"
msgstr "Recargar el saldo de la cuenta"
#. top up button
-#: ../src/empathy-main-window.c:1189
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1178
msgid "Top Up..."
msgstr "Recargarâ"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1931
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1901
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
-#: ../src/empathy-main-window.c:2306
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2289
msgid "Contact List"
msgstr "Lista de contactos"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
msgid "Contacts on a _Map"
msgstr "Contactos en el _mapa"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
msgid "Credit Balance"
msgstr "CrÃdito"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
msgid "Find in Contact _List"
msgstr "_Buscar en la lista de contactos"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
msgid "Join _Favorites"
msgstr "Unirse a _favoritas"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Gestionar favoritos"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
msgid "N_ormal Size"
msgstr "TamaÃo n_ormal"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "New _Callâ"
msgstr "_Llamada nuevaâ"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "TamaÃo normal con _avatares"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
msgid "P_references"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
msgid "Show P_rotocols"
msgstr "Mostrar p_rotocolos"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Ordenar por _nombre"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
msgid "Sort by _Status"
msgstr "Ordenar por es_tado"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "_Cuentas"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
msgid "_Blocked Contacts"
msgstr "Contactos _bloqueados"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
msgid "_Compact Size"
msgstr "TamaÃo _compacto"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21
msgid "_File Transfers"
msgstr "_Transferencias de archivos"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
msgid "_Joinâ"
msgstr "_Unirseâ"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "_New Conversationâ"
msgstr "ConversaciÃn _nuevaâ"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "Contactos _desconectados"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "InformaciÃn p_ersonal"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
msgid "_Room"
msgstr "_Sala"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
msgid "_Search for Contactsâ"
msgstr "_Buscar contactosâ"
@@ -4194,7 +4191,7 @@ msgstr "Miembros"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:623
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4207,16 +4204,16 @@ msgstr ""
"Se necesita contraseÃa: %s\n"
"Miembros: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:654
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668
msgid "Could not start room listing"
msgstr "No se pudo iniciar la lista de la sala"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:664
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "No se pudo parar la lista de la sala"
@@ -4754,10 +4751,15 @@ msgid "_Match case"
msgstr "_Coincidir con capitalizacioÌn"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
-#| msgid "New account"
msgid "Adding new account"
msgstr "AÃadiendo cuenta nueva"
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "InformaciÃn personal"
+
+#~ msgid "_Personal Information"
+#~ msgstr "InformaciÃn p_ersonal"
+
#~ msgid "Socket type not supported"
#~ msgstr "El tipo de socket no està soportado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]