[gthumb/gthumb-2-14] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gthumb/gthumb-2-14] Updated German translation
- Date: Mon, 16 Jan 2012 19:40:10 +0000 (UTC)
commit 8414365179b31c470015b01680bd4ca656f422ad
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Mon Jan 16 20:40:03 2012 +0100
Updated German translation
po/de.po | 195 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 101 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5e3b88f..39aed93 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,9 +14,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gthumb master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gthumb&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-17 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-17 20:05+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-15 11:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-15 12:55+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -126,17 +126,17 @@ msgid ""
"Images over this size (in bytes) will not be thumbnailed. Use 0 if you want "
"to generate thumbnails for all images."
msgstr ""
-"Von Bildern, die grÃÃer sind als dieser Wert, wird kein Miniatur-Vorschaubild "
-"erzeugt. Falls dieser Wert 0 ist, werden fÃr alle Bilder Miniatur-"
-"Vorschaubilder erzeugt."
+"Von Bildern, die grÃÃer sind als dieser Wert, wird kein Miniatur-"
+"Vorschaubild erzeugt. Falls dieser Wert 0 ist, werden fÃr alle Bilder "
+"Miniatur-Vorschaubilder erzeugt."
#: ../data/gthumb.schemas.in.h:2
msgid ""
"Possible values are: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger, "
"fit_width_if_larger."
msgstr ""
-"ZulÃssige Werte: actual_size (tatsÃchliche GrÃÃe), fit (einpassen), keep_prev "
-"(vorherige beibehalten), fit_if_larger (einpassen, wenn grÃÃer), "
+"ZulÃssige Werte: actual_size (tatsÃchliche GrÃÃe), fit (einpassen), "
+"keep_prev (vorherige beibehalten), fit_if_larger (einpassen, wenn grÃÃer), "
"fit_width_if_larger (an Breite anpassen, wenn grÃÃer)"
#: ../data/gthumb.schemas.in.h:3
@@ -650,6 +650,7 @@ msgstr "UngÃltiger Name. Die folgenden Zeichen sind unzulÃssig: %s"
#: ../extensions/catalogs/actions.c:155 ../extensions/catalogs/actions.c:267
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:338
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:448
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:503
#: ../extensions/file_manager/actions.c:103
msgid "Name already used"
msgstr "Der Name wird bereits verwendet"
@@ -749,19 +750,19 @@ msgstr "Befehlszeile"
#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:502
#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:359
#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:399
-#: ../gthumb/gth-file-list.c:45 ../gthumb/gth-folder-tree.c:874
+#: ../gthumb/gth-file-list.c:45 ../gthumb/gth-folder-tree.c:888
msgid "(Empty)"
msgstr "(Leer)"
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:695
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:697
msgid "Catalog Properties"
msgstr "Katalog-Eigenschaften"
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:709
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:711
msgid "Organize"
msgstr "Ordnen"
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:710
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:712
msgid "Automatically organize files by date"
msgstr "Dateien automatisch nach Datum ordnen"
@@ -909,7 +910,7 @@ msgstr "Der Katalog konnte nicht angelegt werden"
msgid "Could not save the catalog"
msgstr "Der Katalog konnte nicht gespeichert werden"
-#: ../extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:166
+#: ../extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:159
msgid "Could not load the catalog"
msgstr "Der Katalog konnte nicht geladen werden"
@@ -924,42 +925,42 @@ msgstr ""
msgid "Tags"
msgstr "SchlagwÃrter"
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:848
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:948
#, c-format
msgid "The catalog '%s' already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Der Katalog Â%s existiert bereits, wollen Sie ihn Ãberschreiben?"
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:850
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:950
#, c-format
msgid "The library '%s' already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Die Bibliothek Â%s existiert bereits, wollen Sie sie Ãberschreiben?"
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:858
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:958
msgid "Over_write"
msgstr "_Ãberschreiben"
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:976
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1076
msgid "Cannot move the files"
msgstr "Die Dateien kÃnnen nicht verschoben werden"
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:978
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1078
msgid "Cannot copy the files"
msgstr "Die Dateien kÃnnen nicht kopiert werden"
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:983
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1083
msgid "Invalid destination."
msgstr "UngÃltiges Ziel."
