[aisleriot] Updated Lithuanian translation



commit b7d98de6a9ca2ab66d259155de392f40d7cba587
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Jan 14 00:57:29 2012 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 7413 +++++++++-----------------------------------------------------
 1 files changed, 1091 insertions(+), 6322 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 75afd84..b073464 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -13,21 +13,21 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-08 01:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 19:25+0300\n"
-"Last-Translator: Algimantas MargeviÄius <gymka mail ru>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-01-13 19:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-14 00:55+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: LietuviÅ <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:166 ../src/window.c:409
+#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/sol.c:117
+#: ../src/window.c:409
 #: ../src/window.c:413
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "FreeCell pasjansas"
@@ -49,14 +49,8 @@ msgid "A list of recently played games."
 msgstr "PaskutiniÅjÅ ÅaistÅ ÅaidimÅ sÄraÅas."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-"Unplayed games do not need to be represented."
-msgstr ""
-"EiluÄiÅ sÄraÅas kuris susideda iÅ penkiÅ daliÅ: vardas, pergalÄs, viso kartÅ "
-"Åaista, geriausias laikas (sekundÄmis) ir blogiausias laikas (irgi "
-"sekundÄmis). NeÅaisti Åaidimai nebus rodomi."
+msgid "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). Unplayed games do not need to be represented."
+msgstr "EiluÄiÅ sÄraÅas kuris susideda iÅ penkiÅ daliÅ: vardas, pergalÄs, viso kartÅ Åaista, geriausias laikas (sekundÄmis) ir blogiausias laikas (irgi sekundÄmis). NeÅaisti Åaidimai nebus rodomi."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3
 msgid "Animations"
@@ -71,12 +65,8 @@ msgid "Select the style of control"
 msgstr "Pasirinkite valdymo stiliÅ"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr ""
-"Pasirinkite ar tempti kortas, ar spragtelti ant Åaltinio, o paskui ant "
-"tikslo."
+msgid "Select whether to drag the cards or to click on the source then the destination."
+msgstr "Pasirinkite ar tempti kortas, ar spragtelti ant Åaltinio, o paskui ant tikslo."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7
 msgid "Sound"
@@ -119,80 +109,81 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
 msgstr "Ar rodyti ÄrankiÅ juostÄ"
 
 #. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2312
+#: ../src/ar-game-chooser.c:178
+#: ../src/window.c:2294
 msgid "Select Game"
 msgstr "Pasirinkite ÅaidimÄ"
 
-#: ../src/ar-game-chooser.c:201
+#: ../src/ar-game-chooser.c:192
 msgid "_Select"
 msgstr "_Pasirinkti"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1374
+#: ../src/game.c:1437
 msgctxt "slot type"
 msgid "foundation"
 msgstr "fondas"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1378
+#: ../src/game.c:1441
 msgctxt "slot type"
 msgid "reserve"
 msgstr "rezervuota"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1382
+#: ../src/game.c:1445
 msgctxt "slot type"
 msgid "stock"
 msgstr "malka"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1386
+#: ../src/game.c:1449
 msgctxt "slot type"
 msgid "tableau"
 msgstr "stalas"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1390
+#: ../src/game.c:1453
 msgctxt "slot type"
 msgid "waste"
 msgstr "atliekos"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1422
+#: ../src/game.c:1485
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on foundation"
 msgstr "%s fonde"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1426
+#: ../src/game.c:1489
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on reserve"
 msgstr "%s rezerve"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1430
+#: ../src/game.c:1493
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on stock"
 msgstr "%s malkoje"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1434
+#: ../src/game.c:1497
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on tableau"
 msgstr "%s ant stalo"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1438
+#: ../src/game.c:1501
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on waste"
 msgstr "%s atliekose"
 
-#: ../src/game.c:2118
+#: ../src/game.c:2168
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "Åis Åaidimas kol kas neturi patarimÅ palaikymo."
 
@@ -200,17 +191,13 @@ msgstr "Åis Åaidimas kol kas neturi patarimÅ palaikymo."
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../src/game.c:2153 ../src/game.c:2179
+#: ../src/game.c:2203
+#: ../src/game.c:2229
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "Perkelkite %s Ä %s."
 
-#: ../src/game.c:2200
-#, c-format
-msgid "You are searching for a %s."
-msgstr "JÅs ieÅkote %s."
-
-#: ../src/game.c:2204
+#: ../src/game.c:2249
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "Åis Åaidimas negali duoti patarimÅ."
 
@@ -914,7 +901,8 @@ msgstr "Ten Across"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm.h:20
+#: ../src/game-names.h:546
+#: ../games/terrace.scm.h:20
 msgid "Terrace"
 msgstr "Terasa"
 
@@ -1036,27 +1024,29 @@ msgid "Zebra"
 msgstr "Zebras"
 
 #. String reserve
-#: ../src/sol.c:53
+#: ../src/sol.c:50
 msgid "Solitaire"
 msgstr "Pasjansas"
 
-#: ../src/sol.c:54
+#: ../src/sol.c:51
 msgid "GNOME Solitaire"
 msgstr "GNOME pasjansas"
 
-#: ../src/sol.c:55
+#: ../src/sol.c:52
 msgid "About Solitaire"
 msgstr "Apie pasjansÄ"
 
-#: ../src/sol.c:111
+#: ../src/sol.c:68
 msgid "Select the game type to play"
 msgstr "Pasirinkite Åaidimo tipÄ"
 
-#: ../src/sol.c:111
+#: ../src/sol.c:68
 msgid "NAME"
 msgstr "VARDAS"
 
-#: ../src/sol.c:166 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1890
+#: ../src/sol.c:117
+#: ../src/window.c:414
+#: ../src/window.c:1873
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "AisleRiot"
 
@@ -1106,7 +1096,8 @@ msgstr "Statistika"
 #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
+#: ../src/stats-dialog.c:213
+#: ../src/stats-dialog.c:219
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
@@ -1125,18 +1116,22 @@ msgstr "%d%%"
 
 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
+#: ../src/stats-dialog.c:236
+#: ../src/stats-dialog.c:245
 #: ../src/stats-dialog.c:253
 msgid "N/A"
 msgstr "nÄra"
 
 #. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
+#: ../src/stats-dialog.c:240
+#: ../src/stats-dialog.c:248
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:146
+#: ../src/util.c:86
+#: ../src/util.c:90
+#: ../src/lib/ar-help.c:146
 #, c-format
 msgid "Could not show help for â%sâ"
 msgstr "Nepavyko parodyti â%sâ Åinyno."
@@ -1170,12 +1165,8 @@ msgid "About AisleRiot"
 msgstr "Apie AisleRiot"
 
 #: ../src/window.c:421
-msgid ""
-"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-"different games to be played."
-msgstr ""
-"AisleRiot pateikia taisyklÄmis paremtÄ pasjanso kortÅ variklÄ, kuriuo galima "
-"Åaisti daug skirtingÅ ÅaidimÅ."
+msgid "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many different games to be played."
+msgstr "AisleRiot pateikia taisyklÄmis paremtÄ pasjanso kortÅ variklÄ, kuriuo galima Åaisti daug skirtingÅ ÅaidimÅ."
 
 #: ../src/window.c:430
 msgid "translator-credits"
@@ -1192,201 +1183,185 @@ msgstr ""
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "GNOME Games tinklalapis"
 
-#: ../src/window.c:1298
+#: ../src/window.c:1288
 #, c-format
 msgid "Play â%sâ"
 msgstr "Åaisti â%sâ"
 
-#: ../src/window.c:1459
+#: ../src/window.c:1450
 #, c-format
 msgid "Display cards with â%sâ card theme"
 msgstr "Parodyti kortas su â%sâ nugarÄlÄmis"
 
-#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
-#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
-#. * Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../src/window.c:1526
-#, c-format
-msgctxt "score"
-msgid "%6d"
-msgstr "%6d"
-
-#: ../src/window.c:1764
+#: ../src/window.c:1747
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "Schemos klaida"
 
-#: ../src/window.c:1767
+#: ../src/window.c:1750
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "PraÅome praneÅti apie riktÄ kÅrÄjams."
 
-#: ../src/window.c:1773
+#: ../src/window.c:1756
 msgid "_Don't report"
 msgstr "_NepraneÅti"
 
-#: ../src/window.c:1774
+#: ../src/window.c:1757
 msgid "_Report"
 msgstr "_PraneÅti"
 
-#: ../src/window.c:1888
+#: ../src/window.c:1871
 msgid "Freecell Solitaire"
 msgstr "FreeCell pasjansas"
 
 #. Menu actions
-#: ../src/window.c:2008
+#: ../src/window.c:1990
 msgid "_Game"
 msgstr "Å_aidimas"
 
-#: ../src/window.c:2009
+#: ../src/window.c:1991
 msgid "_View"
 msgstr "R_odymas"
 
-#: ../src/window.c:2010
+#: ../src/window.c:1992
 msgid "_Control"
 msgstr "V_aldymas"
 
-#: ../src/window.c:2012
+#: ../src/window.c:1994
 msgid "_Help"
 msgstr "_Åinynas"
 
-#: ../src/window.c:2017
+#: ../src/window.c:1999
 msgid "Start a new game"
 msgstr "PradÄti naujÄ ÅaidimÄ"
 
-#: ../src/window.c:2020
+#: ../src/window.c:2002
 msgid "Restart the game"
 msgstr "Perkrauti ÅaidimÄ"
 
-#: ../src/window.c:2022
+#: ../src/window.c:2004
 msgid "_Select Gameâ"
 msgstr "_Pasirinkite ÅaidimÄ..."
 
-#: ../src/window.c:2024
+#: ../src/window.c:2006
 msgid "Play a different game"
 msgstr "Åaisti kitokÄ ÅaidimÄ"
 
-#: ../src/window.c:2026
+#: ../src/window.c:2008
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "Paskutinieji Å_aisti"
 
-#: ../src/window.c:2027
+#: ../src/window.c:2009
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "S_tatistika"
 
-#: ../src/window.c:2028
+#: ../src/window.c:2010
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "Rodyti Åaidimo statistikÄ"
 
-#: ../src/window.c:2031
+#: ../src/window.c:2013
 msgid "Close this window"
 msgstr "UÅverti ÅÄ langÄ"
 
-#: ../src/window.c:2034
+#: ../src/window.c:2016
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "AtÅaukti paskutinÄ ÄjimÄ"
 
-#: ../src/window.c:2037
+#: ../src/window.c:2019
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "AtÅaukti paskutinÄ ÄjimÄ"
 
-#: ../src/window.c:2040
+#: ../src/window.c:2022
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "IÅdalinti daugiau kortÅ"
 
-#: ../src/window.c:2043
+#: ../src/window.c:2025
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Gauti kito Äjimo patarimÄ"
 
-#: ../src/window.c:2046
+#: ../src/window.c:2028
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "Rodyti Aisleriot ÅinynÄ"
 
-#: ../src/window.c:2050
+#: ../src/window.c:2032
 msgid "View help for this game"
 msgstr "Rodyti Åio Åaidimo ÅinynÄ"
 
-#: ../src/window.c:2053
+#: ../src/window.c:2035
 msgid "About this game"
 msgstr "Apie ÅÄ ÅaidimÄ"
 
-#: ../src/window.c:2055
+#: ../src/window.c:2037
 msgid "Install card themesâ"
 msgstr "Ädiegiamos kortÅ temos..."
 
-#: ../src/window.c:2056
+#: ../src/window.c:2038
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr "Ädiegti naujas kortÅ temas iÅ distributyvo paketÅ saugyklos"
 
-#: ../src/window.c:2062
+#: ../src/window.c:2044
 msgid "_Card Style"
 msgstr "_KortÅ stilius"
 
-#: ../src/window.c:2096
+#: ../src/window.c:2078
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "ÄrankiÅ _juosta"
 
-#: ../src/window.c:2097
+#: ../src/window.c:2079
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Rodyti arba paslÄpti ÄrankiÅ juostÄ"
 
-#: ../src/window.c:2101
+#: ../src/window.c:2083
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_BÅsenos juosta"
 
-#: ../src/window.c:2102
+#: ../src/window.c:2084
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Rodyti arba paslÄpti bÅsenos juostÄ"
 
-#: ../src/window.c:2106
+#: ../src/window.c:2088
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_Norint perkelti reikia spragtelti"
 
-#: ../src/window.c:2107
+#: ../src/window.c:2089
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "Paimti ir mesti kortÄ spragtelÄjimu"
 
-#: ../src/window.c:2111
+#: ../src/window.c:2093
 msgid "_Sound"
 msgstr "Gar_sas"
 
-#: ../src/window.c:2112
+#: ../src/window.c:2094
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "Ar groti ÄvykiÅ garsus"
 
-#: ../src/window.c:2117
+#: ../src/window.c:2099
 msgid "_Animations"
 msgstr "_Animacijos"
 
-#: ../src/window.c:2118
+#: ../src/window.c:2100
 msgid "Whether or not to animate card moves"
 msgstr "Ar naudoti animacijÄ kortÅ Äjimams"
 
-#: ../src/window.c:2336
+#: ../src/window.c:2318
 msgid "Score:"
 msgstr "TaÅkai:"
 
-#: ../src/window.c:2348
+#: ../src/window.c:2330
 msgid "Time:"
 msgstr "Laikas:"
 
-#: ../src/window.c:2647
+#: ../src/window.c:2629
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game â%sâ"
 msgstr "Nepavyko pradÄti Åaidimo â%sâ"
 
-#: ../src/window.c:2660
+#: ../src/window.c:2642
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "Aisleriot neranda paskutinio JÅsÅ Åaisto Åaidimo."
 
-#: ../src/window.c:2661
-msgid ""
-"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-"started instead."
-msgstr ""
-"Tai daÅniaisiai atsitinka tada, kai paleidÅiate senÄ Aisleriot versijÄ, "
-"kurioje nÄra paskutiniojo JÅsÅ Åaisto Åaidimo. Vietoje to paleidÅiamas "
-"numatytasis Åaidimas Klondike."
+#: ../src/window.c:2643
+msgid "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does not have the game you last played. The default game, Klondike, is being started instead."
+msgstr "Tai daÅniaisiai atsitinka tada, kai paleidÅiate senÄ Aisleriot versijÄ, kurioje nÄra paskutiniojo JÅsÅ Åaisto Åaidimo. Vietoje to paleidÅiamas numatytasis Åaidimas Klondike."
 
 #: ../src/ar-stock.c:190
 msgid "_Contents"
@@ -1443,36 +1418,17 @@ msgstr "_PauzÄ"
 #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
 #: ../src/ar-stock.c:267
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir/ar keisti jÄ pagal "
-"GNU General Public License sÄlygas, iÅdÄstytas Free Software Foundation; "
-"gali bÅti naudojama %d ar (pageidaujant) bet kuri vÄlesnÄ licensijos versija."
+msgid "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "%s yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir/ar keisti jÄ pagal GNU General Public License sÄlygas, iÅdÄstytas Free Software Foundation; gali bÅti naudojama %d ar (pageidaujant) bet kuri vÄlesnÄ licensijos versija."
 
 #: ../src/ar-stock.c:272
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s programa platinama tikintis, kad ji bus naudinga , bet BE JOKIÅ "
-"GARANTIJÅ; netgi be numanomos garantijos, kad JI TIKS NURODYTAM TIKSLUI. "
-"Daugiau detaliÅ nurodyta GNU General Public License."
+msgid "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "%s programa platinama tikintis, kad ji bus naudinga , bet BE JOKIÅ GARANTIJÅ; netgi be numanomos garantijos, kad JI TIKS NURODYTAM TIKSLUI. Daugiau detaliÅ nurodyta GNU General Public License."
 
 #: ../src/ar-stock.c:277
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"JÅs turÄjote kartu su Åia programa gauti ir GNU Bendrosios VieÅosios "
-"licencijos kopija; jei ne â jos ieÅkokite adresu <http://www.gnu.org/";
-"licenses/>."
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr "JÅs turÄjote kartu su Åia programa gauti ir GNU Bendrosios VieÅosios licencijos kopija; jei ne â jos ieÅkokite adresu <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
 #: ../src/lib/ar-help.c:108
@@ -1497,564 +1453,1129 @@ msgid "Window width"
 msgstr "Lango plotis"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../src/lib/ar-card.c:181
+#: ../src/lib/ar-card.c:237
 msgctxt "card symbol"
 msgid "JOKER"
 msgstr "JUOKDARYS"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../src/lib/ar-card.c:183 ../src/lib/ar-card.c:207
+#: ../src/lib/ar-card.c:239
+#: ../src/lib/ar-card.c:263
 msgctxt "card symbol"
 msgid "A"
 msgstr "T"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:185
+#: ../src/lib/ar-card.c:241
 msgctxt "card symbol"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:187
+#: ../src/lib/ar-card.c:243
 msgctxt "card symbol"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:189
+#: ../src/lib/ar-card.c:245
 msgctxt "card symbol"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:191
+#: ../src/lib/ar-card.c:247
 msgctxt "card symbol"
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:193
+#: ../src/lib/ar-card.c:249
 msgctxt "card symbol"
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:195
+#: ../src/lib/ar-card.c:251
 msgctxt "card symbol"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:197
+#: ../src/lib/ar-card.c:253
 msgctxt "card symbol"
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:199
+#: ../src/lib/ar-card.c:255
 msgctxt "card symbol"
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../src/lib/ar-card.c:201
+#: ../src/lib/ar-card.c:257
 msgctxt "card symbol"
 msgid "J"
 msgstr "B"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../src/lib/ar-card.c:203
+#: ../src/lib/ar-card.c:259
 msgctxt "card symbol"
 msgid "Q"
 msgstr "M"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../src/lib/ar-card.c:205
+#: ../src/lib/ar-card.c:261
 msgctxt "card symbol"
 msgid "K"
 msgstr "K"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:209
+#: ../src/lib/ar-card.c:265
 msgctxt "card symbol"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:243
+#: ../src/lib/ar-card.c:299
 msgid "ace of clubs"
 msgstr "kryÅiÅ tÅzas"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:244
+#: ../src/lib/ar-card.c:300
 msgid "two of clubs"
 msgstr "kryÅiÅ dviakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:245
+#: ../src/lib/ar-card.c:301
 msgid "three of clubs"
 msgstr "kryÅiÅ triakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:246
+#: ../src/lib/ar-card.c:302
 msgid "four of clubs"
 msgstr "kryÅiÅ keturakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:247
+#: ../src/lib/ar-card.c:303
 msgid "five of clubs"
 msgstr "kryÅiÅ penkakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:248
+#: ../src/lib/ar-card.c:304
 msgid "six of clubs"
 msgstr "kryÅiÅ ÅeÅakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:249
+#: ../src/lib/ar-card.c:305
 msgid "seven of clubs"
 msgstr "kryÅiÅ septynakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:250
+#: ../src/lib/ar-card.c:306
 msgid "eight of clubs"
 msgstr "kryÅiÅ aÅtuonakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:251
+#: ../src/lib/ar-card.c:307
 msgid "nine of clubs"
 msgstr "kryÅiÅ devynakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:252
+#: ../src/lib/ar-card.c:308
 msgid "ten of clubs"
 msgstr "kryÅiÅ deÅimtakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:253
+#: ../src/lib/ar-card.c:309
 msgid "jack of clubs"
 msgstr "kryÅiÅ valetas"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:254
+#: ../src/lib/ar-card.c:310
 msgid "queen of clubs"
 msgstr "kryÅiÅ dama"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:255
+#: ../src/lib/ar-card.c:311
 msgid "king of clubs"
 msgstr "kryÅiÅ karalius"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:256
+#: ../src/lib/ar-card.c:312
 msgid "ace of diamonds"
 msgstr "bÅgnÅ tÅzas"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:257
+#: ../src/lib/ar-card.c:313
 msgid "two of diamonds"
 msgstr "bÅgnÅ dviakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:258
+#: ../src/lib/ar-card.c:314
 msgid "three of diamonds"
 msgstr "bÅgnÅ triakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:259
+#: ../src/lib/ar-card.c:315
 msgid "four of diamonds"
 msgstr "bÅgnÅ keturakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:260
+#: ../src/lib/ar-card.c:316
 msgid "five of diamonds"
 msgstr "bÅgnÅ penkakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:261
+#: ../src/lib/ar-card.c:317
 msgid "six of diamonds"
 msgstr "bÅgnÅ ÅeÅakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:262
+#: ../src/lib/ar-card.c:318
 msgid "seven of diamonds"
 msgstr "bÅgnÅ septynakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:263
+#: ../src/lib/ar-card.c:319
 msgid "eight of diamonds"
 msgstr "bÅgnÅ aÅtuonakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:264
+#: ../src/lib/ar-card.c:320
 msgid "nine of diamonds"
 msgstr "bÅgnÅ devynakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:265
+#: ../src/lib/ar-card.c:321
 msgid "ten of diamonds"
 msgstr "bÅgnÅ deÅimtakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:266
+#: ../src/lib/ar-card.c:322
 msgid "jack of diamonds"
 msgstr "bÅgnÅ valetas"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:267
+#: ../src/lib/ar-card.c:323
 msgid "queen of diamonds"
 msgstr "bÅgnÅ dama"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:268
+#: ../src/lib/ar-card.c:324
 msgid "king of diamonds"
 msgstr "bÅgnÅ karalius"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:269
+#: ../src/lib/ar-card.c:325
 msgid "ace of hearts"
 msgstr "ÅirdÅiÅ tÅzas"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:270
+#: ../src/lib/ar-card.c:326
 msgid "two of hearts"
 msgstr "ÅirdÅiÅ dviakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:271
+#: ../src/lib/ar-card.c:327
 msgid "three of hearts"
 msgstr "ÅirdÅiÅ triakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:272
+#: ../src/lib/ar-card.c:328
 msgid "four of hearts"
 msgstr "ÅirdÅiÅ keturakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:273
+#: ../src/lib/ar-card.c:329
 msgid "five of hearts"
 msgstr "ÅirdÅiÅ penkakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:274
+#: ../src/lib/ar-card.c:330
 msgid "six of hearts"
 msgstr "ÅirdÅiÅ ÅeÅakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:275
+#: ../src/lib/ar-card.c:331
 msgid "seven of hearts"
 msgstr "ÅirdÅiÅ septynakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:276
+#: ../src/lib/ar-card.c:332
 msgid "eight of hearts"
 msgstr "ÅirdÅiÅ aÅtuonakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:277
+#: ../src/lib/ar-card.c:333
 msgid "nine of hearts"
 msgstr "ÅirdÅiÅ devynakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:278
+#: ../src/lib/ar-card.c:334
 msgid "ten of hearts"
 msgstr "ÅirdÅiÅ deÅimtakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:279
+#: ../src/lib/ar-card.c:335
 msgid "jack of hearts"
 msgstr "ÅirdÅiÅ valetas"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:280
+#: ../src/lib/ar-card.c:336
 msgid "queen of hearts"
 msgstr "ÅirdÅiÅ dama"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:281
+#: ../src/lib/ar-card.c:337
 msgid "king of hearts"
 msgstr "ÅirdÅiÅ karalius"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:282
+#: ../src/lib/ar-card.c:338
 msgid "ace of spades"
-msgstr "vynÅ tÅzas"
+msgstr "pikÅ tÅzas"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:283
+#: ../src/lib/ar-card.c:339
 msgid "two of spades"
-msgstr "vynÅ dviakÄ"
+msgstr "pikÅ dviakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:284
+#: ../src/lib/ar-card.c:340
 msgid "three of spades"
-msgstr "vynÅ triakÄ"
+msgstr "pikÅ triakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:285
+#: ../src/lib/ar-card.c:341
 msgid "four of spades"
-msgstr "vynÅ keturakÄ"
+msgstr "pikÅ keturakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:286
+#: ../src/lib/ar-card.c:342
 msgid "five of spades"
-msgstr "vynÅ penkakÄ"
+msgstr "pikÅ penkakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:287
+#: ../src/lib/ar-card.c:343
 msgid "six of spades"
-msgstr "vynÅ ÅeÅakÄ"
+msgstr "pikÅ ÅeÅakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:288
+#: ../src/lib/ar-card.c:344
 msgid "seven of spades"
-msgstr "vynÅ septynakÄ"
+msgstr "pikÅ septynakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:289
+#: ../src/lib/ar-card.c:345
 msgid "eight of spades"
-msgstr "vynÅ aÅtuonakÄ"
+msgstr "pikÅ aÅtuonakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:290
+#: ../src/lib/ar-card.c:346
 msgid "nine of spades"
-msgstr "vynÅ devynakÄ"
+msgstr "pikÅ devynakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:291
+#: ../src/lib/ar-card.c:347
 msgid "ten of spades"
-msgstr "vynÅ deÅimtakÄ"
+msgstr "pikÅ deÅimtakÄ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:292
+#: ../src/lib/ar-card.c:348
 msgid "jack of spades"
-msgstr "vynÅ valetas"
+msgstr "pikÅ valetas"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:293
+#: ../src/lib/ar-card.c:349
 msgid "queen of spades"
-msgstr "vynÅ dama"
+msgstr "pikÅ dama"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:294
+#: ../src/lib/ar-card.c:350
 msgid "king of spades"
-msgstr "vynÅ karalius"
+msgstr "pikÅ karalius"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:311
+#: ../src/lib/ar-card.c:367
 msgid "face-down card"
 msgstr "uÅversta korta"
 
 #. A black joker.
-#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm.h:5
+#: ../src/lib/ar-card.c:378
 msgid "black joker"
 msgstr "juodasis jokeris"
 
 #. A red joker.
-#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm.h:16
+#: ../src/lib/ar-card.c:381
 msgid "red joker"
 msgstr "raudonasis jokeris"
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Åis failas nÄra taisyklingas .desktop failas"
+#: ../games/api.scm.h:1
+#| msgid "an empty bottom slot"
+msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
+msgstr "Perkelkite ~a Ä tuÅÄiÄ apatinÄ laukÄ."
+
+#: ../games/api.scm.h:2
+#| msgid "Move a card to an empty temporary slot"
+msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
+msgstr "Perkelkite ~a Ä tuÅÄiÄ kampinÄ laukÄ."
+
+#: ../games/api.scm.h:3
+#| msgid "Move ~a to an empty field"
+msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
+msgstr "Perkelkite ~a Ä tuÅÄiÄ kraÅtinÄ laukÄ."
+
+#: ../games/api.scm.h:4
+#| msgid "Move ~a to an empty foundation"
+msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
+msgstr "Perkelkite ~a Ä tuÅÄiÄ fondo laukÄ."
+
+#: ../games/api.scm.h:5
+#| msgid "Move ~a to an empty field"
+msgid "Move ~a onto an empty left slot."
+msgstr "Perkelkite ~a Ä tuÅÄiÄ kairÄ laukÄ."
+
+#: ../games/api.scm.h:6
+#| msgid "Move ~a to an empty field"
+msgid "Move ~a onto an empty right slot."
+msgstr "Perkelkite ~a Ä tuÅÄiÄ deÅinÄ laukÄ."
+
+#: ../games/api.scm.h:7
+#| msgid "Move ~a to an empty field"
+msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgstr "Perkelkite ~a Ä tuÅÄiÄ laukÄ."
+
+#: ../games/api.scm.h:8
+#| msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
+msgstr "Perkelkite ~a Ä tuÅÄiÄ vietÄ ant stalo."
+
+#: ../games/api.scm.h:9
+#| msgid "Move a card to an empty temporary slot"
+msgid "Move ~a onto an empty top slot."
+msgstr "Perkelkite ~a Ä virÅutinÄ laukÄ."
+
+#: ../games/api.scm.h:10
+#| msgid "the ace of clubs"
+msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
+msgstr "Perkelkite ~a ant kryÅiÅ tÅzo"
+
+#: ../games/api.scm.h:11
+#| msgid "the ace of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
+msgstr "Perkelkite ~a ant bÅgnÅ tÅzo."
+
+#: ../games/api.scm.h:12
+#| msgid "the ace of hearts"
+msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
+msgstr "Perkelkite ~a and ÅirdÅiÅ tÅzo."
+
+#: ../games/api.scm.h:13
+#| msgid "the ace of spades"
+msgid "Move ~a onto the ace of spades."
+msgstr "Perkelkite ~a and pikÅ tÅzo."
+
+#: ../games/api.scm.h:14
+#| msgid "Move ~a off the board"
+msgid "Move ~a onto the black joker."
+msgstr "Perkelkite ~a ant juodo juokdario."
+
+#: ../games/api.scm.h:15
+#| msgid "the eight of clubs"
+msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
+msgstr "Perkelkite ~a and kryÅiÅ aÅtuonakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:16
+#| msgid "the eight of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
+msgstr "Perkelkite ~a ant bÅgnÅ aÅtuonakÄ."
+
+#: ../games/api.scm.h:17
+#| msgid "the eight of hearts"
+msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
+msgstr "Perkelkite ~a ant ÅirdÅiÅ aÅtuonakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:18
+#| msgid "the eight of spades"
+msgid "Move ~a onto the eight of spades."
+msgstr "Perkelkite ~a ant pikÅ aÅtuonakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:19
+#| msgid "the five of clubs"
+msgid "Move ~a onto the five of clubs."
+msgstr "Perkelkite ~a ant kryÅiÅ penkiakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:20
+#| msgid "the five of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
+msgstr "Perkelkite ~a ant bÅgnÅ penkiakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:21
+#| msgid "the five of hearts"
+msgid "Move ~a onto the five of hearts."
+msgstr "Perkelkite ~a ant ÅirdÅiÅ penkiakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:22
+#| msgid "the five of spades"
+msgid "Move ~a onto the five of spades."
+msgstr "Perkelkite ~a ant pikÅ penkiakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:23
+#| msgid "Move a card to the Foundation"
+msgid "Move ~a onto the foundation."
+msgstr "Perkelkite ~a Ä fondÄ."
+
+#: ../games/api.scm.h:24
+#| msgid "the four of clubs"
+msgid "Move ~a onto the four of clubs."
+msgstr "Perkelkite ~a ant kryÅiÅ keturakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:25
+#| msgid "the four of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
+msgstr "Perkelkite ~a ant bÅgnÅ keturakÄ."
+
+#: ../games/api.scm.h:26
+#| msgid "the four of hearts"
+msgid "Move ~a onto the four of hearts."
+msgstr "Perkelkite ~a ant ÅirdÅiÅ keturakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:27
+#| msgid "the four of spades"
+msgid "Move ~a onto the four of spades."
+msgstr "Perkelkite ~a ant pikÅ keturakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:28
+#| msgid "the jack of clubs"
+msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
+msgstr "Perkelkite ~a ant kryÅiÅ valeto."
+
+#: ../games/api.scm.h:29
+#| msgid "the jack of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
+msgstr "Perkelkite ~a ant bÅgnÅ valeto."
+
+#: ../games/api.scm.h:30
+#| msgid "the jack of hearts"
+msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
+msgstr "Perkelkite ~a ant ÅirdÅiÅ valeto."
+
+#: ../games/api.scm.h:31
+#| msgid "the jack of spades"
+msgid "Move ~a onto the jack of spades."
+msgstr "Perkelkite ~a ant pikÅ valeto."
+
+#: ../games/api.scm.h:32
+#| msgid "the king of clubs"
+msgid "Move ~a onto the king of clubs."
+msgstr "Perkelkite ~a ant kryÅiÅ karaliaus."
+
+#: ../games/api.scm.h:33
+#| msgid "the king of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
+msgstr "Perkelkite ~a ant bÅgnÅ karaliaus."
+
+#: ../games/api.scm.h:34
+#| msgid "the king of hearts"
+msgid "Move ~a onto the king of hearts."
+msgstr "Perkelkite ~a ant ÅirdÅiÅ karaliaus."
+
+#: ../games/api.scm.h:35
+#| msgid "the king of spades"
+msgid "Move ~a onto the king of spades."
+msgstr "Perkelkite ~a ant pikÅ karaliaus."
+
+#: ../games/api.scm.h:36
+#| msgid "the nine of clubs"
+msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
+msgstr "Perkelkite ~a ant kryÅiÅ devynakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:37
+#| msgid "the nine of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
+msgstr "Perkelkite ~a ant bÅgnÅ devynakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:38
+#| msgid "the nine of hearts"
+msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
+msgstr "Perkelkite ~a ant ÅirdÅiÅ devynakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:39
+#| msgid "the nine of spades"
+msgid "Move ~a onto the nine of spades."
+msgstr "Perkelkite ~a ant pikÅ devynakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:40
+#| msgid "the queen of clubs"
+msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
+msgstr "Perkelkite ~a ant kryÅiÅ damos."
+
+#: ../games/api.scm.h:41
+#| msgid "the queen of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
+msgstr "Perkelkite ~a ant bÅgnÅ damos."
+
+#: ../games/api.scm.h:42
+#| msgid "the queen of hearts"
+msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
+msgstr "Perkelkite ~a ant ÅirdÅiÅ damos."
+
+#: ../games/api.scm.h:43
+#| msgid "the queen of spades"
+msgid "Move ~a onto the queen of spades."
+msgstr "Perkelkite ~a ant pikÅ damos."
+
+#: ../games/api.scm.h:44
+#| msgid "Move ~a off the board"
+msgid "Move ~a onto the red joker."
+msgstr "Perkelkite ~a ant raudono juokdario."
+
+#: ../games/api.scm.h:45
+#| msgid "the seven of clubs"
+msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
+msgstr "Perkelkite ~a ant kryÅiÅ septynakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:46
+#| msgid "the seven of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
+msgstr "Perkelkite ~a ant bÅgnÅ septynakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:47
+#| msgid "the seven of hearts"
+msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
+msgstr "Perkelkite ~a ant ÅirdÅiÅ septynakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:48
+#| msgid "the seven of spades"
+msgid "Move ~a onto the seven of spades."
+msgstr "Perkelkite ~a ant pikÅ septynakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:49
+#| msgid "the six of clubs"
+msgid "Move ~a onto the six of clubs."
+msgstr "Perkelkite ~a ant kryÅiÅ ÅeÅiakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:50
+#| msgid "the six of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
+msgstr "Perkelkite ~a ant bÅgnÅ ÅeÅiakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:51
+#| msgid "the six of hearts"
+msgid "Move ~a onto the six of hearts."
+msgstr "Perkelkite ~a ant ÅirdÅiÅ ÅeÅiakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:52
+#| msgid "the six of spades"
+msgid "Move ~a onto the six of spades."
+msgstr "Perkelkite ~a ant pikÅ ÅeÅiakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:53
+#| msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+msgid "Move ~a onto the tableau."
+msgstr "Perkelkite ~a Ä tuÅÄiÄ vietÄ ant stalo."
+
+#: ../games/api.scm.h:54
+#| msgid "the ten of clubs"
+msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
+msgstr "Perkelkite ~a ant kryÅiÅ deÅimtakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:55
+#| msgid "the ten of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
+msgstr "Perkelkite ~a ant bÅgnÅ deÅimtakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:56
+#| msgid "the ten of hearts"
+msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
+msgstr "Perkelkite ~a ant ÅirdÅiÅ deÅimtakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:57
+#| msgid "the ten of spades"
+msgid "Move ~a onto the ten of spades."
+msgstr "Perkelkite ~a ant pikÅ deÅimtakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:58
+#| msgid "the three of clubs"
+msgid "Move ~a onto the three of clubs."
+msgstr "Perkelkite ~a ant kryÅiÅ triakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:59
+#| msgid "the three of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
+msgstr "Perkelkite ~a ant bÅgnÅ triakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:60
+#| msgid "the three of hearts"
+msgid "Move ~a onto the three of hearts."
+msgstr "Perkelkite ~a ant ÅirdÅiÅ triakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:61
+#| msgid "the three of spades"
+msgid "Move ~a onto the three of spades."
+msgstr "Perkelkite ~a ant pikÅ triakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:62
+#| msgid "the two of clubs"
+msgid "Move ~a onto the two of clubs."
+msgstr "Perkelkite ~a ant kryÅiÅ dviakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:63
+#| msgid "the two of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
+msgstr "Perkelkite ~a ant bÅgnÅ dviakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:64
+#| msgid "the two of hearts"
+msgid "Move ~a onto the two of hearts."
+msgstr "Perkelkite ~a ant ÅirdÅiÅ dviakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:65
+#| msgid "the two of spades"
+msgid "Move ~a onto the two of spades."
+msgstr "Perkelkite ~a ant pikÅ dviakÄs."
+
+#: ../games/api.scm.h:66
+#| msgid "Move ~a off the board"
+msgid "Move ~a onto the unknown card."
+msgstr "Perkelkite ~a ant neÅinomos kortos."
+
+#: ../games/api.scm.h:67
+msgid "Unknown color"
+msgstr "NeÅinoma spalva"
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "NeatpaÅinta darbastalio failo versija â%sâ"
+#: ../games/api.scm.h:68
+msgid "the ace of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ tÅzas"
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:966
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "PaleidÅiama %s"
+#: ../games/api.scm.h:69
+msgid "the ace of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ tÅzas"
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Programa nepriima dokumentÅ komandÅ eilutÄje"
+#: ../games/api.scm.h:70
+msgid "the ace of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ tÅzas"
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "NeatpaÅintas paleidimo parametras: %d"
+#: ../games/api.scm.h:71
+msgid "the ace of spades"
+msgstr "pikÅ tÅzas"
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Negalima perduoti dokumento URI âType=Linkâ darbastalio elementui"
+#: ../games/api.scm.h:72
+#| msgid "black joker"
+msgid "the black joker"
+msgstr "juodasis juokdarys"
 
