[gnome-games] Updated Esperanto translation



commit a886e12cfebdaa8615bd447ba56c22d3421be823
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Thu Jan 12 20:47:22 2012 +0100

    Updated Esperanto translation

 po/eo.po | 2332 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1169 insertions(+), 1163 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index b678ca6..456577c 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,6 +1,7 @@
 # Esperanto translation for gnome-games.
 # Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
 # This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
+#
 # FIRST AUTHOR < >, 2005.
 # Billy HAND < >, 2008.
 # Sergio ÄLUTÄIN < >, 2009.
@@ -12,27 +13,37 @@
 # Michael MORONI < >, 2011.
 # Serge LEBLANC < >, 2011.
 # MiÄa-Johano WALTER < >, 2011.
-# Tiffany Antopolski <tiffany antopolski gmail com>, 2011.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011.
+# Tiffany Antopolski <tiffany antopolski gmail com>, 2011, 2012.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-20 23:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-21 17:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-11 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-12 20:44+0100\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Language: eo\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 14:20+0000\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 17:32+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
+#. Title of the main window
+#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:225
+msgid "Chess"
+msgstr "Åako"
+
+#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
+msgstr "Ludi la klasikan du-lundantan tabulludon Åakon"
+
 #. Claim draw menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
 msgid "Claim _Draw"
@@ -70,8 +81,8 @@ msgid "Show the previous move"
 msgstr "Montri la antaÅan movon"
 
 #. Tooltip for start new game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:71
-#: ../libgames-support/games-stock.c:50 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:70
+#: ../libgames-support/games-stock.c:48 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Komenci novan ludon"
 
@@ -82,31 +93,29 @@ msgstr "Malfari movon"
 
 #. Help contents menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../glines/data/glines.ui.h:6
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234 ../libgames-support/games-stock.c:249
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../libgames-support/games-stock.c:247
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Enhavoj"
 
 #. Game menu name
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 ../glines/data/glines.ui.h:7
-#: ../gnect/src/main.c:1187 ../gnibbles/src/main.c:600
-#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:210
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:696 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:346
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:409 ../gtali/src/gyahtzee.c:711
-#: ../iagno/src/gnothello.c:763 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:652 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:108
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
+#: ../gnect/src/main.c:1194 ../gnibbles/src/main.c:604
+#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:704 ../gnotski/src/gnotski.c:396
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:710 ../iagno/src/iagno.vala:36
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:652
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:105 ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
 msgid "_Game"
 msgstr "_Ludo"
 
 #. Help menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glines/data/glines.ui.h:8
-#: ../gnect/src/main.c:1190 ../gnibbles/src/main.c:603
-#: ../gnobots2/src/menu.c:70 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:698 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:350
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:411 ../gtali/src/gyahtzee.c:713
-#: ../iagno/src/gnothello.c:765 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:110
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
+#: ../gnect/src/main.c:1197 ../gnibbles/src/main.c:607
+#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:706 ../gnotski/src/gnotski.c:398
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712 ../iagno/src/iagno.vala:38
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:107 ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "_Helpo"
 
@@ -117,16 +126,16 @@ msgstr "_Rezigni"
 
 #. Settings menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/data/glines.ui.h:9
-#: ../gnect/src/main.c:1189 ../gnibbles/src/main.c:602
-#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:224
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:697 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:348
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712 ../iagno/src/gnothello.c:764
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:653 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:109
+#: ../gnect/src/main.c:1196 ../gnibbles/src/main.c:606
+#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:705 ../gtali/src/gyahtzee.c:711
+#: ../iagno/src/iagno.vala:37 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:653
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:106
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Agordoj"
 
 #. Undo move menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:261
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:259
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "_Malfari movon"
 
@@ -273,9 +282,9 @@ msgid "Five minutes"
 msgstr "Kvin minutoj"
 
 #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:301
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:237 ../gnobots2/src/properties.c:499
-#: ../iagno/src/properties.c:396 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:596
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:263
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:238 ../gnobots2/src/properties.c:497
+#: ../iagno/src/iagno.vala:469 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:567
 msgid "Game"
 msgstr "Ludo"
 
@@ -320,14 +329,14 @@ msgid "Play as:"
 msgstr "Ludi kiel:"
 
 #. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/src/glines.c:180
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/src/glines.c:174
 msgid "Preferences"
-msgstr "Agordoj"
+msgstr "Preferoj"
 
 #. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
 msgid "Promotion Type:"
-msgstr "PeonÅanÄa tipo:"
+msgstr "Promocio-speco:"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
@@ -335,14 +344,14 @@ msgid "Show _History"
 msgstr "Montri _historion"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Montri ilobre_ton"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
 msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
+msgstr "Simpla"
 
 #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
@@ -461,13 +470,13 @@ msgid "White Side"
 msgstr "Blanka flanko"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/src/setup.c:347
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/src/setup.c:344
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Easy"
 msgstr "Facile"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/src/setup.c:349
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/src/setup.c:346
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Hard"
 msgstr "Malfacile"
@@ -478,560 +487,551 @@ msgctxt "difficulty"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#. Title of the main window
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:221
-msgid "Chess"
-msgstr "Åako"
-
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-msgstr "Ludi la klasikan du-lundantan tabulludon Åakon"
-
 #. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
 #. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
 #. * (e.g. /home/fred)
-#: ../glchess/src/glchess.vala:229
+#: ../glchess/src/glchess.vala:233
 #, c-format
 msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
 msgstr "%1$s (%2$s) - Åako"
 
 #. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/glchess.vala:238
+#: ../glchess/src/glchess.vala:242
 msgid "Game Start"
 msgstr "Ludstarto"
 
