[gnome-disk-utility] Updated Esperanto translation



commit 690f17ecc1f5ac9d2be84fc786b6f3ffb26d08b6
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Sun Jan 15 13:04:19 2012 +0100

    Updated Esperanto translation

 po/eo.po |  288 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 151 insertions(+), 137 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 3219f67..4ea10c4 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,24 +1,26 @@
-# Esperanto translation for gnome-disk-utility
-# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# Esperanto translation for gnome-disk-utility.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011.
+# Baptiste DARTHENAY <bapdarth yahooÂfr>, 2012.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-02 16:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-02 19:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-12 12:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-15 12:59+0100\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
-"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
 "Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-02 17:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-15 11:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n"
+"Language: eo\n"
 
 #. Translators: Window title when no item is selected.
 #.
@@ -29,25 +31,27 @@ msgstr ""
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:804 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1115
 msgid "Disk Utility"
-msgstr ""
+msgstr "Diska utilaÄo"
 
 #: ../data/palimpsest.desktop.in.h:2
 msgid "Manage Drives and Media"
-msgstr ""
+msgstr "Administri diskilojn kaj legilojn"
 
 #: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:1
 msgid "Disk Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Sciigoj pri disko"
 
 #: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:2
 msgid "Provides notifications related to disks"
-msgstr ""
+msgstr "Provizas sciigojn pri diskoj"
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:183
 msgid ""
 "To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
 "media or disconnecting the device."
 msgstr ""
+"Por malhelpi datuman korupton, atendu Äis tio finis antaÅ ol forigi la "
+"diskon aÅ malkonekti la aparaton."
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:215
 #: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:284
@@ -57,7 +61,7 @@ msgstr "Aparato"
 #: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216
 #: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:285
 msgid "The device to show the dialog for"
-msgstr ""
+msgstr "La aparato por kiu montri la dialogon"
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:228
 msgid "text"
@@ -69,11 +73,11 @@ msgstr "Teksto por montri"
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:113
 msgid "Error launching Disk Utility"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro lanÄante la diskan utilaÄon"
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133
 msgid "Device to format"
-msgstr ""
+msgstr "Aparato por strukturi"
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133 ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
 #: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
@@ -83,11 +87,11 @@ msgstr "APARATO"
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:163
 #, c-format
 msgid "Operation was canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Operacio estis nuligita"
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:254
 msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
-msgstr ""
+msgstr "Strukturilo de GNOMA diska utilaÄo"
 
 #. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
 #. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
@@ -95,7 +99,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:303
 #, c-format
 msgid "Format partition %d of %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Strukturi subdiskon %d el %s (%s)"
 
 #. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
 #. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
@@ -103,48 +107,48 @@ msgstr ""
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:310
 #, c-format
 msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Strukturante subdiskon %d el %s (%s)"
 
 #. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:316
 #, c-format
 msgid "Format %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Strukturi %s (%s)"
 
 #. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:320
 #, c-format
 msgid "Formatting %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Strukturante %s (%s)"
 
 #. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:326
 #, c-format
 msgid "Format %s Volume (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Strukturi %s portilo (%s)"
 
