=?utf-8?q?=5Bgparted=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit 98771d8bfab3f04cbf7a90cb13ed61b5e1e39700
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Tue Jan 24 10:44:16 2012 +0100

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po | 1039 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 624 insertions(+), 415 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 880fab3..feed058 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,40 +1,40 @@
 # Norwegian bokmÃl translation of gparted.
 # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gparted package.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2010.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2010-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gparted 0.5\n"
+"Project-Id-Version: gparted 0.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-30 13:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-24 09:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 10:42+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
-"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:1
-msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
-msgstr "Lag, omorganiser og slett partisjoner"
-
 #. ==== GUI =========================
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:357
-#: ../src/Win_GParted.cc:71 ../src/Win_GParted.cc:1100
-#: ../src/Win_GParted.cc:1284
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:362
+#: ../src/Win_GParted.cc:74 ../src/Win_GParted.cc:1204
+#: ../src/Win_GParted.cc:1395
 msgid "GParted"
 msgstr "GParted"
 
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:2
+msgid "Partition Editor"
+msgstr "Partisjonsredigering"
+
 #: ../gparted.desktop.in.in.h:3
 msgid "GParted Partition Editor"
 msgstr "GNOME partisjonsredigering"
 
 #: ../gparted.desktop.in.in.h:4
-msgid "Partition Editor"
-msgstr "Partisjonsredigering"
+msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
+msgstr "Lag, omorganiser og slett partisjoner"
 
 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
 msgid "Free space preceding (MiB):"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Ledig plass etterfÃlger (MiB):"
 #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices.   Align to: <optionmenu with choices>
 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96
 msgid "Align to:"
-msgstr ""
+msgstr "Juster til:"
 
 #. fill partition alignment menu
 #. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
@@ -72,41 +72,41 @@ msgstr "MiB"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:210
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:220
 msgid "Resize"
 msgstr "Endre stÃrrelse"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:210 ../src/Win_GParted.cc:231
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:220 ../src/Win_GParted.cc:238
 msgid "Resize/Move"
 msgstr "Endre stÃrrelse/Flytt"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:227
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:238
 msgid "Minimum size: %1 MiB"
 msgstr "Minste stÃrrelse: %1 MiB"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:228
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:239
 msgid "Maximum size: %1 MiB"
 msgstr "Maksimal stÃrrelse: %1 MiB"
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:28
 msgid "Create partition table on %1"
 msgstr "Lag partisjonstabell pà %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like WARNING:  This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52
 msgid "WARNING:  This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
 msgstr "ADVARSEL: Dette vil SLETTE ALLE DATA pà HELE DISKEN %1"
 
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:56
 msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
-msgstr ""
+msgstr "Forvalg er à lage en MS-DOS partisjonstabell."
 
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:62
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansert"
 
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:71
 msgid "Select new partition table type:"
 msgstr "Velg ny type partisjonstabell:"
 
@@ -119,41 +119,41 @@ msgstr "Lim inn %1"
 msgid "Information about %1"
 msgstr "Informasjon om %1"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:52
 msgid "Warning:"
 msgstr "Advarsel:"
 
 #. filesystem
 #. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:160 ../src/Dialog_Partition_New.cc:116
 msgid "File system:"
 msgstr "Filsystem:"
 
 #. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:453
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:170 ../src/Win_GParted.cc:465
 msgid "Size:"
 msgstr "StÃrrelse:"
 
 #. used
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:186
 msgid "Used:"
 msgstr "Brukt:"
 
 #. unused
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:200
 msgid "Unused:"
 msgstr "Ubrukt:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:217
 msgid "Flags:"
 msgstr "Flagg:"
 
 #. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:461
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:233 ../src/Win_GParted.cc:473
 msgid "Path:"
 msgstr "Sti:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
@@ -161,20 +161,20 @@ msgstr "Status:"
 #. * means that this extended partition contains at least one logical
 #. * partition that is mounted or otherwise active.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:251
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259
 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
-msgstr ""
+msgstr "Opptatt. Minst en logisk partisjon er montert"
 
 #. TO TRANSLATORS:  Active
 #. * means that this linux swap partition is enabled and being used by
 #. * the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:267
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Mounted on /mnt/mymountpoint
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273
 msgid "Mounted on %1"
 msgstr "Montert pà %1"
 
@@ -182,52 +182,52 @@ msgstr "Montert pà %1"
 #. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise
 #. * active partitions.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283
 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke opptatt. Ingen monterte logiske partisjoner"
 
 #. TO TRANSLATORS:  Not active
 #. *  means that this linux swap partition is not enabled and is not
 #. *  in use by the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:291
 msgid "Not active"
 msgstr "Ikke aktiv"
 
 #. TO TRANSLATORS:  Not mounted
 #. * means that this partition is not mounted.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:290
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:298
 msgid "Not mounted"
 msgstr "Ikke montert"
 
 #. Label
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:307 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:128
 msgid "Label:"
 msgstr "Etikett:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:320
 msgid "UUID:"
 msgstr "UUID:"
 
 #. first sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:326
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:334
 msgid "First sector:"
 msgstr "FÃrste sektor:"
 
 #. last sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:344
 msgid "Last sector:"
 msgstr "Siste sektor:"
 
 #. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 ../src/Win_GParted.cc:514
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:354 ../src/Win_GParted.cc:526
 msgid "Total sectors:"
 msgstr "Totalt antall sektorer:"
 
 #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
-#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32
+#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:30
 msgid "Set partition label on %1"
 msgstr "Sett partisjonsetikett pà %1"
 
@@ -237,31 +237,31 @@ msgid "Create new Partition"
 msgstr "Opprett ny partisjon"
 
 #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices.   Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:76
 msgid "Create as:"
 msgstr "Opprett som:"
 