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "NepaleidÅiamas elementas"
-
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Atjungti nuo seanso valdyklÄs"
-
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Nurodykite failÄ su ÄraÅyta konfigÅracija"
-
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FAILAS"
-
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID"
-
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Seanso valdymo parinktys:"
-
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
-
-#: ../games/agnes.scm.h:1 ../games/bear_river.scm.h:2
-#: ../games/canfield.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:2
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:2
-#: ../games/kansas.scm.h:2 ../games/lady_jane.scm.h:2 ../games/plait.scm.h:2
-#: ../games/royal_east.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:1
+#: ../games/api.scm.h:73
+msgid "the eight of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ aÅtuonakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:74
+msgid "the eight of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ aÅtuonakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:75
+msgid "the eight of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ aÅtuonakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:76
+msgid "the eight of spades"
+msgstr "pikÅ aÅtuonakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:77
+msgid "the five of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ penkiakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:78
+msgid "the five of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ penkiakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:79
+msgid "the five of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ penkiakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:80
+msgid "the five of spades"
+msgstr "pikÅ penkiakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:81
+msgid "the four of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ keturakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:82
+msgid "the four of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ keturakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:83
+msgid "the four of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ keturakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:84
+msgid "the four of spades"
+msgstr "pikÅ keturakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:85
+msgid "the jack of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ valetas"
+
+#: ../games/api.scm.h:86
+msgid "the jack of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ valetas"
+
+#: ../games/api.scm.h:87
+msgid "the jack of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ valetas"
+
+#: ../games/api.scm.h:88
+msgid "the jack of spades"
+msgstr "pikÅ valetas"
+
+#: ../games/api.scm.h:89
+msgid "the king of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ karalius"
+
+#: ../games/api.scm.h:90
+msgid "the king of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ karalius"
+
+#: ../games/api.scm.h:91
+msgid "the king of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ karalius"
+
+#: ../games/api.scm.h:92
+msgid "the king of spades"
+msgstr "pikÅ karalius"
+
+#: ../games/api.scm.h:93
+msgid "the nine of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ devynakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:94
+msgid "the nine of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ devynakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:95
+msgid "the nine of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ devynakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:96
+msgid "the nine of spades"
+msgstr "pikÅ devynakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:97
+msgid "the queen of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ dama"
+
+#: ../games/api.scm.h:98
+msgid "the queen of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ dama"
+
+#: ../games/api.scm.h:99
+msgid "the queen of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ dama"
+
+#: ../games/api.scm.h:100
+msgid "the queen of spades"
+msgstr "pikÅ dama"
+
+#: ../games/api.scm.h:101
+#| msgid "red joker"
+msgid "the red joker"
+msgstr "raudonasis juokdarys"
+
+#: ../games/api.scm.h:102
+msgid "the seven of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ septynakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:103
+msgid "the seven of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ septynakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:104
+msgid "the seven of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ septynakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:105
+msgid "the seven of spades"
+msgstr "pikÅ septynakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:106
+msgid "the six of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ ÅeÅiakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:107
+msgid "the six of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ ÅeÅiakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:108
+msgid "the six of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ ÅeÅiakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:109
+msgid "the six of spades"
+msgstr "pikÅ ÅeÅiakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:110
+msgid "the ten of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ deÅimtakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:111
+msgid "the ten of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ deÅimtakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:112
+msgid "the ten of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ deÅimtakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:113
+msgid "the ten of spades"
+msgstr "pikÅ deÅimtakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:114
+msgid "the three of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ triakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:115
+msgid "the three of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ triakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:116
+msgid "the three of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ triakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:117
+msgid "the three of spades"
+msgstr "pikÅ triakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:118
+msgid "the two of clubs"
+msgstr "kryÅiÅ dviakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:119
+msgid "the two of diamonds"
+msgstr "bÅgnÅ dviakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:120
+msgid "the two of hearts"
+msgstr "ÅirdÅiÅ dviakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:121
+msgid "the two of spades"
+msgstr "pikÅ dviakÄ"
+
+#: ../games/api.scm.h:122
+msgid "the unknown card"
+msgstr "neÅinoma korta"
+
+#: ../games/agnes.scm.h:1
+#: ../games/bear-river.scm.h:2
+#: ../games/canfield.scm.h:2
+#: ../games/chessboard.scm.h:2
+#: ../games/eagle-wing.scm.h:2
+#: ../games/glenwood.scm.h:2
+#: ../games/kansas.scm.h:2
+#: ../games/lady-jane.scm.h:2
+#: ../games/plait.scm.h:2
+#: ../games/royal-east.scm.h:2
+#: ../games/terrace.scm.h:1
 msgid "Base Card: Ace"
 msgstr "PagrindinÄ korta: tÅzas"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:2 ../games/bear_river.scm.h:3
-#: ../games/canfield.scm.h:3 ../games/chessboard.scm.h:3
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:3
-#: ../games/kansas.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:3 ../games/plait.scm.h:3
-#: ../games/royal_east.scm.h:3 ../games/terrace.scm.h:2
+#: ../games/agnes.scm.h:2
+#: ../games/bear-river.scm.h:3
+#: ../games/canfield.scm.h:3
+#: ../games/chessboard.scm.h:3
+#: ../games/eagle-wing.scm.h:3
+#: ../games/glenwood.scm.h:3
+#: ../games/kansas.scm.h:3
+#: ../games/lady-jane.scm.h:3
+#: ../games/plait.scm.h:3
+#: ../games/royal-east.scm.h:3
+#: ../games/terrace.scm.h:2
 msgid "Base Card: Jack"
 msgstr "PagrindinÄ korta: valetas"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:3 ../games/bear_river.scm.h:4
-#: ../games/canfield.scm.h:4 ../games/chessboard.scm.h:4
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:4 ../games/glenwood.scm.h:4
-#: ../games/kansas.scm.h:4 ../games/lady_jane.scm.h:4 ../games/plait.scm.h:4
-#: ../games/royal_east.scm.h:4 ../games/terrace.scm.h:3
+#: ../games/agnes.scm.h:3
+#: ../games/bear-river.scm.h:4
+#: ../games/canfield.scm.h:4
+#: ../games/chessboard.scm.h:4
+#: ../games/eagle-wing.scm.h:4
+#: ../games/glenwood.scm.h:4
+#: ../games/kansas.scm.h:4
+#: ../games/lady-jane.scm.h:4
+#: ../games/plait.scm.h:4
+#: ../games/royal-east.scm.h:4
+#: ../games/terrace.scm.h:3
 msgid "Base Card: King"
 msgstr "PagrindinÄ korta: karalius"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:4 ../games/bear_river.scm.h:5
-#: ../games/canfield.scm.h:5 ../games/chessboard.scm.h:5
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:5 ../games/glenwood.scm.h:5
-#: ../games/kansas.scm.h:5 ../games/lady_jane.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:5
-#: ../games/royal_east.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm.h:4
+#: ../games/bear-river.scm.h:5
+#: ../games/canfield.scm.h:5
+#: ../games/chessboard.scm.h:5
+#: ../games/eagle-wing.scm.h:5
+#: ../games/glenwood.scm.h:5
+#: ../games/kansas.scm.h:5
+#: ../games/lady-jane.scm.h:5
+#: ../games/plait.scm.h:5
+#: ../games/royal-east.scm.h:5
+#: ../games/terrace.scm.h:4
 msgid "Base Card: Queen"
 msgstr "PagrindinÄ korta: dama"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:5
+#: ../games/agnes.scm.h:5
+#: ../games/terrace.scm.h:5
 msgid "Base Card: ~a"
 msgstr "PagrindinÄ korta: ~a"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:6 ../games/easthaven.scm.h:1
-#: ../games/labyrinth.scm.h:1 ../games/monte_carlo.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm.h:6
+#: ../games/easthaven.scm.h:1
+#: ../games/labyrinth.scm.h:1
+#: ../games/monte-carlo.scm.h:1
 #: ../games/valentine.scm.h:1
 msgid "Deal more cards"
 msgstr "IÅdalinti daugiau kortÅ"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:7 ../games/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../games/backbone.scm.h:3 ../games/block_ten.scm.h:1
-#: ../games/bristol.scm.h:2 ../games/camelot.scm.h:2 ../games/canfield.scm.h:9
-#: ../games/carpet.scm.h:2 ../games/cover.scm.h:1 ../games/doublets.scm.h:2
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:11 ../games/easthaven.scm.h:4
-#: ../games/elevator.scm.h:2 ../games/escalator.scm.h:2
-#: ../games/first_law.scm.h:17 ../games/fortunes.scm.h:4
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:11
-#: ../games/gypsy.scm.h:3 ../games/helsinki.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:3
-#: ../games/jamestown.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:4 ../games/kansas.scm.h:8
-#: ../games/klondike.scm.h:7 ../games/labyrinth.scm.h:2
-#: ../games/lady_jane.scm.h:7 ../games/monte_carlo.scm.h:2
-#: ../games/neighbor.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:11 ../games/quatorze.scm.h:1
-#: ../games/royal_east.scm.h:7 ../games/scuffle.scm.h:4
-#: ../games/sir_tommy.scm.h:3 ../games/straight_up.scm.h:5
-#: ../games/terrace.scm.h:18 ../games/thieves.scm.h:2
-#: ../games/thirteen.scm.h:3 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:4
-#: ../games/treize.scm.h:2 ../games/triple_peaks.scm.h:4
-#: ../games/union_square.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:2
-#: ../games/whitehead.scm.h:3 ../games/yield.scm.h:2 ../games/zebra.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm.h:7
+#: ../games/auld-lang-syne.scm.h:2
+#: ../games/backbone.scm.h:3
+#: ../games/block-ten.scm.h:1
+#: ../games/bristol.scm.h:2
+#: ../games/camelot.scm.h:6
+#: ../games/canfield.scm.h:9
+#: ../games/carpet.scm.h:2
+#: ../games/cover.scm.h:1
+#: ../games/doublets.scm.h:2
+#: ../games/eagle-wing.scm.h:11
+#: ../games/easthaven.scm.h:4
+#: ../games/elevator.scm.h:2
+#: ../games/escalator.scm.h:2
+#: ../games/first-law.scm.h:17
+#: ../games/fortunes.scm.h:4
+#: ../games/forty-thieves.scm.h:2
+#: ../games/glenwood.scm.h:11
+#: ../games/gypsy.scm.h:3
+#: ../games/helsinki.scm.h:1
+#: ../games/hopscotch.scm.h:3
+#: ../games/jamestown.scm.h:1
+#: ../games/jumbo.scm.h:4
+#: ../games/kansas.scm.h:8
+#: ../games/klondike.scm.h:7
+#: ../games/labyrinth.scm.h:2
+#: ../games/lady-jane.scm.h:7
+#: ../games/monte-carlo.scm.h:2
+#: ../games/neighbor.scm.h:1
+#: ../games/plait.scm.h:9
+#: ../games/quatorze.scm.h:1
+#: ../games/royal-east.scm.h:7
+#: ../games/scuffle.scm.h:4
+#: ../games/sir-tommy.scm.h:3
+#: ../games/straight-up.scm.h:5
+#: ../games/terrace.scm.h:18
+#: ../games/thieves.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm.h:3
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm.h:4
+#: ../games/treize.scm.h:2
+#: ../games/triple-peaks.scm.h:4
+#: ../games/union-square.scm.h:3
+#: ../games/westhaven.scm.h:2
+#: ../games/whitehead.scm.h:3
+#: ../games/yield.scm.h:2
+#: ../games/zebra.scm.h:4
 msgid "Stock left:"
 msgstr "Malkoje liko:"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:8 ../games/lady_jane.scm.h:8
+#: ../games/agnes.scm.h:8
+#: ../games/lady-jane.scm.h:8
 msgid "Stock left: 0"
 msgstr "Malkoje liko: 0"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:9 ../games/backbone.scm.h:4
-#: ../games/bakers_dozen.scm.h:1 ../games/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../games/canfield.scm.h:10 ../games/jumbo.scm.h:5
-#: ../games/king_albert.scm.h:1 ../games/lady_jane.scm.h:9
-#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm.h:9
+#: ../games/backbone.scm.h:4
+#: ../games/bakers-dozen.scm.h:1
+#: ../games/beleaguered-castle.scm.h:1
+#: ../games/canfield.scm.h:10
+#: ../games/jumbo.scm.h:5
+#: ../games/king-albert.scm.h:1
+#: ../games/lady-jane.scm.h:9
+#: ../games/streets-and-alleys.scm.h:1
 msgid "Try rearranging the cards"
 msgstr "Bandykite pertvarkyti kortas"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:10 ../games/bristol.scm.h:3
-#: ../games/lady_jane.scm.h:10 ../games/royal_east.scm.h:8
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:5
-msgid "an empty foundation pile"
-msgstr "tuÅÄia fondo krÅvelÄ"
-
-#: ../games/athena.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:8 ../games/osmosis.scm.h:5
+#: ../games/athena.scm.h:1
+#: ../games/klondike.scm.h:8
+#: ../games/osmosis.scm.h:5
 #: ../games/saratoga.scm.h:1
 msgid "Three card deals"
 msgstr "Traukiama po tris kortas"
 
-#: ../games/auld_lang_syne.scm.h:1 ../games/bristol.scm.h:1
-#: ../games/first_law.scm.h:1 ../games/fortunes.scm.h:2
-#: ../games/lady_jane.scm.h:6 ../games/scuffle.scm.h:1 ../games/spider.scm.h:1
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../games/zebra.scm.h:1
+#: ../games/auld-lang-syne.scm.h:1
+#: ../games/bristol.scm.h:1
+#: ../games/first-law.scm.h:1
+#: ../games/fortunes.scm.h:2
+#: ../games/lady-jane.scm.h:6
+#: ../games/scuffle.scm.h:1
+#: ../games/spider.scm.h:1
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm.h:1
+#: ../games/zebra.scm.h:1
 msgid "Deal another round"
 msgstr "IÅdalinti kitÄ raundÄ"
 
-#: ../games/backbone.scm.h:1 ../games/camelot.scm.h:1
-#: ../games/canfield.scm.h:6 ../games/carpet.scm.h:1 ../games/glenwood.scm.h:6
-#: ../games/klondike.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:6
-#: ../games/straight_up.scm.h:1 ../games/terrace.scm.h:8
+#: ../games/backbone.scm.h:1
+#: ../games/camelot.scm.h:1
+#: ../games/canfield.scm.h:6
+#: ../games/carpet.scm.h:1
+#: ../games/glenwood.scm.h:6
+#: ../games/klondike.scm.h:2
+#: ../games/osmosis.scm.h:1
+#: ../games/plait.scm.h:6
+#: ../games/straight-up.scm.h:1
+#: ../games/terrace.scm.h:8
 msgid "Deal a new card from the deck"
 msgstr "Imkite iÅ kaladÄs naujÄ kortÄ"
 
-#: ../games/backbone.scm.h:2 ../games/doublets.scm.h:1
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:9 ../games/gaps.scm.h:7 ../games/glenwood.scm.h:9
-#: ../games/jumbo.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:10
-#: ../games/scuffle.scm.h:2 ../games/straight_up.scm.h:3
-#: ../games/terrace.scm.h:13 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:3
+#: ../games/backbone.scm.h:2
+#: ../games/doublets.scm.h:1
+#: ../games/eagle-wing.scm.h:9
+#: ../games/gaps.scm.h:7
+#: ../games/glenwood.scm.h:9
+#: ../games/jumbo.scm.h:3
+#: ../games/klondike.scm.h:5
+#: ../games/plait.scm.h:8
+#: ../games/scuffle.scm.h:2
+#: ../games/straight-up.scm.h:3
+#: ../games/terrace.scm.h:13
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm.h:3
 #: ../games/zebra.scm.h:3
 msgid "Redeals left:"
 msgstr "PervertimÅ liko:"
 
-#: ../games/backbone.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:23
+#: ../games/backbone.scm.h:5
+#: ../games/terrace.scm.h:23
 msgid "an empty slot on the foundation"
 msgstr "tuÅÄiÄ skyriÅ fonde"
 
-#: ../games/backbone.scm.h:6 ../games/terrace.scm.h:24
+#: ../games/backbone.scm.h:6
+#: ../games/terrace.scm.h:24
 msgid "an empty slot on the tableau"
 msgstr "tuÅÄiÄ stalo skyriÅ"
 
-#: ../games/bakers_dozen.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:8
-#: ../games/easthaven.scm.h:5 ../games/eight_off.scm.h:2
-#: ../games/fortress.scm.h:2 ../games/forty_thieves.scm.h:3
-#: ../games/gypsy.scm.h:4 ../games/jumbo.scm.h:6 ../games/kansas.scm.h:9
-#: ../games/king_albert.scm.h:2 ../games/seahaven.scm.h:2
-#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:3
-#: ../games/whitehead.scm.h:4 ../games/yukon.scm.h:1
+#: ../games/bakers-dozen.scm.h:2
+#: ../games/easthaven.scm.h:5
+#: ../games/eight-off.scm.h:2
+#: ../games/fortress.scm.h:2
+#: ../games/king-albert.scm.h:2
+#: ../games/seahaven.scm.h:2
+#: ../games/streets-and-alleys.scm.h:2
+#: ../games/yukon.scm.h:1
 msgid "an empty foundation"
 msgstr "tuÅÄias fondas"
 
-#: ../games/bear_river.scm.h:1 ../games/canfield.scm.h:1
-#: ../games/chessboard.scm.h:1 ../games/eagle_wing.scm.h:1
-#: ../games/glenwood.scm.h:1 ../games/kansas.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:1
+#: ../games/bear-river.scm.h:1
+#: ../games/canfield.scm.h:1
+#: ../games/chessboard.scm.h:1
+#: ../games/eagle-wing.scm.h:1
+#: ../games/glenwood.scm.h:1
+#: ../games/kansas.scm.h:1
+#: ../games/plait.scm.h:1
 msgid "Base Card: "
 msgstr "PagrindinÄ korta: "
 
-#: ../games/bear_river.scm.h:6
+#: ../games/bear-river.scm.h:6
 msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
 msgstr "PadÄte kÄ nors Ä tuÅÄiÄ stalo vietÄ iÅ deÅinÄs"
 
-#: ../games/bear_river.scm.h:7
+#: ../games/bear-river.scm.h:7
 msgid "an empty foundation slot"
 msgstr "tuÅÄia fondo vieta"
 
+#: ../games/camelot.scm.h:2
+#| msgid "the ten of clubs"
+msgid "Remove the ten of clubs."
+msgstr "PaÅalinkite kryÅiÅ deÅimtakÄ."
+
 #: ../games/camelot.scm.h:3
-msgid "an empty bottom slot"
-msgstr "tuÅÄiÄ apatinÄ skylÄ"
+#| msgid "the ten of diamonds"
+msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgstr "PaÅalinkite bÅgnÅ deÅimtakÄ."
 
 #: ../games/camelot.scm.h:4
-msgid "an empty corner slot"
-msgstr "tuÅÄiÄ kampinÄ skylÄ"
+#| msgid "the ten of hearts"
+msgid "Remove the ten of hearts."
+msgstr "PaÅalinkite ÅirdÅiÅ deÅimtakÄ."
 
 #: ../games/camelot.scm.h:5
-msgid "an empty left slot"
-msgstr "tuÅÄiÄ kairiÄjÄ skylÄ"
-
-#: ../games/camelot.scm.h:6
-msgid "an empty right slot"
-msgstr "tuÅÄiÄ deÅiniÄjÄ skylÄ"
-
-#: ../games/camelot.scm.h:7 ../games/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../games/klondike.scm.h:10 ../games/odessa.scm.h:1 ../games/osmosis.scm.h:6
-#: ../games/pileon.scm.h:1 ../games/scorpion.scm.h:2
-#: ../games/ten_across.scm.h:4 ../games/union_square.scm.h:3
-#: ../games/yukon.scm.h:2
-msgid "an empty slot"
-msgstr "tuÅÄiÄ skylÄ"
-
-#: ../games/camelot.scm.h:8
-msgid "an empty top slot"
-msgstr "tuÅÄiÄ virÅutinÄ skylÄ"
-
-#: ../games/camelot.scm.h:9 ../games/helsinki.scm.h:2
-#: ../games/neighbor.scm.h:2 ../games/thirteen.scm.h:4 ../games/treize.scm.h:3
-#: ../games/yield.scm.h:3
-msgid "itself"
-msgstr "paÄios"
-
-#: ../games/canfield.scm.h:7 ../games/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../games/glenwood.scm.h:8 ../games/plait.scm.h:7
-#: ../games/straight_up.scm.h:2 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:2
+#| msgid "the ten of spades"
+msgid "Remove the ten of spades."
+msgstr "PaÅalinkite pikÅ deÅimtakÄ."
+
+#: ../games/canfield.scm.h:7
+#: ../games/eagle-wing.scm.h:7
+#: ../games/glenwood.scm.h:8
+#: ../games/plait.scm.h:7
+#: ../games/straight-up.scm.h:2
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm.h:2
 #: ../games/zebra.scm.h:2
 msgid "Move waste back to stock"
 msgstr "Perkelk atliekas atgal Ä malkÄ"
 
-#: ../games/canfield.scm.h:8 ../games/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../games/kansas.scm.h:7 ../games/straight_up.scm.h:4
+#: ../games/canfield.scm.h:8
+#: ../games/eagle-wing.scm.h:10
+#: ../games/kansas.scm.h:7
+#: ../games/straight-up.scm.h:4
 msgid "Reserve left:"
 msgstr "Atsargoje liko:  "
 
-#: ../games/canfield.scm.h:11 ../games/glenwood.scm.h:12
+#: ../games/canfield.scm.h:11
+#: ../games/glenwood.scm.h:12
 msgid "empty slot on foundation"
 msgstr "tuÅÄiÄ skylÄ fonde"
 
@@ -2066,7 +2587,8 @@ msgstr "tuÅÄiÄ vietÄ ant stalo"
 msgid "Move a card to the Foundation"
 msgstr "Perkelkite kortÄ Ä fondÄ"
 
-#: ../games/chessboard.scm.h:7 ../games/fortress.scm.h:1
+#: ../games/chessboard.scm.h:7
+#: ../games/fortress.scm.h:1
 msgid "Move something into the empty Tableau slot"
 msgstr "PadÄkite kÄ nors Ä tuÅÄiÄ skylÄ"
 
@@ -2097,10 +2619,8 @@ msgstr "Jei kada nors pasiklysi ir bÅsi vieniÅas miÅke, apsikabink medÄ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm.h:12
-msgid ""
-"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr ""
-"Tai, kad kryÅkelÄ panaÅi Ä âklasiÅâ brÄÅinÄ, nereiÅkia, kad joje gali Åaisti"
+msgid "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
+msgstr "Tai, kad kryÅkelÄ panaÅi Ä âklasiÅâ brÄÅinÄ, nereiÅkia, kad joje gali Åaisti"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm.h:14
@@ -2140,23 +2660,106 @@ msgstr "Liko korteliÅ: ~a"
 msgid "Redeal."
 msgstr "Dalinti iÅ naujo."
 