 #. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:330
 #, c-format
 msgid "Formatting %s Volume (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Strukturante %s portilo (%s)"
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:386
 msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "Preparante..."
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:429
 msgid "Unmounting..."
-msgstr ""
+msgstr "Demetante..."
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:447
 #, c-format
 msgid "Unable to format '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis strukturi \"%s\""
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:462
 msgid "Formatting..."
-msgstr ""
+msgstr "Strukturante..."
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:479
 msgid "Cancelling..."
@@ -152,38 +156,39 @@ msgstr "Nuligante..."
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:489
 msgid "Error formatting volume"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro strukturante la portilon"
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:500
 msgid "Mounting volume..."
-msgstr ""
+msgstr "Surmetante portilon..."
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:524
 msgid "Error mounting device"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro surmetante aparaton"
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:541
 msgid "Error storing passphrase in keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro konservante pasfrazon en Ålosilaro"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:156
 msgid "The RAID Array to add a component to."
-msgstr ""
+msgstr "La RAID-a vicaro por aldoni komponanton."
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:228
 #, c-format
 msgid "Add spare to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aldoni rezervaÄon al %s"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:229
 #, c-format
 msgid "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
 msgstr ""
+"Elekti aparaton por krei %s rezervaÄon por la RAID-a vicaro \"%s\" (%s)"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:237
 #, c-format
 msgid "Expand %s"
-msgstr ""
+msgstr "Etendi %s"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:238
 #, c-format
@@ -191,19 +196,21 @@ msgid ""
 "Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
 "\" (%s)"
 msgstr ""
+"Elektu unun aÅ pli da aparatojn sur kiuj uzi %s por etendi la RAID-a vicaron "
+"\"%s\" (%s)"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:244
 msgid "_Expand"
-msgstr ""
+msgstr "_Etendi"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:184
 msgid "The VG to add a PV to."
-msgstr ""
+msgstr "La grupo de portiloj al kiu aldoni la fizikan portilon."
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:249
 #, c-format
 msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Aldoni fizika portilo al %s (%s)"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:265
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:203
@@ -216,53 +223,55 @@ msgstr "_Grando:"
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:131
 msgid "Read Error Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Legerara procento"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:132
 msgid ""
 "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
 "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
 msgstr ""
+"Ofteco de eraroj dum legante krudan datumon de la disko. Ne-nulo valoro "
+"indikas problemon pri la diska surfaco, aÅ lego-skribo kapoj"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:141
 msgid "Throughput Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Traigiva efikeco"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:142
 msgid "Average efficiency of the disk"
-msgstr ""
+msgstr "Efikeca meznombro de la disko"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:149
 msgid "Spinup Time"
-msgstr ""
+msgstr "Starttempo"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:150
 msgid "Time needed to spin up the disk"
-msgstr ""
+msgstr "Devita tempo por starti la diskon"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:157
 msgid "Start/Stop Count"
-msgstr ""
+msgstr "Kalkulo de komenco/haltigo"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:158
 msgid "Number of spindle start/stop cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Nombro da rotaciaj komencaj/haltigaj cikloj"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:165
 msgid "Reallocated Sector Count"
-msgstr ""
+msgstr "Nombro da reatribuitaj sektoroj"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:166
 msgid ""
@@ -270,39 +279,42 @@ msgid ""
 "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
 "data to a special reserved area (spare area)"
 msgstr ""
+"Kalkulo de remapigitaj sektoroj. Kiam la malmola diskingo trovas legan, "
+"skriban aÅ konfirman eraron, Äi markas la sektoron kiel \"reatribuita\" kaj "
+"translokigas datumojn al speciala rezervita loko (rezervaÄa zono)"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:175
 msgid "Read Channel Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Legi kanalan marÄenon"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:176
 msgid "Margin of a channel while reading data."
-msgstr ""
+msgstr "MarÄeno de kanalo dum legante datumojn."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:183
 msgid "Seek Error Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Procento de atinga eraroj"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:184
 msgid "Frequency of errors while positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Ofteco de eraroj dum poziciigante"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:191
 msgid "Seek Timer Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Efikeco de atinga tempilo"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:192
 msgid "Average efficiency of operations while positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Efikeca meznombro de operacioj dum poziciigante"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -310,34 +322,34 @@ msgstr ""
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:199
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:523
 msgid "Power-On Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Startitaj horoj"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:200
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:524
 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
-msgstr ""
+msgstr "Nombro da horoj dum startita stato"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:207
 msgid "Spinup Retry Count"
-msgstr ""
+msgstr "Nombro da rotaciigaj provoj"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:208
 msgid "Number of retry attempts to spin up"
-msgstr ""
+msgstr "Nombro da provoj antaÅ sukcesa rotaciigo"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:215
 msgid "Calibration Retry Count"
-msgstr ""
+msgstr "Nombro da kalibraj provoj"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:216
 msgid "Number of attempts to calibrate the device"
-msgstr ""
+msgstr "Nombro da provoj antaÅ sukcesa kalibro"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -389,11 +401,11 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:255
 msgid "Airflow Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Aerflua temperaturo"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:256
 msgid "Airflow temperature of the drive"
-msgstr ""
+msgstr "Aerflua temperaturo de la diskingo"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -513,7 +525,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:344
 msgid "Write Error Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Skriberara procento"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:345
 msgid ""
@@ -526,7 +538,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:352
 msgid "Soft Read Error Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Programa skriberara procento"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:353
 msgid "Number of off-track errors"
@@ -788,7 +800,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is shown in the tree view for the normalized value of an attribute (0-254)
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:789
 msgid "Normalized:"
-msgstr ""
+msgstr "Normaligita:"
 