 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
 #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:450
+#: ../glchess/src/glchess.vala:459
 #, c-format
 msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Blanka peono movas de %1$s al %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:452
+#: ../glchess/src/glchess.vala:461
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Blanka peono Äe %1$s kaptas la nigran peonon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:454
+#: ../glchess/src/glchess.vala:463
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Blanka peono Äe %1$s kaptas la nigran turon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:456
+#: ../glchess/src/glchess.vala:465
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Blanka peono Äe %1$s kaptas la nigran Äevalon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:458
+#: ../glchess/src/glchess.vala:467
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Blanka peono Äe %1$s kaptas la nigran kurieron Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:460
+#: ../glchess/src/glchess.vala:469
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Blanka peono Äe %1$s kaptas la nigran damon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:462
+#: ../glchess/src/glchess.vala:471
 #, c-format
 msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Blanka turo movas de %1$s al %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:464
+#: ../glchess/src/glchess.vala:473
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Blanka turo Äe %1$s kaptas la nigran peonon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:466
+#: ../glchess/src/glchess.vala:475
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Blanka turo Äe %1$s kaptas la nigran turon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:468
+#: ../glchess/src/glchess.vala:477
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Blanka turo Äe %1$s kaptas la nigran Äevalon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:470
+#: ../glchess/src/glchess.vala:479
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Blanka turo Äe %1$s kaptas la nigran kurieron Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:472
+#: ../glchess/src/glchess.vala:481
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Blanka turo Äe %1$s kaptas la nigran damon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:474
+#: ../glchess/src/glchess.vala:483
 #, c-format
 msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Blanka Äevalo movas de %1$s al %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:476
+#: ../glchess/src/glchess.vala:485
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Blanka Äevalo Äe %1$s kaptas la nigran peonon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:478
+#: ../glchess/src/glchess.vala:487
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Blanka Äevalo Äe %1$s kaptas la nigran turon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:480
+#: ../glchess/src/glchess.vala:489
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Blanka Äevalo Äe %1$s kaptas la nigran Äevalon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:482
+#: ../glchess/src/glchess.vala:491
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Blanka Äevalo Äe %1$s kaptas la nigran kurieron Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:484
+#: ../glchess/src/glchess.vala:493
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Blanka Äevalo Äe %1$s kaptas la nigran damon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:486
+#: ../glchess/src/glchess.vala:495
 #, c-format
 msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Blanka kuriero movas de %1$s al %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:488
+#: ../glchess/src/glchess.vala:497
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Blanka kuriero Äe %1$s kaptas la nigran peonon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:490
+#: ../glchess/src/glchess.vala:499
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Blanka kuriero Äe %1$s kaptas la nigran turon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:492
+#: ../glchess/src/glchess.vala:501
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Blanka kuriero Äe %1$s kaptas la nigran Äevalon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:494
+#: ../glchess/src/glchess.vala:503
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Blanka kuriero Äe %1$s kaptas la nigran kurieron Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:496
+#: ../glchess/src/glchess.vala:505
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Blanka kuriero Äe %1$s kaptas la nigran damon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:498
+#: ../glchess/src/glchess.vala:507
 #, c-format
 msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Blanka damo movas de %1$s al %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:500
+#: ../glchess/src/glchess.vala:509
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Blanka damo Äe %1$s kaptas la nigran peonon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:502
+#: ../glchess/src/glchess.vala:511
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Blanka damo Äe %1$s kaptas la nigran turon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:504
+#: ../glchess/src/glchess.vala:513
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Blanka damo Äe %1$s kaptas la nigran Äevalon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:506
+#: ../glchess/src/glchess.vala:515
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Blanka damo Äe %1$s kaptas la nigran kurieron Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:508
+#: ../glchess/src/glchess.vala:517
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Blanka damo Äe %1$s kaptas la nigran damon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:510
+#: ../glchess/src/glchess.vala:519
 #, c-format
 msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Blanka reÄo movas de %1$s al %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:512
+#: ../glchess/src/glchess.vala:521
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Blanka reÄo Äe %1$s kaptas la nigran peonon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:514
+#: ../glchess/src/glchess.vala:523
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Blanka reÄo Äe %1$s kaptas la nigran turon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:516
+#: ../glchess/src/glchess.vala:525
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Blanka reÄo Äe %1$s kaptas la nigran Äevalon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:518
+#: ../glchess/src/glchess.vala:527
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Blanka reÄo Äe %1$s kaptas la nigran kurieron Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:520
+#: ../glchess/src/glchess.vala:529
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Blanka reÄo Äe %1$s kaptas la nigran damon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:522
+#: ../glchess/src/glchess.vala:531
 #, c-format
 msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Nigra peono movas de %1$s al %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:524
+#: ../glchess/src/glchess.vala:533
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Nigra peono Äe %1$s kaptas la blankan peonon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:526
+#: ../glchess/src/glchess.vala:535
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Nigra peono Äe %1$s kaptas la blankan turon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:528
+#: ../glchess/src/glchess.vala:537
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Nigra peono Äe %1$s kaptas la blankan Äevalon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:530
+#: ../glchess/src/glchess.vala:539
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Nigra peono Äe %1$s kaptas la blankan kurieron Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:532
+#: ../glchess/src/glchess.vala:541
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Nigra peono Äe %1$s kaptas la blankan damon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:534
+#: ../glchess/src/glchess.vala:543
 #, c-format
 msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Nigra turo movas de %1$s al %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:536
+#: ../glchess/src/glchess.vala:545
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Nigra turo Äe %1$s kaptas la blankan peonon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:538
+#: ../glchess/src/glchess.vala:547
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Nigra turo Äe %1$s kaptas la blankan turon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:540
+#: ../glchess/src/glchess.vala:549
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Nigra turo Äe %1$s kaptas la blankan Äevalon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:542
+#: ../glchess/src/glchess.vala:551
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Nigra turo Äe %1$s kaptas la blankan kurieron Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:544
+#: ../glchess/src/glchess.vala:553
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Nigra turo Äe %1$s kaptas la blankan damon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:546
+#: ../glchess/src/glchess.vala:555
 #, c-format
 msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Nigra Äevalo movas de %1$s al %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:548
+#: ../glchess/src/glchess.vala:557
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Nigra Äevalo Äe %1$s kaptas la blankan peonon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:550
+#: ../glchess/src/glchess.vala:559
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Nigra Äevalo Äe %1$s kaptas la blankan turon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:552
+#: ../glchess/src/glchess.vala:561
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Nigra Äevalo Äe %1$s kaptas la blankan Äevalon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:554
+#: ../glchess/src/glchess.vala:563
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Nigra Äevalo Äe %1$s kaptas la blankan kurieron Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:556
+#: ../glchess/src/glchess.vala:565
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Nigra Äevalo Äe %1$s kaptas la blankan damon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:558
+#: ../glchess/src/glchess.vala:567
 #, c-format
 msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Nigra kuriero movas de %1$s al %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:560
+#: ../glchess/src/glchess.vala:569
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Nigra kuriero Äe %1$s kaptas la blankan peonon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:562
+#: ../glchess/src/glchess.vala:571
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Nigra kuriero Äe %1$s kaptas la blankan turon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:564
+#: ../glchess/src/glchess.vala:573
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Nigra kuriero Äe %1$s kaptas la blankan Äevalon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:566
+#: ../glchess/src/glchess.vala:575
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Nigra kuriero Äe %1$s kaptas la blankan kurieron Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:568
+#: ../glchess/src/glchess.vala:577
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Nigra kuriero Äe %1$s kaptas la blankan damon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:570
+#: ../glchess/src/glchess.vala:579
 #, c-format
 msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Nigra damo movas de %1$s al %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:572
+#: ../glchess/src/glchess.vala:581
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Nigra damo Äe %1$s kaptas la blankan peonon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:574
+#: ../glchess/src/glchess.vala:583
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Nigra damo Äe %1$s kaptas la blankan turon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:576
+#: ../glchess/src/glchess.vala:585
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Nigra damo Äe %1$s kaptas la blankan Äevalon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:578
+#: ../glchess/src/glchess.vala:587
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Nigra damo Äe %1$s kaptas la blankan kurieron Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:580
+#: ../glchess/src/glchess.vala:589
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Nigra damo Äe %1$s kaptas la blankan damon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:582
+#: ../glchess/src/glchess.vala:591
 #, c-format
 msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Nigra reÄo movas de %1$s al %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:584
+#: ../glchess/src/glchess.vala:593
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Nigra reÄo Äe %1$s kaptas la blankan peonon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:586
+#: ../glchess/src/glchess.vala:595
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Nigra reÄo Äe %1$s kaptas la blankan turon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:588
+#: ../glchess/src/glchess.vala:597
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Nigra reÄo Äe %1$s kaptas la blankan Äevalon Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:590
+#: ../glchess/src/glchess.vala:599
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Nigra reÄo Äe %1$s kaptas la blankan kurieron Äe %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:592
+#: ../glchess/src/glchess.vala:601
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Nigra reÄo Äe %1$s kaptas la blankan damon Äe %2$s"
 
 #. Message display when the white player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:712
+#: ../glchess/src/glchess.vala:721
 msgid "White wins"
 msgstr "Blanko gajnis"
 
 #. Message display when the black player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:717
+#: ../glchess/src/glchess.vala:726
 msgid "Black wins"
 msgstr "Nigro gajnis"
 
 #. Message display when the game is drawn
-#: ../glchess/src/glchess.vala:722
+#: ../glchess/src/glchess.vala:731
 msgid "Game is drawn"
 msgstr "Ludo sendecidiÄas"
 
 #. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/glchess.vala:734
+#: ../glchess/src/glchess.vala:743
 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
 msgstr "La kontraÅludanto estas Åakigita kaj ne povas movi (mato)"
 
 #. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/glchess.vala:738
+#: ../glchess/src/glchess.vala:747
 msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
 msgstr "La kontraÅludanto ne povas movi (pato)"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:742
+#: ../glchess/src/glchess.vala:751
 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
 msgstr "Neniu peco kaptiÄis kaj neniu peono movis dum la lastaj kvindek movoj"
 
 #. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/glchess.vala:746
+#: ../glchess/src/glchess.vala:755
 msgid "Opponent has run out of time"
 msgstr "La tempo de la kontraÅludanto estas finita"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:750
+#: ../glchess/src/glchess.vala:759
 msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
 msgstr "La sama tabula stato okazis trifoje (triopa ripetado)"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:754
+#: ../glchess/src/glchess.vala:763
 msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
 msgstr "Neniu ludanto povas mati (nesufiÄa pecaro)"
 
 #. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:760
+#: ../glchess/src/glchess.vala:769
 msgid "The black player has resigned"
 msgstr "La nigra ludanto rezignis"
 
 #. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:765
+#: ../glchess/src/glchess.vala:774
 msgid "The white player has resigned"
 msgstr "La blanka ludanto rezignis"
 
 #. Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/glchess.vala:770
+#: ../glchess/src/glchess.vala:779
 msgid "The game has been abandoned"
 msgstr "La ludo estis forlasita"
 
 #. Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/glchess.vala:775
+#: ../glchess/src/glchess.vala:784
 msgid "One of the players has died"
 msgstr "Unu el la ludantoj mortis"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:840
+#: ../glchess/src/glchess.vala:849
 msgid "Save this game before starting a new one?"
 msgstr "Äu la ludo konservendas antaÅ ol la nova ludo komenciÄas?"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:842 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
+#: ../glchess/src/glchess.vala:851 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "Forl_asi ludon"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:843 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
+#: ../glchess/src/glchess.vala:852 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "Kon_servi ludon por poste"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1234
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1243
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "sekundo"
 msgstr[1] "sekundoj"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1238
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1247
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutoj"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1242
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1251
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "horo"
 msgstr[1] "horoj"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1363
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1372
 msgid ""
 "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
 "\n"
@@ -1041,67 +1041,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "glChess estas ero de GNOME Ludiloj."
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1368 ../glines/src/glines.c:1190
-#: ../gnect/src/main.c:828 ../gnibbles/src/main.c:177
-#: ../gnobots2/src/menu.c:265 ../gnomine/src/gnomine.vala:447
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:310 ../gnotski/src/gnotski.c:1497
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:621 ../iagno/src/gnothello.c:226
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:131 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:541
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1313 ../swell-foop/src/About.js:19
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1377 ../glines/src/glines.c:1183
+#: ../gnect/src/main.c:830 ../gnibbles/src/main.c:176
+#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnomine/src/gnomine.vala:446
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:232 ../gnotski/src/gnotski.c:1453
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:618 ../iagno/src/iagno.vala:279
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:540
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1284 ../swell-foop/src/About.js:19
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "Retejo de GNOME Ludiloj"
 
 #. Title of save game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1422
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1431
 msgid "Save Chess Game"
 msgstr "Konservi Åakludon"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1435 ../glchess/src/glchess.vala:1503
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1444 ../glchess/src/glchess.vala:1512
 msgid "PGN files"
 msgstr "PGN-dosieroj"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1442 ../glchess/src/glchess.vala:1510
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1451 ../glchess/src/glchess.vala:1519
 msgid "All files"
 msgstr "Äiuj dosieroj"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1466
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1475
 #, c-format
 msgid "Failed to save game: %s"
 msgstr "Luda konservado malsukcesis: %s"
 
 #. Title of load game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1490
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1499
 msgid "Load Chess Game"
 msgstr "ÅarÄi Åakludon"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1532
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1541
 #, c-format
 msgid "Failed to open game: %s"
 msgstr "Luda malfermado malsukcesis: %s"
 
 #. Help string for command line --version flag
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1593
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1602
 msgid "Show release version"
 msgstr "Montri eldonversion"
 
 #. Arguments and description for --help text
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1608
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1617
 msgid "[FILE] - Play Chess"
 msgstr "[FILE] - Lulu Åakon"
 
 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1619
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1628
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "LanÄu '%s --help' por vidi plenan liston da disponeblaj komandliniaj opcioj."
 