 #. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:75
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:81 ../src/OperationCreate.cc:75
 msgid "Primary Partition"
 msgstr "PrimÃr partisjon"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:78
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:78
 #: ../src/OperationDelete.cc:77
 msgid "Logical Partition"
 msgstr "Logisk partisjon"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:81
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:81
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Utvidet partisjon"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:198
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:195
 msgid "New Partition #%1"
 msgstr "Ny partisjon #%1"
 
 #: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74
 msgid "Resize/Move %1"
-msgstr ""
+msgstr "Endre stÃrrelse/flytt %1"
 
 #: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:79
 msgid "Resize %1"
@@ -271,88 +271,88 @@ msgstr "Endre stÃrrelse pà %1"
 msgid "Applying pending operations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:50
 msgid ""
-"Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
+"Depending on the number and type of operations this might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:63
 msgid "Completed Operations:"
 msgstr "FullfÃrte operasjoner:"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:101
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:103
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:199
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:202
 msgid "%1 of %2 operations completed"
-msgstr ""
+msgstr "%1 av %2 operasjoner fullfÃrt"
 
 #. add save button
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:230
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:234
 msgid "_Save Details"
 msgstr "_Lagre detaljer"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:239
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:243
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "Operasjon avbrutt"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:253
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
 msgid "All operations successfully completed"
-msgstr ""
+msgstr "Alle operasjoner er fullfÃrt"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:261
 msgid "%1 warning"
 msgid_plural "%1 warnings"
 msgstr[0] "%1 advarsel"
 msgstr[1] "%1 advarsler:"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:270
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
 msgid "An error occurred while applying the operations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:275
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
 msgid "See the details for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Set detaljene for mer informasjon."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:281
 msgid "IMPORTANT"
 msgstr "VIKTIG"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:277
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:282
 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
 msgstr ""
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   See http://gparted.org/save-details.htm for more information.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:280
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:285
 msgid "See %1 for more information."
 msgstr "Se %1 for mer informasjon."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:313
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker pà at du vil avbryte aktiv operasjon?"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:319
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:324
 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du avbryter en operasjon kan dette forÃrsake ALVORLIG skade pà filsystemet."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:321
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:326
 msgid "Continue Operation"
 msgstr "Fortsett operasjon"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:322
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:327
 msgid "Cancel Operation"
 msgstr "Avbryt operasjon"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:335
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:340
 msgid "Save Details"
 msgstr "Lagre detaljer"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:354
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:359
 msgid "GParted Details"
 msgstr "GParted detaljer"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:358
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:367
 msgid "Libparted"
 msgstr "Libparted"
 
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Libparted"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * executing or currently in progress.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:410
 msgid "EXECUTING"
 msgstr "KJÃRER"
 
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "KJÃRER"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * completed successfully.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:409
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:418
 msgid "SUCCESS"
 msgstr "SUKSESS"
 
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "SUKSESS"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * completed with errors.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:417
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEIL"
 
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "FEIL"
 #. * for your information , or messages from the
 #. * libparted library.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "INFO"
 #. * not applicable because the operation is not
 #. * supported on the file system in the partition.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:444
 msgid "N/A"
 msgstr "I/T"
 
@@ -435,14 +435,18 @@ msgid "Label"
 msgstr "Etikett"
 
 #: ../src/DialogFeatures.cc:43
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:44
 msgid "Required Software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:57
+#: ../src/DialogFeatures.cc:61
 msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
 msgstr ""
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:59
+#: ../src/DialogFeatures.cc:63
 msgid ""
 "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
 "of file systems and limitations in the required software."
@@ -451,484 +455,661 @@ msgstr ""
 #. TO TRANSLATORS:  Available
 #. * means that this action is valid for this file system.
 #.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:73
+#: ../src/DialogFeatures.cc:81
 msgid "Available"
 msgstr "Tilgjengelig"
 
 #. TO TRANSLATORS:  Not Available
 #. * means that this action is not valid for this file system.
 #.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:83
+#: ../src/DialogFeatures.cc:93
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ikke tilgjengelig"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:89
+#: ../src/DialogFeatures.cc:99
 msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Historikk"
 
 #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:102
+#: ../src/DialogFeatures.cc:114
 msgid "Rescan For Supported Actions"
-msgstr ""
+msgstr "SÃk pà nytt etter stÃttede handlinger"
 
 #: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
 msgid "Manage flags on %1"
+msgstr "HÃndter flagg pà %1"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:36
+msgid "Search disk for file systems"
+msgstr "Se etter filsystemer pà disken"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like    File systems found on /dev/sdb
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:53
+msgid "File systems found on %1"
+msgstr "Filsystemer funnet pà %1"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:58
+msgid "Data found"
+msgstr "Data funnet"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62
+msgid "Data found with inconsistencies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64
+msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:66
+msgid "You might encounter errors trying to view these file systems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82
+msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84
+msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog."
+msgstr "Alle monterte visninger vil bli avmontert nÃr du lukker denne dialogen."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:107
+msgid "File systems"
+msgstr "Filsystemer"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like    1: ntfs (10240 MiB)
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:129
+msgid "#%1: %2 (%3 MiB)"
+msgstr "#%1: %2 (%3 MiB)"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:137
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:167
+msgid ""
+"An error occurred while creating a temporary directory for use as a mount "
+"point."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:169
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:175
+msgid "Failed creating temporary directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:191
+msgid "An error occurred while creating the read-only view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:193
+msgid ""
+"Either the file system can not be mounted (like swap), or there are "
+"inconsistencies or errors in the file system."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:197
+msgid "Failed creating read-only view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:227
+msgid "Error:"
+msgstr "Feil:"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * The file system is mounted on:
+#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R.
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:235
+msgid "The file system is mounted on:"
+msgstr "Filsystemet er montert pÃ:"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240
+msgid "Unable to open the default file manager"
+msgstr "Kan ikke Ãpne forvalgt filhÃndterer"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:259
+msgid ""
+"Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing "
+"partition."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:261
+msgid ""
+"It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid "
+"disturbing existing data."
 msgstr ""
 