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1030
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1130
#, c-format
msgid "Copying files to '%s'"
msgstr "Dateien werden nach Â%s kopiert"
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1283
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1383
msgid "Could not remove the files from the catalog"
msgstr "Die gewÃhlten Bilder konnten nicht aus dem Katalog entfernt werden"
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1341
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1441
#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:674
#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:683
#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:711
@@ -989,11 +990,6 @@ msgstr "Datum Ãndern"
msgid "Change the files date"
msgstr "Das Datum der gewÃhlten Dateien Ãndern"
-#: ../extensions/change_date/data/gthumb_change_date.schemas.in.h:1
-#: ../extensions/resize_images/data/gthumb_resize_images.schemas.in.h:1
-msgid "Possible values: pixels, percentage"
-msgstr "ZulÃssige Werte: pixels (Pixel), percentage (Prozentsatz)."
-
#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:1
msgid "+"
msgstr "+"
@@ -1076,7 +1072,8 @@ msgstr "Einstellungen"
msgid "_Synchronize with the embedded metadata"
msgstr "Mit den eingebetteten Metadaten _abgleichen"
-#: ../extensions/comments/main.c:33 ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:111
+#: ../extensions/comments/main.c:33
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:111
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
@@ -1497,7 +1494,8 @@ msgstr ""
#: ../extensions/edit_metadata/actions.c:136
msgid "If you delete the metadata, it will be permanently lost."
-msgstr "Wenn Sie die Metadaten lÃschen, gehen diese fÃr Sie dauerhaft verloren."
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Metadaten lÃschen, gehen diese fÃr Sie dauerhaft verloren."
#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:108
msgid "T_ags"
@@ -1518,7 +1516,8 @@ msgstr "Metadaten lÃschen"
#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:122
msgid "Delete the comment and the embedded metadata of the selected files"
msgstr ""
-"Den Kommentar und die eingebetteten Metadaten der gewÃhlten Dateien bearbeiten"
+"Den Kommentar und die eingebetteten Metadaten der gewÃhlten Dateien "
+"bearbeiten"
#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:1
#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:1
@@ -2003,8 +2002,8 @@ msgid ""
"authorization."
msgstr ""
"Klicken Sie auf ÂLegitimierenÂ, um Ihren Webbrowser zu Ãffnen und gThumb zu "
-"legitimieren, Fotos zu %s zu Ãbertragen. Sobald dies erledigt ist, kehren Sie "
-"zu diesem Fenster zurÃck, um die Legitimierung abzuschlieÃen."
+"legitimieren, Fotos zu %s zu Ãbertragen. Sobald dies erledigt ist, kehren "
+"Sie zu diesem Fenster zurÃck, um die Legitimierung abzuschlieÃen."
#: ../extensions/facebook/facebook-authentication.c:679
#: ../extensions/flicker_utils/flickr-authentication.c:615
@@ -2125,13 +2124,13 @@ msgstr "Geben Sie einen Namen fÃr den Ordner ein:"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:397
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:380
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:847
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:842
msgid "Could not move the files"
msgstr "Die Dateien konnten nicht verschoben werden"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:398
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:381
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:848
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:843
msgid ""
"Files cannot be moved to the current location, as alternative you can choose "
"to copy them."
@@ -2157,7 +2156,8 @@ msgstr "Der Ordner konnte nicht gelÃscht werden"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:765
msgid ""
-"The folder cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it permanently?"
+"The folder cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it "
+"permanently?"
msgstr ""
"Der Ordner konnte nicht in den MÃll verschoben werden. Soll er Dateien "
"dauerhaft gelÃscht werden?"
@@ -2166,12 +2166,14 @@ msgstr ""
msgid "Could not move the folder to the Trash"
msgstr "Der Ordner konnte nicht in den MÃll verschoben werden"
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:808 ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:826
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:808
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:826
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Soll Â%s wirklich unwiderruflich gelÃscht werden?"