-#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1176
-#: ../glines/src/glines.c:1179 ../glines/src/glines.c:1614
+#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1169
+#: ../glines/src/glines.c:1172 ../glines/src/glines.c:1523
 msgid "Five or More"
 msgstr "Kvin AÅ Pli"
 
@@ -1109,8 +1109,8 @@ msgstr "Kvin AÅ Pli"
 msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
 msgstr "Forigu kolorajn pilkojn de la tabulo, farante liniojn"
 
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1 ../gnect/src/prefs.c:333
-#: ../gnobots2/src/properties.c:538 ../iagno/src/properties.c:508
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1 ../gnect/src/prefs.c:295
+#: ../gnobots2/src/properties.c:536 ../iagno/src/iagno.vala:547
 #: ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspekto"
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Tabula grando"
 
 #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4
 msgid "Five or More Preferences"
-msgstr "Agordoj por Kvin AÅ Pli"
+msgstr "Preferoj por Kvin AÅ Pli"
 
 #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5
 msgid "General"
@@ -1164,18 +1164,18 @@ msgstr "Kvin aÅ pli"
 msgid "Next:"
 msgstr "Sekva:"
 
-#: ../glines/data/glines.ui.h:4 ../gnobots2/src/statusbar.c:67
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:407 ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:47
+#: ../glines/data/glines.ui.h:4 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:406 ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:40
 msgid "Score:"
 msgstr "Poentaro:"
 
 #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:1
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Background color"
 msgstr "Fonkoloro"
 
 #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:2
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Background color. The hex specification of the background color."
 msgstr "Fona koloro. La deksesuma specifo de la fona koloro."
 
@@ -1229,26 +1229,26 @@ msgstr "Tempo inter movoj"
 msgid "Time between moves in milliseconds."
 msgstr "Tempo inter movoj (en milisekundoj)"
 
-#: ../glines/src/glines.c:85 ../gnomine/src/gnomine.vala:44
+#: ../glines/src/glines.c:79 ../gnomine/src/gnomine.vala:44
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "Malgranda"
 
-#: ../glines/src/glines.c:86 ../gnomine/src/gnomine.vala:45
+#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:45
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Meza"
 
-#: ../glines/src/glines.c:87 ../gnomine/src/gnomine.vala:46
+#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:46
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
 msgstr "Granda"
 
-#: ../glines/src/glines.c:174
+#: ../glines/src/glines.c:168
 msgid "Could not load theme"
 msgstr "Etoso ne ÅarÄeblis"
 
-#: ../glines/src/glines.c:202
+#: ../glines/src/glines.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La defaÅlta etoso estos ÅarÄita anstataÅe."
 
-#: ../glines/src/glines.c:209
+#: ../glines/src/glines.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -1274,28 +1274,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bonvolu kontroli, ke Kvin AÅ Pli estas Äuste instalita."
 
-#: ../glines/src/glines.c:414
+#: ../glines/src/glines.c:406
 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
 msgstr "Kongruigu kvin aÄojn de la sama tipo laÅvice por poenti!"
 
-#: ../glines/src/glines.c:476
+#: ../glines/src/glines.c:468
 msgid "GNOME Five or More"
 msgstr "GNOME Kvin AÅ Pli"
 
-#: ../glines/src/glines.c:478
+#: ../glines/src/glines.c:470
 msgid "_Board size:"
 msgstr "Ta_bula grando:"
 
-#: ../glines/src/glines.c:495 ../swell-foop/src/Score.js:110
+#: ../glines/src/glines.c:487 ../swell-foop/src/Score.js:110
 msgid "Game Over!"
 msgstr "Ludo finita!"
 
 #. Can't move there!
-#: ../glines/src/glines.c:652
+#: ../glines/src/glines.c:644
 msgid "You can't move there!"
 msgstr "Vi ne povas movi tien!"
 
-#: ../glines/src/glines.c:1181
+#: ../glines/src/glines.c:1174
 msgid ""
 "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
 "\n"
@@ -1306,13 +1306,13 @@ msgstr ""
 "Kvin AÅ Pli estas ero de GNOME Ludiloj."
 
 #. this doesn't work for anyone
-#: ../glines/src/glines.c:1187 ../gnect/src/main.c:831
-#: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:270
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688 ../gnomine/src/gnomine.vala:444
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:307 ../gnotski/src/gnotski.c:1494
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:617 ../iagno/src/gnothello.c:224
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:128 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:538
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1316 ../swell-foop/src/About.js:20
+#: ../glines/src/glines.c:1180 ../gnect/src/main.c:833
+#: ../gnibbles/src/main.c:173 ../gnobots2/src/menu.c:274
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:443
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:229 ../gnotski/src/gnotski.c:1450
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:614 ../iagno/src/iagno.vala:277
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:144 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:537
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1287 ../swell-foop/src/About.js:20
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -1328,7 +1328,10 @@ msgstr ""
 "  Robert BOGENSCHNEIDER https://launchpad.net/~robog\n";
 "  Serge Leblanc https://launchpad.net/~serge-leblanc\n";
 "  Sergio ÄlutÄin https://launchpad.net/~sergej-hlutchin\n";
-"  Thomas Heinis https://launchpad.net/~th-sitrino";
+"  Thomas Heinis https://launchpad.net/~th-sitrino\n";
+"\n"
+"GNOME Contributions:\n"
+"  Tiffany Antopolski"
 
 #: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
 msgid "Four-in-a-Row"
@@ -1338,73 +1341,76 @@ msgstr "Kunligu Kvar"
 msgid "Make lines of the same color to win"
 msgstr "Liniigu samkoloraÄojn por gajni"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
 msgid "A number specifying the preferred theme."
 msgstr "Numero specifanta la preferitan etoson"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Animate"
 msgstr "Animi"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:372
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:334
 msgid "Drop marble"
 msgstr "Demeti rulglobeton"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Key press to drop a marble."
 msgstr "Presenda klavo por demeti rulglobeton"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:6
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "Presenda klavo por movi maldekstren"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:7
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "Presenda klavo por movi dekstren"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Level of Player One"
 msgstr "Nivelo de la unua ludanto"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Level of Player Two"
 msgstr "Nivelo de la dua ludanto"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/src/preferences.c:427
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:13
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:751
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:332
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:421
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:716
 msgid "Move left"
 msgstr "Movi maldekstren"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/src/preferences.c:428
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:14
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:752
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:333
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:422
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:717
 msgid "Move right"
 msgstr "Movi dekstren"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11 ../gnobots2/src/properties.c:485
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11
+#: ../gnobots2/src/properties.c:483
 #: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "Sono"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Theme ID"
 msgstr "Etosa legitimilo"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13
 #: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "Äu ludi eventajn sonojn?"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Whether or not to use animation."
 msgstr "Äu uzi aÅ ne movbildon?"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15
 msgid ""
 "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
 "player."
@@ -1421,58 +1427,58 @@ msgstr ""
 "Ne eblas Åargi bildon:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/main.c:509
+#: ../gnect/src/main.c:524
 msgid "It's a draw!"
 msgstr "Äi estas sendecido!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:518 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
+#: ../gnect/src/main.c:533 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
 msgid "You win!"
 msgstr "Vi gajnis!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:520 ../gnect/src/main.c:539
+#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnect/src/main.c:554
 msgid "It is your move."
 msgstr "Estas via vico."
 
-#: ../gnect/src/main.c:523
+#: ../gnect/src/main.c:538
 msgid "I win!"
 msgstr "Mi gajnis!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:525 ../gnect/src/main.c:627
+#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:642
 msgid "Thinking..."
 msgstr "Pensante..."
 
-#: ../gnect/src/main.c:536
+#: ../gnect/src/main.c:551
 #, c-format
 msgid "%s wins!"
 msgstr "%s gajnis!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:543
+#: ../gnect/src/main.c:558
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move."
 msgstr "Atendanta movon de %s."
 
-#: ../gnect/src/main.c:644
+#: ../gnect/src/main.c:659
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "Konsileto: Kolumno %d"
 
-#: ../gnect/src/main.c:672 ../gnect/src/main.c:676
+#: ../gnect/src/main.c:687 ../gnect/src/main.c:691
 msgid "You:"
 msgstr "Vi:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:673 ../gnect/src/main.c:675
+#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:690
 msgid "Me:"
 msgstr "Mi:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:721
+#: ../gnect/src/main.c:736
 msgid "Scores"
 msgstr "Poentaroj"
 
-#: ../gnect/src/main.c:774
+#: ../gnect/src/main.c:780
 msgid "Drawn:"
 msgstr "Sendecidaj:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:827
+#: ../gnect/src/main.c:829
 msgid ""
 "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
 "Bertoletti's Velena Engine.\n"
@@ -1484,12 +1490,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\"Kunligu Kvar\" estas ero de GNOME Ludiloj."
 
-#: ../gnect/src/main.c:1188 ../gnibbles/src/main.c:601
-#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnotski/src/gnotski.c:410
+#: ../gnect/src/main.c:1195 ../gnibbles/src/main.c:605
+#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:397
 msgid "_View"
 msgstr "_Vido"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:116
+#: ../gnect/src/prefs.c:90
 #, c-format
 msgid ""
 "Player One:\n"
@@ -1498,7 +1504,7 @@ msgstr ""
 "Ludanto unu:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:120
+#: ../gnect/src/prefs.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "Player Two:\n"
@@ -1507,101 +1513,101 @@ msgstr ""
 "Ludanto du:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:249 ../gtali/src/gyahtzee.c:998
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:69 ../iagno/src/properties.c:429
-#: ../iagno/src/properties.c:470
+#: ../gnect/src/prefs.c:211 ../gtali/src/gyahtzee.c:991
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:69 ../iagno/src/iagno.vala:493
+#: ../iagno/src/iagno.vala:523
 msgid "Human"
 msgstr "Homo"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:251 ../iagno/src/properties.c:438
-#: ../iagno/src/properties.c:479
+#: ../gnect/src/prefs.c:213 ../iagno/src/iagno.vala:499
+#: ../iagno/src/iagno.vala:529
 msgid "Level one"
 msgstr "Nivelo unu"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:253 ../iagno/src/properties.c:447
-#: ../iagno/src/properties.c:488
+#: ../gnect/src/prefs.c:215 ../iagno/src/iagno.vala:505
+#: ../iagno/src/iagno.vala:535
 msgid "Level two"
 msgstr "Nivelo du"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:255 ../iagno/src/properties.c:456
-#: ../iagno/src/properties.c:497
+#: ../gnect/src/prefs.c:217 ../iagno/src/iagno.vala:511
+#: ../iagno/src/iagno.vala:541
 msgid "Level three"
 msgstr "Nivelo tri"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:279
+#: ../gnect/src/prefs.c:241
 msgid "Four-in-a-Row Preferences"
-msgstr "Agordoj de Kunligu Kvar"
+msgstr "Preferoj de Kunligu Kvar"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:342
+#: ../gnect/src/prefs.c:304
 msgid "_Theme:"
 msgstr "E_toso:"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:357
+#: ../gnect/src/prefs.c:319
 msgid "Enable _animation"
 msgstr "EnÅ_alti movbildon"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:361 ../gnibbles/src/preferences.c:321
-#: ../iagno/src/properties.c:417
+#: ../gnect/src/prefs.c:323 ../gnibbles/src/preferences.c:322
+#: ../iagno/src/iagno.vala:482
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "E_nÅalti sonojn"
 
