[gnome-system-monitor] Updated Swedish translation



commit ea97d5ab3206217faf0ad32e20b0f986ce5d89ce
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Wed Jan 18 15:41:35 2012 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  841 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 554 insertions(+), 287 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 534658b..c791f5a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Swedish messages for gnome-system-monitor.
-# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2012 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 08:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-03 08:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-18 15:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-18 15:41+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -18,22 +18,34 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/callbacks.cpp:160
-#: ../src/interface.cpp:619
-#: ../src/procman.cpp:689
+#: ../src/callbacks.cpp:184
+#: ../src/interface.cpp:635
+#: ../src/procman.cpp:707
 msgid "System Monitor"
 msgstr "SystemÃvervakare"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/callbacks.cpp:161
+#: ../src/callbacks.cpp:185
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Visa aktuella processer och Ãvervaka systemtillstÃndet"
 
-#: ../src/argv.cpp:18
+#: ../src/argv.cpp:21
 msgid "Show the System tab"
 msgstr "Visa fliken System"
 
-#: ../src/callbacks.cpp:171
+#: ../src/argv.cpp:26
+msgid "Show the Processes tab"
+msgstr "Visa fliken Processer"
+
+#: ../src/argv.cpp:31
+msgid "Show the Resources tab"
+msgstr "Visa fliken Resurser"
+
+#: ../src/argv.cpp:36
+msgid "Show the File Systems tab"
+msgstr "Visa fliken Filsystem"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:195
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -52,7 +64,7 @@ msgid "Directory"
 msgstr "Katalog"
 
 #: ../src/disks.cpp:301
-#: ../src/gsm_color_button.c:216
+#: ../src/gsm_color_button.c:221
 #: ../src/openfiles.cpp:251
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
@@ -98,44 +110,45 @@ msgstr "%d %b %H.%M"
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:193
+#: ../src/gsm_color_button.c:198
 msgid "Fraction"
 msgstr "Del"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:194
-msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+#: ../src/gsm_color_button.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Percentage full for pie color pickers"
 msgstr "Procentandel full fÃr pajfÃrgvÃljare"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:201
+#: ../src/gsm_color_button.c:206
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:202
+#: ../src/gsm_color_button.c:207
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titeln pà fÃrgvÃljardialogen"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:203
-#: ../src/gsm_color_button.c:622
+#: ../src/gsm_color_button.c:208
+#: ../src/gsm_color_button.c:624
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "VÃlj en fÃrg"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:209
+#: ../src/gsm_color_button.c:214
 msgid "Current Color"
 msgstr "Aktuell fÃrg"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:210
+#: ../src/gsm_color_button.c:215
 msgid "The selected color"
 msgstr "Den valda fÃrgen"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:217
+#: ../src/gsm_color_button.c:222
 msgid "Type of color picker"
 msgstr "Typ av fÃrgvÃljare"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:545
+#: ../src/gsm_color_button.c:547
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Tog emot ogiltigt fÃrgdata\n"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:643
+#: ../src/gsm_color_button.c:647
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "Klicka fÃr att ange diagramfÃrger"
 
@@ -186,7 +199,7 @@ msgid "Continue process if stopped"
 msgstr "FortsÃtt process om stoppad"
 
 #: ../src/interface.cpp:67
-#: ../src/procdialogs.cpp:84
+#: ../src/procdialogs.cpp:94
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Avsluta process"
 
@@ -195,7 +208,7 @@ msgid "Force process to finish normally"
 msgstr "Tvinga process att avsluta normalt"
 
 #: ../src/interface.cpp:69
-#: ../src/procdialogs.cpp:75
+#: ../src/procdialogs.cpp:83
 msgid "_Kill Process"
 msgstr "D_Ãda process"
 
@@ -204,8 +217,8 @@ msgid "Force process to finish immediately"
 msgstr "Tvinga process att avsluta omedelbart"
 
 #: ../src/interface.cpp:71
-msgid "_Change Priority..."
-msgstr "_Ãndra prioritet..."
+msgid "_Change Priority"
+msgstr "Ãn_dra prioritet"
 
 #: ../src/interface.cpp:72
 msgid "Change the order of priority of process"
@@ -240,133 +253,206 @@ msgstr "Ãppna _filer"
 msgid "View the files opened by a process"
 msgstr "Visa de filer som Ãppnats av en process"
 
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Egenskaper"
+
 #: ../src/interface.cpp:85
+msgid "View additional information about a process"
+msgstr "Visa ytterligare information om en process"
+
+#: ../src/interface.cpp:88
 msgid "_Contents"
 msgstr "_InnehÃll"
 