 #. Translators: This is shown in the tree view for the worst value of an attribute (0-254)
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:791
@@ -798,7 +810,7 @@ msgstr "Plej malbone:"
 #. Translators: This is shown in the tree view for the threshold of an attribute (0-254)
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:793
 msgid "Threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Sojlo:"
 
 #. Translators: This is shown in the tree view for the interpreted/pretty value of an attribute
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:795
@@ -821,12 +833,12 @@ msgstr "Neaplikeble"
 #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:939
 msgid "Failing"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesante"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:942
 msgid "Failed in the past"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis pasinte"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that we want to warn about
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:946
@@ -1002,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Heading used in the main dialog for SMART attributes
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1408
 msgid "_Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "_Atributoj"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1442
@@ -1368,11 +1380,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:192
 msgid "RAID Level"
-msgstr ""
+msgstr "RAID-a nivelo"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:193
 msgid "The selected RAID level"
-msgstr ""
+msgstr "La elektita RAID-a nivelo"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:203
 msgid "Name"
@@ -1380,7 +1392,7 @@ msgstr "Nomo"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:204
 msgid "The requested name for the array"
-msgstr ""
+msgstr "La petita nomon por la tabelo"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:214
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:488
@@ -1389,16 +1401,16 @@ msgstr "Grando"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:215
 msgid "The requested size of the array"
-msgstr ""
+msgstr "La petita grandon de la tabelo"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:227
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:306
 msgid "Component Size"
-msgstr ""
+msgstr "Komponanta grando"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:228
 msgid "The size of each component"
-msgstr ""
+msgstr "La grando de Äiu komponanto"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:240
 msgid "Stripe Size"
@@ -1410,15 +1422,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:253
 msgid "Drives"
-msgstr ""
+msgstr "Diskingoj"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:254
 msgid "Array of drives to use for the array"
-msgstr ""
+msgstr "Diskingaj tabelo por uzi por la tableo"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:517
 msgid "Create RAID Array"
-msgstr ""
+msgstr "Krei RAID-an tabelon"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:535
 msgid "General"
@@ -1426,11 +1438,11 @@ msgstr "Äenerale"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:556
 msgid "RAID _Level:"
-msgstr ""
+msgstr "RAID-a nive_lo:"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:595
 msgid "Array _Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela _nomo:"
 
 #. Translators: This is the default name to use for the new array.
 #. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than
@@ -1446,59 +1458,61 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:629
 msgid "4 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "4 KiB"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:631
 msgid "8 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "8 KiB"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:633
 msgid "16 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "16 KiB"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:635
 msgid "32 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "32 KiB"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:637
 msgid "64 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "64 KiB"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:639
 msgid "128 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "128 KiB"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:641
 msgid "256 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "256 KiB"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:643
 msgid "512 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "512 KiB"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:645
 msgid "1 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "1 MiB"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:663
 msgid "Array _Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela _grando:"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:690
 msgid "_Disks"
-msgstr ""
+msgstr "_Diskoj"
 
 #. --------------------------------------------------------------------------------
 #. TODO: Actually make this work
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:706
 msgid "Use entire disks instead of _partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Uzi tutanj diskonj anstataÅ ol _subdiskoj"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:707
 msgid ""
 "If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
 "array. Otherwise partitions will be created."
 msgstr ""
+"Se enÅaltita, la tuto de Äiu elektita disko estos uzata per la RAID-a "
+"tabulo. Alie, subdiskojn estos kreitaj."
 