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:818 ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:839
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:818
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:839
msgid "If you delete a file, it will be permanently lost."
msgstr "Wenn Sie eine Datei lÃschen, geht diese fÃr Sie dauerhaft verloren."
@@ -2273,9 +2275,9 @@ msgstr "Die gewÃhlten Dateien in einen anderen Ordner kopieren"
msgid "Move the selected files to another folder"
msgstr "Die gewÃhlten Dateien in einen anderen Ordner verschieben"
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:1009
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:1004
#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:610
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4945 ../gthumb/gth-browser.c:4979
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4926 ../gthumb/gth-browser.c:4960
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Die Aktion konnte nicht ausgefÃhrt werden"
@@ -2533,15 +2535,15 @@ msgstr "Grundlegende Werkzeuge zum Bearbeiten von Bildern."
msgid "Image tools"
msgstr "Bildwerkzeuge"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:527
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:530
msgid "Adjust Colors..."
msgstr "Farbabgleich â"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:527
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:530
msgid "Adjust Colors"
msgstr "Farbabgleich"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:528
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:531
msgid "Change brightness, contrast, saturation and gamma level of the image"
msgstr "Helligkeit, Kontrast, SÃttigung und Gammawert eines Bildes Ãndern"
@@ -2748,11 +2750,11 @@ msgstr "Bild wird geschÃrft"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:420
msgid "Enhance Focus..."
-msgstr "Fokus verbessern â"
+msgstr "SchÃrfe verbessern â"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:420
msgid "Enhance Focus"
-msgstr "Fokus verbessern"
+msgstr "SchÃrfe verbessern"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-undo.c:61
msgid "Undo"
@@ -2993,7 +2995,7 @@ msgid "Faster"
msgstr "Schneller"
#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:5
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:656
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:657
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
@@ -3029,19 +3031,19 @@ msgstr "Audio/Video-UnterstÃtzung"
msgid "Play audio and video files."
msgstr "Video- und Audiodateien wiedergeben."
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:93
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:94
msgid "Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto"
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:94
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:95
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ein Bildschirmfoto aufnehmen"
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:633
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:634
msgid "Playing video"
msgstr "Video wird abgespielt"
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:646
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:647
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -3070,7 +3072,7 @@ msgstr "Bitrate"
#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:42
msgid "Encoder"
-msgstr "Encoder"
+msgstr "Codierer"
#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:44
#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:49
@@ -3098,7 +3100,7 @@ msgstr "KanÃle"
#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:51
msgid "Sample rate"
-msgstr "Samplingrate"
+msgstr "Abtastrate"
#: ../extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:363
msgid "Stereo"
@@ -3110,7 +3112,7 @@ msgstr "Mono"
#. Translators: this is an image size, such as 1024 Ã 768
#: ../extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:396
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1318
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1321
#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:190
#: ../extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:429
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2456
@@ -3296,8 +3298,8 @@ msgid ""
"unacceptable, simply apply the reverse transformation to return to the "
"original image.\n"
"\n"
-"You can also choose to discard (or trim) any untransformable edge pixels. For "
-"practical use, this mode gives the best looking results, but the "
+"You can also choose to discard (or trim) any untransformable edge pixels. "
+"For practical use, this mode gives the best looking results, but the "
"transformation is not strictly lossless anymore."
msgstr ""
"Diese Umwandlung kann zu ein oder mehreren Verzerrungen entlang von Kanten "
@@ -3308,9 +3310,9 @@ msgstr ""
"ursprÃnglichen Bild zurÃckzugelangen.\n"
"\n"
"Sie kÃnnen sich auch dafÃr entscheiden, alle nicht umwandelbaren Pixel an "
-"Ecken zu entfernen (oder auszuschneiden). Bei der praktischen Anwendung fÃhrt "
-"dies zu den besten Ergebnissen, allerdings ist die Umwandlung nicht mehr "
-"strikt verlustfrei."