-#: ../games/diamond_mine.scm.h:2
+#: ../games/diamond-mine.scm.h:1
+#: ../games/odessa.scm.h:1
+#: ../games/pileon.scm.h:1
+#: ../games/scorpion.scm.h:2
+#: ../games/ten-across.scm.h:4
+#: ../games/yukon.scm.h:2
+msgid "an empty slot"
+msgstr "tuÅÄiÄ skylÄ"
+
+#: ../games/diamond-mine.scm.h:2
 msgid "the foundation pile"
 msgstr "fondo krÅvelÄ"
 
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:6 ../games/elevator.scm.h:1
-#: ../games/escalator.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:6
-#: ../games/thirteen.scm.h:1 ../games/treize.scm.h:1
-#: ../games/triple_peaks.scm.h:1 ../games/union_square.scm.h:1
-#: ../games/westhaven.scm.h:1 ../games/yield.scm.h:1
+#: ../games/doublets.scm.h:3
+msgid "Unknown value"
+msgstr "NeÅinoma vertÄ"
+
+#: ../games/doublets.scm.h:4
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a five."
+msgstr "JÅs ieÅkote penkiakÄs."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:5
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a four."
+msgstr "JÅs ieÅkote keturakÄs."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:6
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a jack."
+msgstr "JÅs ieÅkote juokdario."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:7
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a king."
+msgstr "JÅs ieÅkote karaliaus."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:8
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a nine."
+msgstr "JÅs ieÅkote devynakÄs."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:9
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a queen."
+msgstr "JÅs ieÅkote damos."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:10
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a seven."
+msgstr "JÅs ieÅkote septynakÄs."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:11
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a six."
+msgstr "JÅs ieÅkote ÅeÅiakÄs."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:12
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a ten."
+msgstr "JÅs ieÅkote deÅimtakÄs."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:13
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a three."
+msgstr "JÅs ieÅkote triakÄs."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:14
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a two."
+msgstr "JÅs ieÅkote dviakÄs."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:15
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for an ace."
+msgstr "JÅs ieÅkote tÅzo."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:16
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for an eight."
+msgstr "JÅs ieÅkote aÅtuonakÄs."
+
+#: ../games/eagle-wing.scm.h:6
+#: ../games/elevator.scm.h:1
+#: ../games/escalator.scm.h:1
+#: ../games/royal-east.scm.h:6
+#: ../games/thirteen.scm.h:1
+#: ../games/treize.scm.h:1
+#: ../games/triple-peaks.scm.h:1
+#: ../games/union-square.scm.h:1
+#: ../games/westhaven.scm.h:1
+#: ../games/yield.scm.h:1
 msgid "Deal a card"
 msgstr "Imk kortÄ"
 
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:8
+#: ../games/eagle-wing.scm.h:8
 msgid "Move ~a to an empty foundation"
 msgstr "Patraukite ~a Ä tuÅÄiÄ fondÄ"
 
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:12
+#: ../games/eagle-wing.scm.h:12
 msgid "an empty slot on tableau"
 msgstr "tuÅÄiÄ skylÄ ant stalo"
 
@@ -2164,15 +2767,19 @@ msgstr "tuÅÄiÄ skylÄ ant stalo"
 msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
 msgstr "Perkelkite KaraliÅ Ä tuÅÄiÄ vietÄ ant stalo"
 
-#: ../games/easthaven.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:3
+#: ../games/easthaven.scm.h:3
+#: ../games/klondike.scm.h:3
+#: ../games/union-square.scm.h:2
 msgid "No hint available right now"
 msgstr "Åiuo metu negalima niekaip patarti"
 
-#: ../games/eight_off.scm.h:1 ../games/seahaven.scm.h:1
+#: ../games/eight-off.scm.h:1
+#: ../games/seahaven.scm.h:1
 msgid "Move something on to an empty reserve"
 msgstr "PadÄkite kÄ nors Ä tuÅÄiÄ rezervinÄ laukÄ"
 
-#: ../games/eight_off.scm.h:3 ../games/seahaven.scm.h:3
+#: ../games/eight-off.scm.h:3
+#: ../games/seahaven.scm.h:3
 msgid "an empty tableau"
 msgstr "tuÅÄias stalas"
 
@@ -2196,67 +2803,68 @@ msgstr "Perkelkite kortÄ Ä fondÄ."
 msgid "Six Foundations"
 msgstr "ÅeÅi fondai"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:2
+#: ../games/first-law.scm.h:2
 msgid "I'm not sure"
 msgstr "AÅ nesu tikras"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:3
+#: ../games/first-law.scm.h:3
 msgid "Remove the aces"
 msgstr "PaÅalinkite tÅzus"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:4
+#: ../games/first-law.scm.h:4
 msgid "Remove the eights"
 msgstr "PaÅalinkite aÅtuonakes"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:5
+#: ../games/first-law.scm.h:5
 msgid "Remove the fives"
 msgstr "PaÅalinkite penkiakes"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:6
+#: ../games/first-law.scm.h:6
 msgid "Remove the fours"
 msgstr "PaÅalinkite keturakes"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:7
+#: ../games/first-law.scm.h:7
 msgid "Remove the jacks"
 msgstr "PaÅalinkite valetus"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:8
+#: ../games/first-law.scm.h:8
 msgid "Remove the kings"
 msgstr "PaÅalinkite karalius"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:9
+#: ../games/first-law.scm.h:9
 msgid "Remove the nines"
 msgstr "PaÅalinkite devynakes"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:10
+#: ../games/first-law.scm.h:10
 msgid "Remove the queens"
 msgstr "PaÅalinkite damas"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:11
+#: ../games/first-law.scm.h:11
 msgid "Remove the sevens"
 msgstr "PaÅalinkite septynakes"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:12
+#: ../games/first-law.scm.h:12
 msgid "Remove the sixes"
 msgstr "PaÅalinkite ÅeÅiakes"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:13
+#: ../games/first-law.scm.h:13
 msgid "Remove the tens"
 msgstr "PaÅalinkite deÅimtakes"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:14
+#: ../games/first-law.scm.h:14
 msgid "Remove the threes"
 msgstr "PaÅalinkite triakes"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:15
+#: ../games/first-law.scm.h:15
 msgid "Remove the twos"
 msgstr "PaÅalinkite dviakes"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:16
+#: ../games/first-law.scm.h:16
 msgid "Return cards to stock"
 msgstr "SugrÄÅinkite kortas Ä malkÄ"
 
-#: ../games/fortunes.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:1
+#: ../games/fortunes.scm.h:1
+#: ../games/klondike.scm.h:1
 msgid "Consider moving something into an empty slot"
 msgstr "Sugalvokite, kÄ padÄti Ä tuÅÄiÄ skylÄ"
 
@@ -2264,18 +2872,13 @@ msgstr "Sugalvokite, kÄ padÄti Ä tuÅÄiÄ skylÄ"
 msgid "Move ~a off the board"
 msgstr "Patraukite ~a iÅ lentos"
 
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:1
+#: ../games/forty-thieves.scm.h:1
 msgid "Deal a card from stock"
 msgstr "Imti kortÄ iÅ kaladÄs"
 
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:4
-msgid "an empty space"
-msgstr "tuÅÄiÄ vietÄ"
-
 #: ../games/freecell.scm.h:1
 msgid "No moves are possible. Undo or start again."
-msgstr ""
-"Neliko galimÅ ÄjimÅ. AtÅaukite paskutinÄ ÄjimÄ arba pradÄkite iÅ naujo."
+msgstr "Neliko galimÅ ÄjimÅ. AtÅaukite paskutinÄ ÄjimÄ arba pradÄkite iÅ naujo."
 
 #: ../games/freecell.scm.h:2
 msgid "The game has no solution. Undo or start again."
@@ -2289,7 +2892,8 @@ msgstr "tuÅÄias rezervas"
 msgid "an open tableau"
 msgstr "atviras stalas"
 
-#: ../games/freecell.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:26
+#: ../games/freecell.scm.h:5
+#: ../games/terrace.scm.h:26
 msgid "the foundation"
 msgstr "fondas"
 
@@ -2341,7 +2945,8 @@ msgstr "Bandykite iÅdÄlioti kortÅ eilÄ"
 msgid "Try moving a card to the reserve"
 msgstr "Pabandykite perkelti kortÄ Ä atsargÄ"
 
-#: ../games/giant.scm.h:7 ../games/spider.scm.h:7
+#: ../games/giant.scm.h:7
+#: ../games/spider.scm.h:7
 msgid "Try moving card piles around"
 msgstr "Pabandykite perstumdyti kortas"
 
@@ -2365,13 +2970,18 @@ msgstr "Pasirinkite iÅ rezervo kortÄ, skirtÄ pirmai fondo krÅvelei"
 msgid "on to the empty tableau slot"
 msgstr "Ä tuÅÄiÄ skylÄ ant stalo"
 
-#: ../games/golf.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:1
-#: ../games/kansas.scm.h:6 ../games/sir_tommy.scm.h:1
+#: ../games/golf.scm.h:1
+#: ../games/hopscotch.scm.h:1
+#: ../games/jumbo.scm.h:1
+#: ../games/kansas.scm.h:6
+#: ../games/sir-tommy.scm.h:1
 #: ../games/whitehead.scm.h:1
 msgid "Deal another card"
 msgstr "Imkite kitÄ kortÄ"
 
-#: ../games/golf.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:4 ../games/spider.scm.h:6
+#: ../games/golf.scm.h:2
+#: ../games/osmosis.scm.h:4
+#: ../games/spider.scm.h:6
 msgid "Stock left: ~a"
 msgstr "Malkoje liko: ~a"
 
@@ -2383,6 +2993,14 @@ msgstr "Imkite kitÄ kortÄ"
 msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
 msgstr "Perkelkite kortÄ arba kortÅ rinkinÄ ant tuÅÄios skylÄs stale"
 
+#: ../games/helsinki.scm.h:2
+#: ../games/neighbor.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm.h:4
+#: ../games/treize.scm.h:3
+#: ../games/yield.scm.h:3
+msgid "itself"
+msgstr "paÄios"
+
 #: ../games/hopscotch.scm.h:2
 msgid "Move card from waste"
 msgstr "Perkelkite kortÄ iÅ atliekÅ"
@@ -2391,17 +3009,16 @@ msgstr "Perkelkite kortÄ iÅ atliekÅ"
 msgid "Move waste to stock"
 msgstr "Perkelkite atliekas atgal Ä malkÄ"
 
-#: ../games/jumbo.scm.h:7 ../games/kansas.scm.h:10
-#: ../games/king_albert.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:11
-#: ../games/straight_up.scm.h:6
+#: ../games/king-albert.scm.h:3
+#: ../games/lady-jane.scm.h:11
 msgid "an empty tableau slot"
 msgstr "tuÅÄia skylÄ ant stalo"
 
-#: ../games/kings_audience.scm.h:1
+#: ../games/kings-audience.scm.h:1
 msgid "Deal a new card"
 msgstr "Dalinti naujÄ kortÄ"
 
-#: ../games/kings_audience.scm.h:2
+#: ../games/kings-audience.scm.h:2
 msgid "Stock remaining: ~a"
 msgstr "Malkoje liko: ~a"
 
@@ -2417,17 +3034,19 @@ msgstr "Traukiama po vienÄ kortÄ"
 msgid "Try moving cards down from the foundation"
 msgstr "Bandyk kortas iÅ fondo nukelti Åemyn"
 
-#: ../games/lady_jane.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:1
+#: ../games/lady-jane.scm.h:1
+#: ../games/royal-east.scm.h:1
 msgid "Base Card:"
 msgstr "PagrindinÄ korta:"
 
+#: ../games/lady-jane.scm.h:10
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm.h:5
+msgid "an empty foundation pile"
+msgstr "tuÅÄia fondo krÅvelÄ"
+
 #: ../games/maze.scm.h:1
-msgid ""
-"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
-"naturally."
-msgstr ""
-"IÅdÄstykite rinkinius tvarka, kuri yra labiausiai tinkama dabartiniame kortÅ "
-"iÅdÄstyme."
+msgid "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most naturally."
+msgstr "IÅdÄstykite rinkinius tvarka, kuri yra labiausiai tinkama dabartiniame kortÅ iÅdÄstyme."
 
 #: ../games/osmosis.scm.h:2
 msgid "Deal new cards from the deck"
@@ -2437,18 +3056,11 @@ msgstr "Dalinti iÅ kaladÄs naujas kortas"
 msgid "Redeals left: ~a"
 msgstr "PerdalinimÅ liko: ~a"
 
-#: ../games/pileon.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:25
+#: ../games/pileon.scm.h:2
+#: ../games/terrace.scm.h:25
 msgid "something"
 msgstr "kÄ nors"
 
-#: ../games/plait.scm.h:8
-msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-msgstr "Perkelkite ~a iÅ rezervo Ä tuÅÄiÄ kraÅtÄ arba vietÄ stale"
-
-#: ../games/plait.scm.h:9
-msgid "Move ~a to an empty field"
-msgstr "Perkelkite ~a Ä tuÅÄiÄ laukÄ"
-
 #: ../games/poker.scm.h:1
 msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
 msgstr "SudÄkite kortas ant stalo suformuodami pokerio rinkinius"
@@ -2457,11 +3069,6 @@ msgstr "SudÄkite kortas ant stalo suformuodami pokerio rinkinius"
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "MaiÅymo veiksena"
 
-#: ../games/royal_east.scm.h:9 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../games/westhaven.scm.h:4
-msgid "an empty tableau pile"
-msgstr "tuÅÄiÄ krÅvelÄ ant stalo"
-
 #: ../games/scorpion.scm.h:1
 msgid "Deal the cards"
 msgstr "IÅdalinti kortas"
@@ -2470,306 +3077,10 @@ msgstr "IÅdalinti kortas"
 msgid "Reshuffle cards"
 msgstr "IÅmaiÅyti kortas"
 
-#: ../games/sir_tommy.scm.h:2
+#: ../games/sir-tommy.scm.h:2
 msgid "Move waste on to a reserve slot"
 msgstr "Perkelkite atliekas atgal Ä malkÄ"
 
-#: ../games/sir_tommy.scm.h:4
-msgid "empty foundation"
-msgstr "tuÅÄias fondas"
-
-#: ../games/sol.scm.h:1
-msgid "Unknown color"
-msgstr "NeÅinoma spalva"
-
-#: ../games/sol.scm.h:2
-msgid "Unknown suit"
-msgstr "NeÅinoma rÅÅis"
-
-#: ../games/sol.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "NeÅinoma vertÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:4
-msgid "ace"
-msgstr "tÅzas"
-
-#: ../games/sol.scm.h:6
-msgid "clubs"
-msgstr "kryÅiÅ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:7
-msgid "diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:8
-msgid "eight"
-msgstr "aÅtuonakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:9
-msgid "five"
-msgstr "penkiakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:10
-msgid "four"
-msgstr "keturakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:11
-msgid "hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:12
-msgid "jack"
-msgstr "valetas"
-
-#: ../games/sol.scm.h:13
-msgid "king"
-msgstr "karalius"
-
-#: ../games/sol.scm.h:14
-msgid "nine"
-msgstr "devynakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:15
-msgid "queen"
-msgstr "dama"
-
-#: ../games/sol.scm.h:17
-msgid "seven"
-msgstr "septynakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:18
-msgid "six"
-msgstr "ÅeÅiakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:19
-msgid "spades"
-msgstr "vynÅ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:20
-msgid "ten"
-msgstr "deÅimtakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:21
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ tÅzas"
-
-#: ../games/sol.scm.h:22
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ tÅzas"
-
-#: ../games/sol.scm.h:23
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ tÅzas"
-
-#: ../games/sol.scm.h:24
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "vynÅ tÅzas"
-
-#: ../games/sol.scm.h:25
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ aÅtuonakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:26
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ aÅtuonakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:27
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ aÅtuonakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:28
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "vynÅ aÅtuonakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:29
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ penkiakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:30
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ penkiakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:31
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ penkiakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:32
-msgid "the five of spades"
-msgstr "vynÅ penkiakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:33
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ keturakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:34
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ keturakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:35
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ keturakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:36
-msgid "the four of spades"
-msgstr "vynÅ keturakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:37
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ valetas"
-
-#: ../games/sol.scm.h:38
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ valetas"
-
-#: ../games/sol.scm.h:39
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ valetas"
-
-#: ../games/sol.scm.h:40
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "vynÅ valetas"
-
-#: ../games/sol.scm.h:41
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ karalius"
-
-#: ../games/sol.scm.h:42
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ karalius"
-
-#: ../games/sol.scm.h:43
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ karalius"
-
-#: ../games/sol.scm.h:44
-msgid "the king of spades"
-msgstr "vynÅ karalius"
-
-#: ../games/sol.scm.h:45
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ devynakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:46
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ devynakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:47
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ devynakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:48
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "vynÅ devynakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:49
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ dama"
-
-#: ../games/sol.scm.h:50
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ dama"
-
-#: ../games/sol.scm.h:51
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ dama"
-
-#: ../games/sol.scm.h:52
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "vynÅ dama"
-
-#: ../games/sol.scm.h:53
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ septynakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:54
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ septynakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:55
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ septynakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:56
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "vynÅ septynakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:57
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ ÅeÅiakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:58
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ ÅeÅiakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:59
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ ÅeÅiakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:60
-msgid "the six of spades"
-msgstr "vynÅ ÅeÅiakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:61
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ deÅimtakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:62
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ deÅimtakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:63
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ deÅimtakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:64
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "vynÅ deÅimtakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:65
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ triakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:66
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ triakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:67
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ triakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:68
-msgid "the three of spades"
-msgstr "vynÅ triakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:69
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "kryÅiÅ dviakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:70
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "bÅgnÅ dviakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:71
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "ÅirdÅiÅ dviakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:72
-msgid "the two of spades"
-msgstr "vynÅ dviakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:73
-msgid "the unknown card"
-msgstr "neÅinoma korta"
-
-#: ../games/sol.scm.h:74
-msgid "three"
-msgstr "triakÄ"
-
-#: ../games/sol.scm.h:75
-msgid "two"
-msgstr "dviakÄ"
-
 #: ../games/spider.scm.h:2
 msgid "Four Suits"
 msgstr "Keturi tiltai"
@@ -2794,15 +3105,15 @@ msgstr "Voras (dvi rÅÅys)"
 msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
 msgstr "AtÅaukti iki kol bus pakankamai kortÅ visoms stalo vietoms uÅpildyti"
 
-#: ../games/ten_across.scm.h:1
+#: ../games/ten-across.scm.h:1
 msgid "Allow temporary spots use"
 msgstr "Leisti naudoti laikinus laukus"
 
-#: ../games/ten_across.scm.h:2
+#: ../games/ten-across.scm.h:2
 msgid "Move a card to an empty temporary slot"
 msgstr "Perkelkite kortÄ Ä laikinÄ laukÄ"
 
-#: ../games/ten_across.scm.h:3
+#: ../games/ten-across.scm.h:3
 msgid "No hint available"
 msgstr "PatarimÅ nÄra"
 
@@ -2844,18 +3155,18 @@ msgstr "Imkite kortÄ iÅ kaladÄs"
 msgid "Match the top two cards of the waste."
 msgstr "Sutampa dvi virÅutines atliekÅ kortos."
 
-#: ../games/triple_peaks.scm.h:2
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm.h:6
+msgid "an empty tableau pile"
+msgstr "tuÅÄiÄ krÅvelÄ ant stalo"
+
+#: ../games/triple-peaks.scm.h:2
 msgid "Multiplier Scoring"
 msgstr "Multiplier Scoring"
 
-#: ../games/triple_peaks.scm.h:3
+#: ../games/triple-peaks.scm.h:3
 msgid "Progressive Rounds"
 msgstr "Progressive Rounds"
 
-#: ../games/union_square.scm.h:4
-msgid "appropriate foundation pile"
-msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
-
 #: ../games/whitehead.scm.h:2
 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
 msgstr "Perkelkite kortÅ rinkinÄ Ä tuÅÄiÄ stalo skylÄ"
@@ -2864,5545 +3175,3 @@ msgstr "Perkelkite kortÅ rinkinÄ Ä tuÅÄiÄ stalo skylÄ"
 msgid "the appropriate Foundation pile"
 msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
 