 #. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/src/preferences.c:417
-#: ../gnobots2/src/properties.c:545 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:743
+#: ../gnect/src/prefs.c:328 ../gnibbles/src/preferences.c:416
+#: ../gnobots2/src/properties.c:543 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:708
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "Klavarstiroj"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:43
+#: ../gnect/src/theme.c:41
 msgid "Classic"
 msgstr "Klasika"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
-#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/src/preferences.c:455
+#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73
+#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:449
 msgid "Red"
 msgstr "RuÄo"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnibbles/src/preferences.c:458
+#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:452
 msgid "Yellow"
 msgstr "Flavo"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:50
+#: ../gnect/src/theme.c:48
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Alta kontrasto"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61
+#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
 msgid "Circle"
 msgstr "Cirklo"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61
+#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
 msgid "Cross"
 msgstr "Kruco"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:57
+#: ../gnect/src/theme.c:55
 msgid "High Contrast Inverse"
 msgstr "Altkonstrastaj inversaj koloroj"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:64
+#: ../gnect/src/theme.c:62
 msgid "Cream Marbles"
 msgstr "Kremkoloraj rolglobetoj"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnect/src/theme.c:89 ../gnibbles/src/preferences.c:457
+#: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80
+#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:451
 msgid "Blue"
 msgstr "Bluo"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:71
+#: ../gnect/src/theme.c:69
 msgid "Glass Marbles"
 msgstr "Vitraj rolglobetoj"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:78
+#: ../gnect/src/theme.c:76
 msgid "Nightfall"
 msgstr "Krepusko"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:85
+#: ../gnect/src/theme.c:83
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blokoj"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:89
+#: ../gnect/src/theme.c:87
 msgid "Orange"
 msgstr "OranÄkoloro"
 
@@ -1609,119 +1615,121 @@ msgstr "OranÄkoloro"
 msgid "Guide a worm around a maze"
 msgstr "Gvidu vermon tra labirinto"
 
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/src/main.c:162
-#: ../gnibbles/src/main.c:165 ../gnibbles/src/main.c:695
-#: ../gnibbles/src/main.c:766 ../gnibbles/src/main.c:896
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/src/main.c:161
+#: ../gnibbles/src/main.c:164 ../gnibbles/src/main.c:699
+#: ../gnibbles/src/main.c:770 ../gnibbles/src/main.c:894
 msgid "Nibbles"
 msgstr "RonÄaj Vermoj"
 
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:1
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Color to use for worm"
 msgstr "Uzenda koloro por vermo"
 
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:2
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Color to use for worm."
 msgstr "Uzenda koloro por vermo."
 
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:3
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Enable fake bonuses"
 msgstr "EnÅalti falsajn plusojn"
 
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:4
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Enable fake bonuses."
 msgstr "EnÅalti falsajn plusojn."
 
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:5
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "EnÅalti sonojn"
 
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:6
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Enable sounds."
 msgstr "EnÅalti sonojn."
 
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:7
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Game level to start on"
 msgstr "Ludenda nivelo"
 
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:8
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Game level to start on."
 msgstr "Ludenda nivelo."
 
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:9
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Game speed"
 msgstr "Ludrapido"
 
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:10
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
 msgstr "Ludrapido (1=rapida, 4=malrapida)."
 
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:11
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Key to use for motion down."
 msgstr "Uzenda klavo por movi malsupren."
 
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:12
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Key to use for motion left."
 msgstr "Uzenda klavo por movi maldekstren."
 
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:13
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Key to use for motion right."
 msgstr "Uzenda klavo por movi dekstren."
 
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:14
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Key to use for motion up."
 msgstr "Uzenda klavo por movi supren."
 
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/src/preferences.c:430
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:12
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:753
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:424
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:718
 msgid "Move down"
 msgstr "Movi malsupren"
 
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/src/preferences.c:429
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:423
 msgid "Move up"
 msgstr "Movi supren"
 
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:19
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Number of AI players"
 msgstr "Nombro da ludantoj kun artefarita inteligenteco"
 
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:20
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Number of AI players."
 msgstr "Nombro da ludantoj kun artefarita inteligenteco."
 
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:21
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Number of human players"
 msgstr "Nombro da homaj ludantoj"
 
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:22
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Number of human players."
 msgstr "Nombro da homaj ludantoj."
 
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:23
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Play levels in random order"
 msgstr "Ludi hazardordigitajn nivelojn"
 
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:24
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Play levels in random order."
 msgstr "Ludi hazardordigitajn nivelojn."
 
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:25
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Size of game tiles"
 msgstr "Grando de ludkaheloj"
 
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:26
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Size of game tiles."
 msgstr "Grando de ludkaheloj."
 
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:27
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Use relative movement"
 msgstr "Uzi relativan movon"
 
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:28
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 msgstr "Uzi relativan movon (ekzemple nur maldekstren aÅ dekstren)."
 
-#: ../gnibbles/src/board.c:250
+#: ../gnibbles/src/board.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Nibbles couldn't load level file:\n"
@@ -1734,7 +1742,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bonvolu kontroli vian instaladon de RonÄaj Vermoj"
 
-#: ../gnibbles/src/board.c:269
+#: ../gnibbles/src/board.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "Level file appears to be damaged:\n"
@@ -1747,7 +1755,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bonvolu kontroli vian instaladon de RonÄaj Vermoj"
 
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:90
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
@@ -1760,76 +1768,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bonvolu kontroli vian instaladon de RonÄaj Vermoj"
 
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:361
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:356
 msgid "Nibbles Scores"
 msgstr "Poentaroj de RonÄaj Vermoj"
 
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:359
 msgid "Speed:"
 msgstr "Rapido:"
 
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:369 ../gnobots2/src/game.c:179
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:239 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:218
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:803 ../gtali/src/gyahtzee.c:197
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:238 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:142
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:765 ../gtali/src/gyahtzee.c:194
 #, c-format
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Gratulojn!"
 
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:370 ../gnobots2/src/game.c:180
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:239 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:218
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:804 ../gtali/src/gyahtzee.c:198
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:238 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:142
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:766 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "Via poentaro estas la plej alta!"
 
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:371 ../gnobots2/src/game.c:181
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:239 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:218
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:805 ../gtali/src/gyahtzee.c:199
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:267
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:238 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:142
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:767 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "Via poentaro estas inter la dek plej altaj."
 
-#: ../gnibbles/src/main.c:66
+#: ../gnibbles/src/main.c:65
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner"
 msgstr "Komencanto"
 
-#: ../gnibbles/src/main.c:67
+#: ../gnibbles/src/main.c:66
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Malrapida"
 
-#: ../gnibbles/src/main.c:68
+#: ../gnibbles/src/main.c:67
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium"
 msgstr "Meza"
 
-#: ../gnibbles/src/main.c:69
+#: ../gnibbles/src/main.c:68
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Rapida"
 
-#: ../gnibbles/src/main.c:70
+#: ../gnibbles/src/main.c:69
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner with Fakes"
 msgstr "Komencanto kun falsaÄoj"
 
-#: ../gnibbles/src/main.c:71
+#: ../gnibbles/src/main.c:70
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow with Fakes"
 msgstr "Malrapida kun falsaÄoj"
 
-#: ../gnibbles/src/main.c:72
+#: ../gnibbles/src/main.c:71
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium with Fakes"
 msgstr "Meza kun falsaÄoj"
 
-#: ../gnibbles/src/main.c:73
+#: ../gnibbles/src/main.c:72
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast with Fakes"
 msgstr "Rapida kun falsaÄoj"
 
-#: ../gnibbles/src/main.c:171
+#: ../gnibbles/src/main.c:170
 msgid ""
 "A worm game for GNOME.\n"
 "\n"
@@ -1839,92 +1847,92 @@ msgstr ""
 "\n"
 "RonÄaj Vermoj estas ero de GNOME Ludiloj."
 
-#: ../gnibbles/src/main.c:492
+#: ../gnibbles/src/main.c:491
 #, c-format
 msgid "Game over! The game has been won by %s!"
 msgstr "Ludo finita! La ludo estas gajnita de %s!"
 