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:263
+msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
+msgstr "Vil du forsÃke à deaktivere fÃlgende monteringspunkter?"
+
 #. TO TRANSLATORS: looks like  create missing /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:325
+#: ../src/DMRaid.cc:326
 msgid "create missing %1 entries"
 msgstr ""
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete affected /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:441
+#: ../src/DMRaid.cc:425
+#, fuzzy
 msgid "delete affected %1 entries"
-msgstr ""
+msgstr "slettet "
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:464
+#: ../src/DMRaid.cc:448
 msgid "delete %1 entry"
 msgstr "slett %1 oppfÃring"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  update /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:514
+#: ../src/DMRaid.cc:498
 msgid "update %1 entry"
 msgstr "oppdater %1 oppfÃring"
 
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Created directory /tmp/gparted-CEzvSp
+#: ../src/FileSystem.cc:103
+msgid "Created directory %1"
+msgstr "Laget katalog %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp
+#: ../src/FileSystem.cc:130
+msgid "Removed directory %1"
+msgstr "Fjernet katalog %1"
+
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:200 ../src/GParted_Core.cc:211
-#: ../src/GParted_Core.cc:221
+#: ../src/GParted_Core.cc:196 ../src/GParted_Core.cc:205
+#: ../src/GParted_Core.cc:215
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "SÃker gjennom %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:242
+#: ../src/GParted_Core.cc:238
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "Bekrefter %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:254
+#: ../src/GParted_Core.cc:250
 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorerer enhet %1 med logisk sektorstÃrrelse pà %2 bytes."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:256
+#: ../src/GParted_Core.cc:252
 msgid ""
 "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
 "sector sizes larger than 512 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "GParted krever libparted versjon 2.2 eller hÃyere for à stÃtte enheter med sektorstÃrrelser stÃrre enn 512 bytes."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:293
+#: ../src/GParted_Core.cc:291
 msgid "Searching %1 partitions"
-msgstr ""
+msgstr "SÃker etter partisjoner pà %1"
 
 #. TO TRANSLATORS:  unrecognized
 #. * means that the partition table for this
 #. * disk device is unknown or not recognized.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:340
+#: ../src/GParted_Core.cc:338
 msgid "unrecognized"
 msgstr "ikke gjenkjent"
 
 #. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:532
+#: ../src/GParted_Core.cc:565
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
-msgstr ""
+msgstr "En partisjon kan ikke ha en lengde pà %1 sektorer"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:541
+#: ../src/GParted_Core.cc:574
 msgid ""
 "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:606
+#: ../src/GParted_Core.cc:642
 msgid "libparted messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1046
+#: ../src/GParted_Core.cc:1075
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr ""
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1174
+#: ../src/GParted_Core.cc:1197
 msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
-msgstr ""
+msgstr "HÃndtering av logiske volumer er ikke stÃttet ennÃ."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1203
+#: ../src/GParted_Core.cc:1226
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke finne filsystem! Mulige Ãrsaker er:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1205
+#: ../src/GParted_Core.cc:1228
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "Filsystemet er skadet"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1207
+#: ../src/GParted_Core.cc:1230
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "Filsystemet er ukjent for GParted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1209
+#: ../src/GParted_Core.cc:1232
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen filsystemer tilgjengelig (uformatert)"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
+#: ../src/GParted_Core.cc:1235
+msgid "The device entry %1 is missing"
+msgstr "EnhetsoppfÃring %1 mangler"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1341
+#: ../src/GParted_Core.cc:1393
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Kan ikke finne monteringspunkt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1403
+#: ../src/GParted_Core.cc:1457
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke lese innholdet av dette filsystemet!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1405
+#: ../src/GParted_Core.cc:1459
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "PÃ grunn av dette kan noen operasjoner vÃre utilgjengelige."
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1463
+msgid "The cause might be a missing software package."
+msgstr "Ãrsaken kan vÃre en manglende programvarepakke."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1410
+#: ../src/GParted_Core.cc:1466
 msgid ""
 "The following list of software packages is required for %1 file system "
 "support:  %2."
 msgstr ""
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1481
+#: ../src/GParted_Core.cc:1539
 msgid "create empty partition"
 msgstr "opprett tom partisjon"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1549 ../src/GParted_Core.cc:2764
+#: ../src/GParted_Core.cc:1609 ../src/GParted_Core.cc:2890
 msgid "path: %1"
-msgstr ""
+msgstr "sti: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1550 ../src/GParted_Core.cc:2765
+#: ../src/GParted_Core.cc:1610 ../src/GParted_Core.cc:2891
 msgid "start: %1"
 msgstr "start: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1551 ../src/GParted_Core.cc:2766
+#: ../src/GParted_Core.cc:1611 ../src/GParted_Core.cc:2892
 msgid "end: %1"
 msgstr "slutt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1552 ../src/GParted_Core.cc:2767
+#: ../src/GParted_Core.cc:1612 ../src/GParted_Core.cc:2893
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "stÃrrelse: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1582 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
+#: ../src/GParted_Core.cc:1648 ../src/linux_swap.cc:108
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "lag nytt %1 filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1615
+#: ../src/GParted_Core.cc:1685
 msgid "delete partition"
 msgstr "slett partisjon"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1655
+#: ../src/GParted_Core.cc:1727
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "TÃm partisjonsetikett pà %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1660
+#: ../src/GParted_Core.cc:1732
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "Sett partisjonsetikett til Â%1 pà %2"
 