-#~ msgid "Select the game number"
-#~ msgstr "Pasirinkite Åaidimo numerÄ"
-
-#~ msgid "NUMBER"
-#~ msgstr "SKAIÄIUS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "TurÄjote gauti GNU General Public License (GNU Bendroji VieÅoji "
-#~ "Licensija) kopijÄ su %s; jei ne, paraÅykite Free Software Foundation, "
-#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-
-#~ msgid "Bug! make-hint called on false move."
-#~ msgstr "Programos klaida! make-hint iÅkviestas negalimam Äjimui."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "AisleRiot nepavyko Äkelti failo â%sâ. Patikrinkite AisleRiot ÄdiegimÄ."
-
-#~ msgid "Game Over"
-#~ msgstr "Åaidimas baigtas"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Klaida"
-
-#~ msgid "_Select Game..."
-#~ msgstr "_Pasirinkti ÅaidimÄ.."
-
-#~ msgid "End the current game"
-#~ msgstr "Pabaigti dabartinÄ ÅaidimÄ "
-
-#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
-#~ msgstr "Keisti viso ekrano veiksenÄ"
-
-#~ msgid "Leave fullscreen mode"
-#~ msgstr "IÅjungti viso ekrano veiksenÄ"
-
-#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
-#~ msgstr "PradÄti naujÄ tinklinÄ keleto ÅaidÄjÅ ÅaidimÄ"
-
-#~ msgid "End the current network game and return to network server"
-#~ msgstr "Baigti einamÄjÄ tinklo ÅaidimÄ ir grÄÅti prie tinklo serverio"
-
-#~ msgid "Pause the game"
-#~ msgstr "Sustabdyti ÅaidimÄ"
-
-#~ msgid "Show a list of players in the network game"
-#~ msgstr "Parodyti tinklo Åaidimo ÅaidÄjÅ sÄraÅÄ"
-
-#~ msgid "Resume the paused game"
-#~ msgstr "TÄsti sustabdytÄ ÅaidimÄ"
-
-#~ msgid "View the scores"
-#~ msgstr "Rodyti taÅkus"
-
-#~ msgid "Configure the game"
-#~ msgstr "KonfigÅruoti ÅaidimÄ"
-
-#~ msgid "Quit this game"
-#~ msgstr "Palikti ÅÄ ÅaidimÄ"
-
-#~ msgid "Network _Game"
-#~ msgstr "Tinklinis _Åaidimas"
-
-#~ msgid "L_eave Game"
-#~ msgstr "Pa_likti ÅaidimÄ"
-
-#~ msgid "Player _List"
-#~ msgstr "ÅaidÄjÅ _sÄraÅas"
-
-#~ msgid "Res_ume"
-#~ msgstr "Ats_tatyti"
-
-#~ msgid "_Scores"
-#~ msgstr "_TaÅkai"
-
-#~ msgid "_End Game"
-#~ msgstr "_Pabaigti ÅaidimÄ"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Apie"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Atsisakyti"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_UÅverti"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_Gerai"
-
-#~ msgid "Could not show link"
-#~ msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: savybÄ â%sâ dviprasmiÅka\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: savybÄ â--%sâ argumentas neleidÅiamas\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: savybÄ â%c%sâ neturi argumento\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: savybei â%sâ reikalingas argumentas\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: neatpaÅinta savybÄ â--%sâ\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: neatpaÅinta savybÄ â%c%sâ\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: negalima parinktis -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: neteisinga parinktis -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: parinkÄiai bÅtinas argumentas -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: parinktis â-W %sâ neapibrÄÅta\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: parinktis â-W %sâ neleidÅia pateikti argumento\n"
-
-#~ msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
-#~ msgstr "Leisti nutolusiems klientams stebÄti ÅÄ ÅaidimÄ"
-
-#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
-#~ msgstr "Äjungti 3D veiksenÄ"
-
-#~ msgid "A flag to enable board numbering"
-#~ msgstr "Äjungti lentos numeracijÄ"
-
-#~ msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-#~ msgstr "Äjungti viso ekrano veiksenÄ"
-
-#~ msgid "A flag to enable maximised mode"
-#~ msgstr "Äjungti vaizdo iÅdidinimo veiksenÄ"
-
-#~ msgid "A flag to enable move hints"
-#~ msgstr "Äjungti ÄjimÅ patarimus"
-
-#~ msgid "A flag to enable network game support"
-#~ msgstr "Äjungia Åaidimo tinklu palaikymÄ"
-
-#~ msgid "A flag to enable the move history browser"
-#~ msgstr "Atributas, Äjungiantis atliktÅ ÄjimÅ atminties narÅyklÄ"
-
-#~ msgid "A flag to enable the toolbar"
-#~ msgstr "Rodyti arba paslÄpti ÄrankiÅ juostÄ"
-
-#~ msgid "A flag to show move comments"
-#~ msgstr "Äjungti ÄjimÅ komentarÅ rodymÄ"
-
-#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-#~ msgstr "PoÅymis trimaÄiÅ vaizdo kraÅtÅ uÅlyginimui (anti-alias)"
-
-#~ msgid "The amount of time each player has to move in new games"
-#~ msgstr "Laikas, per kurÄ ÅaidÄjas turi padaryti ÄjimÄ"
-
-#~ msgid "The board side to display"
-#~ msgstr "Rodomas lentos kraÅtas"
-
-#~ msgid "The default player difficulty for black in new games"
-#~ msgstr "Standartinis juodÅjÅ ÅaidÄjo sudÄtingumo lygis."
-
-#~ msgid "The default player difficulty for white in new games"
-#~ msgstr "Standartinis baltÅjÅ ÅaidÄjo sudÄtingumo lygis."
-
-#~ msgid "The default player type for black in new games"
-#~ msgstr "Standartinis juodÅjÅ ÅaidÄjo tipas naujuose Åaidimuose"
-
-#~ msgid "The default player type for white in new games"
-#~ msgstr "Standratinis baltÅjÅ ÅaidÄjo tipas naujuose Åaidimuose"
-
-#~ msgid "The directory to open the load game dialog in"
-#~ msgstr "ÄraÅytÅ ÅaidimÅ standartinis aplankas"
-
-#~ msgid "The directory to open the save game dialog in"
-#~ msgstr "IÅsaugotÅ ÅaidimÅ standartinis aplankas"
-
-#~ msgid "The format to display moves in"
-#~ msgstr "ÄjimÅ rodymo formatas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
-#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÄjimÅ rodymÅ formatas gali bÅti 'human' (ÅmogiÅkas), 'lan' (ilgas "
-#~ "algebrinis uÅraÅas) arba 'san' (standartinis algebrinis uÅraÅas)"
-
-#~ msgid "The height of the main window in pixels."
-#~ msgstr "Åaidimo lango aukÅtis taÅkeliais."
-
-#~ msgid "The height of the window"
-#~ msgstr "Lango aukÅtis"
-
-#~ msgid "The piece style to use"
-#~ msgstr "Naudotinas figÅrÅ stilius"
-
-#~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
-#~ msgstr "Naudotinas figÅrÅ stilius. Galimos reikÅmÄs: âsimpleâ arba âfancyâ"
-
-#~ msgid "The piece to promote pawns to"
-#~ msgstr "FigÅra, Ä kuriÄ keiÄiami pÄstininkai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
-#~ "Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
-#~ msgstr ""
-#~ "FigÅra, Ä kuriÄ keiÄiamas Åmogaus pÄstininkas, pasiekÄs tolimÄjÄ kraÅtÄ. "
-#~ "Tai gali bÅti 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
-#~ "'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
-#~ "player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e."
-#~ "g. handhelds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ArÄiausiai rodomas lentos kraÅtas. Gali bÅti âwhiteâ, âblackâ, "
-#~ "âcurrentâ (dabar ÅaidÅiantis ÅaidÄjas), âhumanâ (dabar ÅaidÅiantis "
-#~ "ÅaidÄjas, jei tai ne kompiuteris), arba âfacetofaceâ (vaizdas, tinkantis "
-#~ "abiems ÅaidÄjams, pvz., delninukuose)"
-
-#~ msgid "The width of the main window in pixels."
-#~ msgstr "Åaidimo lango plotis taÅkeliais."
-
-#~ msgid "The width of the window"
-#~ msgstr "Lango plotis"
-
-#~ msgid "3_D Chess View"
-#~ msgstr "3_D ÅachmatÅ vaizdas"
-
-#~ msgid "Claim _Draw"
-#~ msgstr "SiÅlyti _lygiasias"
-
-#~ msgid "Logs"
-#~ msgstr "Åurnalai"
-
-#~ msgid "New Game"
-#~ msgstr "Naujas Åaidimas"
-
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Pasiduoti"
-
-#~ msgid "Rewind to the game start"
-#~ msgstr "GrÄÅti Ä Åaidimo pradÅiÄ"
-
-#~ msgid "Show _Logs"
-#~ msgstr "Rodyti _Åurnalus"
-
-#~ msgid "Show the current move"
-#~ msgstr "Rodyti esamÄ ÄjimÄ"
-
-#~ msgid "Show the next move"
-#~ msgstr "Rodyti kitÄ ÄjimÄ"
-
-#~ msgid "Show the previous move"
-#~ msgstr "Rodyti praeitÄ ÄjimÄ"
-
-#~ msgid "There are no active logs."
-#~ msgstr "NÄra aktyviÅ ÅurnalÅ."
-
-#~ msgid "Undo Move"
-#~ msgstr "AtÅaukti ÄjimÄ"
-
-#~ msgid "_Resign"
-#~ msgstr "_Pasiduoti"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Nustatymai"
-
-#~ msgid "Load Chess Game"
-#~ msgstr "Äkelti ÅachmatÅ ÅaidimÄ"
-
-#~ msgid "Communication:"
-#~ msgstr "Bendravimas:"
-
-#~ msgid "Executable:"
-#~ msgstr "Vykdomasis:"
-
-#~ msgid "Playing as:"
-#~ msgstr "ÅaidÅiama kaip:"
-
-#~ msgid "<b>Game</b>"
-#~ msgstr "<b>Åaidimas</b>"
-
-#~ msgid "<b>Rooms</b>"
-#~ msgstr "<b>Kambariai</b>"
-
-#~ msgid "<b>Server</b>"
-#~ msgstr "<b>Serveris</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status/_Chat</b>"
-#~ msgstr "<b>BÅsena/_Pokalbis</b>"
-
-#~ msgid "Join Game"
-#~ msgstr "Prisijungti prie Åaidimo"
-
-#~ msgid "_Join"
-#~ msgstr "_Prisijungti"
-
-#~ msgid "_Leave"
-#~ msgstr "Pa_likti"
-
-#~ msgid "_Profile:"
-#~ msgstr "_Profilis:"
-
-#~ msgid "Add Account"
-#~ msgstr "PridÄti paskyrÄ"
-
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "_Naudotojo vardas:"
-
-#~ msgid "_Add Account"
-#~ msgstr "PridÄti p_askyrÄ"
-
-#~ msgid "_Host:"
-#~ msgstr "_Kompiuteris:"
-
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "_Prievadas:"
-
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "_Serveris:"
-
-#~ msgid "<b>Difficulty</b>"
-#~ msgstr "<b>Sunkumas</b>"
-
-#~ msgid "<b>Game Properties</b>"
-#~ msgstr "<b>Åaidimo savybÄs</b>"
-
-#~ msgid "<b>Players</b>"
-#~ msgstr "<b>ÅaidÄjai</b>"
-
-#~ msgid "B_lack:"
-#~ msgstr "_Juodieji:"
-
-#~ msgid "Enter the title for this game"
-#~ msgstr "Äveskite Åio Åaidimo pavadinimÄ"
-
-#~ msgid "Move _Time:"
-#~ msgstr "Äjimo _laikas:"
-
-#~ msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
-#~ msgstr ""
-#~ "PradÄkite ÅaidimÄ. Åaidimas gali bÅti pradÄtas, kai visi laukeliai "
-#~ "uÅpildyti"
-
-#~ msgid "W_hite:"
-#~ msgstr "_Baltieji:"
-
-#~ msgid "_Black:"
-#~ msgstr "_Juodieji:"
-
-#~ msgid "_Game name:"
-#~ msgstr "Åai_dimo pavadinimas:"
-
-#~ msgid "_Start"
-#~ msgstr "_PradÄti"
-
-#~ msgid "_White:"
-#~ msgstr "_Baltieji:"
-
-#~ msgid "Board Orientation:"
-#~ msgstr "Lentos kryptis:"
-
-#~ msgid "Move Format:"
-#~ msgstr "Äjimo formatas"
-
-#~ msgid "Piece Style:"
-#~ msgstr "FigÅrÅ stilius:"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Nustatymai"
-
-#~ msgid "Promotion Type:"
-#~ msgstr "Keitimo tipas:"
-
-#~ msgid "Show _History"
-#~ msgstr "Rodyti _istorijÄ"
-
-#~ msgid "Show _Toolbar"
-#~ msgstr "Rodyti Äran_kiÅ juostÄ"
-
-#~ msgid "Show or hide numbering on the chess board"
-#~ msgstr "Rodyti arba slÄpti numeracijÄ ant ÅachmatÅ lentos"
-
-#~ msgid "Show or hide the game history panel"
-#~ msgstr "Rodyti arba slÄpti Åaidimo istorijos skydelÄ"
-
-#~ msgid "Shows hints during chess games"
-#~ msgstr "Rodo patarimus ÅachmatÅ ÅaidimÅ metu"
-
-#~ msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
-#~ msgstr "UÅlyginti trimaÄiÅ elementÅ kraÅtus (anti-alias)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode "
-#~ "using OpenGL."
-#~ msgstr "Rodyti 2D ÅachmatÅ lentÄ, arba 3D naudojant OpenGL."
-
-#~ msgid "_Appearance"
-#~ msgstr "_IÅvaizda"
-
-#~ msgid "_Board Numbering"
-#~ msgstr "Lentos _numeracija"
-
-#~ msgid "_Move Hints"
-#~ msgstr "Äjimo _patarimai"
-
-#~ msgid "_Smooth Display"
-#~ msgstr "Rodyma_s uÅlyginant"
-
-#~ msgid "Save Chess Game"
-#~ msgstr "IÅsaugoti ÅachmatÅ ÅaidimÄ"
-
-#~ msgid "Chess"
-#~ msgstr "Åachmatai"
-
-#~ msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-#~ msgstr "Åaisti klasikinius dviejÅ ÅaidÄjÅ Åachmatus"
-
-#~ msgid "Chess incorrectly installed"
-#~ msgstr "Åachmatai nekorektiÅkai Ädiegti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Chess is not able to start because required application files are not "
-#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
-#~ "the upgrade has completed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Åachmatai nepasileidÅia, nes neÄdiegti bÅtini programos failai. Jei Åiuo "
-#~ "metu vyksta sistemos atnaujinimas, palaukite, kol jis bus baigtas."
-
-#~ msgid "Unlimited"
-#~ msgstr "Neribota"
-
-#~ msgid "One minute"
-#~ msgstr "Viena minutÄ"
-
-#~ msgid "Five minutes"
-#~ msgstr "Penkios minutÄs"
-
-#~ msgid "30 minutes"
-#~ msgstr "30 minuÄiÅ"
-
-#~ msgid "One hour"
-#~ msgstr "Viena valanda"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Pasirinktas"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "sekundÄs"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "minutÄs"
-
-#~ msgid "hours"
-#~ msgstr "valandos"
-
-#~ msgid "Easy"
-#~ msgstr "Lengva"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normalu"
-
-#~ msgid "Hard"
-#~ msgstr "Sunku"
-
-#~ msgid "Unable to find %s engine"
-#~ msgstr "Nepavyko rasti programos %s"
-
-#~ msgid "Configure loaded game (%i moves)"
-#~ msgstr "KonfigÅruoti ÅaidimÄ (%i Äjimai)"
-
-#~ msgid "Game settings changed"
-#~ msgstr "Pakeistos Åaidimo nuostatos "
-
-#~ msgid "%(white)s versus %(black)s"
-#~ msgstr "%(white)s prieÅ %(black)s"
-
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "Baltieji"
-
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Juodieji"
-
-#~ msgid "PGN files"
-#~ msgstr "PGN failai"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Visi failai"
-
-#~ msgid "Please select a file to load"
-#~ msgstr "Pasirinkite failÄ ÄkÄlimui"
-
-#~ msgid "Unabled to load game"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko Äkelti Åaidimo:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Please enter a file name"
-#~ msgstr "Äveskite failo pavadinimÄ"
-
-#~ msgid "Unabled to save game"
-#~ msgstr "Åaidimo nepavyko iÅsaugoti"
-
-#~ msgid "Human"
-#~ msgstr "Åmogus"
-
-#~ msgid "Standard Algebraic"
-#~ msgstr "Standartinis algebrinis"
-
-#~ msgid "Figurine"
-#~ msgstr "FigÅrÄlÄ"
-
-#~ msgid "Long Algebraic"
-#~ msgstr "Ilgas algebrinis"
-
-#~ msgid "White Side"
-#~ msgstr "Baltieji"
-
-#~ msgid "Black Side"
-#~ msgstr "Juodieji"
-
-#~ msgid "Human Side"
-#~ msgstr "Åmogaus pusÄ"
-
-#~ msgid "Current Player"
-#~ msgstr "Dabartinis ÅaidÄjas"
-
-#~ msgid "Face to Face"
-#~ msgstr "Åaidimas dviese"
-
-#~ msgctxt "chess-piece"
-#~ msgid "Queen"
-#~ msgstr "ValdovÄ"
-
-#~ msgctxt "chess-piece"
-#~ msgid "Knight"
-#~ msgstr "Åirgas"
-
-#~ msgctxt "chess-piece"
-#~ msgid "Rook"
-#~ msgstr "BokÅtas"
-
-#~ msgctxt "chess-piece"
-#~ msgid "Bishop"
-#~ msgstr "Rikis"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Paprasta"
-
-#~ msgid "Fancy"
-#~ msgstr "Ämantru"
-
-#~ msgid "Chess - *%(game_name)s"
-#~ msgstr "Åachmatai â *%(game_name)s"
-
-#~ msgid "Chess - %(game_name)s"
-#~ msgstr "Åachmatai â %(game_name)s"
-
-#~ msgid "â"
-#~ msgstr "â"
-
-#~ msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
-#~ msgstr "NeiÅsaugojus Åaidimo pokyÄiÅ, jie bus prarasti visam laikui."
-
-#~ msgid "Close _without saving"
-#~ msgstr "UÅverti _neÄraÅant"
-
-#~ msgid "Unable to enable 3D mode"
-#~ msgstr "Nepavyko Äjungti 3D veiksenos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
-#~ "%(errors)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
-#~ "then you will be able to play chess in 2D mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalite Åaisti 3D veiksenoje dÄl ÅiÅ problemÅ:\n"
-#~ "%(errors)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Susisiekite su sistemos administratoriumi ir iÅsprÄskite Åias problemas. "
-#~ "Ikitol galite Åaisti Åachmatus 2D veiksenoje."
-
-#~ msgid "Unable to claim draw"
-#~ msgstr "Nepavyko pasiÅlyti lygiÅjÅ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may claim a draw when:\n"
-#~ "a) The board has been in the same state three times (Three fold "
-#~ "repetition)\n"
-#~ "b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has "
-#~ "been captured (50 move rule)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Galite siÅlyti lygiÄsias Åiais atvejais:\n"
-#~ "a) lentos bÅsena pasikartojo tris kartus;\n"
-#~ "b) per penkiasdeÅimt ÄjimÅ nepajudÄjo pÄstininkas ir jokia figÅra nebuvo "
-#~ "nukirsta"
-
-#~ msgid "Unable to display help: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko Äkelti Åinyno: %s"
-
-#~ msgid "No Python OpenGL support"
-#~ msgstr "NÄra Python OpenGL palaikymo"
-
-#~ msgid "No Python GTKGLExt support"
-#~ msgstr "NÄra Python GTKGLExt palaikymo"
-
-#~ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
-#~ msgstr "OpenGL bibliotekos nepalaiko reikiamos rodymo veiksenos"
-
-#~ msgid "Game Start"
-#~ msgstr "Åaidimo pradÅia"
-
-#~ msgid "White castles long"
-#~ msgstr "Baltieji daro ilgÄjÄ rokiruotÄ"
-
-#~ msgid "Black castles long"
-#~ msgstr "Juodieji daro ilgÄjÄ rokiruotÄ"
-
-#~ msgid "White castles short"
-#~ msgstr "Baltieji daro trumpÄjÄ rokiruotÄ"
-
-#~ msgid "Black castles short"
-#~ msgstr "Juodieji daro trumpÄjÄ rokiruotÄ"
-
-#~ msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis pÄstininkas eina iÅ %1$s Ä %2$s"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis pÄstininkas %1$s kerta juodÄjÄ pÄstininkÄ %2$s"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis pÄstininkas %1$s kerta juodÄjÄ bokÅtÄ %2$s"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis pÄstininkas %1$s kerta juodÄjÄ ÅirgÄ %2$s"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis pÄstininkas %1$s kerta juodÄjÄ rikÄ %2$s"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis pÄstininkas %1$s kerta juodÄjÄ valdovÄ %2$s"
-
-#~ msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis bokÅtas eina iÅ %1$s Ä %2$s"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis bokÅtas %1$s kerta juodÄjÄ pÄstininkÄ %2$s"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis bokÅtas %1$s kerta juodÄjÄ bokÅtÄ %2$s"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis bokÅtas %1$s kerta juodÄjÄ ÅirgÄ %2$s"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis bokÅtas %1$s kerta juodÄjÄ rikÄ %2$s"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis bokÅtas %1$s kerta juodÄjÄ valdovÄ %2$s"
-
-#~ msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis Åirgas eina iÅ %1$s Ä %2$s"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis Åirgas %1$s kerta juodÄjÄ pÄstininkÄ %2$s"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis Åirgas %1$s kerta juodÄjÄ bokÅtÄ %2$s"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis Åirgas %1$s kerta juodÄjÄ ÅirgÄ %2$s"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis Åirgas %1$s kerta juodÄjÄ rikÄ %2$s"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis Åirgas %1$s kerta juodÄjÄ valdovÄ %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis rikis eina iÅ %1$s Ä %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis rikis %1$s kerta juodÄjÄ pÄstininkÄ %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis rikis %1$s kerta juodÄjÄ bokÅtÄ %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis rikis %1$s kerta juodÄjÄ ÅirgÄ %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis rikis %1$s kerta juodÄjÄ rikÄ %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis rikis %1$s kerta juodÄjÄ valdovÄ %2$s"
-
-#~ msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Baltoji valdovÄ eina iÅ %1$s Ä %2$s"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Baltoji valdovÄ %1$s kerta juodÄjÄ pÄstininkÄ %2$s"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Baltoji valdovÄ %1$s kerta juodÄjÄ bokÅtÄ %2$s"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Baltoji valdovÄ %1$s kerta juodÄjÄ ÅirgÄ %2$s"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Baltoji valdovÄ %1$s kerta juodÄjÄ rikÄ %2$s"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Baltoji valdovÄ %1$s kerta juodÄjÄ valdovÄ %2$s"
-
-#~ msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis karalius eina iÅ %1$s Ä %2$s"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis karalius %1$s kerta juodÄjÄ pÄstininkÄ %2$s"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis karalius %1$s kerta juodÄjÄ bokÅtÄ %2$s"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis karalius %1$s kerta juodÄjÄ ÅirgÄ %2$s"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis karalius %1$s kerta juodÄjÄ rikÄ %2$s"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Baltasis karalius %1$s kerta juodÄjÄ valdovÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis pÄstininkas eina iÅ %1$s Ä %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis pÄstininkas %1$s kerta baltÄjÄ pÄstininkÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis pÄstininkas %1$s kerta baltÄjÄ bokÅtÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis pÄstininkas %1$s kerta baltÄjÄ ÅirgÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis pÄstininkas %1$s kerta baltÄjÄ rikÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis pÄstininkas %1$s kerta baltÄjÄ valdovÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis bokÅtas %1$s eina iÅ %1$s Ä %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis bokÅtas %1$s kerta baltÄjÄ pÄstininkÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis bokÅtas %1$s kerta baltÄjÄ bokÅtÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis bokÅtas %1$s kerta baltÄjÄ ÅirgÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis bokÅtas %1$s kerta baltÄjÄ rikÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis bokÅtas %1$s kerta baltÄjÄ valdovÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis Åirgas %1$s eina iÅ %1$s Ä %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis Åirgas %1$s kerta baltÄjÄ pÄstininkÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis Åirgas %1$s kerta baltÄjÄ bokÅtÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis Åirgas %1$s kerta baltÄjÄ ÅirgÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis Åirgas %1$s kerta baltÄjÄ rikÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis Åirgas %1$s kerta baltÄjÄ valdovÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis rikis %1$s eina iÅ %1$s Ä %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis rikis %1$s kerta baltÄjÄ pÄstininkÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis rikis %1$s kerta baltÄjÄ bokÅtÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis rikis %1$s kerta baltÄjÄ ÅirgÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis rikis %1$s kerta baltÄjÄ rikÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis rikis %1$s kerta baltÄjÄ valdovÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Juodoji valdovÄ %1$s eina iÅ %1$s Ä %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Juodoji valdovÄ %1$s kerta baltÄjÄ pÄstininkÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Juodoji valdovÄ %1$s kerta baltÄjÄ bokÅtÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Juodoji valdovÄ %1$s kerta baltÄjÄ ÅirgÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Juodoji valdovÄ %1$s kerta baltÄjÄ rikÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Juodoji valdovÄ %1$s kerta baltÄjÄ valdovÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis karalius %1$s eina iÅ %1$s Ä %2$s"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis karalius %1$s kerta baltÄjÄ pÄstininkÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis karalius %1$s kerta baltÄjÄ bokÅtÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis karalius %1$s kerta baltÄjÄ ÅirgÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis karalius %1$s kerta baltÄjÄ rikÄ %2$s"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Juodasis karalius %1$s kerta baltÄjÄ valdovÄ %2$s"
-
-#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
-#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Åachas)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
-#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Matas)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
-#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Patas)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
-#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
-
-#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
-#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Åachas)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
-#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Matas)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
-#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Patas)"
-
-#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
-#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
-
-#~ msgid "%s wins"
-#~ msgstr "%s laimi"
-
-#~ msgid "Game is drawn"
-#~ msgstr "Åaidimas baigÄsi lygiosiomis"
-
-#~ msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
-#~ msgstr "PrieÅininkui Åachas ir jis nebeturi ÄjimÅ (matas)"
-
-#~ msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
-#~ msgstr "PrieÅininkas nebeturi ÄjimÅ (patas)"
-
-#~ msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenukirsta nei viena figÅra ir pÄstininkai nejudinti per paskutinius 50 "
-#~ "ÄjimÅ"
-
-#~ msgid "Opponent has run out of time"
-#~ msgstr "PrieÅininkui baigÄsi laikas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-#~ msgstr "Pozicija pasikartojo tris kartus iÅ eilÄs"
-
-#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
-#~ msgstr "Nei vienas ÅaidÄjas negali duoti mato (nepakanka figÅrÅ)"
-
-#~ msgid "The black player has resigned"
-#~ msgstr "Juodieji pasidavÄ"
-
-#~ msgid "The white player has resigned"
-#~ msgstr "Baltieji pasidavÄ"
-
-#~ msgid "The game has been abandoned"
-#~ msgstr "Åis Åaidimas buvo nutrauktas"
-
-#~ msgid "One of the players has died"
-#~ msgstr "Vieno iÅ ÅaidÄjÅ nebÄra"
-
-#~ msgid "GGZ Gaming Zone"
-#~ msgstr "GGZ ÅaidimÅ zona"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Atsijungta"
-
-#~ msgid "New profile..."
-#~ msgstr "Naujas profilis..."
-
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Stalas"
-
-#~ msgid "Seats"
-#~ msgstr "Vietos"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "ApraÅymas"
-
-#~ msgid "Seat"
-#~ msgstr "Vieta"
-
-#~ msgid "Player"
-#~ msgstr "ÅaidÄjas"
-
-#~ msgid "Spectator"
-#~ msgstr "StebÄtojas"
-
-#~ msgid "Reserved for %s"
-#~ msgstr "Rezervuota %s"
-
-#~ msgid "Seat empty"
-#~ msgstr "Vieta tuÅÄia"
-
-#~ msgid "AI (%s)"
-#~ msgstr "AI (%s)"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "b"
-#~ msgstr "b"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "g"
-#~ msgstr "g"
-
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "P"
-#~ msgstr "P"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "N"
-#~ msgstr "Å"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "R"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "R"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "V"
-
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "K"
-#~ msgstr "K"
-
-#~ msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
-#~ msgstr "'%(name)s' ÅaidÅia '%(game)s'"
-
-#~ msgid "Application Log"
-#~ msgstr "Programos Åurnalas"
-
-#~ msgid "Usage: %s [game]"
-#~ msgstr "Naudojimas: %s [Åaidimas]"
-
-#~ msgid "Human versus %s"
-#~ msgstr "Åmogus prieÅ %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n";
-#~ "Debug output:"
-#~ msgstr ""
-#~ "glChess uÅstrigo. PraÅome praneÅti apie riktÄ adresu http://bugzilla.";
-#~ "gnome.org\n"
-#~ "Derinimo iÅvestis:"
-
-#~ msgid "Save game before closing?"
-#~ msgstr "ÄraÅyti ÅaidimÄ prieÅ uÅveriant?"
-
-#~ msgid "glChess"
-#~ msgstr "glChess"
-
-#~ msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
-#~ msgstr "AutorinÄs teisÄs priklauso 2005-2008 Robert Ancell (ir kitiems)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
-#~ "\n"
-#~ "glChess is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "2D/3D GNOME.ÅachmatÅ Åaidimas \n"
-#~ "\n"
-#~ "glChess yra GNOME Games dalis."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
-#~ "later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir/ar keisti jÄ pagal "
-#~ "GNU General Public License sÄlygas, iÅdÄstytas Free Software Foundation; "
-#~ "gali bÅti naudojama 2 ar (pageidaujant) bet kuri vÄlesnÄ licensijos "
-#~ "versija."
-
-#~ msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti duomenÅ katalogo %(dir)s: %(error)s"
-
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "Neteisingas slaptaÅodis"
-
-#~ msgid "Account in use"
-#~ msgstr "Paskyra naudojama"
-
-#~ msgid "Connection closed: %s"
-#~ msgstr "Atsijungta:  %s"
-
-#~ msgid "A password is required"
-#~ msgstr "Reikia slaptaÅodÅio"
-
