[vino] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vino] Updated Czech translation
- Date: Thu, 19 Jan 2012 15:21:16 +0000 (UTC)
commit 578793abff82b21f79e1e3feaee4fef9c6dcad86
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Thu Jan 19 16:21:08 2012 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 35 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e862f32..79d26cc 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,14 +9,15 @@
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009.
# Kamil PÃral <ripper42 gmail com>, 2008.
# Pavel ÅefrÃnek <pavel sefranek gmail com>, 2008, 2009, 2011.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vino\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-28 19:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-30 13:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-22 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-19 16:17+0100\n"
"Last-Translator: Pavel ÅefrÃnek <pavel sefranek gmail com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,7 +69,6 @@ msgstr ""
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Desktop sharing is enabled"
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "SdÃlenà pracovnà plochy"
@@ -86,7 +86,6 @@ msgstr ""
"E-mailovà adresa, na kterou mà bÃt odeslÃno URL vzdÃlenà pracovnà plochy"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Only allow remote users to view the desktop"
msgid "Enable remote access to the desktop"
msgstr "Povolit vzdÃlenà pÅÃstup k pracovnà ploÅe"
@@ -101,9 +100,6 @@ msgstr ""
"rohzranÃ. PÅ.: eth0, wifi0, lo..."
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users "
-#| "on remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
msgid ""
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
"remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."
@@ -167,6 +163,11 @@ msgstr ""
"tÃm moÅnÃm problÃmum, avÅak za cenu pomalejÅÃho vykreslovÃnÃ."
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13
+msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
+msgstr ""
+"Je-li zapnuto, budete upozornÄni, kdyÅ se uÅivatel pÅipojà k systÃmu."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
"vino in the router."
@@ -174,11 +175,11 @@ msgstr ""
"Je-li zapnuto, bude se pouÅÃvat technologie UPnP, kterà nasmÄruje port ve "
"smÄrovaÄi k aplikaci vino."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
msgid "Listen on an alternative port"
msgstr "Naslouchat na alternativnÃm portu"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
@@ -191,31 +192,35 @@ msgstr ""
"vzdÃlenà uÅivatel bude pÅed pÅipojenÃm dotÃzÃn na heslo (nastavenà v klÃÄi "
"vnc-password) a ânoneâ povoluje pÅipojenà kterÃmukoli vzdÃlenÃmu uÅivateli."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
msgstr "Uzamknout obrazovku, kdyÅ se odpojà poslednà uÅivatel"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
msgid "Network interface for listening"
msgstr "SÃÅovà rozhranà k naslouchÃnÃ"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Notify on connect"
+msgstr "Upozornit pÅi pÅipojenÃ"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
msgstr "Povolit vzdÃlenÃm uÅivatelÅm jen prohlÃÅet pracovnà plochu"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
msgstr "Heslo vyÅadovanà pro autentizaci âvncâ"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
msgid "Prompt the user before completing a connection"
msgstr "Zeptat se uÅivatele pÅed dokonÄenÃm spojenÃ"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
msgid "Require encryption"
msgstr "VyÅadovat ÅifrovÃnÃ"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
@@ -227,7 +232,7 @@ msgstr ""
"hodnota âkeyringâ (kterà nenà platnà v base64) oznaÄuje, Åe heslo je "
"uchovÃno v klÃÄence GNOME."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
@@ -236,7 +241,7 @@ msgstr ""
"alternative-portâ nastaven na zapnuto. PÅÃpustnà hodnoty jsou v rozmezà od "
"5000 do 50000."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
@@ -248,11 +253,7 @@ msgstr ""
"pÅipojen vzdÃlenà klient - toto je vÃchozà chovÃnÃ; âneverâ - nezobrazovat "
"nikdy."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
-#| msgid ""
-#| "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL "
-#| "should be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop "
-#| "preferences dialog."