+#: ../src/GParted_Core.cc:1764
+msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
+msgstr "Sett UUID pà %1 til en ny tilfeldig verdi"
+
 #. TO TRANSLATORS:  moving requires old and new length to be the same
 #. * means that the length in bytes of the old partition and new partition
 #. * must be the same.  If the sector sizes of the old partition and the
 #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1746
+#: ../src/GParted_Core.cc:1847
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
-msgstr ""
+msgstr "flytting krever at gammel og ny lengde er den samme"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1776
+#: ../src/GParted_Core.cc:1877
 msgid "rollback last change to the partition table"
-msgstr ""
+msgstr "rull tilbake siste endring i partisjonstabellen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1806
+#: ../src/GParted_Core.cc:1913
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "flytt filsystem til venstre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1808
+#: ../src/GParted_Core.cc:1915
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "flytt filsystem til hÃyre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1811
+#: ../src/GParted_Core.cc:1918
 msgid "move file system"
 msgstr "flytt filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1813
+#: ../src/GParted_Core.cc:1920
 msgid ""
 "new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
 "operation"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt og gammelt filsystem har samme plassering. Hopper derfor over denne operasjonen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1832
+#: ../src/GParted_Core.cc:1939
 msgid "perform real move"
-msgstr ""
+msgstr "utfÃr reell flytting"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1879
+#: ../src/GParted_Core.cc:1989
 msgid "using libparted"
 msgstr "bruker libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1919
+#: ../src/GParted_Core.cc:2030
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
-msgstr ""
+msgstr "endring av stÃrrelse krever at gammel og ny start er den samme"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1984
+#: ../src/GParted_Core.cc:2097
 msgid "resize/move partition"
-msgstr ""
+msgstr "endre stÃrrelse/flytt partisjon"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1987
+#: ../src/GParted_Core.cc:2100
 msgid "move partition to the right"
-msgstr ""
+msgstr "flytt partisjonen til hÃyre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1990
+#: ../src/GParted_Core.cc:2103
 msgid "move partition to the left"
-msgstr ""
+msgstr "flytt partisjonen til venstre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1993
+#: ../src/GParted_Core.cc:2106
 msgid "grow partition from %1 to %2"
-msgstr ""
+msgstr "Ãk partisjonen fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1996
+#: ../src/GParted_Core.cc:2109
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
-msgstr ""
+msgstr "krymp partisjonen fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1999
+#: ../src/GParted_Core.cc:2112
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
-msgstr ""
+msgstr "flytt partisjonen til hÃyre og Ãk den fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2002
+#: ../src/GParted_Core.cc:2115
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
-msgstr ""
+msgstr "flytt partisjonen til hÃyre og krymp den fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2005
+#: ../src/GParted_Core.cc:2118
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
-msgstr ""
+msgstr "flytt partisjonen til venstre og Ãk den fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2008
+#: ../src/GParted_Core.cc:2121
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
-msgstr ""
+msgstr "flytt partisjonen til venstre og krymp den fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2023
+#: ../src/GParted_Core.cc:2136
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
-msgstr ""
+msgstr "Ny og gammel partisjon har samme stÃrrelse og plassering. Hopper derfor over denne operasjonen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2033
+#: ../src/GParted_Core.cc:2146
 msgid "old start: %1"
-msgstr ""
+msgstr "gammel start: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2034
+#: ../src/GParted_Core.cc:2147
 msgid "old end: %1"
-msgstr ""
+msgstr "gammel slutt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2035
+#: ../src/GParted_Core.cc:2148
 msgid "old size: %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "gammel stÃrrelse: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2097 ../src/GParted_Core.cc:2845
+#: ../src/GParted_Core.cc:2210 ../src/GParted_Core.cc:2971
 msgid "new start: %1"
 msgstr "ny start: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2098 ../src/GParted_Core.cc:2846
+#: ../src/GParted_Core.cc:2211 ../src/GParted_Core.cc:2972
 msgid "new end: %1"
 msgstr "ny slutt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2099 ../src/GParted_Core.cc:2847
+#: ../src/GParted_Core.cc:2212 ../src/GParted_Core.cc:2973
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "ny stÃrrelse: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2135
+#: ../src/GParted_Core.cc:2250
 msgid "shrink file system"
 msgstr "krymp filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2139
+#: ../src/GParted_Core.cc:2254
 msgid "grow file system"
 msgstr "Ãk filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2142
+#: ../src/GParted_Core.cc:2257
 msgid "resize file system"
 msgstr "endre stÃrrelse pà filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2145
+#: ../src/GParted_Core.cc:2260
 msgid ""
 "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt og gammelt filsystem har samme stÃrrelse. Hopper derfor over denne operasjonen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2180
+#: ../src/GParted_Core.cc:2297
 msgid "grow file system to fill the partition"
-msgstr ""
+msgstr "Ãk filsystemet slik at det fyller partisjonen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2185
+#: ../src/GParted_Core.cc:2302
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr ""
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2204
+#: ../src/GParted_Core.cc:2323
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
-msgstr ""
+msgstr "mÃlet er mindre enn kildepartisjonen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2221
-#, fuzzy
+#: ../src/GParted_Core.cc:2340
 msgid "copy file system of %1 to %2"
-msgstr "kopier filsystem"
+msgstr "kopier filsystem fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2265
+#: ../src/GParted_Core.cc:2391
 msgid "perform read-only test"
-msgstr ""
+msgstr "utfÃr skrivebeskyttet test"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2319
+#: ../src/GParted_Core.cc:2445
 msgid "using internal algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "bruker intern algoritme"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2323
+#: ../src/GParted_Core.cc:2449
 msgid "read %1"
 msgstr "lest %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2325
+#: ../src/GParted_Core.cc:2451
 msgid "copy %1"
 msgstr "kopiert %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2329
+#: ../src/GParted_Core.cc:2455
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "finner optimal blokkstÃrrelse"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2369
+#: ../src/GParted_Core.cc:2495
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 sekunder"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2387
+#: ../src/GParted_Core.cc:2513
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr ""
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2405
+#: ../src/GParted_Core.cc:2531
 msgid "%1 (%2 B) read"
 msgstr "%1 (%2 B) lest"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2407
+#: ../src/GParted_Core.cc:2533
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "%1 (%2 B) kopiert"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2420
+#: ../src/GParted_Core.cc:2546
 msgid "roll back last transaction"
-msgstr ""
+msgstr "rull tilbake siste transaksjon"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2449
+#: ../src/GParted_Core.cc:2575
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
-msgstr ""
+msgstr "sjekk filsystem pà %1 for feil og (hvis mulig) rett dem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2457
+#: ../src/GParted_Core.cc:2583
 msgid "checking is not available for this file system"
-msgstr ""
+msgstr "sjekk er ikke tilgjengelig for dette filsystemet"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2483
+#: ../src/GParted_Core.cc:2611
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "sett partisjonstype pà %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2513
+#: ../src/GParted_Core.cc:2641
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "ny partisjonstype: %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2542
+#: ../src/GParted_Core.cc:2670
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 av %2 lest (%3 gjenstÃr)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2544
+#: ../src/GParted_Core.cc:2672
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 av %2 kopiert (%3 gjenstÃr)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2552 ../src/GParted_Core.cc:2669
+#: ../src/GParted_Core.cc:2680 ../src/GParted_Core.cc:2797
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "%1 av %2 lest"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2554 ../src/GParted_Core.cc:2671
+#: ../src/GParted_Core.cc:2682 ../src/GParted_Core.cc:2799
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "%1 av %2 kopiert"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2575
+#: ../src/GParted_Core.cc:2703
 msgid "read %1 using a block size of %2"
-msgstr ""
+msgstr "les %1 med blokkstÃrrelse %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2580
+#: ../src/GParted_Core.cc:2708
 msgid "copy %1 using a block size of %2"
-msgstr ""
+msgstr "kopier %1 med blokkstÃrrelse %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2730
+#: ../src/GParted_Core.cc:2858
 msgid "Error while writing block at sector %1"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved skriving av blokk ved sektor %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2733
+#: ../src/GParted_Core.cc:2861
 msgid "Error while reading block at sector %1"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved lesing av blokk ved sektor %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2743
+#: ../src/GParted_Core.cc:2871
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "kalibrer %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2790
+#: ../src/GParted_Core.cc:2916
 msgid "calculate new size and position of %1"
-msgstr ""
+msgstr "beregn ny stÃrrelse og plassering av %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2794
+#: ../src/GParted_Core.cc:2920
 msgid "requested start: %1"
-msgstr ""
+msgstr "forespurt start: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2795
+#: ../src/GParted_Core.cc:2921
 msgid "requested end: %1"
-msgstr ""
+msgstr "forespurt slutt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2796
+#: ../src/GParted_Core.cc:2922
 msgid "requested size: %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "forespurt stÃrrelse: %1 (%2)"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2938
+#: ../src/GParted_Core.cc:3070
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
-msgstr ""
+msgstr "oppdater oppstartssektor for %1 filsystem pà %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2974
+#: ../src/GParted_Core.cc:3106
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved forsÃk pà à skrive til oppstartssektor i %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2980
+#: ../src/GParted_Core.cc:3112
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved forsÃk pà à sÃke til posisjon 0x1c i %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2987
+#: ../src/GParted_Core.cc:3119
 msgid "Error trying to open %1"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved forsÃk pà à Ãpne %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2997
+#: ../src/GParted_Core.cc:3129
 msgid ""
 "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke à sette antall skjulte sektorer til %1 i NTFS-oppstartsposten."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2999
+#: ../src/GParted_Core.cc:3131
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan prÃve fÃlgende kommando for à rette opp problemet:"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3246
+msgid "Libparted Warning"
+msgstr "Libparted-advarsel"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:154
+#: ../src/GParted_Core.cc:3250
+msgid "Libparted Information"
+msgstr "Informasjon fra libparted"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3254
+msgid "Libparted Error"
+msgstr "Libparted-feil"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3256
+msgid "Libparted Bug Found!"
+msgstr "Fant en feil i libparted!"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3259
+msgid "Fix"
+msgstr "Fiks"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3261
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3263
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3265
+msgid "Retry"
+msgstr "PrÃv igjen"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3267
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3269
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3271
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:157
 msgid "_Undo Last Operation"
 msgstr "A_ngre siste operasjon"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:160
+#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:163
 msgid "_Clear All Operations"
-msgstr ""
+msgstr "_TÃm alle operasjoner"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:165
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:168
 msgid "_Apply All Operations"
-msgstr ""
+msgstr "_Aktiver alle operasjoner"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Set a new random UUID on ext4 file system on /dev/sda1
+#: ../src/OperationChangeUUID.cc:59
+msgid "Set a new random UUID on %1 file system on %2"
+msgstr "Sett en ny tilfeldig UUID pà %1 filsystem pà %2"
 