-#: ../src/interface.cpp:86
+#: ../src/interface.cpp:89
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Ãppna manualen"
 
-#: ../src/interface.cpp:88
+#: ../src/interface.cpp:91
 msgid "About this application"
 msgstr "Om detta program"
 
-#: ../src/interface.cpp:93
+#: ../src/interface.cpp:96
 msgid "_Dependencies"
 msgstr "_Beroenden"
 
-#: ../src/interface.cpp:94
+#: ../src/interface.cpp:97
 msgid "Show parent/child relationship between processes"
 msgstr "Visa fÃrÃlder-/barnrelationer mellan processer"
 
-#: ../src/interface.cpp:101
+#: ../src/interface.cpp:104
 msgid "_Active Processes"
 msgstr "_Aktiva processer"
 
-#: ../src/interface.cpp:102
+#: ../src/interface.cpp:105
 msgid "Show active processes"
 msgstr "Visa aktiva processer"
 
-#: ../src/interface.cpp:103
+#: ../src/interface.cpp:106
 msgid "A_ll Processes"
 msgstr "A_lla processer"
 
-#: ../src/interface.cpp:104
+#: ../src/interface.cpp:107
 msgid "Show all processes"
 msgstr "Visa alla processer"
 
-#: ../src/interface.cpp:105
+#: ../src/interface.cpp:108
 msgid "M_y Processes"
 msgstr "_Mina processer"
 
-#: ../src/interface.cpp:106
+#: ../src/interface.cpp:109
 msgid "Show only user-owned processes"
 msgstr "Visa endast anvÃndarens egna processer"
 
-#: ../src/interface.cpp:191
+#: ../src/interface.cpp:114
+#: ../src/util.cpp:217
+msgid "Very High"
+msgstr "Mycket hÃg"
+
+#: ../src/interface.cpp:115
+msgid "Set process priority to very high"
+msgstr "StÃll in processprioritet till mycket hÃg"
+
+#: ../src/interface.cpp:116
+#: ../src/util.cpp:219
+msgid "High"
+msgstr "HÃg"
+
+#: ../src/interface.cpp:117
+msgid "Set process priority to high"
+msgstr "StÃll in processprioritet till hÃg"
+
+#: ../src/interface.cpp:118
+#: ../src/util.cpp:221
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/interface.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Set process priority to normal"
+msgstr "Tvinga process att avsluta normalt"
+
+#: ../src/interface.cpp:120
+#: ../src/util.cpp:223
+msgid "Low"
+msgstr "LÃg"
+
+#: ../src/interface.cpp:121
+msgid "Set process priority to low"
+msgstr "StÃll in processprioritet till lÃg"
+
+#: ../src/interface.cpp:122
+#: ../src/util.cpp:225
+msgid "Very Low"
+msgstr "Mycket lÃg"
+
+#: ../src/interface.cpp:123
+msgid "Set process priority to very low"
+msgstr "StÃll in processprioritet till mycket lÃg"
+
+#: ../src/interface.cpp:124
+msgid "Custom"
+msgstr "Anpassad"
+
+#: ../src/interface.cpp:125
+msgid "Set process priority manually"
+msgstr "StÃll in processprioritet manuellt"
+
+#: ../src/interface.cpp:231
 msgid "End _Process"
 msgstr "Avsluta _process"
 
-#: ../src/interface.cpp:244
+#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
+#: ../src/interface.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Pick a Color for '%s'"
+msgstr "VÃlj en fÃrg fÃr \"%s\""
+
+#: ../src/interface.cpp:290
 msgid "CPU History"
 msgstr "Processorhistorik"
 
-#: ../src/interface.cpp:299
+#: ../src/interface.cpp:344
+#: ../src/procproperties.cpp:122
 msgid "CPU"
 msgstr "Processor"
 
-#: ../src/interface.cpp:301
+#: ../src/interface.cpp:346
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "Processor%d"
 
-#: ../src/interface.cpp:319
+#: ../src/interface.cpp:367
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Historik Ãver anvÃndning av minne och vÃxlingsutrymme"
 
-#: ../src/interface.cpp:358
-#: ../src/proctable.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:401
+#: ../src/proctable.cpp:252
+#: ../src/procproperties.cpp:116
 msgid "Memory"
 msgstr "Minne"
 
-#: ../src/interface.cpp:384
+#: ../src/interface.cpp:432
 msgid "Swap"
 msgstr "VÃxlingsutrymme"
 