 #. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/src/main.c:768
+#: ../gnibbles/src/main.c:772
 msgid "A worm game for GNOME."
 msgstr "Ludilo kun vermoj por GNOME."
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:224
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:225
 msgid "Nibbles Preferences"
-msgstr "Agordoj por RonÄaj Vermoj"
+msgstr "Preferoj por RonÄaj Vermoj"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:244
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:245
 msgid "Speed"
 msgstr "Rapideco"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:254
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:255
 msgid "Nibbles newbie"
 msgstr "Novulo de RonÄaj Vermoj"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:264
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:265
 msgid "My second day"
 msgstr "Mia dua tago"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:274
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:275
 msgid "Not too shabby"
 msgstr "Ne malbone"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:284
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:285
 msgid "Finger-twitching good"
 msgstr "TaÅga por tordi fingrojn"
 
 #. Options
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:294 ../gnibbles/src/preferences.c:436
-#: ../gnobots2/src/properties.c:461 ../iagno/src/properties.c:547
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:295 ../gnibbles/src/preferences.c:430
+#: ../gnobots2/src/properties.c:459 ../iagno/src/iagno.vala:554
 msgid "Options"
 msgstr "Opcioj"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:301
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:302
 msgid "_Play levels in random order"
 msgstr "Ludi nivelojn hazardordigite"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:311
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:312
 msgid "_Enable fake bonuses"
 msgstr "_EnÅalti falsajn plusojn"
 
 #. starting level
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:334 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:643
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:335 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:610
 msgid "_Starting level:"
 msgstr "Komencanta nivelo:"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:362
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:364
 msgid "Number of _human players:"
 msgstr "Nombro da homaj ludantoj:"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:382
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:385
 msgid "Number of _AI players:"
 msgstr "Nombro da ludantoj kun _artefarita inteligenteco:"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:408
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:407
 msgid "Worm"
 msgstr "Vermo"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:442
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:436
 msgid "_Use relative movement"
 msgstr "_Uzi relativan movadon"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:449
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:443
 msgid "_Worm color:"
 msgstr "Vermokoloro:"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:456
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
 msgid "Green"
 msgstr "Verdo"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:459
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cejano"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:460
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:454
 msgid "Purple"
 msgstr "Purpuro"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:461
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:455
 msgid "Gray"
 msgstr "Grizo"
 
@@ -1937,178 +1945,157 @@ msgstr "Vermo %d:"
 msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
 msgstr "Evitu la robotojn kaj faru tiel, ke ili kunfrapiÄas"
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/src/gnobots.c:237
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:258 ../gnobots2/src/menu.c:258
-#: ../gnobots2/src/menu.c:261
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/src/gnobots.c:163
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:176 ../gnobots2/src/menu.c:262
+#: ../gnobots2/src/menu.c:265
 msgid "Robots"
 msgstr "Robotoj"
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:3
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Enable game sounds"
 msgstr "EnÅalti ludsonojn"
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:4
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
 msgstr "EnÅalti ludsonojn. Ludi sonojn por pluraj eventoj tra la ludo."
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:5
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Game type"
 msgstr "Ludtipo"
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:6
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Game type. The name of the game variation to use."
 msgstr "Ludtipo. La nomo de la uzenda ludvariaÄo."
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/src/properties.c:560
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7
+#: ../gnobots2/src/properties.c:558
 msgid "Key to hold"
 msgstr "Premenda klavo"
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/src/properties.c:556
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8
+#: ../gnobots2/src/properties.c:554
 msgid "Key to move E"
 msgstr "Klavo por movi orienten"
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/src/properties.c:553
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9
+#: ../gnobots2/src/properties.c:551
 msgid "Key to move N"
 msgstr "Klavo por movi norden"
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/src/properties.c:554
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10
+#: ../gnobots2/src/properties.c:552
 msgid "Key to move NE"
 msgstr "Klavo por movi nordorienten"
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/src/properties.c:552
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11
+#: ../gnobots2/src/properties.c:550
 msgid "Key to move NW"
 msgstr "Klavo por movi norduesten"
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/src/properties.c:558
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12
+#: ../gnobots2/src/properties.c:556
 msgid "Key to move S"
 msgstr "Klavo por movi suden"
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/src/properties.c:559
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13
+#: ../gnobots2/src/properties.c:557
 msgid "Key to move SE"
 msgstr "Klavo por movi sudorienten"
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/src/properties.c:557
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14
+#: ../gnobots2/src/properties.c:555
 msgid "Key to move SW"
 msgstr "Klavo por movi suduesten"
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/src/properties.c:555
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
+#: ../gnobots2/src/properties.c:553
 msgid "Key to move W"
 msgstr "Klavo por movi uesten"
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/src/properties.c:561
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16
+#: ../gnobots2/src/properties.c:559
 msgid "Key to teleport"
 msgstr "Klavo por teleporti"
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/src/properties.c:562
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
+#: ../gnobots2/src/properties.c:560
 msgid "Key to teleport randomly"
 msgstr "Klavo por teleporti hazarde"
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/src/properties.c:563
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18
+#: ../gnobots2/src/properties.c:561
 msgid "Key to wait"
 msgstr "Klavo por atendi"
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:19
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Robot image theme"
 msgstr "Etoso por robotbildoj"
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:20
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
 msgstr "Etoso por robotbildoj. La uzota etoso por la bildoj de la robotoj."
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:21
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "Montri ilobreton"
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:22
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
 msgstr "Montri ilobreton. Norma opcio por ilobretoj."
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"La nomo de la klavo uzata por resti senmove. La nomo estas norma X-klavnomo."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
+msgid "The key used to hold still."
+msgstr "La klavo uzita por resti senmove."
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"La nomo de la klavo uzata por movi orienten. La nomo estas norma X-klavnomo."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24
+msgid "The key used to move east."
+msgstr "La klavo uzita por movi orienten."
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"La nomo de la klavo uzata por movi nordorienten. La nomo estas norma X-"
-"klavnomo."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The key used to move north-east."
+msgstr "La klavo uzita por movi nordorienten."
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"La nomo de la klavo uzata por movi norduesten. La nomo estas norma X-"
-"klavnomo."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26
+msgid "The key used to move north-west."
+msgstr "La klavo uzita por movi nordokcidenten."
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"La nomo de la klavo uzata por movi norden. La nomo estas norma X-klavnomo."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
+msgid "The key used to move north."
+msgstr "La klavo uzita por movi norden."
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"La nomo de la klavo uzata por movi sudorienten. La nomo estas norma X-"
-"klavnomo."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28
+msgid "The key used to move south-east."
+msgstr "La klavo uzita por movi sudorienten."
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"La nomo de la klavo uzata por movi suduesten. La nomo estas norma X-klavnomo."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
+msgid "The key used to move south-west."
+msgstr "La klavo uzita por movi sudokcidenten."
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"La nomo de la klavo uzata por movi suden. La nomo estas norma X-klavnomo."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30
+msgid "The key used to move south."
+msgstr "La klavo uzita por movi suden."
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"La nomo de la klavo uzata por movi uesten. La nomo estas norma X-klavnomo."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
+msgid "The key used to move west."
+msgstr "La klavo uzita por movi okcidenten."
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"La nomo de la klavo uzata por teleporti hazarde. La nomo estas norma X-"
-"klavnomo."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32
+msgid "The key used to teleport randomly."
+msgstr "La klavo uzita por teleporti hazarde"
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
-"standard X key name."
-msgstr ""
-"La nomo de la klavo uzata por teleporti sekure (se ebla). La nomo estas "
-"norma X-klavnomo."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
+msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
+msgstr "La klavo uzita por teleporti sekure (se ebla)."
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:34
-msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
-msgstr "La nomo de la klavo uzata por atendi. La nomo estas norma X-klavnomo."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34
+msgid "The key used to wait."
+msgstr "La klavo uzita por atendi."
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:35
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Use safe moves"
-msgstr "Sekure movi"
+msgstr "Uzi sekurajn movojn"
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:36
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
 "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
@@ -2118,11 +2105,11 @@ msgstr ""
 "movo kondukas vin al la morto kaj sekura movo disponeblas por vi, vi ne "
 "permesas  daÅrigi."
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:37
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Use super safe moves"
 msgstr "Plisekure movi"
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:38
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
 "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
 "the only option is to teleport out."
@@ -2130,20 +2117,20 @@ msgstr ""
 "Plisekure movi. La ludanto estas avertita kiam ne estas sekuraj movoj kaj la "
 "sola opcio estas forteleporti."
 
-#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:215
+#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:212
 msgid "Game over!"
 msgstr "Ludo finita!"
 
-#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:222
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:778
+#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:221
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:740
 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 msgstr ""
 "Gratulojn sed bedaÅrinde via poentaro ne estas inter la dek plej altaj."
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
 #: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:224 ../gnotski/src/gnotski.c:780
-#: ../libgames-support/games-stock.c:255
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:223 ../gnotski/src/gnotski.c:742
+#: ../libgames-support/games-stock.c:253
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nova ludo"
 
@@ -2151,8 +2138,8 @@ msgstr "_Nova ludo"
 msgid "Robots Scores"
 msgstr "Poentaroj de Robotoj"
 
-#: ../gnobots2/src/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:562
+#: ../gnobots2/src/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:257
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:561
 msgid "Map:"
 msgstr "Mapo:"
 