+"Ecken zu entfernen (oder auszuschneiden). Bei der praktischen Anwendung "
+"fÃhrt dies zu den besten Ergebnissen, allerdings ist die Umwandlung nicht "
+"mehr strikt verlustfrei."
#: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:129
msgid "_Trim"
@@ -3326,8 +3328,8 @@ msgid ""
"fit-width, fit-width-if-larger."
msgstr ""
"ZulÃssige Werte: actual_size (tatsÃchliche GrÃÃe), keep_prev (vorherige "
-"beibehalten), fit-size (GrÃÃe einpassen), fit_size_if_larger (einpassen, wenn "
-"grÃÃer), fit_width (Breite anpassen), fit_width_if_larger (an Breite "
+"beibehalten), fit-size (GrÃÃe einpassen), fit_size_if_larger (einpassen, "
+"wenn grÃÃer), fit_width (Breite anpassen), fit_width_if_larger (an Breite "
"anpassen, wenn grÃÃer)"
#: ../extensions/image_viewer/data/gthumb-image-viewer.schemas.in.h:8
@@ -3625,7 +3627,7 @@ msgstr "Nach einem Eingabewert fragen"
#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:17
msgid "E_xecute command once for every file"
-msgstr "Befehl fÃr jede Datei einmal ausf_Ãhren"
+msgstr "Befehl fÃr jede Datei einmal _ausfÃhren"
#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:18
msgid "Quote the text "
@@ -3768,7 +3770,8 @@ msgstr "Karte"
#: ../extensions/map_view/gth-map-view.c:265
msgid "The geographical position information is not available for this image."
msgstr ""
-"Informationen zur geografischen Position sind fÃr dieses Bild nicht verfÃgbar."
+"Informationen zur geografischen Position sind fÃr dieses Bild nicht "
+"verfÃgbar."
#: ../extensions/map_view/map_view.extension.in.in.h:2
msgid "View the photo position on the map"
@@ -4158,8 +4161,8 @@ msgid ""
"Possible values include: general::unsorted, file::name, file::size, file::"
"mtime, exif::photo::datetimeoriginal"
msgstr ""
-"MÃgliche Werte sind unter anderen: general::unsorted, file::name, file::size, "
-"file::mtime, exif::photo::datetimeoriginal"
+"MÃgliche Werte sind unter anderen: general::unsorted, file::name, file::"
+"size, file::mtime, exif::photo::datetimeoriginal"
#: ../extensions/rename_series/data/gthumb_rename_series.schemas.in.h:2
msgid "Possible values: 0 (none), 1 (lower), 2 (upper)"
@@ -4316,6 +4319,10 @@ msgstr "BildgrÃÃe Ãndern â"
msgid "Resize the selected images"
msgstr "Die GrÃÃe der gewÃhlten Bilder Ãndern"
+#: ../extensions/resize_images/data/gthumb_resize_images.schemas.in.h:1
+msgid "Possible values: pixels, percentage"
+msgstr "ZulÃssige Werte: pixels (Pixel), percentage (Prozentsatz)."
+
#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:5
#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:49
msgid "Format"
@@ -4341,11 +4348,11 @@ msgstr "UrsprÃngliches SeitenverhÃltnis _beibehalten"
msgid "pixel"
msgstr "Pixel"
-#: ../extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:163
+#: ../extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:166
msgid "Resizing images"
msgstr "BildgrÃÃe wird geÃndert"
-#: ../extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:358
+#: ../extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:408
msgid "Keep the original format"
msgstr "Originalformat beibehalten"
@@ -4413,7 +4420,7 @@ msgstr "Dateisuchwerkzeug."
#: ../extensions/slideshow/callbacks.c:56
msgid "_Slideshow"
-msgstr "Dia_show"
+msgstr "Dia_schau"
#: ../extensions/slideshow/callbacks.c:57
msgid "View as a slideshow"
@@ -4783,8 +4790,8 @@ msgstr "Erweiterung(en)"
#: ../gthumb/eggfileformatchooser.c:681
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
msgstr ""
"Das Programm war nicht in der Lage, das von Ihnen fÃr Â%s zu verwendende "
@@ -4830,7 +4837,7 @@ msgstr "Dateiinformationen wird ermittelt"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../gthumb/glib-utils.c:2749
+#: ../gthumb/glib-utils.c:2756
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -4842,7 +4849,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../gthumb/glib-utils.c:2758
+#: ../gthumb/glib-utils.c:2765
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
@@ -4857,19 +4864,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"gThumb ist freie Software, Sie kÃnnen sie weitergeben und/oder verÃndern, "
"solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie "
-"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 2 "
-"der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Version."