-#: ../src/interface.cpp:405
+#: ../src/interface.cpp:463
 msgid "Network History"
 msgstr "NÃtverkshistorik"
 
-#: ../src/interface.cpp:444
+#: ../src/interface.cpp:496
 msgid "Receiving"
 msgstr "Mottaget"
 
-#: ../src/interface.cpp:465
+#: ../src/interface.cpp:529
 msgid "Total Received"
 msgstr "Totalt mottaget"
 
-#: ../src/interface.cpp:499
+#: ../src/interface.cpp:557
 msgid "Sending"
 msgstr "SÃnt"
 
-#: ../src/interface.cpp:521
+#: ../src/interface.cpp:591
 msgid "Total Sent"
 msgstr "Totalt sÃnt"
 
 #. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:690
+#: ../src/interface.cpp:710
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#: ../src/interface.cpp:694
-#: ../src/procdialogs.cpp:518
+#: ../src/interface.cpp:714
+#: ../src/procdialogs.cpp:548
 msgid "Processes"
 msgstr "Processer"
 
-#: ../src/interface.cpp:698
-#: ../src/procdialogs.cpp:631
+#: ../src/interface.cpp:718
+#: ../src/procdialogs.cpp:660
 msgid "Resources"
 msgstr "Resurser"
 
-#: ../src/interface.cpp:702
-#: ../src/procdialogs.cpp:695
-#: ../src/procdialogs.cpp:699
+#: ../src/interface.cpp:722
+#: ../src/procdialogs.cpp:724
 msgid "File Systems"
 msgstr "Filsystem"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:155
+#: ../src/load-graph.cpp:166
 #, c-format
 msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
 msgstr[0] "%u sekund"
 msgstr[1] "%u sekunder"
 
+#: ../src/load-graph.cpp:347
+msgid "not available"
+msgstr "inte tillgÃnglig"
+
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:332
+#: ../src/load-graph.cpp:350
 #, c-format
-msgid "%s (%.1f %%) of %s"
-msgstr "%s (%.1f %%) av %s"
+msgid "%s (%.1f%%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f%%) av %s"
 
 #: ../src/lsof.cpp:124
 #, c-format
@@ -401,11 +487,11 @@ msgstr "SÃk efter Ãppna filer"
 msgid "_Name contains:"
 msgstr "_Namn innehÃller:"
 
-#: ../src/lsof.cpp:352
+#: ../src/lsof.cpp:354
 msgid "Case insensitive matching"
 msgstr "Matchning inte kÃnslig fÃr skiftlÃge"
 
-#: ../src/lsof.cpp:360
+#: ../src/lsof.cpp:362
 msgid "S_earch results:"
 msgstr "S_Ãkresultat:"
 