 #. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
 #. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
@@ -1512,15 +1526,15 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "To create a %s array, select a disk."
 msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Por krei %s tabelo, elektu diskon."
+msgstr[1] "Por krei %s tabelo, elektu %d diskojn."
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:899
 #, c-format
 msgid "To create a %s array, select one more disk."
 msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Por krei %s tabelo, elektu unu plia diskon."
+msgstr[1] "Por krei %s tabelo, elektu %d pliaj diskojn"
 
 #. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
 #. * First %s is the size e.g. '42 GB'.
@@ -1530,29 +1544,29 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:923
 #, c-format
 msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
-msgstr ""
+msgstr "Por krei %s %s tabelo en %d diskoj, alklaku \"Krei\""
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:119
 msgid "Maximum Partition Size"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimuma subdiska grando"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:120
 msgid "The maximum possible partition size"
-msgstr ""
+msgstr "La maksimuma ebla subdiska grando"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:134
 msgid "Partition Size"
-msgstr ""
+msgstr "Subdiska grando"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:135
 msgid "The requested partition size"
-msgstr ""
+msgstr "La petita subdiskan grandon"
 
 #. Translators: The %s is the name of the drive
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:238
 #, c-format
 msgid "Create partition on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Krei subdiskon en %s"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:242
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:166
@@ -1565,32 +1579,32 @@ msgstr "Flagoj por la fenestraÄo"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:256
 msgid "Selected Drives"
-msgstr ""
+msgstr "Elektitaj diskingoj"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:257
 msgid "Array of selected drives"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulo de elektitaj diskingoj"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:267
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:268
 msgid "Number of available disks"
-msgstr ""
+msgstr "Nombro da disponeblaj diskoj"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:280
 msgid "Largest Segment For Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Plej granda segmento en elektaro"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:281
 msgid "The largest free segment for the selected drives"
-msgstr ""
+msgstr "La plej granda segmento en elektitaj diskingoj"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:293
 msgid "Largest Segment For All"
-msgstr ""
+msgstr "Plej granda segmento en Äio"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:294
 msgid "The largest free segment for all the drives"
-msgstr ""
+msgstr "La plej granda segmento en Äiuj diskingoj"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:307
 msgid "The size to use in the details header"
@@ -1603,7 +1617,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:435
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:455
 msgid "No free space."
-msgstr ""
+msgstr "Ne libera loko."
 
 #. Translators: Shown when device is unselectable because not enough space is available.
 #. * First %s (e.g. '10 GB') is how much space is needed.
@@ -1691,7 +1705,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1003
 #, c-format
 msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-msgstr ""
+msgstr "Whole disk is uninitialized. %s disponibla por uzi"
 
 #. Translators: This is shown in the Details column.
 #. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
@@ -1699,7 +1713,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s available for use"
-msgstr ""
+msgstr "%s disponibla por uzi"
 
 #. Translators: This is shown in the Details column.
 #. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
@@ -1707,7 +1721,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1016
 #, c-format
 msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
-msgstr ""
+msgstr "The disk has no partitions. %s disponibla por uzi"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1021
 #, c-format
@@ -1728,7 +1742,7 @@ msgstr ""
 #. Tranlators: this string is used for the column header
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1096
 msgid "Storage Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Memoriloj"
 
 #. Tranlators: this string is used for the column header
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1136
@@ -1748,7 +1762,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1006
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1053
 msgid "_Benchmark"
-msgstr ""
+msgstr "_Taksotestado"
 