@@ -2173,97 +2160,95 @@ msgstr "Ne estas plurestantaj teleportiloj!"
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
 msgstr "Ne estas sekuraj lokoj kie teleporti!"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:81
 msgid "Set game scenario"
 msgstr "Agordi ludscenejon"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85 ../gnobots2/src/gnobots.c:87
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:81 ../gnobots2/src/gnobots.c:83
 msgid "NAME"
 msgstr "NOMO"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:87
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:83
 msgid "Set game configuration"
 msgstr "Agordi ludagordojn"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:89 ../gnobots2/src/gnobots.c:91
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85 ../gnobots2/src/gnobots.c:87
 msgid "Initial window position"
 msgstr "Komencfenestra posicio"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:89 ../gnotski/src/gnotski.c:457
-#: ../iagno/src/gnothello.c:139
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85 ../gnotski/src/gnotski.c:444
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:91 ../gnotski/src/gnotski.c:459
-#: ../iagno/src/gnothello.c:141
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:87 ../gnotski/src/gnotski.c:446
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:92
 msgid "Classic robots"
 msgstr "Klasikaj robotoj"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
 msgid "Classic robots with safe moves"
 msgstr "Klasikaj robotoj kun sekuraj movoj"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
 msgid "Classic robots with super-safe moves"
 msgstr "Klasikaj robotoj kun sekuregaj movoj"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
 msgid "Nightmare"
 msgstr "Inkubo"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
 msgid "Nightmare with safe moves"
 msgstr "Inkubo kun sekuraj movoj"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
 msgid "Nightmare with super-safe moves"
 msgstr "Inkubo kun plisekuraj movoj"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
 msgid "Robots2"
 msgstr "Robotoj2"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
 msgid "Robots2 with safe moves"
 msgstr "Robotoj2 kun sekuraj movoj"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
 msgid "Robots2 with super-safe moves"
 msgstr "Robotoj2 kun plisekuregaj movoj"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
 msgid "Robots2 easy"
 msgstr "Robotoj2 facila"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
 msgid "Robots2 easy with safe moves"
 msgstr "Robotoj2 facila kun sekuregaj movoj"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:107
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
 msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
 msgstr "Simplaj robotoj2 kun plisekuraj movoj"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:108
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
 msgid "Robots with safe teleport"
 msgstr "Robotoj kun sekura teleporto"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:109
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
 msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
 msgstr "Robotoj kun sekura teleporto kun sekuraj movoj"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:110
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106
 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
 msgstr "Robotoj kun sekura teleporto kun plisekuraj movoj"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:321
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:239
 msgid "No game data could be found."
 msgstr "Neniu luddatumo troveblas"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:323
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:241
 msgid ""
 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -2271,11 +2256,11 @@ msgstr ""
 "La programo Robotoj ne povis trovi iujn validajn ludajn agordajn dosierojn. "
 "Bonvolu kontroli, Äu la programo estas Äuste instalita."
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:339
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:257
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "Kelkaj grafikdosieroj mankas aÅ estas difektitaj."
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:341
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:259
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -2283,48 +2268,48 @@ msgstr ""
 "La programo Robotoj ne povis Åargi Äiujn bezonatajn grafikajn dosierojn. "
 "Bonvolu kontroli, ke la programo estas Äuste instalita."
 
-#: ../gnobots2/src/graphics.c:153 ../iagno/src/gnothello.c:403
+#: ../gnobots2/src/graphics.c:152
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 msgstr "Pixmap-dosiero â%sâ ne troveblis\n"
 
-#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:347
+#: ../gnobots2/src/menu.c:67
 msgid "_Move"
 msgstr "_Movi"
 
-#: ../gnobots2/src/menu.c:75
+#: ../gnobots2/src/menu.c:74
 msgid "_Teleport"
 msgstr "_Teleporti"
 
-#: ../gnobots2/src/menu.c:76
+#: ../gnobots2/src/menu.c:75
 msgid "Teleport, safely if possible"
 msgstr "Teleporti, sekure se ebla"
 
-#: ../gnobots2/src/menu.c:77
+#: ../gnobots2/src/menu.c:76
 msgid "_Random"
 msgstr "Haza_rde"
 
-#: ../gnobots2/src/menu.c:78
+#: ../gnobots2/src/menu.c:77
 msgid "Teleport randomly"
 msgstr "Teleporti hazarde"
 
-#: ../gnobots2/src/menu.c:79
+#: ../gnobots2/src/menu.c:78
 msgid "_Wait"
 msgstr "Atendi"
 
-#: ../gnobots2/src/menu.c:79
+#: ../gnobots2/src/menu.c:78
 msgid "Wait for the robots"
 msgstr "Atendi la robotojn"
 
-#: ../gnobots2/src/menu.c:90 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:669
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:669
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Ilobre_to"
 
-#: ../gnobots2/src/menu.c:90 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:669
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:669
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Montri aÅ kaÅi la ilobreton"
 
-#: ../gnobots2/src/menu.c:266
+#: ../gnobots2/src/menu.c:270
 msgid ""
 "Based on classic BSD Robots.\n"
 "\n"
@@ -2334,159 +2319,127 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Robotoj estas ero de GNOME Ludiloj."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:320
+#: ../gnobots2/src/properties.c:317
 msgid "classic robots"
 msgstr "klasikaj robotoj"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:321
+#: ../gnobots2/src/properties.c:318
 msgid "robots2"
 msgstr "robotoj2"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:322
+#: ../gnobots2/src/properties.c:319
 msgid "robots2 easy"
 msgstr "simplaj robotoj2"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:323
+#: ../gnobots2/src/properties.c:320
 msgid "robots with safe teleport"
 msgstr "robotoj kun sekura teleporto"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:324
+#: ../gnobots2/src/properties.c:321
 msgid "nightmare"
 msgstr "inkubo"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:365
+#: ../gnobots2/src/properties.c:363
 msgid "robots"
 msgstr "robotoj"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:366
+#: ../gnobots2/src/properties.c:364
 msgid "cows"
 msgstr "bovoj"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:367
+#: ../gnobots2/src/properties.c:365
 msgid "eggs"
 msgstr "ovoj"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:368
+#: ../gnobots2/src/properties.c:366
 msgid "gnomes"
 msgstr "gnomoj"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:369
+#: ../gnobots2/src/properties.c:367
 msgid "mice"
 msgstr "musoj"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:370
+#: ../gnobots2/src/properties.c:368
 msgid "ufo"
 msgstr "nifo"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:371
+#: ../gnobots2/src/properties.c:369
 msgid "boo"
 msgstr "umo"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:425
+#: ../gnobots2/src/properties.c:423
 msgid "Robots Preferences"
-msgstr "Agordoj por Robotoj"
+msgstr "Preferoj por Robotoj"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/src/properties.c:445 ../gtali/src/setup.c:360
+#: ../gnobots2/src/properties.c:443 ../gtali/src/setup.c:357
 msgid "Game Type"
 msgstr "Ludtipo"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:467
+#: ../gnobots2/src/properties.c:465
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "Sek_ure movi"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:474
+#: ../gnobots2/src/properties.c:472
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "Eviti hazardajn movojn kiuj kondukas vin al morto."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:476
+#: ../gnobots2/src/properties.c:474
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "Pli_sekure movi"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:483
+#: ../gnobots2/src/properties.c:481
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "Eviti Äiujn movojn kiuj kondukas vin al morto."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:491 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:669
+#: ../gnobots2/src/properties.c:489 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:634
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "_EnÅalti sonojn"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:497
+#: ../gnobots2/src/properties.c:495
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr "Ludi sonojn por eventoj kiel gajno aÅ morto."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:507
+#: ../gnobots2/src/properties.c:505
 msgid "Graphics Theme"
 msgstr "Grafiketoso"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:515
+#: ../gnobots2/src/properties.c:513
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "B_ildetoso:"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:526 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:415
+#: ../gnobots2/src/properties.c:524 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:413
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Fonkoloro:"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:572
+#: ../gnobots2/src/properties.c:570
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_RestaÅri defaÅltojn"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:577
+#: ../gnobots2/src/properties.c:575
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klavaro"
 
-#: ../gnobots2/src/statusbar.c:77
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76
 msgid "Safe Teleports:"
 msgstr "Sekuraj teleportoj:"
 
-#: ../gnobots2/src/statusbar.c:87 ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:68
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:56
 msgid "Level:"
 msgstr "Nivelo:"
 
-#: ../gnobots2/src/statusbar.c:97
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94
 msgid "Remaining:"
 msgstr "Restanta:"
 
 #. ********************************************************************
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
-msgid "Color of the grid border"
-msgstr "Koloro de la kradbordero"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
-msgid "Height of application window in pixels"
-msgstr "Alto de la aplikaÄfenestro en rastrumeroj"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
-msgid "Mark printed games as played"
-msgstr "Marki presitajn ludojn kiel ludataj"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
-msgid "Number of puzzles to print on a page"
-msgstr "Nombro da presendaj enigmoj en paÄo"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
-msgid "Print games that have been played"
-msgstr "Presi ludojn kiuj estas jam ludataj"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
-msgid "Show hint highlights"
-msgstr "Montri markitajn konsiletojn"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
-msgid "Show hints"
-msgstr "Montri konsiletojn"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
-msgid "Show the application toolbar"
-msgstr "Montri la aplikaÄan ilobreton"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
-msgid "The number of seconds between automatic saves"
-msgstr "Nombro da sekundoj inter aÅtomataj konservoj"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sudoku"
+msgstr "Sudoko"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
-msgid "Width of application window in pixels"
-msgstr "Grando de aplikaÄfenestro en rastrumeroj"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr "Testu viajn logikajn kapablojn en Äi tiu numerokrada puzlo"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
 msgid "Details"
@@ -2540,7 +2493,7 @@ msgstr "Kon_servitaj ludoj"
 msgid "Add a new tracker"
 msgstr "Aldoni novan trakilon"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:769
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750
 msgid "H_ide"
 msgstr "KaÅ_i"
 
@@ -2556,31 +2509,23 @@ msgstr "DaÅre kaÅi trakitajn valorojn"
 msgid "Remove the selected tracker"
 msgstr "Forigi elektitan trakilon"
 
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-msgid "Sudoku"
-msgstr "Sudoko"
-
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "Testu viajn logikajn kapablojn en Äi tiu numerokrada enigmo"
-
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
 msgid "Easy"
 msgstr "Facila"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:628 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:186
 msgid "Medium"
 msgstr "Meze"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:648 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:629 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:187
 msgid "Hard"
 msgstr "Malfacila"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:188
 msgid "Very hard"
 msgstr "Ege malfacile"
 
@@ -2626,7 +2571,7 @@ msgstr "Facila puzlo"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
 msgid "Medium puzzle"
-msgstr "Mezfacila enigmo"
+msgstr "Mezfacila puzlo"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
 msgid "Hard puzzle"
@@ -2665,220 +2610,220 @@ msgstr "Äu vi vere volas fari tion?"
 msgid "Don't ask me this again."
 msgstr "Ne redemandu min pri tio."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:196
 msgid "New game"
 msgstr "Nova ludo"
 