 #: ../src/OperationCopy.cc:37
 msgid "copy of %1"
@@ -937,27 +1118,27 @@ msgstr "kopi av %1"
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
 #: ../src/OperationCopy.cc:80
 msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier %1 til %2 (start ved %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
 #: ../src/OperationCopy.cc:88
 msgid "Copy %1 to %2"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier %1 til %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4
 #: ../src/OperationCheck.cc:38
 msgid "Check and repair file system (%1) on %2"
-msgstr ""
+msgstr "Sjekk og reparer filsystem (%1) pà %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
 #: ../src/OperationCreate.cc:88
 msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
-msgstr ""
+msgstr "Lag %1 #%2 (%3, %4) pà %5"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
 #: ../src/OperationDelete.cc:82
 msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
-msgstr ""
+msgstr "Slett %1 (%2, %3) fra %4"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Format /dev/hda4 as linux-swap
 #: ../src/OperationFormat.cc:58
@@ -966,56 +1147,55 @@ msgstr "Formater %1 som %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Clear Partition Label on /dev/hda3
 #: ../src/OperationLabelPartition.cc:59
-#, fuzzy
 msgid "Clear Partition Label on %1"
-msgstr "Ny partisjon #%1"
+msgstr "TÃm partisjonsetikett pà %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3
 #: ../src/OperationLabelPartition.cc:63
 msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
-msgstr ""
+msgstr "Sett partisjonsetikett Â%1 pà %2"
 