-#~ msgid "Disconnected from server"
-#~ msgstr "Atsijungta nuo serverio"
-
-#~ msgid "No description"
-#~ msgstr "ApraÅymo nÄra"
-
-#~ msgctxt "board size"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "MaÅas"
-
-#~ msgctxt "board size"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "VidutiniÅkas"
-
-#~ msgctxt "board size"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Didelis"
-
-#~ msgid "Could not load theme"
-#~ msgstr "Nepavyko Äkelti temos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to locate file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The default theme will be loaded instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko rasti failo:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vietoje to bus Äkelta numatytoji tema."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to locate file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check that Five or More is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko aptikti failo:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Patikrinkite, ar âPenketas ar daugiauâ yra Ädiegtas tinkamai."
-
-#~ msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
-#~ msgstr ""
-#~ "NorÄdami gauti taÅkÅ surinkite penkis vienos spalvos rutulius eilÄje!"
-
-#~ msgid "GNOME Five or More"
-#~ msgstr "GNOME penketas ar daugiau"
-
-#~ msgid "_Board size:"
-#~ msgstr "Lentos _dydis:"
-
-#~ msgid "Game Over!"
-#~ msgstr "Åaidimas baigtas!"
-
-#~ msgid "You can't move there!"
-#~ msgstr "Negalima ten perkelti!"
-
-#~ msgid "Five or More"
-#~ msgstr "Penketas ar daugiau"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Five or More is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "KaÅkada populiaraus Color Lines Åaidimo GNOME variantas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Five or More yra GNOME Games dalis."
-
-#~ msgid "Five or More Preferences"
-#~ msgstr "Penketas ar daugiau nustatymai"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "IÅvaizda"
-
-#~ msgid "_Image:"
-#~ msgstr "_Paveiksliukas:"
-
-#~ msgid "B_ackground color:"
-#~ msgstr "F_ono spalva:"
-
-#~ msgid "Board Size"
-#~ msgstr "Lentos dydis"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Bendri"
-
-#~ msgid "_Use fast moves"
-#~ msgstr "_Greiti Äjimai"
-
-#~ msgid "Next:"
-#~ msgstr "Kitas:"
-
-#~ msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-#~ msgstr "PaÅalinti nuo lentos spalvotus rutulius sukÅrus iÅ jÅ linijas"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Fono spalva"
-
-#~ msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-#~ msgstr "Fono spalva. ÅeÅioliktainis kodas, nurodantis fono spalvÄ."
-
-#~ msgid "Ball style"
-#~ msgstr "Rutulio stilius"
-
-#~ msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rutulio stilius. Failas, saugantis paveikslÄlius, iÅ kuriÅ suformuojami "
-#~ "rutuliai."
-
-#~ msgid "Game field"
-#~ msgstr "Åaidimo laukas"
-
-#~ msgid "Game field from last saved session."
-#~ msgstr "PaskutinÄs iÅsaugotos sesijos Åaidimo laukas."
-
-#~ msgid "Game preview"
-#~ msgstr "Åaidimo perÅiÅra"
-
-#~ msgid "Game preview from last saved session."
-#~ msgstr "PaskutinÄs iÅsaugotos sesijos Åaidimo perÅiÅra."
-
-#~ msgid "Game score"
-#~ msgstr "Åaidimas rezultatai"
-
-#~ msgid "Game score from last saved session."
-#~ msgstr "PaskutinÄs iÅsaugotos sesijos Åaidimo rezultatai."
-
-#~ msgid "Playing field size"
-#~ msgstr "Åaidimo lauko dydis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is "
-#~ "invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Åaidimo lauko dydis. 1=maÅas, 2=vidutinis, 3=didelis. Kitos reikÅmÄs "
-#~ "netinkamos."
-
-#~ msgid "Time between moves"
-#~ msgstr "PauzÄ tarp ÄjimÅ"
-
-#~ msgid "Time between moves in milliseconds."
-#~ msgstr "Laikas tarp ÄjimÅ milisekundÄmis."
-
-#~ msgid "Four-in-a-Row"
-#~ msgstr "Keturi eilÄje"
-
-#~ msgid "Make lines of the same color to win"
-#~ msgstr "LaimÄkite sudÄdami vienodos spalvos linijas"
-
-#~ msgid "A number specifying the preferred theme."
-#~ msgstr "SkaiÄius, nurodantis pasirinktÄ temÄ."
-
-#~ msgid "Animate"
-#~ msgstr "Animacija"
-
-#~ msgid "Drop marble"
-#~ msgstr "Paleisti rutuliukÄ"
-
-#~ msgid "Key press to drop a marble."
-#~ msgstr "Rutuliuko paleidimo klaviÅas."
-
-#~ msgid "Key press to move left."
-#~ msgstr "JudÄjimo Ä kairÄ klaviÅas."
-
-#~ msgid "Key press to move right."
-#~ msgstr "JudÄjimo Ä deÅinÄ klaviÅas."
-
-#~ msgid "Level of Player One"
-#~ msgstr "Pirmojo ÅaidÄjo lygis"
-
-#~ msgid "Level of Player Two"
-#~ msgstr "Antrojo ÅaidÄjo lygis"
-
-#~ msgid "Move left"
-#~ msgstr "Eiti kairÄn"
-
-#~ msgid "Move right"
-#~ msgstr "Eiti deÅinÄn"
-
-#~ msgid "Theme ID"
-#~ msgstr "Temos ID"
-
-#~ msgid "Whether or not to use animation."
-#~ msgstr "Ar naudoti animacijÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-#~ "player."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nulis yra ÅmogiÅkas ÅaidÄjas, skaiÄiai nuo vieno iki trijÅ atitinka "
-#~ "Ävairius kompiuteriniÅ ÅaidÄjÅ lygius."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to load image:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko Äkelti paveikslÄlio:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "It's a draw!"
-#~ msgstr "Lygiosios!"
-
-#~ msgid "You win!"
-#~ msgstr "JÅs laimÄjote!"
-
-#~ msgid "It is your move."
-#~ msgstr "JÅsÅ Äjimas."
-
-#~ msgid "I win!"
-#~ msgstr "Programa laimÄjo!"
-
-#~ msgid "Thinking..."
-#~ msgstr "Svarstoma..."
-
-#~ msgid "%s wins!"
-#~ msgstr "%s laimÄjo!"
-
-#~ msgid "Waiting for %s to move."
-#~ msgstr "Laukiama %s Äjimo."
-
-#~ msgid "Hint: Column %d"
-#~ msgstr "Patarimas: stulpelis %d"
-
-#~ msgid "You:"
-#~ msgstr "JÅs:"
-
-#~ msgid "Me:"
-#~ msgstr "AÅ:"
-
-#~ msgid "Scores"
-#~ msgstr "TaÅkai"
-
-#~ msgid "Drawn:"
-#~ msgstr "Lygiosios:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
-#~ "Bertoletti's Velena Engine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "âKeturi eilÄjeâ yra GNOME Åaidimas, naudojantis DÅiuliano BertoleÄio "
-#~ "Velena kompiuteriniÅ ÅaidÄjÅ variklÄ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "âKeturi eilÄjeâ yra GNOME Games dalis."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Player One:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÅaidÄjas 1: \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Player Two:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÅaidÄjas 2:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Level one"
-#~ msgstr "Pirmas lygis"
-
-#~ msgid "Level two"
-#~ msgstr "Antras lygis"
-
-#~ msgid "Level three"
-#~ msgstr "TreÄias lygis"
-
-#~ msgid "Four-in-a-Row Preferences"
-#~ msgstr "Keturi eilÄje nustatymai"
-
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Åaidimas"
-
-#~ msgid "_Theme:"
-#~ msgstr "_Tema:"
-
-#~ msgid "Enable _animation"
-#~ msgstr "Äjungti _animacijÄ"
-
-#~ msgid "E_nable sounds"
-#~ msgstr "Äj_ungti garsus"
-
-#~ msgid "Keyboard Controls"
-#~ msgstr "KlaviatÅra"
-
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klasika"
-
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "Raudona"
-
-#~ msgid "Yellow"
-#~ msgstr "Geltona"
-
-#~ msgid "High Contrast"
-#~ msgstr "Didelio kontrasto"
-
-#~ msgid "Light"
-#~ msgstr "Åviesusis"
-
-#~ msgid "Dark"
-#~ msgstr "Tamsusis"
-
-#~ msgid "High Contrast Inverse"
-#~ msgstr "Didelio kontrasto inversija"
-
-#~ msgid "Cream Marbles"
-#~ msgstr "Daugiau stiklo rutuliukÅ"
-
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "MÄlyna"
-
-#~ msgid "Glass Marbles"
-#~ msgstr "Glass Marbles"
-
-#~ msgid "Nightfall"
-#~ msgstr "Sutema"
-
-#~ msgid "Blocks"
-#~ msgstr "Blokai"
-
-#~ msgid "Orange"
-#~ msgstr "OranÅinis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nibbles couldn't load level file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check your Nibbles installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nibbles nepavyko Äkelti lygiÅ failo:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Patikrinkite, ar Nibbles Ädiegtas korektiÅkai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Level file appears to be damaged:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check your Nibbles installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atrodo, kad lygiÅ failas sugadintas:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Patikrinkite, ar Gnibbles Ädiegtas korektiÅkai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check your Nibbles installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nibbles nepavyko Äkelti paveikslÄlio failo:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Patikrinkite, ar Nibbles Ädiegtas korektiÅkai"
-
-#~ msgid "Nibbles Scores"
-#~ msgstr "Nibbles taÅkai"
-
-#~ msgid "Speed:"
-#~ msgstr "Greitis:"
-
-#~ msgid "Congratulations!"
-#~ msgstr "Sveikiname!"
-
-#~ msgid "Your score is the best!"
-#~ msgstr "JÅsÅ rezultatas â geriausias!"
-
-#~ msgid "Your score has made the top ten."
-#~ msgstr "JÅsÅ taÅkai pateko Ä top 10."
-
-#~ msgid "Guide a worm around a maze"
-#~ msgstr "Praveskite gyvatÄ pro labirintÄ"
-
-#~ msgid "Nibbles"
-#~ msgstr "Nibbles"
-
-#~ msgid "Color to use for worm"
-#~ msgstr "GyvatÄs spalva"
-
-#~ msgid "Color to use for worm."
-#~ msgstr "GyvatÄs spalva."
-
-#~ msgid "Enable fake bonuses"
-#~ msgstr "Äjungti netikras premijas"
-
-#~ msgid "Enable fake bonuses."
-#~ msgstr "Äjungti netrikras premijas."
-
-#~ msgid "Enable sounds"
-#~ msgstr "Äjungti garsus"
-
-#~ msgid "Enable sounds."
-#~ msgstr "Äjungti garsus."
-
-#~ msgid "Game level to start on"
-#~ msgstr "Pradinis Åaidimo lygis"
-
-#~ msgid "Game level to start on."
-#~ msgstr "Pradinis Åaidimo lygis."
-
-#~ msgid "Game speed"
-#~ msgstr "Åaidimo greitis"
-
-#~ msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
-#~ msgstr "Åaidimo greitis (1=greitas, 4=lÄtas)."
-
-#~ msgid "Key to use for motion down."
-#~ msgstr "JudÄjimo Åemyn klaviÅas."
-
-#~ msgid "Key to use for motion left."
-#~ msgstr "JudÄjimo kairÄn klaviÅas."
-
-#~ msgid "Key to use for motion right."
-#~ msgstr "JudÄjimo deÅinÄn klaviÅas."
-
-#~ msgid "Key to use for motion up."
-#~ msgstr "JudÄjimo aukÅtyn klaviÅas."
-
-#~ msgid "Move down"
-#~ msgstr "Perkelti Åemyn"
-
-#~ msgid "Move up"
-#~ msgstr "Perkelti aukÅtyn"
-
-#~ msgid "Number of AI players"
-#~ msgstr "DI ÅaidÄjÅ skaiÄius"
-
-#~ msgid "Number of AI players."
-#~ msgstr "DI ÅaidÄjÅ skaiÄius."
-
-#~ msgid "Number of human players"
-#~ msgstr "ÅaidÅianÄiÅ ÅmoniÅ skaiÄius"
-
-#~ msgid "Number of human players."
-#~ msgstr "ÅaidÅianÄiÅ ÅmoniÅ skaiÄius."
-
-#~ msgid "Play levels in random order"
-#~ msgstr "Åaisti lygius atsitiktine tvarka"
-
-#~ msgid "Play levels in random order."
-#~ msgstr "Åaisti lygius atsitiktine tvarka."
-
-#~ msgid "Size of game tiles"
-#~ msgstr "LangeliÅ dydis"
-
-#~ msgid "Size of game tiles."
-#~ msgstr "LangeliÅ dydis."
-
-#~ msgid "Use relative movement"
-#~ msgstr "Naudoti reliatyvÅ judÄjimÄ"
-
-#~ msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
-#~ msgstr "Naudoti santykinÄ judÄjimÄ (t.y. tik kairÄn ir deÅinÄn)."
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Beginner"
-#~ msgstr "PradedanÄiajam"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "LÄtai"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "VidutiniÅkai"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Greitai"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Beginner with Fakes"
-#~ msgstr "PradedanÄiajam, su apgaule"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Slow with Fakes"
-#~ msgstr "LÄtai, su apgaule"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Medium with Fakes"
-#~ msgstr "VidutiniÅkai, su apgaule"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Fast with Fakes"
-#~ msgstr "Greitai, su apgaule "
-
-#~ msgid ""
-#~ "A worm game for GNOME.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nibbles is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "KirminÅ Åaidimas, skirtas GNOME.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nibbles yra GNOME Games dalis."
-
-#~ msgid "Game over! The game has been won by %s!"
-#~ msgstr "Åaidimas baigtas! ÅaidimÄ laimÄjo %s!"
-
-#~ msgid "The game is over."
-#~ msgstr "Åaidimas baigtas."
-
-#~ msgid "A worm game for GNOME."
-#~ msgstr "GNOME gyvatÄlÄs Åaidimas."
-
-#~ msgid "Nibbles Preferences"
-#~ msgstr "Nibbles nustatymai"
-
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Greitis"
-
-#~ msgid "Nibbles newbie"
-#~ msgstr "Nibbles naujokas"
-
-#~ msgid "My second day"
-#~ msgstr "Mano antroji diena"
-
-#~ msgid "Not too shabby"
-#~ msgstr "Ne toks ir menkas"
-
-#~ msgid "Finger-twitching good"
-#~ msgstr "PirÅtus trukÄioju gerai"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Nustatymai"
-
-#~ msgid "_Play levels in random order"
-#~ msgstr "Åai_sti lygius atsitiktine tvarka"
-
-#~ msgid "_Enable fake bonuses"
-#~ msgstr "Äj_ungti netikras premijas"
-
-#~ msgid "_Starting level:"
-#~ msgstr "_Pradinis lygis:"
-
-#~ msgid "Number of _human players:"
-#~ msgstr "ÅaidÅianÄiÅ Å_moniÅ skaiÄius:"
-
-#~ msgid "Number of _AI players:"
-#~ msgstr "DI Å_aidÄjÅ skaiÄius:"
-
-#~ msgid "Worm"
-#~ msgstr "GyvatÄ"
-
-#~ msgid "_Use relative movement"
-#~ msgstr "_Naudoti reliatyvÅ judÄjimÄ"
-
-#~ msgid "_Worm color:"
-#~ msgstr "_GyvatÄs spalva:"
-
-#~ msgid "Green"
-#~ msgstr "Åalia"
-
-#~ msgid "Cyan"
-#~ msgstr "Åalsvai mÄlsva"
-
-#~ msgid "Purple"
-#~ msgstr "VioletinÄ"
-
-#~ msgid "Gray"
-#~ msgstr "Pilka"
-
-#~ msgid "Worm %d:"
-#~ msgstr "GyvatÄ %d:"
-
-#~ msgid "Game over!"
-#~ msgstr "Åaidimas baigtas!"
-
-#~ msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
-#~ msgstr ""
-#~ "Åauniai padirbÄta, bet nelaimei, jÅsÅ taÅkai nepateko Ä geriausiÅjÅ "
-#~ "deÅimtukÄ."
-
-#~ msgid "Robots Scores"
-#~ msgstr "RobotÅ taÅkai"
-
-#~ msgid "Map:"
-#~ msgstr "Planas:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
-#~ "But Can You do it Again?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sveikiname, jÅs nugalÄjote robotus!\n"
-#~ "Bet ar sugebÄsite tai padaryti dar kartÄ?"
-
-#~ msgid "There are no teleport locations left!!"
-#~ msgstr "Neliko nei vienos vietos teleportuotis!!"
-
-#~ msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
-#~ msgstr "NÄra saugios vietos, kur teleportuotis!!"
-
-#~ msgid "Set game scenario"
-#~ msgstr "Nustatyti Åaidimo scenarijÅ"
-
-#~ msgid "Set game configuration"
-#~ msgstr "Nustatyti Åaidimo savybes"
-
-#~ msgid "Initial window position"
-#~ msgstr "PradinÄ lango pozicija"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "Classic robots"
-#~ msgstr "Klasikiniai robotai"
-
-#~ msgid "Classic robots with safe moves"
-#~ msgstr "Klasikiniai robotai su saugiais Äjimais"
-
-#~ msgid "Classic robots with super-safe moves"
-#~ msgstr "Klasikiniai robotai su ypaÄ saugiais Äjimais"
-
-#~ msgid "Nightmare"
-#~ msgstr "KoÅmaras"
-
-#~ msgid "Nightmare with safe moves"
-#~ msgstr "KoÅmaras su saugiais Äjimais"
-
-#~ msgid "Nightmare with super-safe moves"
-#~ msgstr "KoÅmaras su ypaÄ saugiais Äjimais"
-
-#~ msgid "Robots2"
-#~ msgstr "Robotai2"
-
-#~ msgid "Robots2 with safe moves"
-#~ msgstr "Robotai2 su saugiais Äjimais"
-
-#~ msgid "Robots2 with super-safe moves"
-#~ msgstr "Robotai2 su ypaÄ saugiais Äjimais"
-
-#~ msgid "Robots2 easy"
-#~ msgstr "lengvi Robotai2"
-
-#~ msgid "Robots2 easy with safe moves"
-#~ msgstr "Robotai2 su saugiais Äjimais"
-
-#~ msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
-#~ msgstr "Robotai2 su ypaÄ saugiais Äjimais"
-
-#~ msgid "Robots with safe teleport"
-#~ msgstr "Robotai su saugiu teleportavimu"
-
-#~ msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
-#~ msgstr "Robotai su saugiu teleportavimu saugiais Äjimais"
-
-#~ msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
-#~ msgstr "Robotai su saugiu teleportavimu ypaÄ saugiais Äjimais"
-
-#~ msgid "Robots"
-#~ msgstr "Robotai"
-
-#~ msgid "No game data could be found."
-#~ msgstr "Nepavyko rasti Åaidimo duomenÅ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
-#~ "Please check that the program is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Robots programai nepavyko rasti tinkamÅ Åaidimo nustatymÅ failÅ. "
-#~ "Patikrinkite, ar programa yra Ädiegta teisingai."
-
-#~ msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
-#~ msgstr "TrÅksta kai kuriÅ grafikos failÅ arba jos yra sugadintos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
-#~ "Please check that the program is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Robots programai nepavyko Äkelti visÅ reikalingÅ grafiniÅ failÅ. "
-#~ "Patikrinkite, ar programa yra Ädiegta teisingai."
-
-#~ msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-#~ msgstr "IÅvenkite robotÅ ir sudauÅykite juos vienÄ su kitu"
-
-#~ msgid "Enable game sounds"
-#~ msgstr "Äjungti garsus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
-#~ msgstr ""
-#~ "Äjungia garsus. Skleisti garsus atsitikus Ävairiems Åaidimo Ävykiams."
-
-#~ msgid "Game type"
-#~ msgstr "Åaidimo tipas"
-
-#~ msgid "Game type. The name of the game variation to use."
-#~ msgstr "Åaidimo tipas. Naudojamo Åaidimo varianto pavadinimas."
-
-#~ msgid "Key to hold"
-#~ msgstr "Laikymo klaviÅas"
-
-#~ msgid "Key to move E"
-#~ msgstr "JudÄjimo Ä Rytus klaviÅas"
-
-#~ msgid "Key to move N"
-#~ msgstr "JudÄjimo Ä ÅiaurÄ klaviÅas."
-
-#~ msgid "Key to move NE"
-#~ msgstr "JudÄjimo Ä ÅiaurÄs Rytus klaviÅas."
-
-#~ msgid "Key to move NW"
-#~ msgstr "JudÄjimo Ä ÅiaurÄs Vakarus klaviÅas."
-
-#~ msgid "Key to move S"
-#~ msgstr "JudÄjimo Ä Pietus klaviÅas."
-
-#~ msgid "Key to move SE"
-#~ msgstr "JudÄjimo Ä PietryÄius klaviÅas."
-
-#~ msgid "Key to move SW"
-#~ msgstr "JudÄjimo Ä Pietvakarius klaviÅas."
-
-#~ msgid "Key to move W"
-#~ msgstr "JudÄjimo Ä Vakarus klaviÅas."
-
-#~ msgid "Key to teleport"
-#~ msgstr "Teleportacijos klaviÅas"
-
-#~ msgid "Key to teleport randomly"
-#~ msgstr "AtsitiktinÄs teleportacijos klaviÅas"
-
-#~ msgid "Key to wait"
-#~ msgstr "Laukimo klaviÅas"
-
-#~ msgid "Robot image theme"
-#~ msgstr "RobotÅ paveikslÄliÅ tema"
-
-#~ msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-#~ msgstr ""
-#~ "RobotÅ atvaizdÅ tema. PaveikslÄliÅ tema, naudojama atvaizduojant robotus."
-
-#~ msgid "Show toolbar"
-#~ msgstr "Rodyti ÄrankiÅ juostÄ"
-
-#~ msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
-#~ msgstr "Rodyti ÄrankiÅ juostÄ. Standartinis nustatymas ÄrankiÅ juostoms."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "KlaviÅo, naudojamo stovÄti vietoje, pavadinimas. Pavadinimas yra "
-#~ "standartinis X klaviÅo pavadinimas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "KlaviÅo, naudojamo judÄti Ä rytus, pavadinimas. Pavadinimas yra "
-#~ "standartinis X klaviÅo pavadinimas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "KlaviÅo, naudojamo judÄti Ä ÅiaurÄs rytus, standartinis X pavadinimas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "KlaviÅo, naudojamo judÄti Ä ÅiaurÄs vakarus, standartinis X pavadinimas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr "KlaviÅo, naudojamo judÄti Ä ÅiaurÄ, standartinis X pavadinimas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr "KlaviÅo, naudojamo judÄti Ä pietryÄius, standartinis X pavadinimas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "KlaviÅo, naudojamo judÄti Ä pietvakarius, standartinis X pavadinimas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr "KlaviÅo, naudojamo judÄti Ä pietus, standartinis X pavadinimas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr "KlaviÅo, naudojamo judÄti Ä vakarus, standartinis X pavadinimas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X "
-#~ "key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "KlaviÅo, naudojamo atsitiktinei teleportacijai, standartinis X "
-#~ "pavadinimas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
-#~ "standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "KlaviÅo, naudojamo saugiai (jei Ämanoma) teleportacijai, standartinis X "
-#~ "pavadinimas."
-
-#~ msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "KlaviÅo naudojamo laukimui pavadinimas. Pavadinimas yra standartinis X'Å "
-#~ "klaviÅo pavadinimas."
-
-#~ msgid "Use safe moves"
-#~ msgstr "Naudoti saugius Äjimus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
-#~ "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
-#~ "when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naudoti saugius Äjimus. SaugiÅ ÄjimÅ veiksena padÄs jums iÅvengti ÅÅties "
-#~ "dÄl atsitiktiniÅ judÄjimo klaidÅ. Jei bandysite Åengti ÅingsnÄ, kuris Jus "
-#~ "praÅudytÅ, nors yra galimas ir nemirtinas Åingsnis, sistema neleis Åengti "
-#~ "to Åingsnio."
-
-#~ msgid "Use super safe moves"
-#~ msgstr "Naudoti ypaÄ saugius Äjimus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move "
-#~ "and the only option is to teleport out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naudoti ypaÄ saugius Äjimus. ÅaidÄjas bus pespÄtas, kai nebus saugiÅ "
-#~ "ÄjimÅ ir teks persikelti."
-
-#~ msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
-#~ msgstr "Nepavyko rasti â%sâ paveikslÄlio failo\n"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "_Perkelti"
-
-#~ msgid "_Teleport"
-#~ msgstr "_Teleportuotis"
-
-#~ msgid "Teleport, safely if possible"
-#~ msgstr "Teleportuotis saugiai, jei Ämanoma"
-
-#~ msgid "_Random"
-#~ msgstr "_Atsitiktinis"
-
-#~ msgid "Teleport randomly"
-#~ msgstr "Teleportuotis atsitiktinai"
-
-#~ msgid "_Wait"
-#~ msgstr "_Laukti"
-
-#~ msgid "Wait for the robots"
-#~ msgstr "Laukti robotÅ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Based on classic BSD Robots.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Robots is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sukurtas pagal klasikinÄ BSD Robots.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Robots yra GNOME Games dalis."
-
-#~ msgid "classic robots"
-#~ msgstr "klasikiniai robots"
-
-#~ msgid "robots2"
-#~ msgstr "robots2"
-
-#~ msgid "robots2 easy"
-#~ msgstr "lengvi robots2"
-
-#~ msgid "robots with safe teleport"
-#~ msgstr "robotai su saugiu teleportavimu"
-
-#~ msgid "nightmare"
-#~ msgstr "koÅmaras"
-
-#~ msgid "robots"
-#~ msgstr "robotai"
-
-#~ msgid "cows"
-#~ msgstr "karvÄs"
-
-#~ msgid "eggs"
-#~ msgstr "kiauÅiniai"
-
-#~ msgid "gnomes"
-#~ msgstr "gnomai"
-
-#~ msgid "mice"
-#~ msgstr "pelÄs"
-
-#~ msgid "ufo"
-#~ msgstr "NSO"
-
-#~ msgid "boo"
-#~ msgstr "bÅ"
-
-#~ msgid "Robots Preferences"
-#~ msgstr "RobotÅ nustatymai"
-
-#~ msgid "Game Type"
-#~ msgstr "Åaidimo tipas"
-
-#~ msgid "_Use safe moves"
-#~ msgstr "_Naudoti saugius Äjimus"
-
-#~ msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
-#~ msgstr "Drausti atsitiktinius Äjimus, kurie baigiasi Åuvimu."
-
-#~ msgid "U_se super safe moves"
-#~ msgstr "N_audoti ypaÄ saugius Äjimus"
-
-#~ msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
-#~ msgstr "NeleidÅia atlikti Äjimu, kurie baigiasi Åuvimu."
-
-#~ msgid "_Enable sounds"
-#~ msgstr "Äj_ungti garsus"
-
-#~ msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
-#~ msgstr "Groti garsus tokiems Ävykiams kaip lygio perÄjimas ir mirimas."
-
-#~ msgid "Graphics Theme"
-#~ msgstr "Grafikos tema"
-
-#~ msgid "_Image theme:"
-#~ msgstr "_PaveikslÄliÅ tema:"
-
-#~ msgid "_Background color:"
-#~ msgstr "_Fono spalva:"
-
-#~ msgid "_Restore Defaults"
-#~ msgstr "_Atstatyti numatytuosius"
-
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "KlaviatÅra"
-
-#~ msgid "Safe Teleports:"
-#~ msgstr "SaugÅs teleportai:"
-
-#~ msgid "Level:"
-#~ msgstr "Lygis:"
-
-#~ msgid "Remaining:"
-#~ msgstr "Liko:"
-
-#~ msgid "Fit falling blocks together"
-#~ msgstr "Priderinkite krentanÄius blokus vienÄ prie kito"
-
-#~ msgid "Quadrapassel"
-#~ msgstr "Quadrapassel"
-
-#~ msgid "Drop"
-#~ msgstr "Mesti"
-
-#~ msgid "Image to use for drawing blocks"
-#~ msgstr "PaveikslÄlis naudojamas pieÅiant blokus"
-
-#~ msgid "Image to use for drawing blocks."
-#~ msgstr "PaveikslÄlis naudojamas pieÅiant blokus."
-
-#~ msgid "Key press to drop."
-#~ msgstr "Pametimo klaviÅas."
-
-#~ msgid "Key press to move down."
-#~ msgstr "JudÄjimo Åemyn klaviÅas."
-
-#~ msgid "Key press to pause."
-#~ msgstr "PauzÄs klaviÅas."
-
-#~ msgid "Key press to rotate."
-#~ msgstr "Pasukimo klaviÅas."
-
-#~ msgid "Level to start with"
-#~ msgstr "Pradinis Åaidimo lygis"
-
-#~ msgid "Level to start with."
-#~ msgstr "Pradinis Åaidimo lygis."
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "PauzÄ"
-
-#~ msgid "Rotate"
-#~ msgstr "Pasukti"
-
-#~ msgid "The background color"
-#~ msgstr "Fono spalva"
-
-#~ msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
-#~ msgstr "Fono spalva, tokiame formate, kokÄ supranta gdk_color_parse."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value "
-#~ "is between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
-#~ msgstr ""
-#~ "UÅpildytÅ eiluÄiÅ su blokais tankis Åaidimo pradÅioje. ReikÅmÄ yra tarp 0 "
-#~ "(jokiÅ blokÅ) iki 10 (pilnai uÅpildyta eilutÄ)."
-
-#~ msgid "The density of filled rows"
-#~ msgstr "IÅpildomÅ blokÅ tankumas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-#~ msgstr "Temos, naudojamos vaizduoti blokams ir fonui, pavadinimas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
-#~ "game."
-#~ msgstr ""
-#~ "EiluÄiÅ uÅpildytÅ su atsitiktiniais blokais kiekis Åaidimo pradÅioje."
-
-#~ msgid "The number of rows to fill"
-#~ msgstr "UÅpildomÅ eiluÄiÅ skaiÄius"
-
-#~ msgid "The theme used for rendering the blocks"
-#~ msgstr "Tema naudojama vaizduojant blokus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This selects whether or not to draw the background image over the "
-#~ "background color."
-#~ msgstr "Äia nurodoma ar rodyti fono paveikslÄlÄ virÅ fono spalvos, ar ne."
-
-#~ msgid "Whether to give blocks random colors"
-#~ msgstr "Ar blokÅ spalvos parenkamos atsitiktinai"
-
-#~ msgid "Whether to give blocks random colors."
-#~ msgstr "Ar blokÅ spalvos parenkamos atsitiktinai."
-
-#~ msgid "Whether to preview the next block"
-#~ msgstr "Ar rodyti bÅsimÄ blokÄ"
-
-#~ msgid "Whether to preview the next block."
-#~ msgstr "Ar rodyti bÅsimÄ blokÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
-#~ msgstr "Ar grafiÅkai atvaizduoti, kur blokas nusileis."
-
-#~ msgid "Whether to provide a target"
-#~ msgstr "Ar rodyti taikinÄ"
-
-#~ msgid "Whether to rotate counter clock wise"
-#~ msgstr "Ar sukti prieÅ laikrodÅio rodyklÄ"
-
-#~ msgid "Whether to rotate counter clock wise."
-#~ msgstr "Ar sukti prieÅ laikrodÅio rodyklÄ."
-
-#~ msgid "Whether to use the background image"
-#~ msgstr "Ar naudoti fono paveikslÄlÄ"
-
-#~ msgid "Set starting level (1 or greater)"
-#~ msgstr "Nustatyti pradinÄ lygÄ (1 ar didesnis)"
-
-#~ msgid "LEVEL"
-#~ msgstr "LYGIS"
-
-#~ msgid "Plain"
-#~ msgstr "Paprasta"
-
-#~ msgid "Tango Flat"
-#~ msgstr "Paprastas tango"
-
-#~ msgid "Tango Shaded"
-#~ msgstr "Paslaptingas tango"
-
-#~ msgid "Lines:"
-#~ msgstr "EilutÄs:"
-
-#~ msgid "Quadrapassel Preferences"
-#~ msgstr "Quadrapassel nustatymai"
-
-#~ msgid "Setup"
-#~ msgstr "Nustatymai"
-
-#~ msgid "_Number of pre-filled rows:"
-#~ msgstr "_IÅ anksto uÅpildytÅ eiluÄiÅ skaiÄius:"
-
-#~ msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
-#~ msgstr "_IÅ anksto uÅpildytÅ blokÅ tankumas:"
-
-#~ msgid "Operation"
-#~ msgstr "Operacija"
-
-#~ msgid "_Preview next block"
-#~ msgstr "_Kito bloko perÅiÅra"
-
-#~ msgid "_Use random block colors"
-#~ msgstr "_Naudoti atsitiktines blokÅ spalvas"
-
-#~ msgid "Choose difficult _blocks"
-#~ msgstr "Pasirinkti sudÄtingus _blokus"
-
-#~ msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
-#~ msgstr "_Sukti blokus prieÅ laikrodÅio rodyklÄ"
-
-#~ msgid "Show _where the block will land"
-#~ msgstr "Rodyti, kur _nusileis blokas"
-
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "Tema"
-
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "Valdymas"
-
-#~ msgid "Block Style"
-#~ msgstr "BlokÅ stilius"
-
-#~ msgid "Qua"
-#~ msgstr "Qua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Quadrapassel is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klasikinis krintanÄiÅ blokÅ sudÄliojimo Åaidimas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Quadrapassel yra GNOME Games dalis."