@@ -519,15 +605,16 @@ msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and
 msgstr "0 fÃr systeminformation, 1 fÃr processlista, 2 fÃr resurser och 3 fÃr lista Ãver diskar"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Default graph cpu color"
-msgstr "FÃrg pà standarddiagram fÃr processor"
+msgid "CPU colors"
+msgstr "ProcessorfÃrger"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Default graph incoming network traffic color"
 msgstr "FÃrg pà standarddiagram fÃr inkommande nÃtverkstrafik"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Default graph mem color"
+#, fuzzy
+msgid "Default graph memory color"
 msgstr "FÃrg pà standarddiagram fÃr minne"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
@@ -547,464 +634,617 @@ msgid "Disk view columns order"
 msgstr "Kolumnordning fÃr diskvyn"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Enable/Disable smooth refresh"
-msgstr "Aktivera/Inaktivera mjuk uppdatering"
+#, fuzzy
+msgid "Disk view sort column"
+msgstr "Sorteringskolumn fÃr processvyn"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
-msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
-msgstr "Om TRUE kommer system-monitor att kÃra i \"Solaris-lÃge\" dÃr en processoranvÃndningen fÃr en process delas med det totala antalet processorer. Annars kommer det att kÃra i \"Irix-lÃge\"."
+#, fuzzy
+msgid "Disk view sort order"
+msgstr "Sorteringsordning fÃr processvyn"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Main Window height"
-msgstr "HÃjd pà huvudfÃnstret"
+msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Main Window width"
-msgstr "Bredd pà huvudfÃnstret"
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Aktivera/Inaktivera mjuk uppdatering"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Process view columns order"
-msgstr "Kolumnordning fÃr processvyn"
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "Om TRUE kommer system-monitor att kÃra i \"Solaris-lÃge\" dÃr en processoranvÃndningen fÃr en process delas med det totala antalet processorer. Annars kommer det att kÃra i \"Irix-lÃge\"."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Process view sort column"
-msgstr "Sorteringskolumn fÃr processvyn"
+#, fuzzy
+msgid "Main Window X position"
+msgstr "Bredd pà huvudfÃnstret"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Process view sort order"
-msgstr "Sorteringsordning fÃr processvyn"
+#, fuzzy
+msgid "Main Window Y position"
+msgstr "Bredd pà huvudfÃnstret"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Saves the currently viewed tab"
-msgstr "Sparar den fÃr tillfÃllet visade fliken"
+msgid "Main Window height"
+msgstr "HÃjd pà huvudfÃnstret"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Show network traffic in bits"
-msgstr "Visa nÃtverkstrafik i bitar"
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Bredd pà huvudfÃnstret"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Memory map sort column"
+msgstr "Sorteringskolumn fÃr processvyn"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
-#, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"Processor %\" vid uppstart"
+#, fuzzy
+msgid "Memory map sort order"
+msgstr "Historik Ãver anvÃndning av minne och vÃxlingsutrymme"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"Processortid\" vid uppstart"
+#, fuzzy
+msgid "Open files sort column"
+msgstr "Sorteringskolumn fÃr processvyn"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"PID\" vid uppstart"
+#, fuzzy
+msgid "Open files sort order"
+msgstr "Sorteringsordning fÃr processvyn"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"SELinux sÃkerhetskontext\" vid uppstart"
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Kolumnordning fÃr processvyn"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"VÃntande kanal\" vid uppstart"
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Sorteringskolumn fÃr processvyn"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"X-serverminne\" vid uppstart"
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Sorteringsordning fÃr processvyn"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Show process 'arguments' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"argument\" vid uppstart"
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Sparar den fÃr tillfÃllet visade fliken"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"berÃknad minnesanvÃndning\" vid uppstart"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Show process 'name' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"namn\" vid uppstart"
+msgid "Show network traffic in bits"
+msgstr "Visa nÃtverkstrafik i bitar"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Show process 'nice' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"processprioritet\" vid uppstart"
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"Processor %\" vid uppstart"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Show process 'owner' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"Ãgare\" vid uppstart"
+msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"Processortid\" vid uppstart"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"fast minne\" vid uppstart"
+msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"Kommandorad\" vid uppstart"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"delat minne\" vid uppstart"
+msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"Styrgrupp\" vid uppstart"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Show process 'start time' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"starttid\" vid uppstart"
+msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"Minne\" vid uppstart"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Show process 'status' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"status\" vid uppstart"
+msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"Namn\" vid uppstart"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"virtuellt minne\" vid uppstart"
+msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"Processprioritet\" vid uppstart"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
-msgstr "Visa processkolumnen \"skrivbart minne\" vid uppstart"
+msgid "Show process 'Owner' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"Ãgare\" vid uppstart"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr "Visa processberoenden i trÃdform"
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"PID\" vid uppstart"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Show warning dialog when killing processes"
-msgstr "Visa varningsdialog dà processer dÃdas"
+msgid "Show process 'Priority' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"Prioritet\" vid uppstart"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Solaris mode for CPU percentage"
-msgstr "Solaris-lÃge fÃr procentandel fÃr processor"
+msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"Fast minne\" vid uppstart"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
-msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av enhetslistan"
+msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"SELinux sÃkerhetskontext\" vid uppstart"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
-msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av diagrammen"
+#, fuzzy
+msgid "Show process 'Seat' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"status\" vid uppstart"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
-msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av processvyn"
+msgid "Show process 'Session' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"Session\" vid uppstart"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
-msgstr "Huruvida information om alla filsystem ska visas"
+msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"Delat minne\" vid uppstart"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems."
-msgstr "Huruvida information om alla filsystem ska visas (inklusive filsystemstyper som \"autofs\" och \"procfs\"). Det kan vara anvÃndbart att fà en lista Ãver fÃr tillfÃllet monterade filsystem."
+msgid "Show process 'Started' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"Starttid\" vid uppstart"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
+msgid "Show process 'Status' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"Status\" vid uppstart"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
-#, no-c-format
-msgid "Width of process 'CPU %' column"
-msgstr "Bredd pà processkolumnen \"Processor %\""
+msgid "Show process 'Unit' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"Enhet\" vid uppstart"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Width of process 'CPU time' column"
-msgstr "Bredd pà processkolumnen \"Processortid\""
+msgid "Show process 'User' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"AnvÃndare\" vid uppstart"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Width of process 'PID' column"
-msgstr "Bredd pà processkolumnen \"PID\""
+msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"Virtuellt minne\" vid uppstart"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
-msgstr "Bredd pà processkolumnen \"SELinux sÃkerhetskontext\""
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"VÃntande kanal\" vid uppstart"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
-msgstr "Bredd pà processkolumnen \"VÃntande kanal\""
+msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"Skrivbart minne\" vid uppstart"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Width of process 'X server memory' column"
-msgstr "Bredd pà processkolumnen \"X-serverminne\""
+msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"X-serverminne\" vid uppstart"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Width of process 'arguments' column"
-msgstr "Bredd pà processkolumnen \"argument\""
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Visa processberoenden i trÃdform"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
-msgstr "Bredd pà processkolumnen \"berÃknad minnesanvÃndning\""
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Visa varningsdialog dà processer dÃdas"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Width of process 'name' column"
-msgstr "Bredd pà processkolumnen \"namn\""
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris-lÃge fÃr procentandel fÃr processor"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Width of process 'nice' column"
-msgstr "Bredd pà processkolumnen \"Processprioritet\""
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av enhetslistan"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Width of process 'owner' column"
-msgstr "Bredd pà processkolumnen \"Ãgare\""
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av diagrammen"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Width of process 'resident memory' column"
-msgstr "Bredd pà processkolumnen \"fast minne\""
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av processvyn"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Width of process 'shared memory' column"
-msgstr "Bredd pà processkolumnen \"delat minne\""
+#, fuzzy
+msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
+msgstr "Huruvida information om alla filsystem ska visas"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
-msgid "Width of process 'start time' column"
-msgstr "Bredd pà processkolumnen \"starttid\""
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Width of process 'status' column"
-msgstr "Bredd pà processkolumnen \"status\""
+#, fuzzy
+msgid "Whether to display information about all file systems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted file systems."
+msgstr "Huruvida information om alla filsystem ska visas (inklusive filsystemstyper som \"autofs\" och \"procfs\"). Det kan vara anvÃndbart att fà en lista Ãver fÃr tillfÃllet monterade filsystem."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Width of process 'virtual memory' column"
-msgstr "Bredd pà processkolumnen \"virtuellt minne\""
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Bredd pà processkolumnen \"Processor %\""
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Width of process 'writable memory' column"
-msgstr "Bredd pà processkolumnen \"skrivbart minne\""
+msgid "Width of process 'CPU Time' column"
+msgstr "Bredd pà processkolumnen \"Processortid\""
 