 #. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../libgames-support/games-stock.c:258
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../libgames-support/games-stock.c:256
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Reagordi"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Malfari"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:215
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Malfari lastan agon"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:201
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refari"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:217
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:202
 msgid "Redo last action"
 msgstr "Refari lastan agon"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:203
 msgid "Puzzle _Statistics..."
-msgstr "Enigmaj _Statistikoj..."
+msgstr "Puzlaj _statistikoj..."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:220
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Presi..."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:221
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:206
 msgid "Print _Multiple Sudokus..."
 msgstr "Presi plurajn sudokojn..."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:226
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
 msgid "_Tools"
 msgstr "Il_oj"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227 ../libgames-support/games-stock.c:251
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../libgames-support/games-stock.c:249
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Konsileto"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:228
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213
 msgid "Show a square that is easy to fill."
 msgstr "Montri facile plenigeblan kvadraton."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:229
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
 msgid "Clear _Top Notes"
 msgstr "Vakigi suprajn no_tojn"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
 msgid "Clear _Bottom Notes"
 msgstr "Vakigi malsuprajn notojn"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:225
 msgid "Show _Possible Numbers"
 msgstr "Montri eblajn numerojn"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227
 msgid "Always show possible numbers in a square"
 msgstr "Äiam montri eblajn numerojn en kvadrato"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
 msgid "Warn About _Unfillable Squares"
 msgstr "Averti pri neplenigeblaj kvadratoj"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
 msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
 msgstr "Averti pri neplenigeblaj kvadratoj pro movo"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
 msgid "_Track Additions"
 msgstr "_Traki aldonojn"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
 msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
 msgstr ""
 "Marki novajn aldonojn en malsama koloro, tiel ke vi povas teni trakojn de "
 "ili."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
 msgid "_Highlighter"
 msgstr "_Markilo"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
 msgid "Highlight the current row, column and box"
 msgstr "Marki la aktualan vicon, kolumnon kaj keston"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:377
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:366
 #, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %d second"
 msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
-msgstr[0] "Vi finis la enigmon post %d sekundo"
-msgstr[1] "Vi finis la enigmon post %d sekundoj"
+msgstr[0] "Vi finis la puzlon post %d sekundo"
+msgstr[1] "Vi finis la puzlon post %d sekundoj"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:382 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:390
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:379
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutoj"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:372 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:380
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d sekundoj"
 msgstr[1] "%d sekundoj"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:384
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:373
 #, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
-msgstr "Vi finis la enigmon post %(minute)s kaj %(second)s"
+msgstr "Vi finis la puzlon post %(minute)s kaj %(second)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:389
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d horo"
 msgstr[1] "%d horoj"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:392
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:381
 #, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
-msgstr "Vi finis la enigmon post %(hour)s, %(minute)s kaj %(second)s"
+msgstr "Vi finis la puzlon post %(hour)s, %(minute)s kaj %(second)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:394
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383
 #, python-format
 msgid "You got %(n)s hint."
 msgid_plural "You got %(n)s hints."
 msgstr[0] "Vi ricevis %(n)s konsileton."
 msgstr[1] "Vi ricevis %(n)s konsiletojn."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386
 #, python-format
 msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
 msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
 msgstr[0] "%(n)s neeblo estas indikita."
 msgstr[1] "%(n)s neebloj estas indikitaj."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:401
 msgid "Save this game before starting new one?"
 msgstr "Äu konservi Äi tiun ludon antaÅ komenci alian?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
 msgid "Save game before closing?"
 msgstr "Äu konservi ludon antaÅ fermi?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:619
 msgid "Puzzle Information"
-msgstr "Enigmaj informaÄoj"
+msgstr "Informoj de puzlo"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:639
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:620
 msgid "There is no current puzzle."
-msgstr "Aktuala enigmo ne ekzistas."
+msgstr "Aktuala puzlo ne ekzistas."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625
 msgid "Calculated difficulty: "
 msgstr "Kalkulita malfacileco: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630
 msgid "Very Hard"
-msgstr "Malfacilege"
+msgstr "Malfacilega"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:654
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635
 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
 msgstr "Nombro da movoj tujprete plenigeblaj per eliminado: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:657
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
 msgstr "Nombro da movoj tujprete plenigeblaj per plenigado: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:660
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641
 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
-msgstr "Kvanto da kruda atakado bezonata por solvi la enigmon: "
+msgstr "Kvanto da kruda atakado bezonata por solvi la puzlon: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:663 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645
 msgid "Puzzle Statistics"
-msgstr "Enigma statistikoj"
+msgstr "Puzlaj statistikoj"
 
 #. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:698
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679
 #, python-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "Helpo ne montreblis: %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:754
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735
 msgid "Untracked"
 msgstr "Nespirata"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:763
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fo_rigi"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:764
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
 msgid "Delete selected tracker."
 msgstr "Forigi elektitan spirilon."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:770
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:751
 msgid "Hide current tracker entries."
 msgstr "KaÅi aktualajn termajn trakojn."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756
 msgid "A_pply"
 msgstr "A_pliki"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:776
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
 msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
 msgstr "Apliki Äiujn spuritajn valorojn kaj forigi la valorospurilon."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:814
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
 #, python-format
 msgid "Tracker %s"
 msgstr "Valorospurilo %s"
@@ -2932,14 +2877,14 @@ msgstr "Sudoko ne povas marki la ludon kiel finita."
 msgid "Clear hidden mines from a minefield"
 msgstr "Kvitigu kaÅitajn minojn de minplena kampo"
 
-#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2 ../gnomine/src/gnomine.vala:62
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:434 ../gnomine/src/gnomine.vala:440
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:781
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2 ../gnomine/src/gnomine.vala:64
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:433 ../gnomine/src/gnomine.vala:439
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:782
 msgid "Mines"
 msgstr "Minoj"
 
 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Board size"
 msgstr "Tabula grando"
 
@@ -2995,100 +2940,100 @@ msgctxt "board size"
 msgid "Custom"
 msgstr "Propra"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:122
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:123
 msgid "Time: "
 msgstr "Tempo: "
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:221
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:220
 msgid "The Mines Have Been Cleared!"
 msgstr "La minoj sukcese forviÅiÄis!"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:233
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:232
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "Poentaroj de Minoj"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:234 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:216
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:240 ../swell-foop/src/Score.js:57
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:233 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:140
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:164 ../swell-foop/src/Score.js:57
 msgid "Size:"
 msgstr "Grando:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:264
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:263
 msgid "Cancel current game?"
-msgstr "Nuligi la aktualan ludon?"
+msgstr "Äu nuligi la aktualan ludon?"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:265
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:264
 msgid "Start New Game"
 msgstr "Komenci novan ludon"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:266
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:265
 msgid "Keep Current Game"
 msgstr "Teni la aktualan ludon"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:402 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:495
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:401 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:493
 msgid "Main game:"
 msgstr "Äefludo:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:410
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:409
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "Regrandigada kaj SVG-a subteno:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:418
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:417
 msgid "Faces:"
-msgstr "VizaÄetoj:"
+msgstr "VizaÄoj:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:421
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafikoj:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:437
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:436
 msgid ""
 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
 "from squares you have already uncovered.\n"
 "\n"
 "Mines is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"La populara minoforiga logikenigmo. Forigu la minojn de tabulo per indikoj "
-"de kvadratoj, kiujn vi jam malkovris.\n"
+"La populara minoforiga logikpuzlo. Forigu la minojn de tabulo per indikoj de "
+"kvadratoj, kiujn vi jam malkovris.\n"
 "\n"
 "Minoj estas ero de GNOME Ludoj."
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:519
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:518
 msgid "Field Size"
 msgstr "Kampa grando"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:560
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:559
 msgid "Custom Size"
 msgstr "Propra grando"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:568
-msgid "_Number of mines:"
-msgstr "_Nombro de minoj:"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:579
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:567
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Horizontale:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:589
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:577
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Vertikale:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:601
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:587
+msgid "_Number of mines:"
+msgstr "_Nombro de minoj:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:602
 msgid "Flags"
 msgstr "Flagoj"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:608
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:609
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
 msgstr "_Uzi \"Mi ne certas\" flagojn"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:613
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:614
 msgid "_Warn if too many flags placed"
-msgstr "_Averti se tro multe flagoj estas metita"
+msgstr "_Averti se tro multe da flagoj estas metita"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:618
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:619
 msgid "Mines Preferences"
 msgstr "Minaj agordoj"
 
-#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:421
+#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:420
 #: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:336 ../mahjongg/src/game-view.vala:132
 #: ../quadrapassel/src/blockops.cpp:786
 msgid "Paused"
@@ -3096,11 +3041,11 @@ msgstr "PaÅzigite"
 
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
 msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
-msgstr "Finu la enigmon per kongruigi numeritajn kahelojn"
+msgstr "Finu la puzlon per kongruigi numeritajn kahelojn"
 
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:93 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:295
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:297 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:385
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:34 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:58
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:217 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:219
 msgid "Tetravex"
 msgstr "Tetravekso"
 
@@ -3110,345 +3055,260 @@ msgstr "La grando de la ludkrado"
 
 #: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
 msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
-msgstr ""
-"La valoro de tiu Äi klavo uziÄas por decidi la grandon de la ludkrado."
+msgstr "La valoro de tiu Äi klavo uziÄas por decidi la grandon de la ludkrado."
 