-
-#~ msgid "Quadrapassel Scores"
-#~ msgstr "Quadrapassel taÅkai"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "PauzÄ"
-
-#~ msgid "Sudoku"
-#~ msgstr "Sudoku"
-
-#~ msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-#~ msgstr "IÅmÄgink savo loginÄ mÄstymÄ Åioje skaiÄiÅ dÄlionÄje"
-
-#~ msgid "Color of the grid border"
-#~ msgstr "Tinklelio kraÅto spalva"
-
-#~ msgid "Height of application window in pixels"
-#~ msgstr "Åaidimo lango aukÅtis taÅkais"
-
-#~ msgid "Mark printed games as played"
-#~ msgstr "Atspausdintus Åaidimus laikyti perÅaistais"
-
-#~ msgid "Number of puzzles to print on a page"
-#~ msgstr "SpausdintinÅ galvosÅkiÅ skaiÄius viename puslapyje"
-
-#~ msgid "Print games that have been played"
-#~ msgstr "Atspausdinti perÅaistus Åaidimus"
-
-#~ msgid "Show hint highlights"
-#~ msgstr "ParyÅkinti siÅlomus uÅpildyti langelius"
-
-#~ msgid "Show hints"
-#~ msgstr "Rodyti uÅuominas"
-
-#~ msgid "Show the application toolbar"
-#~ msgstr "Rodyti programos ÄrankiÅ juostÄ"
-
-#~ msgid "The number of seconds between automatic saves"
-#~ msgstr "Laiko tarpas (sekundÄmis) tarp automatiniÅ ÄraÅymÅ"
-
-#~ msgid "Width of application window in pixels"
-#~ msgstr "Åaidimo lango plotis taÅkais"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "IÅsamiau"
-
-#~ msgid "Levels of difficulty to print"
-#~ msgstr "SudÄtingumo lygiai spausdinimui"
-
-#~ msgid "Print Games"
-#~ msgstr "Spausdinti Åaidimus"
-
-#~ msgid "Print Sudokus"
-#~ msgstr "Spausdinti Sudoku"
-
-#~ msgid "_Easy"
-#~ msgstr "_Lengva"
-
-#~ msgid "_Hard"
-#~ msgstr "_Sunku"
-
-#~ msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-#~ msgstr "Ä_traukti jau Åaistus Åaidimus Ä spausdintinÅ ÅaidimÅ sÄraÅÄ"
-
-#~ msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-#~ msgstr "_Atspausdinus Åaidimus juos paÅymÄti kaip Åaistus."
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Vidutinis"
-
-#~ msgid "_Number of sudoku to print: "
-#~ msgstr "_SpausdintinÅ Sudoku skaiÄius: "
-
-#~ msgid "_Sudokus per page: "
-#~ msgstr "_Sudoku skaiÄius puslapyje: "
-
-#~ msgid "_Very Hard"
-#~ msgstr "_Labai sunku"
-
-#~ msgid "_Saved Games"
-#~ msgstr "IÅ_saugoti Åaidimai"
-
-#~ msgid "Add a new tracker"
-#~ msgstr "PridÄti naujÄ seklÄ"
-
-#~ msgid "H_ide"
-#~ msgstr "S_lÄpti"
-
-#~ msgid "Hide the tracked values"
-#~ msgstr "SlÄpti sekamas reikÅmes"
-
-#~ msgid "Make the tracked changes permanent"
-#~ msgstr "Padaryti sekamus pakeitimus nuolatiniais"
-
-#~ msgid "Remove the selected tracker"
-#~ msgstr "PaÅalinti pasirinktÄ sekiklÄ"
-
-#~ msgid "Sudoku incorrectly installed"
-#~ msgstr "Sudoku netinkamai Ädiegtas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sudoku is not able to start because required application files are not "
-#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
-#~ "the upgrade has completed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sudoku negali bÅti paleistas, kadangi neÄdiegti reikiami programos "
-#~ "failai. Jei Åiuo metu vyksta sistemos atnaujinimas, palaukite, kol jis "
-#~ "bus baigtas."
-
-#~ msgid "GNOME Sudoku"
-#~ msgstr "GNOME Sudoku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a "
-#~ "Japanese logic puzzle.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME Sudoku yra paprastas Sudoku galvosÅkiÅ generatorius ir Åaidimas. "
-#~ "Sudoku â tai japoniÅkas loginis galvosÅkis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GNOME Sudoku yra GNOME Games dalis."
-
-#~ msgid "No Space"
-#~ msgstr "NÄra vietos"
-
-#~ msgid "No space left on disk"
-#~ msgstr "Diske neliko laisvos vietos"
-
-#~ msgid "Unable to create data folder %(path)s."
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti duomenÅ aplanko %(path)s."
-
-#~ msgid "There is no disk space left!"
-#~ msgstr "Neliko vietos diske!"
-
-#~ msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
-#~ msgstr "Klaida %(errno)s: %(error)s"
-
-#~ msgid "Sudoku unable to save game."
-#~ msgstr "Nepavyko ÄraÅyti Åaidimo."
-
-#~ msgid "Unable to save file %(filename)s."
-#~ msgstr "Nepavyko ÄraÅyti failo %(filename)s."
-
-#~ msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-#~ msgstr "Sudoku nepavyko paÅymÄti Åaidimo kaip baigto."
-
-#~ msgid "New game"
-#~ msgstr "Naujas Åaidimas"
-
-#~ msgid "Reset current grid(do-over)"
-#~ msgstr "IÅvalyti dabartinÄ tinklelÄ (Åaisti iÅ naujo)"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_AtÅaukti"
-
-#~ msgid "Undo last action"
-#~ msgstr "AtÅaukti paskutinÄ ÄjimÄ"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Pakartoti"
-
-#~ msgid "Redo last action"
-#~ msgstr "Pakartoti paskutinÄ ÄjimÄ"
-
-#~ msgid "Puzzle _Statistics..."
-#~ msgstr "GalvosÅkio _statistika..."
-
-#~ msgid "Show statistics about current puzzle"
-#~ msgstr "Rodyti esamo galvosÅkio statistikÄ"
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "S_pausdinti..."
-
-#~ msgid "Print current game"
-#~ msgstr "Spausdinti esamÄ ÅaidimÄ"
-
-#~ msgid "Print _Multiple Sudokus..."
-#~ msgstr "Spausdinti _keletÄ Sudoku..."
-
-#~ msgid "Print more than one sudoku at a time."
-#~ msgstr "Vienu metu spausdinti daugiau nei vienÄ Sudoku."
-
-#~ msgid "Close Sudoku"
-#~ msgstr "UÅverti Sudoku"
-
-#~ msgid "_Tools"
-#~ msgstr "Ära_nkiai"
-
-#~ msgid "Show a square that is easy to fill."
-#~ msgstr "Parodyti kvadratÄ, kurÄ lengva uÅpildyti."
-
-#~ msgid "Clear _Top Notes"
-#~ msgstr "IÅvalyti _virÅutines pastabas"
-
-#~ msgid "Clear all of the top notes"
-#~ msgstr "IÅvalyti visas virÅutines pastabas"
-
-#~ msgid "Clear _Bottom Notes"
-#~ msgstr "IÅvalyti _apatines pastabas"
-
-#~ msgid "Clear all of the bottom notes"
-#~ msgstr "IÅvalyti visas apatines pastabas"
-
-#~ msgid "Show _Possible Numbers"
-#~ msgstr "Rodyti _galimus skaiÄius"
-
-#~ msgid "Always show possible numbers in a square"
-#~ msgstr "Visada rodyti kvadratuose tinkanÄius skaiÄius"
-
-#~ msgid "Warn About _Unfillable Squares"
-#~ msgstr "PerspÄti apie ne_uÅpildomus kvadratus"
-
-#~ msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
-#~ msgstr ""
-#~ "PerspÄti apie kvadratus, kuriÅ po paskutiniojo Äjimo nebeÄmanoma uÅpildyti"
-
-#~ msgid "_Track Additions"
-#~ msgstr "_Sekti pridÄjimus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "PaÅymÄti naujus pridÄjimus atskira spalva, kad juos bÅtÅ lengviau sekti."
-
-#~ msgid "_Highlighter"
-#~ msgstr "_IÅryÅkinimas"
-
-#~ msgid "Highlight the current row, column and box"
-#~ msgstr "IÅryÅkinti esamÄ eilutÄ, stulpelÄ ir dÄÅutÄ"
-
-#~ msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
-#~ msgstr "IÅsprendÄte galvosÅkÄ per %(totalTime)s (%(activeTime)s aktyviai)."
-
-#~ msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
-#~ msgstr "IÅsprendÄte galvosÅkÄ per %(totalTime)s."
-
-#~ msgid "You got %(n)s hint."
-#~ msgid_plural "You got %(n)s hints."
-#~ msgstr[0] "Gavote %(n)s patarimÄ."
-#~ msgstr[1] "Gavote %(n)s patarimus."
-#~ msgstr[2] "Gavote %(n)s patarimÅ."
-
-#~ msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
-#~ msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
-#~ msgstr[0] "Parodyta %(n)s prieÅtaringa situacija"
-#~ msgstr[1] "Parodytos %(n)s prieÅtaringos situacijos"
-#~ msgstr[2] "Parodyta %(n)s prieÅtaringÅ situacijÅ"
-
-#~ msgid "Save this game before starting new one?"
-#~ msgstr "ÄraÅyti ÅÄ ÅaidimÄ prieÅ pradedant naujÄ?"
-
-#~ msgid "_Save game for later"
-#~ msgstr "_ÄraÅyti ÅaidimÄ vÄlesniam laikui"
-
-#~ msgid "_Abandon game"
-#~ msgstr "_Palikti ÅaidimÄ"
-
-#~ msgid "Puzzle Information"
-#~ msgstr "GalvosÅkio informacija"
-
-#~ msgid "There is no current puzzle."
-#~ msgstr "NÄra esamo galvosÅkio."
-
-#~ msgid "Calculated difficulty: "
-#~ msgstr "ApskaiÄiuotas sudÄtingumas: "
-
-#~ msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
-#~ msgstr "ÄjimÅ, uÅpildomÅ atmetimo bÅdu, skaiÄius: "
-
-#~ msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
-#~ msgstr "ÄjimÅ, uÅpildomÅ uÅpildymo bÅdu, skaiÄius: "
-
-#~ msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
-#~ msgstr "BandymÅ ir klaidÅ skaiÄius, reikalingas sprendimui: "
-
-#~ msgid "Puzzle Statistics"
-#~ msgstr "GalvosÅkio statistika"
-
-#~ msgid "Untracked"
-#~ msgstr "Nesekamas"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Åalinti"
-
-#~ msgid "Delete selected tracker."
-#~ msgstr "PaÅalinti paÅymÄtÄ sekiklÄ."
-
-#~ msgid "Hide current tracker entries."
-#~ msgstr "SlÄpti dabartinius sekiklio ÄraÅus."
-
-#~ msgid "A_pply"
-#~ msgstr "_Pritaikyti"
-
-#~ msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
-#~ msgstr "Pritaikyti visas sekamas reikÅmes ir paÅalinti sekiklÄ."
-
-#~ msgid "Tracker %s"
-#~ msgstr "Sekiklis %s"
-
-#~ msgid "Last played %(timeAgo)s"
-#~ msgstr "PaskutinÄ kartÄ Åaista prieÅ %(timeAgo)s"
-
-#~ msgid "%(level)s puzzle"
-#~ msgstr "%(level)s galvosÅkis"
-
-#~ msgid "Played for %(duration)s"
-#~ msgstr "Åaista %(duration)s"
-
-#~ msgid "Very hard"
-#~ msgstr "Labai sunku"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "VidutiniÅkai"
-
-#~ msgid "Do you really want to do this?"
-#~ msgstr "Ar tikrai norite tai padaryti?"
-
-#~ msgid "Don't ask me this again."
-#~ msgstr "Daugiau manÄs to nebeklausti."
-
-#~ msgid "%(n)s year"
-#~ msgid_plural "%(n)s years"
-#~ msgstr[0] "%(n)s metai"
-#~ msgstr[1] "%(n)s metai"
-#~ msgstr[2] "%(n)s metÅ"
-
-#~ msgid "%(n)s month"
-#~ msgid_plural "%(n)s months"
-#~ msgstr[0] "%(n)s mÄnuo"
-#~ msgstr[1] "%(n)s mÄnesiai"
-#~ msgstr[2] "%(n)s mÄnesiÅ"
-
-#~ msgid "%(n)s week"
-#~ msgid_plural "%(n)s weeks"
-#~ msgstr[0] "%(n)s savaitÄ"
-#~ msgstr[1] "%(n)s savaitÄs"
-#~ msgstr[2] "%(n)s savaiÄiÅ"
-
-#~ msgid "%(n)s day"
-#~ msgid_plural "%(n)s days"
-#~ msgstr[0] "%(n)s diena"
-#~ msgstr[1] "%(n)s dienos"
-#~ msgstr[2] "%(n)s dienÅ"
-
-#~ msgid "%(n)s hour"
-#~ msgid_plural "%(n)s hours"
-#~ msgstr[0] "%(n)s valanda"
-#~ msgstr[1] "%(n)s valandos"
-#~ msgstr[2] "%(n)s valandÅ"
-
-#~ msgid "%(n)s minute"
-#~ msgid_plural "%(n)s minutes"
-#~ msgstr[0] "%(n)s minutÄ"
-#~ msgstr[1] "%(n)s minutÄs"
-#~ msgstr[2] "%(n)s minuÄiÅ"
-
-#~ msgid "%(n)s second"
-#~ msgid_plural "%(n)s seconds"
-#~ msgstr[0] "%(n)s sekundÄ"
-#~ msgstr[1] "%(n)s sekundÄs"
-#~ msgstr[2] "%(n)s sekundÅiÅ"
-
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr " ir "
-
-#~ msgid ", "
-#~ msgstr ", "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "%(n)s second ago"
-#~ msgid_plural "%(n)s seconds ago"
-#~ msgstr[0] "prieÅ %(n)s sekundÄ"
-#~ msgstr[1] "prieÅ %(n)s sekundes"
-#~ msgstr[2] "prieÅ %(n)s sekundÅiÅ"
-
-#~ msgid "%(n)s minute ago"
-#~ msgid_plural "%(n)s minutes ago"
-#~ msgstr[0] "prieÅ %(n)s minutÄ"
-#~ msgstr[1] "prieÅ %(n)s minutes"
-#~ msgstr[2] "prieÅ %(n)s minuÄiÅ"
-
-#~ msgid "at %I:%M %p"
-#~ msgstr "%R:%M"
-
-#~ msgid "yesterday at %I:%M %p"
-#~ msgstr "vakar %R:%M"
-
-#~ msgid "%A %I:%M %p"
-#~ msgstr "%A %R:%M"
-
-#~ msgid "%B %e"
-#~ msgstr "%B %e d."
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "IÅ_valyti"
-
-#~ msgid "Mines"
-#~ msgstr "Minos"
-
-#~ msgctxt "board size"
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Pasirinktinis"
-
-#~ msgid "Flags: %d/%d"
-#~ msgstr "VÄliavÄlÄs: %d/%d"
-
-#~ msgid "The Mines Have Been Cleared!"
-#~ msgstr "Minos iÅvalytos!"
-
-#~ msgid "Mines Scores"
-#~ msgstr "MinÅ taÅkai"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Dydis:"
-
-#~ msgid "Click a square, any square"
-#~ msgstr "Paspauskite kvadratÄ, bet kurÄ iÅ jÅ"
-
-#~ msgid "Maybe they're all mines ..."
-#~ msgstr "Gal juose visuose yra minos..."
-
-#~ msgid "Resizing and SVG support:"
-#~ msgstr "DydÅio keitimas ir SVG palaikymas:"
-
-#~ msgid "Faces:"
-#~ msgstr "Veidai:"
-
-#~ msgid "Graphics:"
-#~ msgstr "Grafika:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using "
-#~ "hints from squares you have already uncovered.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mines is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Populiarusis iÅminuotojo Åaidimas. Raskite minas naudodamiesi uÅuominomis "
-#~ "atvertuose langeliuose.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mines yra GNOME Games dalis."
-
-#~ msgid "Field Size"
-#~ msgstr "Lauko dydis"
-
-#~ msgid "Custom Size"
-#~ msgstr "Pasirinktinis dydis"
-
-#~ msgid "_Number of mines:"
-#~ msgstr "_MinÅ skaiÄius:"
-
-#~ msgid "_Horizontal:"
-#~ msgstr "_Horizontaliai:"
-
-#~ msgid "_Vertical:"
-#~ msgstr "_Vertikaliai:"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "VÄliavÄlÄs"
-
-#~ msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-#~ msgstr "_Naudoti âNesu tikrasâ vÄliavÄlÄs"
-
-#~ msgid "Warnings"
-#~ msgstr "ÄspÄjimai"
-
-#~ msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
-#~ msgstr "_Rodyti âPer daug vÄliavÅâ ÄspÄjimÄ"
-
-#~ msgid "Mines Preferences"
-#~ msgstr "MinÅ nustatymai"
-
-#~ msgid "Width of grid"
-#~ msgstr "Lauko plotis"
-
-#~ msgid "Height of grid"
-#~ msgstr "Lauko aukÅtis"
-
-#~ msgid "Number of mines"
-#~ msgstr "MinÅ skaiÄius"
-
-#~ msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-#~ msgstr "Lauko dydis (0-2 â maÅas-didelis, 3 â pasirinktinis)"
-
-#~ msgid "X location of window"
-#~ msgstr "Lango x padÄtis"
-
-#~ msgid "Y location of window"
-#~ msgstr "Lango y padÄtis"
-
-#~ msgid "Press to Resume"
-#~ msgstr "SpustelÄkite norÄdami tÄsti"
-
-#~ msgid "Time: "
-#~ msgstr "Laikas: "
-
-#~ msgid "Clear hidden mines from a minefield"
-#~ msgstr "IÅvalykite laukÄ nuo paslÄptÅ minÅ"
-
-#~ msgid "Board size"
-#~ msgstr "Lentos dydis"
-
-#~ msgid "Enable automatic placing of flags"
-#~ msgstr "Leisti automatines gaires"
-
-#~ msgid "Number of columns in a custom game"
-#~ msgstr "StulpeliÅ skaiÄius Åaidime"
-
-#~ msgid "Number of rows in a custom game"
-#~ msgstr "EiluÄiÅ skaiÄius Åaidime"
-
-#~ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nustatykite teigiamÄ reikÅmÄ, jei norite galÄti suÅymÄti neaiÅkius laukus."
-
-#~ msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite, kad bÅtÅ rodomas ÄspÄjimas, kai "
-#~ "pastatyta per daug vÄliavÄliÅ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when "
-#~ "enough squares are revealed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Äjunkite, kad gnomine automatiÅkai paÅymÄtÅ kvadratus uÅminuotais, kai "
-#~ "atidengiama pakankamai langeliÅ"
-
-#~ msgid "The number of mines in a custom game"
-#~ msgstr "MinÅ skaiÄius naudotojo konfigÅracijos Åaidime"
-
-#~ msgid "Use the unknown flag"
-#~ msgstr "Naudoti neÅinomÄ poÅymÄ"
-
-#~ msgid "Warning about too many flags"
-#~ msgstr "ÄspÄjimas, kad per daug poÅymiÅ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find required images.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check your gnome-games installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko rasti reikalingÅ paveikslÄliÅ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Patikrinkite savo gnome-games instaliacijÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Required images have been found, but refused to load.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reikiami paveikslÄliai rasti, bet jÅ Äkelti nepavyko.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Patikrinkite, ar gnome-games bei jo priklausomybÄs Ädiegti tinkamai."
-
-#~ msgid "Could not load images"
-#~ msgstr "Nepavyko Äkelti paveikslÄliÅ"
-
-#~ msgid "Tetravex"
-#~ msgstr "Tetravex"
-
-#~ msgid "2Ã2"
-#~ msgstr "2x2"
-
-#~ msgid "3Ã3"
-#~ msgstr "3x3"
-
-#~ msgid "4Ã4"
-#~ msgstr "4x4"
-
-#~ msgid "5Ã5"
-#~ msgstr "5x5"
-
-#~ msgid "6Ã6"
-#~ msgstr "6x6"
-
-#~ msgid "_2Ã2"
-#~ msgstr "_2x2"
-
-#~ msgid "Play on a 2Ã2 board"
-#~ msgstr "Åaisti 2x2 lentoje"
-
-#~ msgid "_3Ã3"
-#~ msgstr "_3x3"
-
-#~ msgid "Play on a 3Ã3 board"
-#~ msgstr "Åaisti 3x3 lentoje"
-
-#~ msgid "_4Ã4"
-#~ msgstr "_4x4"
-
-#~ msgid "Play on a 4Ã4 board"
-#~ msgstr "Åaisti 4x4 lentoje"
-
-#~ msgid "_5Ã5"
-#~ msgstr "_5x5"
-
-#~ msgid "Play on a 5Ã5 board"
-#~ msgstr "Åaisti 5x5 lentoje"
-
-#~ msgid "_6Ã6"
-#~ msgstr "_6x6"
-
-#~ msgid "Play on a 6Ã6 board"
-#~ msgstr "Åaisti 6x6 lentoje"
-
-#~ msgid "Size of board (2-6)"
-#~ msgstr "Lentos dydis (2-6)"
-
-#~ msgid "SIZE"
-#~ msgstr "DYDIS"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgid "Game paused"
-#~ msgstr "Åaidimas sustabdytas"
-
-#~ msgid "Playing %dÃ%d board"
-#~ msgstr "ÅaidÅiama %dx%d lentoje"
-
-#~ msgid "Tetravex Scores"
-#~ msgstr "Tetravex taÅkai"
-
-#~ msgid "Puzzle solved! Well done!"
-#~ msgstr "GalvosÅkis iÅsprÄstas! Gerai padirbÄjai!"
-
-#~ msgid "Puzzle solved!"
-#~ msgstr "GalvosÅkis iÅsprÄstas!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-#~ "the same numbers are touching each other.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tetravex is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME Tetravex yra paprastas galvosÅkis, kur kauliukai turi bÅti sudÄti "
-#~ "taip, kad besiglaudÅianÄios kraÅtinÄs turÄtÅ tÄ patÄ skaiÄiÅ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tetravex yra GNOME Games dalis."
-
-#~ msgid "_Size"
-#~ msgstr "_Dydis"
-
-#~ msgid "Solve the game"
-#~ msgstr "IÅsprÄsti ÅaidimÄ"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_AukÅtyn"
-
-#~ msgid "Move the pieces up"
-#~ msgstr "Perkelti pasirinktÄ dalÄ aukÅtyn"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_KairÄn"
-
-#~ msgid "Move the pieces left"
-#~ msgstr "Perkelti pasirinktÄ dalÄ kairÄn"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_DeÅinÄn"
-
-#~ msgid "Move the pieces right"
-#~ msgstr "Perkelti pasirinktÄ dalÄ deÅinÄn"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_Åemyn"
-
-#~ msgid "Move the pieces down"
-#~ msgstr "Perkelti pasirinktÄ dalÄ Åemyn"
-
-#~ msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
-#~ msgstr "UÅbaikite galvosÅkÄ suradÄ atitinkamus numeruotus kauliukus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
-#~ "destination."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasirinkite, ar tempti plyteles, ar spragtelÄti ant Åaltinio, o paskui "
-#~ "ant tikslo."
-
-#~ msgid "The size of the playing grid"
-#~ msgstr "Åaidimo tinklelio dydis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
-#~ "valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
-#~ msgstr ""
-#~ "Åio rakto reikÅmÄ lemia Åaidimo tinklelio dydÄ. Galimos reikÅmÄs nuo 2-Å "
-#~ "iki 8-Å, bet kokia kita reikÅmÄ prilyginama 3."
-
-#~ msgid "Klotski"
-#~ msgstr "Klotski"
-
-#~ msgid "Only 18 steps"
-#~ msgstr "Tik 18 ÅingsniÅ"
-
-#~ msgid "Daisy"
-#~ msgstr "RamunÄ"
-
-#~ msgid "Violet"
-#~ msgstr "Violeta"
-
-#~ msgid "Poppy"
-#~ msgstr "Aguona"
-
-#~ msgid "Pansy"
-#~ msgstr "NaÅlaitÄ"
-
-#~ msgid "Snowdrop"
-#~ msgstr "SnieguolÄ"
-
-#~ msgid "Red Donkey"
-#~ msgstr "Raudonas asilas"
-
-#~ msgid "Trail"
-#~ msgstr "PÄdsakas"
-
-#~ msgid "Ambush"
-#~ msgstr "Pasala"
-
-#~ msgid "Agatka"
-#~ msgstr "Agatka"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "SÄkmÄ"
-
-#~ msgid "Bone"
-#~ msgstr "Kaulas"
-
-#~ msgid "Fortune"
-#~ msgstr "FortÅna"
-
-#~ msgid "Fool"
-#~ msgstr "Kvailys"
-
-#~ msgid "Solomon"
-#~ msgstr "Saliamonas"
-
-#~ msgid "Cleopatra"
-#~ msgstr "Kleopatra"
-
-#~ msgid "Shark"
-#~ msgstr "Ryklys"
-
-#~ msgid "Rome"
-#~ msgstr "Roma"
-
-#~ msgid "Pennant Puzzle"
-#~ msgstr "VÄliavÄliÅ galvosÅkis"
-
-#~ msgid "Ithaca"
-#~ msgstr "Ithaca"
-
-#~ msgid "Pelopones"
-#~ msgstr "Pelopones"
-
-#~ msgid "Transeuropa"
-#~ msgstr "Transeuropa"
-
-#~ msgid "Lodzianka"
-#~ msgstr "Lodzianka"
-
-#~ msgid "Polonaise"
-#~ msgstr "Polonezas"
-
-#~ msgid "Baltic Sea"
-#~ msgstr "Baltijos jÅra"
-
-#~ msgid "American Pie"
-#~ msgstr "AmerikietiÅkas pyragas"
-
-#~ msgid "Traffic Jam"
-#~ msgstr "Eismo kamÅtis"
-
-#~ msgid "Sunshine"
-#~ msgstr "SaulÄs Åviesa"
-
-#~ msgid "Only 18 Steps"
-#~ msgstr "Tik 18 ÅingsniÅ"
-
-#~ msgid "HuaRong Trail"
-#~ msgstr "HuaRong pÄdsakas"
-
-#~ msgid "Challenge Pack"
-#~ msgstr "IÅÅÅkiÅ paketas"
-
-#~ msgid "Skill Pack"
-#~ msgstr "ÄgÅdÅiÅ paketas"
-
-#~ msgid "_Restart Puzzle"
-#~ msgstr "_Perleisti galvosÅkÄ"
-
-#~ msgid "Next Puzzle"
-#~ msgstr "Kitas galvosÅkis"
-
-#~ msgid "Previous Puzzle"
-#~ msgstr "Ankstesnis galvosÅkis"
-
-#~ msgid "Level completed."
-#~ msgstr "Lygis uÅbaigtas."
-
-#~ msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
-#~ msgstr "GalvosÅkis iÅsprÄstas!"
-
-#~ msgid "Klotski Scores"
-#~ msgstr "Klotski taÅkai"
-
-#~ msgid "Puzzle:"
-#~ msgstr "DÄlionÄ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme for this game failed to render.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check that Klotski is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Åio paveikslÄlio temos nepavyko atvaizduoti.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Patikrinkite, ar âKlotskiâ Ädiegta teisingai."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the image:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check that Klotski is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko aptikti paveikslÄlio:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Patikrinkite, ar âKlotskiâ Ädiegta teisingai."
-
-#~ msgid "Moves: %d"
-#~ msgstr "Äjimai: %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sliding Block Puzzles\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klotski is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "StumdomÅ blokÅ dÄlionÄ\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klotski yra GNOME Games dalis."
-
-#~ msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-#~ msgstr "Stumkite blokus norÄdami iÅsprÄsti galvosÅkÄ"
-
-#~ msgid "The number of the puzzle being played."
-#~ msgstr "ÅaistÅ galvosÅkiÅ skaiÄius."
-
-#~ msgid "The puzzle in play"
-#~ msgstr "ÅaidÅiamas galvosÅkis"
-
-#~ msgid "Already used! Where do you want to put that?"
-#~ msgstr "Jau panaudota! Kur norÄtumÄt padÄti Åitai?"
-
-#~ msgid "Score: %d"
-#~ msgstr "TaÅkai: %d"
-
-#~ msgid "Field used"
-#~ msgstr "Naudojamas laukas"
-
-#~ msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
-#~ msgstr "Åaiskite pokerio stiliaus kauliukÅ ÅaidimÄ"
-
-#~ msgid "Tali"
-#~ msgstr "Tali"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls "
-#~ "so the player can follow what it is doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasirinkite ar Äterpti pauzes tarp kompiuterio vykdomÅ kauliukÅ metimÅ, "
-#~ "kad ÅaidÄjas galÄtÅ sekti Åaidimo eigÄ."
-
-#~ msgid "Delay between rolls"
-#~ msgstr "Delsa tarp metimÅ"
-
-#~ msgid "Display the computer's thoughts"
-#~ msgstr "Rodyti kompiuterio mintis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard "
-#~ "output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei teigiama, kompiuteriniÅ oponentÅ veikla bus rodoma standartiniame "
-#~ "programos iÅvedime."
-
-#~ msgid "Regular"
-#~ msgstr "Äprastas"
-
-#~ msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
-#~ msgstr "[Åmogus,Vilberis,Bilas,Monika,Kenetas,DÅanetÄ]"
-
-#~ msgid "Delay computer moves"
-#~ msgstr "UÅdelsti kompiuterio Äjimus"
-
-#~ msgid "Display computer thoughts"
-#~ msgstr "Rodyti kompiuterio mintis"
-
-#~ msgid "Number of computer opponents"
-#~ msgstr "KompiuteriniÅ varÅovÅ kiekis"
-
-#~ msgid "Number of human opponents"
-#~ msgstr "ÅmogiÅkÅ varÅovÅ kiekis"
-
-#~ msgid "Game choice: Regular or Colors"
-#~ msgstr "Åaidimas: Äprastas ar spalvotas"
-
-#~ msgid "STRING"
-#~ msgstr "SEKÃ"
-
-#~ msgid "Number of computer-only games to play"
-#~ msgstr "KompiuteriniÅ ÅaidimÅ skaiÄius"
-
-#~ msgid "Number of trials for each roll for the computer"
-#~ msgstr "BandymÅ skaiÄius kiekvienam kompiuterio ridenimui "
-
-#~ msgctxt "game type"
-#~ msgid "Regular"
-#~ msgstr "Äprastas"
-
-#~ msgctxt "game type"
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Spalvos"
-
-#~ msgid "Roll all!"
-#~ msgstr "Ridenti visus!"
-
-#~ msgid "Roll!"
-#~ msgstr "Ridenti!"
-
-#~ msgid "The game is a draw!"
-#~ msgstr "Åaidimas baigÄsi lygiosiomis!"
-
-#~ msgid "Tali Scores"
-#~ msgstr "Tali taÅkai"
-
-#~ msgid "%s wins the game with %d point"
-#~ msgid_plural "%s wins the game with %d points"
-#~ msgstr[0] "%s laimi ÅaidimÄ su %d taÅku"
-#~ msgstr[1] "%s laimi ÅaidimÄ su %d taÅkais"
-#~ msgstr[2] "%s laimi ÅaidimÄ su %d taÅkÅ"
-
-#~ msgid "Computer playing for %s"
-#~ msgstr "Kompiuteris ÅaidÅia uÅ %s"
-
-#~ msgid "%s! -- You're up."
-#~ msgstr "%s! -- JÅsÅ eilÄ."
-
-#~ msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
-#~ msgstr "Pasirinkite ridentinus kauliukus arba pasirinkite rezultatÅ dÄÅutÄ."
-
-#~ msgid "Roll"
-#~ msgstr "Ridenti"
-
-#~ msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
-#~ msgstr "Jums leidÅiama ridenti tik triskart. Pasirinkite rezultatÅ dÄÅutÄ."
-
-#~ msgid "GNOME version (1998):"
-#~ msgstr "GNOME versija (1998):"
-
-#~ msgid "Console version (1992):"
-#~ msgstr "KonsolinÄ versija (1992):"
-
-#~ msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
-#~ msgstr "Åaidimo spalvÅ reÅimas ir daugialygÄ programos sÄsaja  (2006):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A variation on poker with dice and less money.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tali is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokerio variacija su kauliukais ir maÅesnÄmis pinigÅ sumomis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tali yra GNOME Games dalis."
-
-#~ msgid "Current game will complete with original number of players."
-#~ msgstr "Esamas Åaidimas bus baigtas su originaliu ÅaidÄjÅ skaiÄiumi."
-
-#~ msgid "Tali Preferences"
-#~ msgstr "Tali nustatymai"
-
-#~ msgid "Human Players"
-#~ msgstr "ÅaidÄjai ÅmonÄs"
-
-#~ msgid "_Number of players:"
-#~ msgstr "Åa_idÄjÅ skaiÄius:"
-
-#~ msgid "Computer Opponents"
-#~ msgstr "Kompiuteriniai varÅovai"
-
-#~ msgid "_Delay between rolls"
-#~ msgstr "_Delsa tarp metimÅ"
-
-#~ msgid "N_umber of opponents:"
-#~ msgstr "_VarÅovÅ skaiÄius:"
-
-#~ msgid "_Difficulty:"
-#~ msgstr "_Sunkumas:"
-
-#~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Easy"
-#~ msgstr "Lengvas"
-
-#~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "VidutiniÅkas"
-
-#~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Hard"
-#~ msgstr "Sunkus"
-
-#~ msgid "Player Names"
-#~ msgstr "ÅaidÄjÅ Vardai"
-
-#~ msgid "1s [total of 1s]"
-#~ msgstr "1-tukai [1-tukÅ suma]"
-
-#~ msgid "2s [total of 2s]"
-#~ msgstr "2-tukai [2-tukÅ suma]"
-
-#~ msgid "3s [total of 3s]"
-#~ msgstr "3-tukai [3-tukÅ suma]"
-
-#~ msgid "4s [total of 4s]"
-#~ msgstr "4-tukai [4-tukÅ suma]"
-
-#~ msgid "5s [total of 5s]"
-#~ msgstr "5-tukai [5-tukÅ suma]"
-
-#~ msgid "6s [total of 6s]"
-#~ msgstr "6-tukai [6-tukÅ suma]"
-
-#~ msgid "3 of a Kind [total]"
-#~ msgstr "3 vienodi [suma]"
-
-#~ msgid "4 of a Kind [total]"
-#~ msgstr "4 vienodi [suma]"
-
-#~ msgid "Full House [25]"
-#~ msgstr "Pilni namai [25]"
-
-#~ msgid "Small Straight [30]"
-#~ msgstr "MaÅoji tiesÄ [30]"
-
-#~ msgid "Large Straight [40]"
-#~ msgstr "DidÅioji tiesÄ [40]"
-
-#~ msgid "5 of a Kind [50]"
-#~ msgstr "5 vienodi [50]"
-
-#~ msgid "Chance [total]"
-#~ msgstr "Åansas [suma]"
-
-#~ msgid "Lower Total"
-#~ msgstr "ÅemesniÅjÅ suma"
-
-#~ msgid "Grand Total"
-#~ msgstr "Visa suma"
-
-#~ msgid "Upper total"
-#~ msgstr "AukÅtesniÅjÅ suma"
-
-#~ msgid "Bonus if >62"
-#~ msgstr "Premija, jei >62"
-
-#~ msgid "2 pair Same Color [total]"
-#~ msgstr "2 tos paÄios spalvos poros [suma]"
-
-#~ msgid "Full House [15 + total]"
-#~ msgstr "Pilni namai [15 + suma]"
-
-#~ msgid "Full House Same Color [20 + total]"
-#~ msgstr "Pilni tos paÄios spalvos namai [20 + suma]"
-
-#~ msgid "Flush (all same color) [35]"
-#~ msgstr "FlaÅas (visos vienos spalvos) [35]"
-
-#~ msgid "4 of a Kind [25 + total]"
-#~ msgstr "4 vienodi [25 + suma]"
-
-#~ msgid "5 of a Kind [50 + total]"
-#~ msgstr "5 vienodi [50 + suma]"
-
-#~ msgid "Choose a score slot."
-#~ msgstr "Pasirinkite rezultatÅ dÄÅutÄ."
-
-#~ msgid "5 of a Kind [total]"
-#~ msgstr "5 vienodi [suma]"
-
-#~ msgid "Iagno"
-#~ msgstr "Iagno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A disk flipping game derived from Reversi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Iagno is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "DiskÅ vartymo Åaidimo Reversi atmaina.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Iagno yra GNOME Games dalis."