-#: ../src/procactions.cpp:75
-#, c-format
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Width of process 'Command Line' column"
+msgstr "Bredd pà processkolumnen \"Kommandorad\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Width of process 'Control Group' column"
+msgstr "Bredd pà processkolumnen \"Styrgrupp\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Width of process 'Memory' column"
+msgstr "Bredd pà processkolumnen \"Minne\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Width of process 'Name' column"
+msgstr "Bredd pà processkolumnen \"Namn\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Width of process 'Nice' column"
+msgstr "Bredd pà processkolumnen \"Processprioritet\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Width of process 'Owner' column"
+msgstr "Bredd pà processkolumnen \"Ãgare\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Bredd pà processkolumnen \"PID\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Width of process 'Priority' column"
+msgstr "Bredd pà processkolumnen \"Prioritet\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
+msgstr "Bredd pà processkolumnen \"Fast minne\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
+msgstr "Bredd pà processkolumnen \"SELinux sÃkerhetskontext\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Width of process 'Seat' column"
+msgstr "Bredd pà processkolumnen \"status\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Width of process 'Session' column"
+msgstr "Bredd pà processkolumnen \"Session\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
+msgstr "Bredd pà processkolumnen \"Delat minne\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Width of process 'Started' column"
+msgstr "Bredd pà processkolumnen \"Starttid\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Width of process 'Status' column"
+msgstr "Bredd pà processkolumnen \"Status\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Width of process 'Unit' column"
+msgstr "Bredd pà processkolumnen \"Enhet\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Width of process 'User' column"
+msgstr "Bredd pà processkolumnen \"AnvÃndare\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
+msgstr "Bredd pà processkolumnen \"Virtuellt minne\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Bredd pà processkolumnen \"VÃntande kanal\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
+msgstr "Bredd pà processkolumnen \"Skrivbart minne\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
+msgstr "Bredd pà processkolumnen \"X-serverminne\""
+
+#: ../src/procactions.cpp:76
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Kan inte Ãndra prioriteten fÃr processen med pid %d till %d.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/procactions.cpp:155
-#, c-format
+#: ../src/procactions.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Kan inte dÃda processen med pid %d med signal %d.\n"
 "%s"
 
 #. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:70
-msgid "Kill the selected process?"
+#: ../src/procdialogs.cpp:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kill the selected process Â%s (PID: %u)?"
 msgstr "DÃda den valda processen?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:72
-msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed."
+#: ../src/procdialogs.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponsive processes should be killed."
 msgstr "Att dÃda en process kan fÃrstÃra data, ha sÃnder sessionen eller skapa en sÃkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bÃr dÃdas."
 