 #. Translators: The title of the benchmark dialog.
 #. * First %s is the name for the drive (e.g. "Fedora" or "1.0 TB Hard Disk")
@@ -2063,7 +2077,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:180
 msgid "Filesystem type"
-msgstr ""
+msgstr "Dosiersistem-tipo"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:181
 msgid "The selected filesystem type"
@@ -2166,7 +2180,7 @@ msgstr "_Nomo:"
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:616
 msgid "New Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Nova portilo"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:634
 msgid "T_ake ownership of filesystem"
@@ -2329,11 +2343,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:684
 msgid "C_urrent Passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "_Aktuala pasfrazo:"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:698
 msgid "_New Passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "_Nova pasfrazo:"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:711
 msgid "_Verify Passphrase:"
@@ -2341,7 +2355,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:753
 msgid "_Passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "_Pasfrazo:"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:768
 msgid "_Forget passphrase immediately"
@@ -2357,7 +2371,7 @@ msgstr "Memo_ri Äiam"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:837
 msgid "Enter Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Enigi pasfrazon"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:966 ../src/gdu/gdu-util.c:828
 #, c-format
@@ -2566,7 +2580,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:588
 msgid "Floppy"
-msgstr ""
+msgstr "Disketo"
 
 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:591
@@ -2602,7 +2616,7 @@ msgstr "DVD"
 #.
 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:636
 msgid "Blu-Ray"
-msgstr ""
+msgstr "Blu-radia disko"
 
 #. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
 #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
@@ -3938,7 +3952,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1001
 msgctxt "RAID level"
 msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Lineara"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1015
 msgid ""
@@ -4028,7 +4042,7 @@ msgstr "KD-ROM-disko"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
 msgid "Blank CD-ROM Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Malplena KD-ROM-disko"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
 msgid "CD-R Disc"
@@ -4040,11 +4054,11 @@ msgstr "Malplena KD-R-disko"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
 msgid "CD-RW Disc"
-msgstr ""
+msgstr "KD-RW"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
 msgid "Blank CD-RW Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Malplena KD-RW"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83
 msgid "DVD-ROM Disc"
@@ -4056,19 +4070,19 @@ msgstr "Malplena DVD-ROM-disko"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
 msgid "DVD-RW Disc"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-RW"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
 msgid "Blank DVD-RW Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Malplena DVD-RW"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
 msgid "DVD-RAM Disc"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-RAM"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
 msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Malplena DVD-RAM"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
 msgid "DVD+R Disc"
@@ -4080,11 +4094,11 @@ msgstr "Malplena DVD+R-disko"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
 msgid "DVD+RW Disc"
-msgstr ""
+msgstr "DVD+RW"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
 msgid "Blank DVD+RW Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Malplena DVD+RW"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
 msgid "DVD+R DL Disc"
@@ -4112,7 +4126,7 @@ msgstr "Malplena blu-radia disko"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
 msgid "Blu-Ray R Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Blu-radia disko"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
 msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
@@ -4208,7 +4222,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:336
 #, c-format
 msgid "%s Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "%s dosiersistemo"
 
 #. Translators: Label for a partition table
 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
@@ -4499,7 +4513,7 @@ msgstr "Kapacito:"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:929
 msgid "Connection:"
-msgstr ""
+msgstr "Konekto:"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:933
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:970
@@ -4565,7 +4579,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:139
 msgid "Serial ATA"
-msgstr ""
+msgstr "Serial ATA"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:143
 msgid "Serial Attached SCSI"
@@ -4577,11 +4591,11 @@ msgstr "Vendisto:"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:229
 msgid "Revision:"
-msgstr ""
+msgstr "Revizio:"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:233
 msgid "Driver:"
-msgstr ""
+msgstr "Pelilo:"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:237
 msgid "Fabric:"
@@ -4933,7 +4947,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1196
 msgid "_Label:"
-msgstr ""
+msgstr "_Etikedo:"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1241
 msgid "Error checking filesystem on volume"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]