-
-#~ msgid "Invalid move."
-#~ msgstr "Netinkamas Äjimas."
-
-#~ msgid "%.2d"
-#~ msgstr "%.2d"
-
-#~ msgid "It is your turn to place a dark piece"
-#~ msgstr "JÅsÅ eilÄ padÄti tamsÅ skrituliukÄ"
-
-#~ msgid "It is your turn to place a light piece"
-#~ msgstr "JÅsÅ eilÄ padÄti ÅviesÅ skrituliukÄ"
-
-#~ msgid "Waiting for %s to move"
-#~ msgstr "Laukiama %s Äjimo"
-
-#~ msgid "Dark's move"
-#~ msgstr "Tamsiojo Äjimas"
-
-#~ msgid "Light's move"
-#~ msgstr "Åviesiojo Äjimas"
-
-#~ msgid "Dark:"
-#~ msgstr "Tamsusis:"
-
-#~ msgid "Light:"
-#~ msgstr "Åviesusis:"
-
-#~ msgid "Welcome to Iagno!"
-#~ msgstr "Sveiki patekÄ Ä Iagno!"
-
-#~ msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-#~ msgstr "UÅimkite lentÄ klasikiniame Reversi variante"
-
-#~ msgid "Light player wins!"
-#~ msgstr "Åviesusis ÅaidÄjas laimi!"
-
-#~ msgid "Dark player wins!"
-#~ msgstr "Tamsusis ÅaidÄjas laimi!"
-
-#~ msgid "The game was a draw."
-#~ msgstr "Åaidimas baigÄsi lygiosiomis."
-
-#~ msgid "Light must pass, Dark's move"
-#~ msgstr "Åviesusis turi praleisti, Tamsiojo Äjimas"
-
-#~ msgid "Dark must pass, Light's move"
-#~ msgstr "Tamsusis turi praleisti, Åviesiojo Äjimas"
-
-#~ msgid "Iagno Preferences"
-#~ msgstr "Iagno Nustatymai"
-
-#~ msgid "_Use quick moves"
-#~ msgstr "_Naudoti greitus Äjimus"
-
-#~ msgid "Animation"
-#~ msgstr "Animacija"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Jokios"
-
-#~ msgid "Partial"
-#~ msgstr "DalinÄ"
-
-#~ msgid "Complete"
-#~ msgstr "Pilna"
-
-#~ msgid "_Stagger flips"
-#~ msgstr "_Svirduliuojantys apsivertimai"
-
-#~ msgid "S_how grid"
-#~ msgstr "R_odyti groteles"
-
-#~ msgid "_Flip final results"
-#~ msgstr "_SpragtelÄti galutinius rezultatus"
-
-#~ msgid "_Tile set:"
-#~ msgstr "_SkridinÄliÅ rÅÅis:"
-
-#~ msgid "Unknown Command"
-#~ msgstr "NeÅinoma komanda"
-
-#~ msgid "X Padding"
-#~ msgstr "X uÅpildymas"
-
-#~ msgid "Extra space to add to the width allocation."
-#~ msgstr "Papildoma erdvÄ pridedama prie paskirto ploÄio."
-
-#~ msgid "Extra space to add to the height allocation."
-#~ msgstr "Papildoma erdvÄ pridedama prie paskirto aukÅÄio."
-
-#~ msgid "Width Multiple"
-#~ msgstr "PloÄio kartotinis"
-
-#~ msgid "What multiple to constrain the width to."
-#~ msgstr "Ä kokÄ kartotinÄ paversti plotÄ."
-
-#~ msgid "Height Multiple"
-#~ msgstr "AukÅÄio kartotinis"
-
-#~ msgid "What multiple to constrain the height to."
-#~ msgstr "Ä kokÄ kartotinÄ paversti aukÅtÄ."
-
-#~ msgid "X align"
-#~ msgstr "X lygiuotÄ"
-
-#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-#~ msgstr "Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairÄ) iki 1 (deÅinÄ)"
-
-#~ msgid "Y align"
-#~ msgstr "Y lygiuotÄ"
-
-#~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-#~ msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (virÅus) iki 1 (apaÄia)"
-
-#~ msgid "Score"
-#~ msgstr "TaÅkai"
-
-#~ msgid "%dm %ds"
-#~ msgstr "%dm %ds"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Vardas"
-
-#~ msgid "Lights Off"
-#~ msgstr "Åviesos iÅjungtos"
-
-#~ msgid "Turn off all the lights"
-#~ msgstr "IÅjungti visas Åviesas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, the default background color from the user's default GNOME "
-#~ "theme is used to draw the tiles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei Äjungta, naudotojo numatytosios GNOME temos numatytoji fono spalva "
-#~ "naudojama kokliÅ pieÅimui."
-
-#~ msgid "The current score"
-#~ msgstr "Surinkti taÅkai"
-
-#~ msgid "The theme to use"
-#~ msgstr "Naudotina tema"
-
-#~ msgid "The title of the tile theme to use."
-#~ msgstr "Naudotinos temos pavadinimas."
-
-#~ msgid "The users's most recent score."
-#~ msgstr "Paskiausias ÅaidÄjo rezultatas."
-
-#~ msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
-#~ msgstr "Ar naudoti GNOME temos spalvas"
-
-#~ msgid "Theme:"
-#~ msgstr "Tema:"
-
-#~ msgid "Use colors from GNOME theme"
-#~ msgstr "Naudoti âGNOMEâ temos spalvas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turn off all the lights\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lights Off is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "IÅjunkite visas Åviesas\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lights Off yra GNOME Games dalis."
-
-#~ msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
-#~ msgstr "AutorinÄs teisÄs 2009 Tim Horton"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected theme failed to render.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasirinktos temos atvaizduoti nepavyko.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Patikrinkite, ar âMahjonggâ yra Ädiegtas tesingai."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to render file:\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko atvaizduoti failo:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Patikrinkite, ar âMahjonggâ yra Ädiegtas tinkamai."
-
-#~ msgid "Mahjongg"
-#~ msgstr "Mahjongg"
-
-#~ msgid "Could not load tile set"
-#~ msgstr "Nepavyko Äkelti kokliÅ rinkinio"
-
-#~ msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-#~ msgstr "Ar norite pradÄti naujÄ ÅaidimÄ su Åiuo ÅemÄlapiu?"
-
-#~ msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeigu tÄsite ÅaidimÄ, kitame Åaidime bus naudojamas naujas ÅemÄlapis."
-
-#~ msgid "_Continue playing"
-#~ msgstr "_TÄsti ÅaidimÄ"
-
-#~ msgid "Use _new map"
-#~ msgstr "_Naudoti naujÄ ÅemÄlapÄ"
-
-#~ msgid "There are no more moves."
-#~ msgstr "NebÄra galimÅ ÄjimÅ."
-
-#~ msgid "_New game"
-#~ msgstr "_Naujas Åaidimas"
-
-#~ msgid "_Shuffle"
-#~ msgstr "Mai_Åyti"
-
-#~ msgid "Mahjongg Scores"
-#~ msgstr "Mahjongg taÅkai"
-
-#~ msgid "Mahjongg Preferences"
-#~ msgstr "Mahjongg nustatymai"
-
-#~ msgid "Tiles"
-#~ msgstr "Kokliai"
-
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Planai"
-
-#~ msgid "_Select map:"
-#~ msgstr "_Pasirinkite planÄ:"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Spalvos"
-
-#~ msgid "Maps:"
-#~ msgstr "Planai:"
-
-#~ msgid "Tiles:"
-#~ msgstr "Kokliai:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mahjongg is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "AtitikmenÅ Åaidimas ÅaidÅiamas su Mahjongg kokliais.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mahjongg yra GNOME Games dalis."
-
-#~ msgid "Mahjongg - %s"
-#~ msgstr "Mahjongg â %s"
-
-#~ msgid "Restart the current game"
-#~ msgstr "PradÄti ÅaidimÄ iÅ naujo"
-
-#~ msgid "Redo the last move"
-#~ msgstr "AtÅaukti paskutinÄ ÄjimÄ"
-
-#~ msgid "Show a hint"
-#~ msgstr "Rodyti uÅuominÄ"
-
-#~ msgid "Tiles Left:"
-#~ msgstr "KokliÅ liko: "
-
-#~ msgid "Moves Left:"
-#~ msgstr "ÄjimÅ liko: "
-
-#~ msgid "Remove matching pairs of tiles."
-#~ msgstr "PaÅalinkite sutampanÄias kokliÅ poras."
-
-#~ msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-#~ msgstr "IÅvalykite korteliÅ krÅvÄ surinkdami sutampanÄias korteliÅ poras"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Easy"
-#~ msgstr "Lengvas"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "The Ziggurat"
-#~ msgstr "Ziguratas"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Four Bridges"
-#~ msgstr "Keturi tiltai"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Cloud"
-#~ msgstr "Debesis"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Tic-Tac-Toe"
-#~ msgstr "Tic-Tac-Toe"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Red Dragon"
-#~ msgstr "Raudonasis drakonas"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Pyramid's Walls"
-#~ msgstr "PiramidÄs sienos"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Confounding Cross"
-#~ msgstr "Prakeiksmo kryÅius"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Difficult"
-#~ msgstr "Sunkus"
-
-#~ msgid "Swell Foop"
-#~ msgstr "Swell Foop"
-
-#~ msgid "Board size:"
-#~ msgstr "Lentos dydis:"
-
-#~ msgid "Number of colors:"
-#~ msgstr "ÅaidÄjÅ skaiÄius:"
-
-#~ msgid "Zealous Animation"
-#~ msgstr "Ämantri animacija"
-
-#~ msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-#~ msgstr "IÅvalykite ekranÄ paÅalindami spalvotÅ ir figÅriniÅ kokliÅ grupes"
-
-#~ msgid "Board color count"
-#~ msgstr "SpalvÅ kiekis"
-
-#~ msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-#~ msgstr "SkirtingÅ langeliÅ spalvÅ kiekis Åaidime."
-
-#~ msgid "The size of the game board."
-#~ msgstr "Åaidimo tinklelio dydis."
-
-#~ msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-#~ msgstr "Naudoti ÄmantresnÄ, bet lÄtesnÄ animacijÄ."
-
-#~ msgid "Zealous animation"
-#~ msgstr "Ämantri animacija"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you "
-#~ "click on them and they vanish!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Swell Foop is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Noriu Åaisti ÅÄ ÅaidimÄ! Åinai, jie visi pradeda suktis sukÅriais ir tik "
-#~ "spragteli ant jÅ ir jie iÅnyksta!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Swell Foop yra GNOME Games dalis."
-
-#~ msgid "No points"
-#~ msgstr "NÄra taÅkÅ"
-
-#~ msgid "%d point"
-#~ msgid_plural "%d points"
-#~ msgstr[0] "%d taÅkas"
-#~ msgstr[1] "%d taÅkai"
-#~ msgstr[2] "%d taÅkÅ"
-
-#~ msgid "Swell Foop Scores"
-#~ msgstr "Swell Foop taÅkai"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "MaÅa"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "DidelÄ"
-
-#~ msgid "Load a saved game"
-#~ msgstr "Äkelti iÅsaugotÄ ÅaidimÄ"
-
-#~ msgid "Save the current game"
-#~ msgstr "IÅsaugoti ÅÄ ÅaidimÄ"
-
-#~ msgid "No comment"
-#~ msgstr "NÄra komentarÅ"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Temos"
-
-#~ msgid "_Bastard mode"
-#~ msgstr "_BjaurybÄs veiksena"
-
-#~ msgid "Generate new puzzles in the background"
-#~ msgstr "Generuoti naujus galvosÅkius fone"
-
-#~ msgid "<b><i>Details</i></b>"
-#~ msgstr "<b><i>DetalÄs</i></b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Spausdinti Åaidimus</span>"
-
-#~ msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
-#~ msgstr "<i><u>GalvosÅkiÅ kiekis</u></i>"
-
-#~ msgid "<i>Easy:</i>"
-#~ msgstr "<i>Lengva:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Hard:</i>"
-#~ msgstr "<i>Sunku:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Medium:</i>"
-#~ msgstr "<i>VidutiniÅka:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Very Hard:</i>"
-#~ msgstr "<i>Labai sunku:</i>"
-
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">GalvosÅkiÅ generatorius</span>"
-
-#~ msgid "Criteria:"
-#~ msgstr "Kriterijai:"
-
-#~ msgid "Generate Policy"
-#~ msgstr "Generavimo taisyklÄs"
-
-#~ msgid "Generate new puzzles _until stopped"
-#~ msgstr "Generuoti naujus galvosÅkius iki s_ustabdymo"
-
-#~ msgid "Generate until _reaching target"
-#~ msgstr "Generuoti iki _bus pasiektas tikslas"
-
-#~ msgid "Puzzle Generator"
-#~ msgstr "GalvosÅkiÅ generatorius"
-
-#~ msgid "Target _number of sudokus:"
-#~ msgstr "sudoku _skaiÄius:"
-
-#~ msgid "_Generate"
-#~ msgstr "_Generuoti"
-
-#~ msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
-#~ msgstr "<b><span size=\"large\">_Naujas Åaidimas</span></b>"
-
-#~ msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
-#~ msgstr "<b><span size=\"large\">_ÄraÅyti Åaidimai</span></b>"
-
-#~ msgid "Clear _Others"
-#~ msgstr "IÅvalyti _kitus"
-
-#~ msgid "_Clear Tracker"
-#~ msgstr "_IÅvalyti seklius"
-
-#~ msgid "_Trackers"
-#~ msgstr "_Sekliai"
-
-#~ msgid "Show which numbers could go in the current square."
-#~ msgstr "Parodyti kurie skaiÄiai gali tikti esamame kvadrate."
-
-#~ msgid "_Fill"
-#~ msgstr "_UÅpildyti"
-
-#~ msgid "Automatically fill in the current square if possible."
-#~ msgstr "Jei tai Ämanoma, automatiÅkai uÅpildyti esamÄ kvadratÄ."
-
-#~ msgid "Fill _all squares"
-#~ msgstr "UÅpildyti _visus kvadratÄlius"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
-#~ msgstr ""
-#~ "AutomatiÅkai uÅpildyti visus kvadratus, kuriems tinka tik viena reikÅmÄ."
-
-#~ msgid "_Generate new puzzles"
-#~ msgstr "_Sugeneruoti naujus galvosÅkius"
-
-#~ msgid "Generate new puzzles."
-#~ msgstr "Sugeneruoti naujus galvosÅkius"
-
-#~ msgid "_Always show hint"
-#~ msgstr "_Visada rodyti uÅuominÄ"
-
-#~ msgid "Generate new puzzles _while you play"
-#~ msgstr "ÅaidÅiant _generuoti naujus galvosÅkius"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generate new puzzles in the background while you play. This will "
-#~ "automatically pause when the game goes into the background."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÅaidÅiant fone generuoti naujus galvosÅkius. Generavimas automatiÅkai "
-#~ "sustabdomas, jei Åaidimas pereina Ä fonÄ."
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Keisti"
-
-#~ msgid "Clear entries you've filled in"
-#~ msgstr "IÅvalyti jÅsÅ uÅpildytus ÄraÅus"
-
-#~ msgid "Clear notes and hints"
-#~ msgstr "IÅvalytis pastabas ir uÅuominas"
-
-#~ msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
-#~ msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
-#~ msgstr[0] "Pasinaudojote automatiniu uÅpildymu %(n)s kartÄ"
-#~ msgstr[1] "Pasinaudojote automatiniu uÅpildymu %(n)s kartus"
-#~ msgstr[2] "Pasinaudojote automatiniu uÅpildymu %(n)s kartÅ"
-
-#~ msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
-#~ msgstr "ÅaidÅiamas %(difficulty)s galvosÅkis."
-
-#~ msgid "No Tracker"
-#~ msgstr "NÄra seklio"
-
-#~ msgid "_Clear Others"
-#~ msgstr "IÅ_valyti kitus"
-
-#~ msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
-#~ msgstr "IÅvalyti visus pasirinkto seklio neatsektus Äjimus."
-
-#~ msgid "%(n)s puzzle"
-#~ msgid_plural "%(n)s puzzles"
-#~ msgstr[0] "%(n)s galvosÅkis"
-#~ msgstr[1] "%(n)s galvosÅkiai"
-#~ msgstr[2] "%(n)s galvosÅkiÅ"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Sustabdyta"
-
-#~ msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
-#~ msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
-#~ msgstr[0] "Sugeneruota %(n)s iÅ %(total)s dÄlionÄs"
-#~ msgstr[1] "Sugeneruota %(n)s iÅ %(total)s dÄlioniÅ"
-#~ msgstr[2] "Sugeneruota %(n)s iÅ %(total)s dÄlioniÅ"
-
-#~ msgid "Generated %(n)s puzzle"
-#~ msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
-#~ msgstr[0] "Sugeneruota %(n)s dÄlionÄ"
-#~ msgstr[1] "Sugeneruotos %(n)s dÄlionÄs"
-#~ msgstr[2] "Sugeneruota %(n)s dÄlioniÅ"
-
-#~ msgid "Tile _Colours"
-#~ msgstr "PlyteliÅ _spalvos"
-
-#~ msgid "A flag to enable coloured tiles."
-#~ msgstr "Äjungti spalvotas plyteles."
-
-#~ msgid "Control coloured tiles"
-#~ msgstr "Valdyti spalvotas plyteles"
-
-#~ msgid "Look & Feel"
-#~ msgstr "IÅvaizda"
-
-#~ msgid "Blackjack"
-#~ msgstr "Blackjack"
-
-#~ msgid "Play the casino card game Blackjack"
-#~ msgstr "Åaisti kazino ÅaidimÄ Blackjack"
-
-#~ msgid "Display probabilities"
-#~ msgstr "Rodyti tikimybes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected "
-#~ "value of your hand."
-#~ msgstr "Parodyti kiekvieno dalymo Åansus ir numatomÄ JÅsÅ rinkinio vertÄ."
-
-#~ msgid "Never take insurance"
-#~ msgstr "Niekada nesidrausti"
-
-#~ msgid "Never take insurance with a dealer showing an ace."
-#~ msgstr "Niekada nesidrausti, kai dalintojas rodo tÅzÄ."
-
-#~ msgid "The amount of money in your bank"
-#~ msgstr "PinigÅ suma JÅsÅ banke"
-
-#~ msgid "The amount of money in your bank."
-#~ msgstr "PinigÅ suma JÅsÅ banke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
-#~ msgstr "Failo, sauganÄio Åaidimo taisykliÅ variantÄ, pavadinimas."
-
-#~ msgid "The variation of the rules file to use"
-#~ msgstr "Naudojamas taisykliÅ failas"
-
-#~ msgid "Use a quick deal"
-#~ msgstr "Naudoti greitÄ dalijimÄ"
-
-#~ msgid "Use a quick deal with no delay between each card."
-#~ msgstr "Naudoti greitÄ dalijimÄ be pauziÅ tarp pateikiamÅ kortÅ."
-
-#~ msgid "Whether or not to show the toolbar."
-#~ msgstr "Ar rodyti ÄrankiÅ juostÄ."
-
-#~ msgid "Blackjack - %s"
-#~ msgstr "Blackjack - %s"
-
-#~ msgid "D_eal"
-#~ msgstr "D_alinti"
-
-#~ msgid "Deal a new hand"
-#~ msgstr "Dalinti naujÄ rinkinÄ"
-
-#~ msgid "_Hit"
-#~ msgstr "_Statyti"
-
-#~ msgid "Add a card to the hand"
-#~ msgstr "PridÄti kortÄ Ä rinkinÄ"
-
-#~ msgid "_Stand"
-#~ msgstr "_Pasuoti"
-
-#~ msgid "Stop adding cards to the hand"
-#~ msgstr "Baigti rinkti kortas Ä rinkinÄ"
-
-#~ msgid "S_urrender"
-#~ msgstr "Pasid_uoti"
-
-#~ msgid "Forfeit this hand for half of your wager"
-#~ msgstr "Atsisakyti Åio rinkinio uÅ pusÄ JÅsÅ statymo"
-
-#~ msgid "_Double down"
-#~ msgstr "_Dvigubinti"
-
-#~ msgid "Double your wager for a single hit"
-#~ msgstr "Dvigubinkite statymÄ vienam rinkiniui"
-
-#~ msgid "S_plit the hand"
-#~ msgstr "_Padalinti rinkinÄ"
-
-#~ msgid "Split cards in two new hands"
-#~ msgstr "Padalinti kortas Ä du naujus rinkinius"
-
-#~ msgid "Cards left:"
-#~ msgstr "Liko kortÅ:"
-
-#~ msgid "Wager:"
-#~ msgstr "Statymas:"
-
-#~ msgid "Balance:"
-#~ msgstr "Balansas:"
-
-#~ msgid "Place your wager or deal a hand"
-#~ msgstr "Nurodyti savo statymus arba dalinkite kortas"
-
-#~ msgid "Blackjack rule set to use"
-#~ msgstr "Naudojamos Blackjack taisyklÄs"
-
-#~ msgid "Card Style"
-#~ msgstr "KortÅ stilius"
-
-#~ msgid "Would you like insurance?"
-#~ msgstr "Ar norite apsidrausti?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insurance is a side wager of 50% of the original wager that the dealer "
-#~ "has a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face "
-#~ "up card is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid "
-#~ "double."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apsidraudimas yra papildomas 50% originalios statymo sumos statymas, kad "
-#~ "dalintojas turi natÅralÅ 21 (t.y. blackjack), kuris siÅlomas, kai "
-#~ "dalintojo atversta korta yra tÅzas. Jeigu dalintojas turi natÅralÅ 21, "
-#~ "tada ÅaidÄjui sumokama dviguba suma."
-
-#~ msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nustatykite savo statymÄ ir paspauskite baltai apibrÄÅtÄ laukÄ, kad gauti "
-#~ "naujÄ rinkinÄ."
-
-#~ msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nustatykite savo statymÄ arba paspauskite kortÅ kaladÄ, kad gauti kitÄ "
-#~ "kortÅ rinkinÄ."
-
-#~ msgid "Blackjack Preferences"
-#~ msgstr "Blackjack nustatymai"
-
-#~ msgid "_Display hand probabilities"
-#~ msgstr "_Rodyti dalinimo galimybes"
-
-#~ msgid "_Quick deals (no delay between each card)"
-#~ msgstr "_Greitas padalinimas (be pauziÅ po kiekvienos kortos)"
-
-#~ msgid "_Never take insurance"
-#~ msgstr "_Niekada nesidrausti"
-
-#~ msgid "_Reset Balance"
-#~ msgstr "_Atstatyti balansÄ"
-
-#~ msgid "Rules"
-#~ msgstr "TaisyklÄs"
-
-#~ msgid "Decks"
-#~ msgstr "KaladÄs"
-
-#~ msgid "Hit Soft 17"
-#~ msgstr "Statymai 17 minkÅtai"
-
-#~ msgid "Double Any Total"
-#~ msgstr "Dvigubinti bet kokiÄ sumÄ"
-
-#~ msgid "Double 9"
-#~ msgstr "Double 9"
-
-#~ msgid "Double Soft"
-#~ msgstr "Dvigubinti minkÅtai"
-
-#~ msgid "Double After Hit"
-#~ msgstr "Dvigubinti po Åaukimo"
-
-#~ msgid "Double After Split"
-#~ msgstr "Dvigubinti po padalijimo"
-
-#~ msgid "Resplit"
-#~ msgstr "IÅskaidyti"
-
-#~ msgid "Resplit Aces"
-#~ msgstr "IÅskaidyti tÅzus"
-
-#~ msgid "Surrender"
-#~ msgstr "Pasiduoti"
-
-#~ msgid "Dealer Speed"
-#~ msgstr "Dalytojo Greitis"
-
-#~ msgid "Click to double your wager"
-#~ msgstr "Paspauskite norÄdami padvigubinti savo statymus"
-
-#~ msgid "Double click to increase your wager by %.2f"
-#~ msgstr "SpagtelÄkite du kartus norÄdami padidinti statymus %.2f"
-
-#~ msgid "Double click to decrease your wager by %.2f"
-#~ msgstr "SpagtelÄkite du kartus norÄdami sumaÅinti statymus %.2f"
-
-#~ msgid "Click to deal another card; drag card to split pair"
-#~ msgstr "Imkite naujÄ kortÄ. IÅtraukite kortÄ norÄdami padalinti porÄ"
-
-#~ msgid "Click to deal another card"
-#~ msgstr "Imkite kitÄ kortÄ"
-
-#~ msgid "Click to finish adding cards to your hand"
-#~ msgstr "Baigti rinkti kortas Ä rinkinÄ"
-
-#~ msgid "Click to deal a new hand"
-#~ msgstr "Imkite naujÄ rinkinÄ"
-
-#~ msgid "Blackjack can't load the requested file"
-#~ msgstr "Blackjack nepavyko Äkelti reikiamos failo"
-
-#~ msgid "Please check your Blackjack installation"
-#~ msgstr "Patikrinkite JÅsÅ Blackjack instaliacijÄ"
-
-#~ msgid "The best option is to stand"
-#~ msgstr "Geriausias pasirinkimas yra pasuoti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To stand means to stop adding cards to your hand.  Do this by clicking on "
-#~ "the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasuoti reiÅkia sustabdyti kortÅ dalijimÄ Jums. Atlikite tai paspausdami "
-#~ "ant dalintojo kortÅ arba pasirinkdami ÅiÄ parinktÄ Valdymo meniu"
-
-#~ msgid "The best option is to hit"
-#~ msgstr "Geriausias pasirinkimas yra iÅkviesti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To hit means to add another card to your hand.  Do this by clicking once "
-#~ "on your cards or by selecting the option from the Control menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "IÅkviesti reiÅkia paimti dar vienÄ kortÄ. Atlikite tai paspausdami kartÄ "
-#~ "ant JÅsÅ kortÅ arba pasirinkdami ÅiÄ parinktÄ Valdymo meniu."
-
-#~ msgid "The best option is to double down"
-#~ msgstr "Geriausias pasirinkimas yra dvigubinti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To double down means to double the initial wager and receive exactly one "
-#~ "more card.  Do this by clicking once on the chips at the bottom of the "
-#~ "window or by selecting the option from the Control menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dvigubinti reiÅkia padvigubinti pradinÄ statymÄ ir gauti dar vienÄ kortÄ. "
-#~ "Atlikite tai paspaudÄ kartÄ ant ÅetonÅ esanÄiÅ lango apaÄioje arba "
-#~ "pasirinkdami ÅiÄ parinktÄ Valdymo meniu."
-
-#~ msgid "The best option is to split"
-#~ msgstr "Geriausias pasirinkimas yra padalinti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To split means to divide your current hand into two separate hands.  Do "
-#~ "this by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by "
-#~ "selecting the option from the Control menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Padalinti reiÅkia padalinti JÅsÅ turimas kortas Ä dvi dalis. Atlikite tai "
-#~ "nutempdami vienÄ iÅ JÅsÅ kortÅ ir numesdami jÄ Ä ÅonÄ arbÄ pasirinkdami "
-#~ "ÅiÄ parinktÄ Valdymo meniu."
-
-#~ msgid "The best option is to surrender"
-#~ msgstr "Geriausias pasirinkimas yra pasiduoti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To surrender means to give up half your wager and not complete the hand.  "
-#~ "Do this by selecting the option from the Control menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasiduoti reiÅkia atiduoti pusÄ JÅsÅ statymo ir nebeimti daugiau kortÅ. "
-#~ "Atlikite tai pasirinkdami ÅiÄ parinktÄ Valdymo meniu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blackjack is a casino-style card game.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Blackjack is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Blackjack - kazino stiliaus Åaidimas kortomis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Blackjack yra GNOME Games dalis."
-
-#~ msgid "Computing basic strategy..."
-#~ msgstr "SkaiÄiuojama pradinÄ strategija..."
-
-#~ msgid "Bust"
-#~ msgstr "PralaimÄjimas"
-
-#~ msgid "Blackjack!"
-#~ msgstr "Blackjack!"
-
-#~ msgid "Soft"
-#~ msgstr "MinkÅtas"
-
-#~ msgid "Win"
-#~ msgstr "LaimÄjo"
-
-#~ msgid "Push"
-#~ msgstr "Statyti"
-
-#~ msgid "Lose"
-#~ msgstr "PraloÅÄ"
-
-#~ msgid "Player expected values"
-#~ msgstr "ÅaidÄjo lauktos reikÅmÄs"
-
-#~ msgid "Stand"
-#~ msgstr "Pasuoti"
-
-#~ msgid "Hit"
-#~ msgstr "Statyti"
-
-#~ msgid "Double"
-#~ msgstr "Dvigubai"
-
-#~ msgid "Split"
-#~ msgstr "Padalinti"
-
-#~ msgid "Dealer hand probabilities"
-#~ msgstr "Rodyti rankÅ galimybes"
-
-#~ msgid "Error connecting to server: %s"
-#~ msgstr "Klaida jungiantis Ä serverÄ: %s"
-
-#~ msgid "Your new password is %s"
-#~ msgstr "JÅsÅ naujasis slaptaÅodis yra %s"
-
-#~ msgid "New password"
-#~ msgstr "Naujas slaptaÅodis"
-
-#~ msgid "Players on server: %d"
-#~ msgstr "ÅaidÄjÅ serveryje: %d"
-
-#~ msgid "Current Room: %s"
-#~ msgstr "Esamas kambarys: %s"
-
-#~ msgid "You've joined room \"%s\"."
-#~ msgstr "ÄÄjote Ä kambarÄ â%sâ."
-
-#~ msgid "Error joining room: %s"
-#~ msgstr "Klaida Äeinant Ä kambarÄ: %s"
-
-#~ msgid "You can't chat while not in a room."
-#~ msgstr "KalbÄti neesant kambaryje negalima."
-
-#~ msgid "You don't have permission to chat here."
-#~ msgstr "Neturite leidimo Äia kalbÄti."
-
-#~ msgid "No private chatting at a table!"
-#~ msgstr "Prie stalo negali bÅti asmeniniÅ pokalbiÅ!"
-
-#~ msgid "That player isn't in the room!"
-#~ msgstr "ÅaidÄjo nÄra kambaryje!"
-
-#~ msgid "There was an error sending the chat."
-#~ msgstr "SiunÄiant pokalbÄ Ävyko klaida."
-
-#~ msgid "You're not at a table."
-#~ msgstr "JÅs ne prie stalo."
-
-#~ msgid "Chat failed: %s."
-#~ msgstr "Pokalbio klaida: %s."
-
-#~ msgid "Error launching table: %s"
-#~ msgstr "Klaida sukuriant stalÄ: %s"
-
-#~ msgid "You have joined table %d."
-#~ msgstr "JÅs prisijungÄte prie stalo %d."
-
-#~ msgid "Error joining table: %s"
-#~ msgstr "Klaida jungiantis prie stalo: %s"
-
-#~ msgid "You have been booted from the table by %s."
-#~ msgstr "%s jus iÅspyrÄ nuo stalo."
-
-#~ msgid "You have left the table."
-#~ msgstr "JÅs palikote stalÄ."
-
-#~ msgid "There was an error with the game server."
-#~ msgstr "ÅaidimÅ serverio klaida."
-
-#~ msgid "Error leaving table: %s"
-#~ msgstr "Klaida paliekant stalÄ: %s"
-
-#~ msgid "Current Room:"
-#~ msgstr "Esamas kambarys:"
-
-#~ msgid "**none**"
-#~ msgstr "**nÄra**"
-
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Atsijungta"
-
-#~ msgid "Connecting"
-#~ msgstr "Jungiamasi"
-
-#~ msgid "Reconnecting"
-#~ msgstr "Jungiamasi iÅ naujo"
-
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Prisijungta"
-
-#~ msgid "Logging In"
-#~ msgstr "Registruojamasi"
-
-#~ msgid "Logged In"
-#~ msgstr "Prisiregistruota"
-
-#~ msgid "--> Room"
-#~ msgstr "--> Kambarys"
-
-#~ msgid "Chatting"
-#~ msgstr "Kalbama"
-
-#~ msgid "--> Table"
-#~ msgstr "--> Stalas"
-
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "ÅaidÅiama"
-
-#~ msgid "<-- Table"
-#~ msgstr "<-- Stalas"
-
-#~ msgid "Logging Out"
-#~ msgstr "Atsijungiama"
-
-#~ msgid "Server error: %s"
-#~ msgstr "Serverio klaida: %s"
-
-#~ msgid "Disconnected from server."
-#~ msgstr "Atsijungta nuo serverio."
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Naudotojo vardas"
-
-#~ msgid "That username is already in use."
-#~ msgstr "Åis naudotojo vardas jau naudojamas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Authentication has failed.\n"
-#~ "Please supply the correct password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Autentikuotis nepavyko.\n"
-#~ "Nurodykite teisingÄ slaptaÅodÄ."
-
-#~ msgid "The username is too long!"
-#~ msgstr "Naudotojo vardas per ilgas!"
-
-#~ msgid "Invalid username, do not use special characters!"
-#~ msgstr "Netinkamas naudotojo vardas, nenaudokite specialiÅjÅ simboliÅ!"
-
-#~ msgid "Login failed for unknown reason: %s"
-#~ msgstr "Prisiregistruoti dÄl neÅinomÅ prieÅasÄiÅ nepavyko: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open help file"
-#~ msgstr "Nepavyko atverti Åinyno failo"
-
-#~ msgid "Network Game"
-#~ msgstr "Tinklinis Åaidimas"
-
-#~ msgid "Server Profile"
-#~ msgstr "Serverio profilis"
-
-#~ msgid "Profile:"
-#~ msgstr "Profilis:"
-
-#~ msgid "Edit Profiles"
-#~ msgstr "Keisti profilius..."
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Serveris:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Prievadas:"
-
-#~ msgid "User Information"
-#~ msgstr "Naudotojo informacija"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Naudotojo vardas:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "SlaptaÅodis:"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "El. paÅtas:"
-
-#~ msgid "Authentication type"
-#~ msgstr "Autentikacijos tipas"
-
-#~ msgid "Normal Login"
-#~ msgstr "Normalus prisijungimas"
-
-#~ msgid "Guest Login"
-#~ msgstr "Prisijungimas sveÄiu"
-
-#~ msgid "First-time Login"
-#~ msgstr "Pirmasis prisijungimas"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Prisijungti"