 #. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:79
-msgid "End the selected process?"
+#: ../src/procdialogs.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "End the selected process Â%s (PID: %u)?"
 msgstr "Avsluta den valda processen?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:81
-msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended."
+#: ../src/procdialogs.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponsive processes should be ended."
 msgstr "Att avsluta en process kan fÃrstÃra data, ha sÃnder sessionen eller skapa en sÃkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bÃr avslutas."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:115
-msgid "(Very High Priority)"
-msgstr "(Mycket hÃg prioritet)"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:117
-msgid "(High Priority)"
-msgstr "(HÃg prioritet)"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:119
-msgid "(Normal Priority)"
-msgstr "(Normal prioritet)"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:121
-msgid "(Low Priority)"
-msgstr "(LÃg prioritet)"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:123
-msgid "(Very Low Priority)"
-msgstr "(Mycket lÃg prioritet)"
+#: ../src/procdialogs.cpp:129
+#: ../src/procdialogs.cpp:219
+#, c-format
+msgid "(%s Priority)"
+msgstr "(%s prioritet)"
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:173
-msgid "Change Priority"
-msgstr "Ãndra prioritet"
+#, c-format
+msgid "Change Priority of Process Â%s (PID: %u)"
+msgstr "Ãndra prioritet fÃr processen \"%s\" (PID: %u)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:181
+#: ../src/procdialogs.cpp:185
 msgid "Change _Priority"
 msgstr "Ãndra _prioritet"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:204
+#: ../src/procdialogs.cpp:208
 msgid "_Nice value:"
 msgstr "_Nice-vÃrde:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:220
+#: ../src/procdialogs.cpp:225
 msgid "Note:"
 msgstr "Observera:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:221
+#: ../src/procdialogs.cpp:226
 msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
 msgstr "Prioriteten hos en process ges av dess nice-vÃrde. Ett lÃgre nice-vÃrde motsvarar en hÃgre prioritet."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:450
+#: ../src/procdialogs.cpp:466
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:495
+#: ../src/procdialogs.cpp:525
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "InstÃllningar fÃr systemÃvervakaren"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:525
+#: ../src/procdialogs.cpp:555
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
 msgid "Behavior"
 msgstr "Beteende"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:544
-#: ../src/procdialogs.cpp:657
-#: ../src/procdialogs.cpp:718
+#: ../src/procdialogs.cpp:574
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+#: ../src/procdialogs.cpp:747
 msgid "_Update interval in seconds:"
 msgstr "_Uppdateringsintervall i sekunder:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:569
+#: ../src/procdialogs.cpp:599
 msgid "Enable _smooth refresh"
 msgstr "Aktivera _mjuk uppdatering"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:582
+#: ../src/procdialogs.cpp:612
 msgid "Alert before ending or _killing processes"
 msgstr "Varna innan processer avslutas eller _dÃdas"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:595
+#: ../src/procdialogs.cpp:625
 msgid "Divide CPU usage by CPU count"
 msgstr "Dela processoranvÃndning med processorantal"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:596
-msgid "Solaris mode"
-msgstr "Solaris-lÃge"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:613
-#: ../src/procdialogs.cpp:752
+#: ../src/procdialogs.cpp:642
+#: ../src/procdialogs.cpp:781
 msgid "Information Fields"
 msgstr "InformationsfÃlt"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:626
+#: ../src/procdialogs.cpp:655
 msgid "Process i_nformation shown in list:"
 msgstr "Processi_nformation visad i listan:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:638
+#: ../src/procdialogs.cpp:667
 msgid "Graphs"
 msgstr "Diagram"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:677
+#: ../src/procdialogs.cpp:706
 msgid "Show network speed in bits"
 msgstr "Visa nÃtverkshastighet i bitar"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:738
-msgid "Show _all filesystems"
+#: ../src/procdialogs.cpp:767
+msgid "Show _all file systems"
 msgstr "Visa _alla filsystem"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:765
+#: ../src/procdialogs.cpp:794
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "Filsystemsi_nformation visad i listan:"
 
-#: ../src/procman.cpp:644
+#: ../src/procman.cpp:654
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "En enkel process- och systemÃvervakare."
 