 #: ../src/OperationResizeMove.cc:86
 msgid "resize/move %1"
-msgstr ""
+msgstr "endre stÃrrelse pÃ/flytt %1"
 
 #: ../src/OperationResizeMove.cc:88
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence continuing "
 "anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Ny og gammel partisjon har samme stÃrrelse og plassering. Fortsetter likevel"
 
 #: ../src/OperationResizeMove.cc:92
 msgid "Move %1 to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt %1 til hÃyre"
 
 #: ../src/OperationResizeMove.cc:95
 msgid "Move %1 to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt  %1 til venstre"
 
 #: ../src/OperationResizeMove.cc:98
 msgid "Grow %1 from %2 to %3"
-msgstr ""
+msgstr "Ãk %1 fra %2 til %3"
 
 #: ../src/OperationResizeMove.cc:101
 msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
-msgstr ""
+msgstr "Krymp %1 fra %2 til %3"
 
 #: ../src/OperationResizeMove.cc:104
 msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt %1 til hÃyre og Ãk det fra %2 til %3"
 
 #: ../src/OperationResizeMove.cc:107
 msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt %1 til hÃyre og krymp det fra %2 til %3"
 
 #: ../src/OperationResizeMove.cc:110
 msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt %1 til venstre og Ãk det fra %2 til %3"
 
 #: ../src/OperationResizeMove.cc:113
 msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt %1 til venstre og krymp det fra %2 til %3"
 
 #. append columns
 #: ../src/TreeView_Detail.cc:35
@@ -1047,7 +1227,7 @@ msgstr "Flagg"
 #. * not contain a recognized file system, and is in
 #. * other words unallocated.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:125
+#: ../src/Utils.cc:129
 msgid "unallocated"
 msgstr "ikke allokert"
 
@@ -1056,7 +1236,7 @@ msgstr "ikke allokert"
 #. * not contain a file system known to GParted, and
 #. * is in other words unknown.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:132
+#: ../src/Utils.cc:136
 msgid "unknown"
 msgstr "ukjent"
 
@@ -1064,35 +1244,35 @@ msgstr "ukjent"
 #. * means that the space within this partition will not
 #. * be formatted with a known file system by GParted.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:138
+#: ../src/Utils.cc:142
 msgid "unformatted"
 msgstr "ikke formatert"
 
-#: ../src/Utils.cc:155
+#: ../src/Utils.cc:161
 msgid "used"
 msgstr "brukt"
 
-#: ../src/Utils.cc:156
+#: ../src/Utils.cc:162
 msgid "unused"
 msgstr "ubrukt"
 
-#: ../src/Utils.cc:196
+#: ../src/Utils.cc:246
 msgid "%1 B"
 msgstr "%1 B"
 
-#: ../src/Utils.cc:201
+#: ../src/Utils.cc:251
 msgid "%1 KiB"
 msgstr "%1 KiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:206
+#: ../src/Utils.cc:256
 msgid "%1 MiB"
 msgstr "%1 MiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:211
+#: ../src/Utils.cc:261
 msgid "%1 GiB"
 msgstr "%1 GiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:216
+#: ../src/Utils.cc:266
 msgid "%1 TiB"
 msgstr "%1 TiB"
 
@@ -1104,271 +1284,279 @@ msgstr "%1 TiB"
 #. * then deleted by gparted.  Under normal circumstances a user should never
 #. * see this file.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:361
+#: ../src/Utils.cc:425
 msgid "# Temporary file created by gparted.  It may be deleted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Midlertidig laget av gparted. Den kan bli slettet.\n"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Label operation failed:  Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:373
+#: ../src/Utils.cc:437
 msgid "Label operation failed:  Unable to write to temporary file %1.\n"
 msgstr ""
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Label operation failed:  Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:385
+#: ../src/Utils.cc:449
 msgid "Label operation failed:  Unable to create temporary file %1.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:138
+#: ../src/Win_GParted.cc:141
 msgid "_Refresh Devices"
 msgstr "Oppdate_r enheter"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:144
+#: ../src/Win_GParted.cc:147
 msgid "_Devices"
 msgstr "_Enheter"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:149
+#: ../src/Win_GParted.cc:152
 msgid "_GParted"
 msgstr "_GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:168
+#: ../src/Win_GParted.cc:171
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:173
+#: ../src/Win_GParted.cc:176
 msgid "Device _Information"
 msgstr "_Informasjon om enhet"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:175
+#: ../src/Win_GParted.cc:178
 msgid "Pending _Operations"
 msgstr "UtestÃende _operasjoner"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:176
+#: ../src/Win_GParted.cc:179
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:180
+#: ../src/Win_GParted.cc:183
 msgid "_File System Support"
 msgstr "StÃtte for _filsystem"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:184
+#: ../src/Win_GParted.cc:187
 msgid "_Create Partition Table"
 msgstr "_Lag partisjonstabell"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:186
+#: ../src/Win_GParted.cc:190
+msgid "_Attempt Data Rescue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:193
 msgid "_Device"
 msgstr "_Enhet"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:190
+#: ../src/Win_GParted.cc:197
 msgid "_Partition"
 msgstr "_Partisjon"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:195
+#: ../src/Win_GParted.cc:202
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:203
+#: ../src/Win_GParted.cc:210
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
-#: ../src/Win_GParted.cc:215
+#: ../src/Win_GParted.cc:222
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:220
+#: ../src/Win_GParted.cc:227
 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:225
+#: ../src/Win_GParted.cc:232
 msgid "Delete the selected partition"
 msgstr "Slett valgt partisjon"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:247
+#: ../src/Win_GParted.cc:254
 msgid "Resize/Move the selected partition"
 msgstr "Endre stÃrrelse pà / flytt valgt partisjon"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:256
+#: ../src/Win_GParted.cc:263
 msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
 msgstr "Koipier valgt partisjon til utklippstavlen"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:261
+#: ../src/Win_GParted.cc:268
 msgid "Paste the partition from the clipboard"
 msgstr "Lim inn partisjon fra utklippstavlen"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:273
+#: ../src/Win_GParted.cc:280
 msgid "Undo Last Operation"
 msgstr "Angre siste operasjon"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:281
+#: ../src/Win_GParted.cc:288
 msgid "Apply All Operations"
 msgstr ""
 