-
-#~ msgid "Wizard"
-#~ msgstr "Burtininkas"
-
-#~ msgid "Deity"
-#~ msgstr "DievybÄ"
-
-#~ msgid "Sentinel"
-#~ msgstr "SergÄtojas"
-
-#~ msgid "Captain"
-#~ msgstr "Kapitonas"
-
-#~ msgid "Knight"
-#~ msgstr "Riteris"
-
-#~ msgid "Angel"
-#~ msgstr "Angelas"
-
-#~ msgid "Silverlord"
-#~ msgstr "Sidabrinis lordas"
-
-#~ msgid "Eagle"
-#~ msgstr "Erelis"
-
-#~ msgid "Vampire"
-#~ msgstr "Vampyras"
-
-#~ msgid "Chief"
-#~ msgstr "Vadas"
-
-#~ msgid "Colonel"
-#~ msgstr "Pulkininkas"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Bendra"
-
-#~ msgid "Major"
-#~ msgstr "Majoras"
-
-#~ msgid "Scout"
-#~ msgstr "Åvalgas"
-
-#~ msgid "Lieutenant"
-#~ msgstr "Leitenantas"
-
-#~ msgid "Stalker"
-#~ msgstr "SÄlintojas"
-
-#~ msgid "Scientist"
-#~ msgstr "Mokslininkas"
-
-#~ msgid "Scholar"
-#~ msgstr "Mokslo Åmogus"
-
-#~ msgid "Entity"
-#~ msgstr "EsybÄ"
-
-#~ msgid "Creator"
-#~ msgstr "KÅrÄjas"
-
-#~ msgid "GGZ Community (fast)"
-#~ msgstr "GGZ bendruomenÄ (greitas)"
-
-#~ msgid "Local developer server"
-#~ msgstr "Vietinis kÅrÄjÅ serveris"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. "
-#~ "Would you like to create some default server profiles?"
-#~ msgstr ""
-#~ "PirmÄ kartÄ paleidote GTK+ GGZ Gaming Zone programÄ. Ar norÄtumÄte "
-#~ "sukurti standartiniu serverio profiliÅ?"
-
-#~ msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
-#~ msgstr "/msg <naudotojas> <ÅinutÄ> . AsmeninÄ ÅinutÄ ÅaidÄjui"
-
-#~ msgid "/table <message> .......... Message to your table"
-#~ msgstr "/table <ÅinutÄ> .......... ÅinutÄ jÅsÅ stalui"
-
-#~ msgid "/wall <message> ........... Admin command"
-#~ msgstr "/wall <ÅinutÄ> ........... Administratoriaus komanda"
-
-#~ msgid "/beep <username> .......... Beep a player"
-#~ msgstr "/beep <naudotojas> .......... Pyptelti ÅaidÄjui"
-
-#~ msgid "/help ..................... Get help"
-#~ msgstr "/help ..................... Pamatyti ÅinynÄ"
-
-#~ msgid "/friends .................. List your friends"
-#~ msgstr "/friends .................. JÅsÅ draugÅ sÄraÅas"
-
-#~ msgid "/ignore ................... List people you're ignoring"
-#~ msgstr "/ignore ................... JÅsÅ ignoruojamÅ ÅmoniÅ sÄraÅas"
-
-#~ msgid "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
-#~ msgstr "/kick <naudotojas> .......... IÅspirti ÅaidÄjÄ iÅ kambario"
-
-#~ msgid ""
-#~ "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
-#~ msgstr "/gag <naudotojas> ........... UÅÄiaupti ÅaidÄjÄ, kad jis neÅnekÄtÅ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player "
-#~ "to talk"
-#~ msgstr ""
-#~ "/ungag <naudotojas> ......... Operacija atvirkÅtinÄ operacijai gag, "
-#~ "leidÅianti ÅaidÄjui ÅnekÄti"
-
-#~ msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
-#~ msgstr ""
-#~ "/ban <naudotojas> ........... UÅdrausti ÅaidÄjui prisijungti prie serverio"
-
-#~ msgid "You have received an unknown message from %s."
-#~ msgstr "IÅ %s gavote neÅinomÄ ÅinutÄ."
-
-#~ msgid "You've been beeped by %s."
-#~ msgstr "%s Jums atsiuntÄ signalÄ."
-
-#~ msgid "Usage: /msg <username> <message>"
-#~ msgstr "Naudojimas: /msg <naudotojas> <ÅinutÄ>"
-
-#~ msgid "    Sends a private message to a user on the network."
-#~ msgstr "    SiunÄia asmeninÄ ÅinutÄ naudotojui Åiame tinkle."
-
-#~ msgid "Beep sent to %s."
-#~ msgstr "%s iÅsiÅstas signalas."
-
-#~ msgid "%s (logged on)"
-#~ msgstr "%s (prisijungÄs)"
-
-#~ msgid "%s (logged off)"
-#~ msgstr "%s (atsijungÄs)"
-
-#~ msgid "Chat Commands"
-#~ msgstr "Pokalbio komandos"
-
-#~ msgid "-------------"
-#~ msgstr "-------------"
-
-#~ msgid "/me <action> .............. Send an action"
-#~ msgstr "/me <veiksmas> .............. SiÅsti veiksmÄ"
-
-#~ msgid "Added %s to your friends list."
-#~ msgstr "%s Ätrauktas Ä JÅsÅ draugÅ sÄraÅÄ."
-
-#~ msgid "Removed %s from your friends list."
-#~ msgstr "%s paÅalintas iÅ JÅsÅ draugÅ sÄraÅo."
-
-#~ msgid "Added %s to your ignore list."
-#~ msgstr "%s Ätrauktas Ä JÅsÅ ignoruojamÅ ÅmoniÅ sÄraÅÄ."
-
-#~ msgid "Removed %s from your ignore list."
-#~ msgstr "%s paÅalintas iÅ ignoruojamÅ ÅmoniÅ sÄraÅo."
-
-#~ msgid "People currently your friends"
-#~ msgstr "ÅmonÄs Åiuo metu esantys draugais"
-
-#~ msgid "People you're currently ignoring"
-#~ msgstr "ÅmonÄs, kuriuos Åiuo metu ignoruojate"
-
-#~ msgid "Multiple matches:"
-#~ msgstr "Daugiau nei vienas atitikmuo:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have this game installed. You can download\n"
-#~ "it from %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Åis Åaidimas neÄdiegtas. galite parsisiÅsti\n"
-#~ "iÅ %s."
-
-#~ msgid "Launch Error"
-#~ msgstr "Paleidimo klaida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to execute game module.\n"
-#~ " Launch aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko paleisti Åaidimo modulio.\n"
-#~ "Paleidimas atÅauktas."
-
-#~ msgid "Launched game"
-#~ msgstr "Paleistas Åaidimas"
-
-#~ msgid "Launch failed"
-#~ msgstr "Paleisti nepavyko"
-
-#~ msgid "You can only play one game at a time."
-#~ msgstr "Vienu metu galite Åaisti tik vienÄ ÅaidimÄ. "
-
-#~ msgid "Game Error"
-#~ msgstr "Åaidimo klaida"
-
-#~ msgid "You're still at a table."
-#~ msgstr "JÅs tebeesate prie stalo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must be in a room to launch a game.\n"
-#~ "Launch aborted"
-#~ msgstr ""
-#~ "NorÄdami paleisti ÅaidimÄ turite bÅti kambaryje.\n"
-#~ "Paleidimas atÅauktas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No game types defined for this server.\n"
-#~ "Launch aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Åiam serveriui neapraÅyti ÅaidimÅ tipai.\n"
-#~ "Paleidimas atÅauktas."
-
-#~ msgid "This game doesn't support spectators."
-#~ msgstr "Åis Åaidimas nepalaiko ÅiÅrovÅ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to launch the GGZ client directly\n"
-#~ "to be able to play this game."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kad galÄtumÄte Åaisti ÅÄ ÅaidimÄ,\n"
-#~ "turite paleisti GGZ klientÄ tiesiogiai."
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Apie"
-
-#~ msgid "Message of the Day"
-#~ msgstr "Dienos ÅinutÄ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Room filtering is not implemented yet. If\n"
-#~ "you would like to help head over to\n"
-#~ "http://www.ggzgamingzone.org/";
-#~ msgstr ""
-#~ "KambariÅ filtravimas dar neÄgyvendintas.\n"
-#~ "NorÄdami padÄti, kreipkitÄs:\n"
-#~ "http://www.ggzgamingzone.org/";
-
-#~ msgid "Not Implemented"
-#~ msgstr "NeÄgyvendintas"
-
-#~ msgid "Web Address"
-#~ msgstr "Åiniatinklio adresas"
-
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Autorius"
-
-#~ msgid "Game Types"
-#~ msgstr "Åaidimo tipai"
-
-#~ msgid "Room List Filter:"
-#~ msgstr "KambariÅ sÄraÅo filtras:"
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Nustatyti"
-
-#~ msgid "Player Information"
-#~ msgstr "ÅaidÄjo informacija"
-
-#~ msgid "Player Handle:"
-#~ msgstr "ÅaidÄjo vardas:"
-
-#~ msgid "Table:"
-#~ msgstr "Stalas:"
-
-#~ msgid "Account:"
-#~ msgstr "Paskyra:"
-
-#~ msgid "Record:"
-#~ msgstr "ÄraÅas:"
-
-#~ msgid "Rating:"
-#~ msgstr "Reitingas:"
-
-#~ msgid "Rank:"
-#~ msgstr "Rezultatas:"
-
-#~ msgid "Message:"
-#~ msgstr "ÅinutÄ:"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "NeÅinoma"
-
-#~ msgid "Registered"
-#~ msgstr "Registruota"
-
-#~ msgid "Guest"
-#~ msgstr "SveÄias"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Åeimininkas"
-
-#~ msgid "Administrator"
-#~ msgstr "Administratorius"
-
-#~ msgid "Bot"
-#~ msgstr "Robotas"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Informacija"
-
-#~ msgid "Friends"
-#~ msgstr "Draugai"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Nepaisyti"
-
-#~ msgid "#%d"
-#~ msgstr "#%d"
-
-#~ msgid "L"
-#~ msgstr "L"
-
-#~ msgid "T#"
-#~ msgstr "T#"
-
-#~ msgid "Stats"
-#~ msgstr "Statistika"
-
-#~ msgid "Which client would you like to use to play this game?"
-#~ msgstr "KuriÄ klientinÄ programÄ norite naudoti Åiam Åaidimui?"
-
-#~ msgid "Don't ask me again."
-#~ msgstr "Daugiau nebeklausti."
-
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Äeiti"
-
-#~ msgid "Leave"
-#~ msgstr "IÅeiti"
-
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "ApraÅymo nÄra."
-
-#~ msgid "Room Information"
-#~ msgstr "Kambario informacija"
-
-#~ msgid "Game Name:"
-#~ msgstr "Åaidimo pavadinimas:"
-
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Autorius:"
-
-#~ msgid "Homepage:"
-#~ msgstr "Tinklalapis:"
-
-#~ msgid "Room Description:"
-#~ msgstr "Kambario apraÅymas:"
-
-#~ msgid "This room has no game"
-#~ msgstr "Åiame kambaryje nÄra ÅaidimÅ"
-
-#~ msgid "Unknown room"
-#~ msgstr "NeÅinomas kambarys"
-
-#~ msgid "You can't join a room; you're not logged in"
-#~ msgstr "Negalite Äeiti Ä kambarÄ neprisijungÄ"
-
-#~ msgid "You're already in between rooms"
-#~ msgstr "Jau esate tarp kambariÅ"
-
-#~ msgid "You can't switch rooms while playing a game"
-#~ msgstr "Åaisdami negalite pakeisti kambario"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "NeÅinoma klaida"
-
-#~ msgid "Error joining room"
-#~ msgstr "Klaida jungiantis prie kambario"
-
-#~ msgid "Other Rooms"
-#~ msgstr "Kiti kambariai"
-
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Kambarys"
-
-#~ msgid "Game Type:  %s"
-#~ msgstr "Åaidimo tipas: %s"
-
-#~ msgid "Author:  %s"
-#~ msgstr "Autorius: %s"
-
-#~ msgid "Description:  %s"
-#~ msgstr "ApraÅymas: %s"
-
-#~ msgid "Home Page:  %s"
-#~ msgstr "Tinklalapis: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to launch table.\n"
-#~ " Launch aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko paleisti lentelÄs\n"
-#~ "Paleidimas atÅauktas."
-
-#~ msgid "Invalid number of bots specified"
-#~ msgstr "Nurodytas neteisingas botÅ skaiÄius"
-
-#~ msgid "Error launching game module."
-#~ msgstr "Klaida paleidÅiant Åaidimo modulÄ."
-
-#~ msgid "Seat Assignments"
-#~ msgstr "VietÅ priskyrimai"
-
-#~ msgid "Game Type:"
-#~ msgstr "Åaidimo tipas:"
-
-#~ msgid "Number of seats"
-#~ msgstr "VietÅ skaiÄius"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "ApraÅymas:"
-
-#~ msgid "Seat %d:"
-#~ msgstr "Vieta %d:"
-
-#~ msgid "Computer"
-#~ msgstr "Kompiuteris"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Laisva"
-
-#~ msgid "Reserved for"
-#~ msgstr "Rezervuota"
-
-#~ msgid "Game Description   "
-#~ msgstr "Åaidimo apraÅymas  "
-
-#~ msgid "Launch"
-#~ msgstr "Paleisti"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
-#~ msgstr "Ar tikrai norite iÅeiti?"
-
-#~ msgid "Quit?"
-#~ msgstr "IÅeiti?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server stats are not implemented yet. If\n"
-#~ "you would like to help head over to\n"
-#~ "http://www.ggzgamingzone.org/";
-#~ msgstr ""
-#~ "Serverio statistika dar neÄgyvendinta.\n"
-#~ "NorÄdami padÄti, kreipkitÄs:\n"
-#~ "http://www.ggzgamingzone.org/";
-
-#~ msgid ""
-#~ "Player stats are not implemented yet. If\n"
-#~ "you would like to help head over to\n"
-#~ "http://www.ggzgamingzone.org/";
-#~ msgstr ""
-#~ "ÅaidÄjÅ statistika dar neÄgyvendinta.\n"
-#~ "NorÄdami padÄti, kreipkitÄs:\n"
-#~ "http://www.ggzgamingzone.org/";
-
-#~ msgid "You must highlight a table before you can join it."
-#~ msgstr "PrieÅ prisijungdami, turite pasirinkti stalÄ."
-
-#~ msgid "Error Joining"
-#~ msgstr "Klaida Äeinant"
-
-#~ msgid "That table is full."
-#~ msgstr "Prie to stalo nÄra vietÅ."
-
-#~ msgid "You must highlight a table before you can watch it."
-#~ msgstr "NorÄdami paÅiÅrÄti stalÄ, turite jÄ pasirinkti."
-
-#~ msgid "Error Spectating"
-#~ msgstr "Klaida ÅiÅrint"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to join table.\n"
-#~ "Join aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko prisijungti prie stalo.\n"
-#~ "Prisijungimas atÅauktas"
-
-#~ msgid "Join Error"
-#~ msgstr "Prisijungimo klaida"
-
-#~ msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server"
-#~ msgstr "Atsijungti nuo GGZ Gaming Zone serverio"
-
-#~ msgid "Start playing a game at a new table"
-#~ msgstr "PradÄti Åaisti prie naujo stalo"
-
-#~ msgid "Join an existing game"
-#~ msgstr "Prisijungti prie jau ÅaidÅiamo Åaidimo"
-
-#~ msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table"
-#~ msgstr "StebÄti vykstantÄ ÅaidimÄ - tapti lentelÄs stebÄtoju"
-
-#~ msgid "Leave the game you're currently playing"
-#~ msgstr "Palikti dabar ÅaidÅiamÄ ÅaidimÄ"
-
-#~ msgid "Show the properties dialog to change the client settings"
-#~ msgstr "Rodyti savybiÅ dialogo skydelÄ kliento savybiÅ pakeitimui"
-
-#~ msgid "Show the game stats for the current room's game type"
-#~ msgstr "Rodyti kambario dabartinio Åaidimo tipo statistikÄ"
-
-#~ msgid "Exit the GGZ client application."
-#~ msgstr "IÅeiti iÅ GGZ kliento programos"
-
-#~ msgid "Compiled with debugging."
-#~ msgstr "Sukompiliuota be derinimo."
-
-#~ msgid "GGZ"
-#~ msgstr "GGZ"
-
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Atsijungti"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "IÅeiti"
-
-#~ msgid "Watch"
-#~ msgstr "ÅiÅrÄti"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Keisti"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "SavybÄs"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Rodymas"
-
-#~ msgid "Room List"
-#~ msgstr "KambariÅ sÄraÅas"
-
-#~ msgid "Player List"
-#~ msgstr "ÅaidÄjÅ sÄraÅas"
-
-#~ msgid "Server Stats"
-#~ msgstr "Serverio statistika"
-
-#~ msgid "Player Stats"
-#~ msgstr "ÅaidÄjÅ statistika"
-
-#~ msgid "MOTD"
-#~ msgstr "Dienos ÅinutÄ"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Åinynas"
-
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Turinys"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "SiÅsti"
-
-#~ msgid "Properties Updated"
-#~ msgstr "SavybÄs atnaujintos"
-
-#~ msgid "Confirm:"
-#~ msgstr "Patvirtinkite:"
-
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "Keisti"
-
-#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "Serveriai"
-
-#~ msgid "Chat Font:"
-#~ msgstr "Pokalbio Åriftas:"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Pakeisti"
-
-#~ msgid "Ignore Join/Part Messages"
-#~ msgstr "Ignoruoti prisijungimo/atsijungimo Åinutes"
-
-#~ msgid "Play Sounds"
-#~ msgstr "Groti garsus"
-
-#~ msgid "Auto Indent"
-#~ msgstr "Automatinis eilutÄs atitraukimas"
-
-#~ msgid "Timestamp Chats"
-#~ msgstr "Registruoti pokalbiÅ laikÄ"
-
-#~ msgid "Word Wrap"
-#~ msgstr "ÅodÅiÅ lauÅymas"
-
-#~ msgid "Chat Color"
-#~ msgstr "Pokalbio spalva"
-
-#~ msgid "Default chat color assigned to your friends"
-#~ msgstr "StandartinÄ spalva, priskirta draugÅ pokalbiams"
-
-#~ msgid "Chat color used when your name is typed"
-#~ msgstr "Naudojama spalva, kai paraÅomas tavo vardas"
-
-#~ msgid "Chat color used for all other chats"
-#~ msgstr "Visiems kitiems pokalbiams naudojama spalva"
-
-#~ msgid "Normal Color"
-#~ msgstr "Normali spalva"
-
-#~ msgid "Highlight Color"
-#~ msgstr "ParyÅkinimo spalva"
-
-#~ msgid "Friend Color"
-#~ msgstr "Draugo spalva"
-
-#~ msgid "Black Background"
-#~ msgstr "Juodas fonas"
-
-#~ msgid "White Background"
-#~ msgstr "Baltas fonas"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Pokalbis"
-
-#~ msgid "All of the following information is optional."
-#~ msgstr "Visa tolesnÄ informacija yra neprivaloma."
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Vardas:"
-
-#~ msgid "City:"
-#~ msgstr "Miestas:"
-
-#~ msgid "State:"
-#~ msgstr "BÅsena:"
-
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Åalis:"
-
-#~ msgid "Comments, Hobbies, Etc."
-#~ msgstr "Komentarai, pomÄgiai, ir t.t."
-
-#~ msgid "Single Click Room Entry"
-#~ msgstr "ÄÄjimas Ä kambarÄ vienu spustelÄjimu"
-
-#~ msgid "Display All"
-#~ msgstr "Rodyti visus"
-
-#~ msgid "Display New"
-#~ msgstr "Rodyti naujus"
-
-#~ msgid "Display Important"
-#~ msgstr "Rodyti svarbius"
-
-#~ msgid "Display None"
-#~ msgstr "Nerodyti jokiÅ"
-
-#~ msgid "Select Font"
-#~ msgstr "Pasirinkite ÅriftÄ"
-
-#~ msgid "Connect four tiles in a row"
-#~ msgstr "Sujunkite keturis langelius iÅ eilÄs"
-
-#~ msgid "A network error has occurred."
-#~ msgstr "Ävyko tinklo klaida."
-
-#~ msgid "Waiting for an opponent to join the game."
-#~ msgstr "Laukiama prieÅininko prisijungimo."
-
-#~ msgid "Welcome to a network game of %s."
-#~ msgstr "Sveiki atvykÄ Ä tinklo %s ÅaidimÄ."
-
-#~ msgid "%s joined the game.\n"
-#~ msgstr "%s prisijungÄ prie Åaidimo.\n"
-
-#~ msgid "The game ended because the host %s left the game.\n"
-#~ msgstr "Åaidimas baigÄsi, nes kompiuteris %s atsijungÄ nuo Åaidimo.\n"
-
-#~ msgid "%s left the game.\n"
-#~ msgstr "%s atsijungÄ iÅ Åaidimo.\n"
-
-#~ msgid "Gnibbles"
-#~ msgstr "Gnibbles"
-
-#~ msgid "Gnibbles is a worms game for GNOME."
-#~ msgstr "Gnibbles yra gyvatÄlÄs Åaidimas GNOME aplinkai."
-
-#~ msgid "Gnometris"
-#~ msgstr "Gnometris"
-
-#~ msgid "Gnometris Preferences"
-#~ msgstr "Gnometris nustatymai"
-
-#~ msgid "Gnometris Scores"
-#~ msgstr "Gnometris taÅkai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most disks on "
-#~ "the board."
-#~ msgstr "GNOME Reversi variantas. Tikslas â uÅvaldyti daugumÄ diskÅ lentoje."
-
-#~ msgid "Player Chat"
-#~ msgstr "ÅaidÄjÅ pokalbis"
-
-#~ msgid "Occupied"
-#~ msgstr "UÅimta"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "TuÅÄia"
-
-#~ msgid "Abandoned"
-#~ msgstr "Palikta"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "BÅklÄ"
-
-#~ msgid "Boot player"
-#~ msgstr "IÅmesti ÅaidÄjÄ"
-
-#~ msgid "Sit here"
-#~ msgstr "SÄsti Äia"
-
-#~ msgid "Move here"
-#~ msgstr "Pereiti Äia"
-
-#~ msgid "Play with bot"
-#~ msgstr "Åaisti su robotu"
-
-#~ msgid "Drop reservation"
-#~ msgstr "Atsisakyti rezervavimo"
-
-#~ msgid "Remove bot"
-#~ msgstr "PaÅalinti robotÄ"
-
-#~ msgid "1000 point bonus for clearing the board!"
-#~ msgstr "1000 papildomÅ taÅkÅ uÅ lentos iÅvalymÄ!"
-
-#~ msgid "Set the theme"
-#~ msgstr "Nustatyti temÄ"
-
-#~ msgid "For backwards compatibility"
-#~ msgstr "DÄl suderinamumo su senesnÄmis programomis"
-
-#~ msgid "Game size (1=small, 3=large)"
-#~ msgstr "Åaidimo dydis (1=nedidelis, 3=didelis)"
-
-#~ msgid "Same GNOME"
-#~ msgstr "Same GNOME"
-
-#~ msgid "Height of the custom board"
-#~ msgstr "Naudotojo parinktos lentos aukÅtis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A "
-#~ "setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
-#~ msgstr ""
-#~ "NustaÄius reikÅmÄ Ä NEIGIAMÄ, gabalÄliai krinta lÄtai, bet grakÅÄiai. "
-#~ "NustaÄius Ä TEIGIAMÄ, gabalÄliai krinta greitai ir striginÄjanÄiai."
-
-#~ msgid "The board size"
-#~ msgstr "Lentos dydis"
-
-#~ msgid "The filename of the theme to use."
-#~ msgstr "Naudotinos temos failo pavadinimas."
-
-#~ msgid "The height of the custom board, 101 &gt; height &gt; 3."
-#~ msgstr "Vartotojo parinktos lentos aukÅtis, 101 &gt; aukÅtis &gt; 3."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = "
-#~ "Large."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naudojamos lentos dydis. 1 = parinkta vartotojo, 2 = maÅa, 3 = vidutinÄ, "
-#~ "4 = didelÄ."
-
-#~ msgid "The width of the custom board, 101 &gt; width &gt; 3."
-#~ msgstr "Vartotojo parinktos lentos plotis, 101 &gt; plotis &gt; 3."
-
-#~ msgid "Use fast animation"
-#~ msgstr "Naudoti greitÄ animacijÄ"
-
-#~ msgid "Width of the custom board"
-#~ msgstr "Vartotojo parinktos lentos plotis"
-
-#~ msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
-#~ msgstr "Nelaimei, JÅsÅ taÅkai nepateko Ä top deÅimtukÄ."
-
-#~ msgid "Same GNOME Theme"
-#~ msgstr "Same GNOME tema"
-
-#~ msgid "_Theme..."
-#~ msgstr "_Tema..."
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_MaÅas"
-
-#~ msgid "_Large"
-#~ msgstr "_Didelis"
-
-#~ msgid "_Fast Animation"
-#~ msgstr "_Greita animacija"
-
-#~ msgid "No theme data was found."
-#~ msgstr "Nepavyko rasti temos duomenÅ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
-#~ "installed correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Åaisti Åio Åaidimo neÄmanoma. Patikrinkite, ar Åaidimas buvo Ädiegtas "
-#~ "korektiÅkai, ir bandykite dar kartÄ."
-
-#~ msgid "Same GNOME (Clutter)"
-#~ msgstr "Same GNOME (Clutter)"
-
-#~ msgid "Could not show Aisleriot help"
-#~ msgstr "Nepavyko parodyti Aisleriot pagalbos"
-
-#~ msgid "Leave _Fullscreen"
-#~ msgstr "_Palikti viso ekrano veiksenÄ"
-
-#~ msgid "chess-piece|Queen"
-#~ msgstr "ValdovÄ"
-
-#~ msgid "chess-piece|Knight"
-#~ msgstr "Åirgas"
-
-#~ msgid "chess-piece|Rook"
-#~ msgstr "BokÅtas"
-
-#~ msgid "chess-piece|Bishop"
-#~ msgstr "Rikis"
-
-#~ msgid "chess-file|a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgid "chess-file|b"
-#~ msgstr "b"
-
-#~ msgid "chess-file|c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "chess-file|d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "chess-file|e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "chess-file|f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgid "chess-file|g"
-#~ msgstr "g"
-
-#~ msgid "chess-file|h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgid "chess-rank|1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "chess-rank|2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "chess-rank|3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "chess-rank|4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "chess-rank|5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "chess-rank|6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "chess-rank|7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "chess-rank|8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "chess-notation|P"
-#~ msgstr "p"
-
-#~ msgid "chess-notation|N"
-#~ msgstr "Å"
-
-#~ msgid "chess-notation|B"
-#~ msgstr "R"
-
-#~ msgid "chess-notation|R"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "chess-notation|Q"
-#~ msgstr "V"
-
-#~ msgid "chess-notation|K"
-#~ msgstr "K"
-
-#~ msgid "Enable splats"
-#~ msgstr "Naudoti taÅkymus"
-
-#~ msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
-#~ msgstr "Naudoti taÅkymus. IÅleisti garsus ir ekrane rodyti âIÅtaÅkyta!â."
-
-#~ msgid "E_nable splats"
-#~ msgstr "_Naudoti taÅkymus"
-
-#~ msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
-#~ msgstr ""
-#~ "Groti daÅniausiai pasitaikantÄ, ir greiÄiausiai labiausiai erzinantÄ, "
-#~ "garsÄ."
-
-#~ msgid "Joined"
-#~ msgstr "Sujungta"
-
-#~ msgid "Sudoku was unable to create data folder %(path)s."
-#~ msgstr "Sudoku nepavyko sukurti duomenÅ aplanko %(path)s."
-
-#~ msgid "Full Screen"
-#~ msgstr "Visame ekrane"
-
-#~ msgid "Entering custom grid..."
-#~ msgstr "Ävedami pasirinktiniai laukeliai..."
-
-#~ msgid "_Play game"
-#~ msgstr "_Åaisti ÅaidimÄ"
-
-#~ msgid "Print Sudoku"
-#~ msgid_plural "Print Sudokus"
-#~ msgstr[0] "Spausdinti Sudoku"
-#~ msgstr[1] "Spausdinti Sudokus"
-#~ msgstr[2] "Spausdinti Sudokus"
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Spaudinio perÅiÅra"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Sustabdyti"
-
-#~ msgid "Today %R %p"
-#~ msgstr "Åiandien %R"
-
-#~ msgid "Yesterday %R %p"
-#~ msgstr "Vakar %R"
-
-#~ msgid "%A %H:%M"
-#~ msgstr "%A %H:%M"
-
-#~ msgid "%A %B %d %R %p"
-#~ msgstr "%A %B %d %R %p"
-
-#~ msgid "No key"
-#~ msgstr "Joks klaviÅas"
-
-#~ msgid "<Press a Key>"
-#~ msgstr "<Spauskite klaviÅÄ>"
-
-#~ msgid "score|%6d"
-#~ msgstr "%6d"
-
-#~ msgid "and all cards below it"
-#~ msgstr "ir visas kortas, esanÄias po ja"
-
-#~ msgid "empty slot(s)"
-#~ msgstr "tuÅÄia skylÄ"
-
-#~ msgid "Game Name"
-#~ msgstr "Åaidimo pavadinimas"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "SuvestinÄ"
-
-#~ msgid "Allow remote clients to watch this game"
-#~ msgstr "Leisti nutolusiems klientams stebÄti ÅÄ ÅaidimÄ"
-
-#~ msgid "Local chess game"
-#~ msgstr "Vietinis ÅachmatÅ Åaidimas"
-
-#~ msgid "_Allow spectators"
-#~ msgstr "_Leisti ÅiÅrovams stebÄti"
-
-#~ msgid "pawn"
-#~ msgstr "pÄstininkas"
-
-#~ msgid "rook"
-#~ msgstr "bokÅtas"
-
-#~ msgid "knight"
-#~ msgstr "Åirgas"
-
-#~ msgid "bishop"
-#~ msgstr "rikis"
-
-#~ msgid "Check"
-#~ msgstr "Åachas"
-
-#~ msgid "Checkmate"
-#~ msgstr "Matas"
-
-#~ msgid "Stalemate"
-#~ msgstr "Patas"
-
-#~ msgid "%(move)s White castles long (%(result)s)"
-#~ msgstr "%(move)s Baltieji daro ilgÄjÄ rokiruotÄ (%(result)s)"
-
-#~ msgid "%(move)s Black castles long (%(result)s)"
-#~ msgstr "%(move)s Juodieji daro ilgÄjÄ rokiruotÄ (%(result)s)"
-
-#~ msgid "%(move)s White castles short (%(result)s)"
-#~ msgstr "%(move)s Baltieji daro trumpÄjÄ rokiruotÄ (%(result)s)"
-
-#~ msgid "%(move)s Black castles short (%(result)s)"
-#~ msgstr "%(move)s Juodieji daro trumpÄjÄ rokiruotÄ (%(result)s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s "
-#~ "(%(result)s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%(move)s Baltasis %(piece)s langelyje %1$s kerta juodÄjÄ %(victim_piece)s "
-#~ "langelyje %2$s (%(result)s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s "
-#~ "(%(result)s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%(move)s Juodasis %(piece)s langelyje %1$s kerta baltÄjÄ %(victim_piece)s "
-#~ "langelyje %2$s (%(result)s)"
-
-#~ msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %1$s to %2$s (%(result)s)"
-#~ msgstr "%(move)s Baltasis %(piece)s paeina iÅ %1$s Ä %2$s (%(result)s)"
-
-#~ msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %1$s to %2$s (%(result)s)"
-#~ msgstr "%(move)s Juodasis %(piece)s paeina iÅ %1$s Ä %2$s (%(result)s)"
-
-#~ msgid "Debug output:"
-#~ msgstr "Derinimo iÅvestis:"
-
-#~ msgid "You have been disconnected from the server"
-#~ msgstr "Buvote atjungtas nuo serverio"
-
-#~ msgid "glines|Medium"
-#~ msgstr "VidutiniÅkai"
-
-#~ msgid "glines|General"
-#~ msgstr "Bendra"
-
-#~ msgid "gnibbles|Medium"
-#~ msgstr "VidutiniÅkai"
-
-#~ msgid "Prevent some dangerous moves"
-#~ msgstr "Drausti kai kuriuos pavojingus Äjimus"
-
-#~ msgid "Prevent all dangerous moves"
-#~ msgstr "UÅdrausti visus pavojingus Äjimus"
-
-#~ msgid "Play sounds for major events"
-#~ msgstr "Groti garsus visiems svarbiems Ävykiams"
-
-#~ msgid "Play a sound when two robots collide"
-#~ msgstr "Sugroti garsÄ kai susiduria du robotai"
-
-#~ msgid "<none>"
-#~ msgstr "<joks>"
-
-#~ msgid "gnomine|Medium"
-#~ msgstr "VidutiniÅka"
-
-#~ msgid "Net_work Game"
-#~ msgstr "Ti_nklinis Åaidimas"
-
-#~ msgid "_Player list"
-#~ msgstr "Å_aidÄjÅ sÄraÅas"
-
-#~ msgid "_Chat Window"
-#~ msgstr "_Pokalbio langas"
-
-#~ msgid "_Leave Game"
-#~ msgstr "_Palikti ÅaidimÄ"
-
-#~ msgid "List of players:"
-#~ msgstr "ÅaidÄjÅ sÄraÅas:"
-
-#~ msgid "Error playing sound: %s\n"
-#~ msgstr "Klaida grojant garsÄ: %s\n"
-
-#~ msgid "Error playing sound %s: %s\n"
-#~ msgstr "Klaida grojant garsÄ %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to finish the current game or start playing with the new map "
-#~ "immediately?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar norite uÅbaigti ÅÄ ÅaidimÄ, ar tuÄtuojau pradÄti Åaisti su nauju "
-#~ "ÅemÄlapiu?"
-
-#~ msgid "_Finish"
-#~ msgstr "_Baigti"
-
-#~ msgid "Sorry, I was unable to find a playable configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Labai gaila, bet sistemai nepavyko rasti Åaidimui tinkamÅ nustatymÅ."
-
-#~ msgid "mahjongg|Easy"
-#~ msgstr "Lengva"
-
-#~ msgid "same-gnome|Medium"
-#~ msgstr "VidutiniÅka"
-
-#~ msgid "Black player is unable to cause checkmate (insufficient material)"
-#~ msgstr "Juodieji negali duoti mato (nepakanka figÅrÅ)"
-
-#~ msgid "White player is unable to cause checkmate (insufficient material)"
-#~ msgstr "Baltieji negali duoti mato (nepakanka figÅrÅ)"
-
-#~ msgid "at %(time)s"
-#~ msgstr "%(time)s"
-
-#~ msgid "Block 10"
-#~ msgstr "10 blokas"
-
-#~ msgid "Block 10 Pro"
-#~ msgstr "10 blokas pro"
-
-#~ msgid "Climb 12"
-#~ msgstr "Lipimas 12"
-
-#~ msgid "Climb 12 Pro"
-#~ msgstr "Lipimas 12 pro"
-
-#~ msgid "Climb 15 Winter"
-#~ msgstr "Lipimas 15 Åiema"
-
-#~ msgid "Climb 15 Spring"
-#~ msgstr "Lipimas 15 pavasaris"
-
-#~ msgid "Climb 15 Summer"
-#~ msgstr "Lipimas 15 vasara"
-
-#~ msgid "Climb 15 Fall"
-#~ msgstr "Lipimas 15 ruduo"
-
-#~ msgid "Climb 24 Pro"
-#~ msgstr "Lipimas 24 pro"
-
-#~ msgid "Minoru Climb"
-#~ msgstr "Minoru lipimas"
-
-#~ msgid "%s - %s"
-#~ msgstr "%s - %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]