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
msgid ""
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
@@ -262,21 +263,21 @@ msgstr ""
"plochy odeslÃno, kdyÅ uÅivatel klikne na URL v dialogovÃm oknÄ Nastavenà "
"sdÃlenà pracovnà plochy."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
msgid "When the status icon should be shown"
msgstr "Kdy zobrazovat ikonu v oznamovacà oblasti"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
msgid "When true, disable the background on receive valid session"
msgstr ""
"Je-li âtrueâ, nebude se vzdÃlenÃm uÅivatelÅm, kteÅà se pÅipojà k tomuto "
"poÄÃtaÄi, zobrazovat pozadà vaÅà plochy"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
msgstr "Zda pouÅÃvat rozÅÃÅenà XDamage serveru X.org"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:31
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
msgstr "Zda pouÅÃvat UPnP k pÅesmÄrovÃnà portÅ ve smÄrovaÄÃch"
@@ -295,7 +296,6 @@ msgstr ""
"pÅedÃval je do vnitÅnà sÃtÄ"
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
-#| msgid "Remote Desktop Preferences"
msgid "Desktop Sharing Preferences"
msgstr "PÅedvolby sdÃlenà pracovnà plochy"
@@ -314,7 +314,6 @@ msgid "Sharing"
msgstr "SdÃlenÃ"
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
-#| msgid "Notification Area"
msgid "Show Notification Area Icon"
msgstr "Zobrazovat ikonu v oznamovacà oblasti"
@@ -339,8 +338,6 @@ msgid "_Never"
msgstr "_Nikdy"
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
-#| msgid "One person is connected"
-#| msgid_plural "%d people are connected"
msgid "_Only when someone is connected"
msgstr "Jen kdyÅ je nÄkd_o pÅipojen"
@@ -365,29 +362,29 @@ msgstr "Soubor nenà platnÃm souborem typu .desktop"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "NepodaÅilo se rozpoznat soubor typu .desktop â%sâ"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:971
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:974
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "SpouÅtà se %s"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1113
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1116
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplikace nepodporuje dokumenty zadÃvanà v pÅÃkazovÃm ÅÃdku"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1181
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1184
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Nerozpoznanà volba spouÅtÄnÃ: %d"
#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
#. * desktop file, and should not be translated.
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1388
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "NepodaÅilo se pÅedat URI dokumentu poloÅce typu âType=Linkâ"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1409
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1412
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nenà spustitelnou poloÅkou"
@@ -439,7 +436,6 @@ msgid ""
msgstr "VÃce informacà zÃskÃte pÅÃkazem âvino-server --helpâ"
#: ../server/vino-main.c:226
-#| msgid "GNOME Remote Desktop Server"
msgid "GNOME Desktop Sharing"
msgstr "SdÃlenà pracovnà plochy GNOME"
@@ -463,9 +459,8 @@ msgstr "1"
msgid "%s's remote desktop on %s"
msgstr "VzdÃlenà plocha %s na %s"
-#: ../server/vino-prefs.c:109
+#: ../server/vino-prefs.c:111
#, c-format
-#| msgid "Received signal %d, exiting...\n"
msgid "Received signal %d, exiting."
msgstr "PÅijat signÃl %d. UkonÄuje se."
@@ -514,13 +509,12 @@ msgstr "_Povolit"
msgid "_Refuse"
msgstr "_OdmÃtnout"
-#: ../server/vino-server.c:156 ../server/vino-server.c:179
+#: ../server/vino-server.c:158 ../server/vino-server.c:181
#, c-format
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
msgstr "NepodaÅilo se pÅipojit ke sbÄrnici: %s\n"
#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "GNOME Remote Desktop Server"
msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
msgstr "Server sdÃlenà pracovnà plochy GNOME"
@@ -530,7 +524,6 @@ msgstr "VzdÃlenà pracovnà plocha je zapnuta"
#: ../server/vino-status-icon.c:111
#, c-format
-#| msgid "Another user is viewing your desktop"
msgid "One person is viewing your desktop"
msgid_plural "%d people are viewing your desktop"
msgstr[0] "Jinà uÅivatel vzdÃlenÄ sleduje vaÅi pracovnà plochu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]