-#: ../src/proctable.cpp:210
+#: ../src/proctable.cpp:237
+#: ../src/procproperties.cpp:113
 msgid "Process Name"
 msgstr "Processnamn"
 
-#: ../src/proctable.cpp:211
+#: ../src/proctable.cpp:238
+#: ../src/procproperties.cpp:114
 msgid "User"
 msgstr "AnvÃndare"
 
-#: ../src/proctable.cpp:212
+#: ../src/proctable.cpp:239
+#: ../src/procproperties.cpp:115
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/proctable.cpp:213
+#: ../src/proctable.cpp:240
+#: ../src/procproperties.cpp:117
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Virtuellt minne"
 
-#: ../src/proctable.cpp:214
+#: ../src/proctable.cpp:241
+#: ../src/procproperties.cpp:118
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "BestÃndigt minne"
 
-#: ../src/proctable.cpp:215
+#: ../src/proctable.cpp:242
+#: ../src/procproperties.cpp:119
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Skrivbart minne"
 
-#: ../src/proctable.cpp:216
+#: ../src/proctable.cpp:243
+#: ../src/procproperties.cpp:120
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Delat minne"
 
-#: ../src/proctable.cpp:217
+#: ../src/proctable.cpp:244
+#: ../src/procproperties.cpp:121
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "X-serverminne"
 
-#: ../src/proctable.cpp:218
+#: ../src/proctable.cpp:245
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "Processor %"
 
-#: ../src/proctable.cpp:219
+#: ../src/proctable.cpp:246
+#: ../src/procproperties.cpp:123
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Processortid"
 
-#: ../src/proctable.cpp:220
+#: ../src/proctable.cpp:247
+#: ../src/procproperties.cpp:124
 msgid "Started"
 msgstr "Startad"
 
-#: ../src/proctable.cpp:221
+#: ../src/proctable.cpp:248
+#: ../src/procproperties.cpp:125
 msgid "Nice"
 msgstr "Processprioritet"
 
-#: ../src/proctable.cpp:222
+#: ../src/proctable.cpp:249
+#: ../src/procproperties.cpp:127
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/proctable.cpp:223
+#: ../src/proctable.cpp:250
+#: ../src/procproperties.cpp:128
 msgid "Security Context"
 msgstr "SÃkerhetskontext"
 
-#: ../src/proctable.cpp:224
+#: ../src/proctable.cpp:251
+#: ../src/procproperties.cpp:129
 msgid "Command Line"
 msgstr "Kommandorad"
 
-#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
-#: ../src/proctable.cpp:227
+#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
+#: ../src/proctable.cpp:254
+#: ../src/procproperties.cpp:130
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "VÃntande kanal"
 
-#: ../src/proctable.cpp:944
+#: ../src/proctable.cpp:255
+msgid "Control Group"
+msgstr "Styrgrupp"
+
+#: ../src/proctable.cpp:256
+msgid "Unit"
+msgstr "Enhet"
+
+#: ../src/proctable.cpp:257
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
+
+#: ../src/proctable.cpp:258
+msgid "Seat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:259
+msgid "Owner"
+msgstr "Ãgare"
+
+#: ../src/proctable.cpp:260
+#: ../src/procproperties.cpp:126
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: ../src/proctable.cpp:1079
 #, c-format
 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 msgstr "Belastningsgenomsnitt fÃr de senaste 1, 5, 15 minuterna: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#: ../src/procproperties.cpp:99
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procproperties.cpp:123
 #, c-format
-msgid "Release %s"
-msgstr "UtgÃva %s"
+msgid "%lld second"
+msgid_plural "%lld seconds"
+msgstr[0] "%lld sekund"
+msgstr[1] "%lld sekunder"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:241
+msgid "Process Properties"
+msgstr "Processegenskaper"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:621
+#: ../src/procproperties.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Egenskaper fÃr processen \"%s\" (PID %u):"
+
+#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
+#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
+#: ../src/sysinfo.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Release %s %s"
+msgstr "UtgÃva %s %s"
+
+#. translators: This is the type of architecture, for example:
+#. * "64-bit" or "32-bit"
+#: ../src/sysinfo.cpp:115
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d-bitars"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:219
+msgid "Unknown model"
+msgstr "OkÃnd modell"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:740
 #, c-format
 msgid "Kernel %s"
 msgstr "KÃrna %s"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:634
+#: ../src/sysinfo.cpp:754
 #, c-format
 msgid "GNOME %s"
 msgstr "GNOME %s"
 