 #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:303
+#: ../src/Win_GParted.cc:310
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:319
+#: ../src/Win_GParted.cc:326
 msgid "_Resize/Move"
 msgstr "End_re stÃrrelse/flytt"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:343
+#: ../src/Win_GParted.cc:350
 msgid "_Format to"
 msgstr "_Formater til"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:352
+#: ../src/Win_GParted.cc:359
 msgid "Unmount"
 msgstr "Avmonter"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:358
+#: ../src/Win_GParted.cc:365
 msgid "_Mount on"
 msgstr "_Monter pÃ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:365
+#: ../src/Win_GParted.cc:372
 msgid "M_anage Flags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:370
+#: ../src/Win_GParted.cc:377
 msgid "C_heck"
 msgstr "S_jekk"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:375
+#: ../src/Win_GParted.cc:382
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etikett"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:437
+#: ../src/Win_GParted.cc:387
+msgid "New UU_ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:449
 msgid "Device Information"
 msgstr "Informasjon om enhet"
 
 #. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:445
+#: ../src/Win_GParted.cc:457
 msgid "Model:"
 msgstr "Modell:"
 
 #. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:482
+#: ../src/Win_GParted.cc:494
 msgid "Partition table:"
 msgstr "Partisjonstabell:"
 
 #. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:490
+#: ../src/Win_GParted.cc:502
 msgid "Heads:"
 msgstr "Hoder:"
 
 #. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:498
+#: ../src/Win_GParted.cc:510
 msgid "Sectors/track:"
 msgstr "Sektorer/spor:"
 
 #. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:506
+#: ../src/Win_GParted.cc:518
 msgid "Cylinders:"
 msgstr "Sylindre:"
 
 #. sector size
-#: ../src/Win_GParted.cc:522
+#: ../src/Win_GParted.cc:534
 msgid "Sector size:"
 msgstr "SektorstÃrrelse:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:696
+#: ../src/Win_GParted.cc:719
 msgid "Could not add this operation to the list."
 msgstr "Kunne ikke legge til denne operasjonen i listen."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:721
+#: ../src/Win_GParted.cc:821
 msgid "%1 operation pending"
 msgid_plural "%1 operations pending"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:775
+#: ../src/Win_GParted.cc:875
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "Avslutt GParted?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:781 ../src/Win_GParted.cc:2021
+#: ../src/Win_GParted.cc:881 ../src/Win_GParted.cc:2160
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:807
+#: ../src/Win_GParted.cc:907
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Avmonter"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:832
+#: ../src/Win_GParted.cc:932
 msgid "_Swapoff"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:838
+#: ../src/Win_GParted.cc:938
 msgid "_Swapon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1032
+#: ../src/Win_GParted.cc:1136
 msgid "%1 - GParted"
 msgstr "%1 - GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1078
+#: ../src/Win_GParted.cc:1182
 msgid "Scanning all devices..."
 msgstr "SÃker gjennom alle enheter..."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1123
+#: ../src/Win_GParted.cc:1227
 msgid "No devices detected"
 msgstr "Ingen enheter funnet"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1204
+#: ../src/Win_GParted.cc:1308
 msgid "No partition table found on device %1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1209
+#: ../src/Win_GParted.cc:1313
 msgid "A partition table is required before partitions can be added."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1211
+#: ../src/Win_GParted.cc:1315
 msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
 msgstr ""
 