+"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version "
+"2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Version."
#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:365
msgid ""
"gthumb is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
-"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr ""
-"gThumb wurde mit dem Ziel verÃffentlicht, dass Sie es nÃtzlich finden, jedoch "
-"OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der VERKAUFBARKEIT "
-"oder der NUTZBARKEIT FÃR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie fÃr weitere "
-"Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU GPL) nach."
+"gThumb wurde mit dem Ziel verÃffentlicht, dass Sie es nÃtzlich finden, "
+"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der "
+"VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÃR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie "
+"fÃr weitere Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU GPL) "
+"nach."
#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:369
msgid ""
@@ -4976,15 +4985,15 @@ msgstr "In den Vollbildmodus wechseln"
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:126 ../gthumb/gth-browser.c:3647
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:126 ../gthumb/gth-browser.c:3628
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Zum zuvor besuchten Ort wechseln"
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:131 ../gthumb/gth-browser.c:3668
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:131 ../gthumb/gth-browser.c:3649
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Zum nÃchsten besuchten Ort wechseln"
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:136 ../gthumb/gth-browser.c:3689
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:136 ../gthumb/gth-browser.c:3670
msgid "Go up one level"
msgstr "Eine Ebene hÃher gehen"
@@ -5106,8 +5115,8 @@ msgid "%s of free space"
msgstr "%s des freien Platzes"
#: ../gthumb/gth-browser.c:1235 ../gthumb/gth-browser.c:1809
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5797 ../gthumb/gth-browser.c:5816
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5841
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5778 ../gthumb/gth-browser.c:5797
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5822
#, c-format
msgid "Could not load the position \"%s\""
msgstr "Die Position Â%s konnte nicht geladen werden"
@@ -5132,29 +5141,28 @@ msgstr ""
msgid "Do _Not Save"
msgstr "_Nicht speichern"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2863 ../gthumb/gth-browser.c:2883
-#: ../gthumb/gth-source-tree.c:178 ../gthumb/gth-source-tree.c:200
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2863 ../gthumb/gth-source-tree.c:178
msgid "Could not change name"
msgstr "Name konnte nicht geÃndert werden"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3328 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:41
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3309 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:41
msgid "Modified"
msgstr "GeÃndert"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3648 ../gthumb/gth-browser.c:3669
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3629 ../gthumb/gth-browser.c:3650
msgid "View the list of visited locations"
msgstr "Die Liste besuchter Orte anzeigen"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3690
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3671
msgid "View the list of upper locations"
msgstr "Die Liste der oberen Orte anzeigen"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5798
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5779
#, c-format
msgid "File type not supported"
msgstr "Der Dateityp wird nicht unterstÃtzt"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5842
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5823
#, c-format
msgid "No suitable module found"
msgstr "Kein passendes Modul gefunden"
@@ -5246,17 +5254,17 @@ msgstr "Absteigend"
msgid "No limit specified"
msgstr "Keine Begrenzung angegeben"
-#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:848
+#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:862
msgid "Loading..."
msgstr "Ladevorgang â"
-#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1119
+#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1133
msgid "(Open Parent)"
msgstr "VorgÃnger Ãffnen"
#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:800
msgid "Linear scale"
-msgstr "Lineardarstellung"
+msgstr "Lineare Darstellung"
#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:812
msgid "Logarithmic scale"
@@ -5576,4 +5584,3 @@ msgid "Could not find a suitable module to save the image as \"%s\""
msgstr ""
"Es konnte kein passendes Modul zum Speichern des Bildes als Â%s gefunden "
"werden"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]