 #. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:648
+#: ../src/sysinfo.cpp:769
 #, c-format
 msgid "<b>Hardware</b>"
 msgstr "<b>HÃrdvara</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:653
+#: ../src/sysinfo.cpp:774
 msgid "Memory:"
 msgstr "Minne:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:660
-#, c-format
-msgid "Processor %d:"
-msgstr "Processor %d:"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:665
+#: ../src/sysinfo.cpp:779
 msgid "Processor:"
 msgstr "Processor:"
 
 #. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:677
+#: ../src/sysinfo.cpp:788
 #, c-format
 msgid "<b>System Status</b>"
 msgstr "<b>Systemstatus</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:683
+#: ../src/sysinfo.cpp:794
 msgid "Available disk space:"
 msgstr "TillgÃngligt diskutrymme:"
 
@@ -1080,23 +1320,23 @@ msgstr "%.1f TiB"
 
 #: ../src/util.cpp:170
 #, c-format
-msgid "%.1f kbit"
-msgstr "%.1f kbit"
+msgid "%.3g kbit"
+msgstr "%.3g kbit"
 
 #: ../src/util.cpp:171
 #, c-format
-msgid "%.1f Mbit"
-msgstr "%.1f Mbit"
+msgid "%.3g Mbit"
+msgstr "%.3g Mbit"
 
 #: ../src/util.cpp:172
 #, c-format
-msgid "%.1f Gbit"
-msgstr "%.1f Gbit"
+msgid "%.3g Gbit"
+msgstr "%.3g Gbit"
 
 #: ../src/util.cpp:173
 #, c-format
-msgid "%.1f Tbit"
-msgstr "%.1f Tbit"
+msgid "%.3g Tbit"
+msgstr "%.3g Tbit"
 
 #: ../src/util.cpp:188
 #, c-format
@@ -1113,18 +1353,51 @@ msgstr[0] "%u byte"
 msgstr[1] "%u byte"
 
 # Platsbrist, annars "Inte tillgÃngligt"
-#: ../src/util.cpp:380
+#: ../src/util.cpp:420
 msgid "<i>N/A</i>"
 msgstr "<i>-</i>"
 
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:497
+#: ../src/util.cpp:582
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#~ msgid "Unknown CPU model"
-#~ msgstr "OkÃnd processormodell"
+#~ msgid "_Change Priority..."
+#~ msgstr "_Ãndra prioritet..."
+
+#~ msgid "Default graph cpu color"
+#~ msgstr "FÃrg pà standarddiagram fÃr processor"
+
+#~ msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+#~ msgstr "Visa processkolumnen \"argument\" vid uppstart"
+
+#~ msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+#~ msgstr "Visa processkolumnen \"berÃknad minnesanvÃndning\" vid uppstart"
+
+#~ msgid "Width of process 'arguments' column"
+#~ msgstr "Bredd pà processkolumnen \"argument\""
+
+#~ msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+#~ msgstr "Bredd pà processkolumnen \"berÃknad minnesanvÃndning\""
+
+#~ msgid "(High Priority)"
+#~ msgstr "(HÃg prioritet)"
+
+#~ msgid "(Normal Priority)"
+#~ msgstr "(Normal prioritet)"
+
+#~ msgid "(Very Low Priority)"
+#~ msgstr "(Mycket lÃg prioritet)"
+
+#~ msgid "Solaris mode"
+#~ msgstr "Solaris-lÃge"
+
+#~ msgid "Release %s"
+#~ msgstr "UtgÃva %s"
+
+#~ msgid "Processor %d:"
+#~ msgstr "Processor %d:"
 
 #~ msgid "of"
 #~ msgstr "av"
@@ -1177,9 +1450,6 @@ msgstr "%s/s"
 #~ msgid "Show column zero on startup"
 #~ msgstr "Visa kolumn noll vid uppstart"
 
-#~ msgid "Release %s (%s)"
-#~ msgstr "UtgÃva %s (%s)"
-
 #~ msgid "Unknown distribution"
 #~ msgstr "OkÃnd distribution"
 
@@ -1243,9 +1513,6 @@ msgstr "%s/s"
 #~ msgid "Alert before _hiding processes"
 #~ msgstr "Varna innan processer _dÃljs"
 
-#~ msgid "Process Fields"
-#~ msgstr "ProcessfÃlt"
-
 #~ msgid "User Space Free:"
 #~ msgstr "Ledigt anvÃndarutrymme:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]