 #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1214
+#: ../src/Win_GParted.cc:1318
 msgid "Device --> Create Partition Table."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1243
+#: ../src/Win_GParted.cc:1354
 msgid "Unable to open GParted Manual help file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1259
+#: ../src/Win_GParted.cc:1370
 msgid "Documentation is not available."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1264
+#: ../src/Win_GParted.cc:1375
 msgid "This build of gparted is configured without documentation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1266
+#: ../src/Win_GParted.cc:1377
 msgid "Documentation is available at the project web site."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1287
+#: ../src/Win_GParted.cc:1398
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "GNOME partisjonsredigering"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1303
+#: ../src/Win_GParted.cc:1414
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1345
+#: ../src/Win_GParted.cc:1456
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
 msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1357
+#: ../src/Win_GParted.cc:1468
 msgid ""
 "If you want more partitions you should first create an extended partition. "
 "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1376,256 +1564,277 @@ msgid ""
 "partition first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1438
+#: ../src/Win_GParted.cc:1549
 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
 msgstr ""
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1446
+#: ../src/Win_GParted.cc:1557
 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1451
+#: ../src/Win_GParted.cc:1562
 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1522
+#: ../src/Win_GParted.cc:1640
 msgid "You have pasted into an existing partition."
 msgstr ""
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1529
+#: ../src/Win_GParted.cc:1647
 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1584
+#: ../src/Win_GParted.cc:1701
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "Kan ikke slette %1!"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1591
+#: ../src/Win_GParted.cc:1708
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1602
+#: ../src/Win_GParted.cc:1719
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil slette %1?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1609
+#: ../src/Win_GParted.cc:1726
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr ""
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1612
+#: ../src/Win_GParted.cc:1729
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "Slett %1 (%2, %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Cannot format this file system to fat16.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1682
+#: ../src/Win_GParted.cc:1805
 msgid "Cannot format this file system to %1."
 msgstr "Kan ikke formatere dette filsystemet til %1."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1694
+#: ../src/Win_GParted.cc:1817
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr ""
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1702
+#: ../src/Win_GParted.cc:1825
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1788
+#: ../src/Win_GParted.cc:1919
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1790
+#: ../src/Win_GParted.cc:1921
 msgid ""
 "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
 "advised to unmount them manually."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1839 ../src/Win_GParted.cc:1923
+#: ../src/Win_GParted.cc:1978 ../src/Win_GParted.cc:2062
 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1853
+#: ../src/Win_GParted.cc:1992
 msgid ""
 "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
 "partition."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1855
+#: ../src/Win_GParted.cc:1994
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
 "with this partition."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1873
+#: ../src/Win_GParted.cc:2012
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1873
+#: ../src/Win_GParted.cc:2012
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1880
+#: ../src/Win_GParted.cc:2019
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1880
+#: ../src/Win_GParted.cc:2019
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1896
+#: ../src/Win_GParted.cc:2035
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "Avmonterer %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1901
+#: ../src/Win_GParted.cc:2040
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "Kunne ikke avmontere %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1937
+#: ../src/Win_GParted.cc:2076
 msgid ""
 "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
 "partition."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1939
+#: ../src/Win_GParted.cc:2078
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
 "with this partition."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1957
+#: ../src/Win_GParted.cc:2096
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "monterer %1 pà %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1964
+#: ../src/Win_GParted.cc:2103
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "Kunne ikke montere %1 pà %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1990
+#: ../src/Win_GParted.cc:2129
 msgid "%1 partition is currently active on device %2."
 msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2005
+#: ../src/Win_GParted.cc:2144
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2007
+#: ../src/Win_GParted.cc:2146
 msgid ""
 "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
 "or enabled swap space."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2009
+#: ../src/Win_GParted.cc:2148
 msgid ""
 "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
 "partitions on this device before creating a new partition table."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2034
+#: ../src/Win_GParted.cc:2173
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2036
+#: ../src/Win_GParted.cc:2175
 msgid ""
 "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
 "new partition table."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2051
+#: ../src/Win_GParted.cc:2190
 msgid "Error while creating partition table."
+msgstr "Feil ved oppretting av partisjonstabell."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2210
+msgid "Command gpart was not found"
+msgstr "Kommando gpart ble ikke funnet"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2211
+msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2212
-msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
+#. Dialog information
+#: ../src/Win_GParted.cc:2219
+msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2218
-msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2221
+msgid "The scan might take a very long time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2220
-msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2223
+msgid ""
+"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
+"to other media."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2222
-msgid "Apply operations to device"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2225
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Vil du fortsette?"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like	Search for file systems on /deb/sdb
+#: ../src/Win_GParted.cc:2229
+msgid "Search for file systems on %1"
+msgstr "SÃk etter filsystemer pà %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like	Searching for file systems on /deb/sdb
+#: ../src/Win_GParted.cc:2243
+msgid "Searching for file systems on %1"
+msgstr "SÃker etter filsystemer pà %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like	No file systems found on /deb/sdb
+#: ../src/Win_GParted.cc:2257
+msgid "No file systems found on %1"
+msgstr "Ingen filsystemer funnet pà %1"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2258
+msgid ""
+"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
+"disk."
 msgstr ""
 
-#. create mount point...
-#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:253 ../src/xfs.cc:260
-msgid "create temporary mount point (%1)"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2376
+msgid "(New UUID - will be randomly generated)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:267 ../src/xfs.cc:276
-msgid "mount %1 on %2"
-msgstr "monter %1 pà %2"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2487
+msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
+msgstr "Er du sikker pà at du vil aktivere utestÃende operasjoner?"
 
-#: ../src/jfs.cc:157
-msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2493
+msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:300 ../src/xfs.cc:321
-msgid "unmount %1"
-msgstr "avmonter %1"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2495
+msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
+msgstr ""
 
-#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:341 ../src/xfs.cc:364
-msgid "remove temporary mount point (%1)"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2497
+msgid "Apply operations to device"
 msgstr ""
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:105
+#: ../src/linux_swap.cc:130
 msgid ""
 "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
 msgstr ""
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:124
+#: ../src/linux_swap.cc:149
 msgid ""
 "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cc:38
+#: ../src/main.cc:42
 msgid "Root privileges are required for running GParted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cc:43
+#: ../src/main.cc:47
 msgid ""
 "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
 "vast amounts of data, only root may run it."
 msgstr ""
 
 #. simulation..
-#: ../src/ntfs.cc:125
+#: ../src/ntfs.cc:134
 msgid "run simulation"
 msgstr "kjÃr simulering"
 
 #. real resize
-#: ../src/ntfs.cc:132
+#: ../src/ntfs.cc:141
 msgid "real resize"
-msgstr ""
-
-#. grow the mounted file system..
-#: ../src/xfs.cc:168
-msgid "grow mounted file system"
-msgstr "Ãk montert filsystem"
-
-#. copy file system..
-#: ../src/xfs.cc:284
-msgid "copy file system"
-msgstr "kopier filsystem"
+msgstr "reell endring av stÃrrelse"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]