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:18
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:14
 msgid "2Ã2"
 msgstr "2Ã2"
 
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:19
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:15
 msgid "3Ã3"
 msgstr "3Ã3"
 
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:20
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:16
 msgid "4Ã4"
 msgstr "4Ã4"
 
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:21
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:17
 msgid "5Ã5"
 msgstr "5Ã5"
 
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:22
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:18
 msgid "6Ã6"
 msgstr "6Ã6"
 
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:27
-msgid "_2Ã2"
-msgstr "_2Ã2"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:27
-msgid "Play on a 2Ã2 board"
-msgstr "Ludi kun 2Ã2 tabulo"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:28
-msgid "_3Ã3"
-msgstr "_3Ã3"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:28
-msgid "Play on a 3Ã3 board"
-msgstr "Ludi kun 3Ã3 tabulo"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:29
-msgid "_4Ã4"
-msgstr "_4Ã4"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:29
-msgid "Play on a 4Ã4 board"
-msgstr "Ludi kun 4Ã4 tabulo"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:30
-msgid "_5Ã5"
-msgstr "_5Ã5"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:30
-msgid "Play on a 5Ã5 board"
-msgstr "Ludi kun 5Ã5 tabulo"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:31
-msgid "_6Ã6"
-msgstr "_6Ã6"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:31
-msgid "Play on a 6Ã6 board"
-msgstr "Ludi kun 6Ã6 tabulo"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:168 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:69
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:92 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:62
 msgid "Time:"
 msgstr "Tempo:"
 
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:215 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:239
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:139 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:163
 msgid "Tetravex Scores"
 msgstr "Poentaroj de Tetravekso"
 
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:300
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:222
 msgid ""
 "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
 "the same numbers are touching each other.\n"
 "\n"
 "Tetravex is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"GNOME Tetravekso estas simpla enigmo en kiu pecoj estas metendaj tiel, ke "
+"GNOME Tetravekso estas simpla puzlo en kiu pecoj estas metendaj tiel, ke "
 "samaj numeroj tuÅas unu la alian.\n"
 "\n"
 "Tetravekso estas ero de GNOME Ludoj."
 
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:349
-msgid "_Size"
-msgstr "_Grando"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:352
-msgid "Sol_ve"
-msgstr "Sol_vi"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:352
-msgid "Solve the game"
-msgstr "Solvi la ludon"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:355
-msgid "_Up"
-msgstr "S_upren"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:355
-msgid "Move the pieces up"
-msgstr "Movi la pecojn supren"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:356
-msgid "_Left"
-msgstr "Ma_ldekstren"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:356
-msgid "Move the pieces left"
-msgstr "Movi la pecojn maldekstren"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:357
-msgid "_Right"
-msgstr "Dekst_ren"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:357
-msgid "Move the pieces right"
-msgstr "Movi la pecojn dekstren"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:358
-msgid "_Down"
-msgstr "_Malsupren"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:358
-msgid "Move the pieces down"
-msgstr "Movi la pecojn malsupren"
-
-#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:48
+#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:41
 msgid "Klotski"
 msgstr "Klotski"
 
 #: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2
 msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-msgstr "Glitigi blokojn por solvi la enigmon"
+msgstr "Glitigi blokojn por solvi la puzlon"
 
-#: ../gnotski/data/gnotski.schemas.in.h:1
+#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1
 msgid "The number of the puzzle being played."
-msgstr "La numero de la nuntempe ludata enigmo."
+msgstr "La numero de la nuntempe ludata puzlo."
 
-#: ../gnotski/data/gnotski.schemas.in.h:2
+#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2
 msgid "The puzzle in play"
-msgstr "La ludata enigmo"
+msgstr "La ludata puzlo"
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:101
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:92
 msgid "Only 18 steps"
 msgstr "Nur 18 paÅoj"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:189
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:93 ../gnotski/src/gnotski.c:176
 msgid "Daisy"
 msgstr "Lekanto"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:195
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:182
 msgid "Violet"
 msgstr "Violo"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:201
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:188
 msgid "Poppy"
 msgstr "Papavo"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:207
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:194
 msgid "Pansy"
 msgstr "Penseo"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:213
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:200
 msgid "Snowdrop"
 msgstr "NeÄborulo"
 
 #. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:219
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:206
 msgid "Red Donkey"
 msgstr "RuÄa simio"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:225
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:212
 msgid "Trail"
 msgstr "Spuro"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:231
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:218
 msgid "Ambush"
 msgstr "Embusko"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:237
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:224
 msgid "Agatka"
 msgstr "Agatka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:242
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:229
 msgid "Success"
 msgstr "Sukceso"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:247
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:234
 msgid "Bone"
 msgstr "Osto"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:253
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:240
 msgid "Fortune"
 msgstr "Fortuno"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:261
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:248
 msgid "Fool"
 msgstr "Pajaco"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:267
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:254
 msgid "Solomon"
 msgstr "Salomono"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:274
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:261
 msgid "Cleopatra"
 msgstr "Kleopatra"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:279
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:266
 msgid "Shark"
 msgstr "Åarko"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:287
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:274
 msgid "Rome"
 msgstr "Romo"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:294
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:281
 msgid "Pennant Puzzle"
-msgstr "Vimplenigmo"
+msgstr "Vimplpuzlo"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:120 ../gnotski/src/gnotski.c:300
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:287
 msgid "Ithaca"
 msgstr "Itako"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:121 ../gnotski/src/gnotski.c:321
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:308
 msgid "Pelopones"
 msgstr "Peloponezo"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:122 ../gnotski/src/gnotski.c:328
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:315
 msgid "Transeuropa"
 msgstr "TranseÅropo"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:123 ../gnotski/src/gnotski.c:337
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:324
 msgid "Lodzianka"
 msgstr "Lodzianka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:124 ../gnotski/src/gnotski.c:343
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:330
 msgid "Polonaise"
 msgstr "Polonezo"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:125 ../gnotski/src/gnotski.c:348
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:335
 msgid "Baltic Sea"
 msgstr "Balta Maro"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:126 ../gnotski/src/gnotski.c:353
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:340
 msgid "American Pie"
 msgstr "Verda stelo"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:127 ../gnotski/src/gnotski.c:365
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:352
 msgid "Traffic Jam"
 msgstr "TrafikÅtopiÄo"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:128 ../gnotski/src/gnotski.c:372
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:359
 msgid "Sunshine"
 msgstr "Sunbrilo"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:183
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:170
 msgid "Only 18 Steps"
 msgstr "Nur 18 PaÅoj"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:413
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:400
 msgid "HuaRong Trail"
 msgstr "HuaRong-pado"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:415
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:402
 msgid "Challenge Pack"
-msgstr "Defianta enigmaro"
+msgstr "DefipakaÄo"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:417
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:404
 msgid "Skill Pack"
-msgstr "Spertula enigmaro"
+msgstr "SpertpakaÄo"
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:418
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
 msgid "_Restart Puzzle"
 msgstr "_Restarti la puzlon"
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:420
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:407
 msgid "Next Puzzle"
 msgstr "Sekva puzlo"
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:422
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:409
 msgid "Previous Puzzle"
-msgstr "Lasta enigmo"
+msgstr "AntaÅa puzlo"
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:456 ../iagno/src/gnothello.c:138
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:443
 msgid "X location of window"
 msgstr "X-loko de fenestro"
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:458 ../iagno/src/gnothello.c:140
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:445
 msgid "Y location of window"
 msgstr "Y-loko de fenestro"
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:630
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:592
 msgid "Level completed."
 msgstr "Nivelo finita."
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:776
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:738
 msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
-msgstr "La enigmo solviÄis!"
+msgstr "La puzlo solviÄis!"
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:793
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:755
 msgid "Klotski Scores"
 msgstr "Poentaroj de Klotski"
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:796
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:758
 msgid "Puzzle:"
 msgstr "Puzlo:"
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:878
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:861
 msgid ""
 "The theme for this game failed to render.\n"
 "\n"
@@ -3458,7 +3318,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bonvolu kontroli, ke Klotski estas Äuste instalita."
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1122
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the image:\n"
@@ -3471,18 +3331,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bonvolu kontroli, ke Klotski estas Äuste instalita."
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1161
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1150
 #, c-format
 msgid "Moves: %d"
 msgstr "Movoj: %d"
 
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1486
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1442
 msgid ""
 "Sliding Block Puzzles\n"
 "\n"
 "Klotski is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"Glitanta-blokaj enigmoj\n"
+"Glitanta-blokaj puzloj\n"
 "\n"
 "Klotski estas ero de GNOME Ludoj."
 
@@ -3490,11 +3350,11 @@ msgstr ""
 msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
 msgstr "Provu viajn Åancojn je poker-stila kubludo"
 
-#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/src/gyahtzee.c:60
+#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/src/gyahtzee.c:56
 msgid "Tali"
 msgstr "Tali"
 
-#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:1
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
 "the player can follow what it is doing."
@@ -3502,29 +3362,21 @@ msgstr ""
 "Elekti Äu enigi paÅzon inter la kubÄetojn de la komputilo, por ke la ludanto "
 "povas vidi tion, kio okazas en la ludo."
 
-#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:2
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Delay between rolls"
 msgstr "PaÅzo inter Äetoj"
 
-#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:3
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Display the computer's thoughts"
 msgstr "Montri la pensojn de la komputilon"
 
-#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:4
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
 msgstr ""
 "Se Äi tiu opcio estas 'vera', la laborado de la AI ÅutiÄos al standarda "
 "eligo."
 
-#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:5
-msgid "Regular"
-msgstr "Regula"
-
-#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:6
-msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
-msgstr "[homa,PaÅlo,Zebastjano,Akiko,Vladimiro,Urhokko]"
-
 #: ../gtali/src/clist.c:158
 msgid "Already used! Where do you want to put that?"
 msgstr "Tio estas jam uzata! Kie vi volas meti tion?"
@@ -3539,111 +3391,111 @@ msgstr "Poentoj: %d"
 msgid "Field used"
 msgstr "Uzata kampo"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:103
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:100
 msgid "Delay computer moves"
 msgstr "Malfruigi komputilajn movojn"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:102
 msgid "Display computer thoughts"
 msgstr "Montri la pensojn de la komputilo"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104
 msgid "Number of computer opponents"
 msgstr "Nombro da komputila kontraÅludantoj"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107 ../gtali/src/gyahtzee.c:109
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113 ../gtali/src/gyahtzee.c:115
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104 ../gtali/src/gyahtzee.c:106
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110 ../gtali/src/gyahtzee.c:112
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NOMBRO"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106
 msgid "Number of human opponents"
 msgstr "Nombro da homaj kontraÅludantoj"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108
 msgid "Game choice: Regular or Colors"
 msgstr "Luda elekta: Regula aÅ Kolora"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108
 msgid "STRING"
 msgstr "SIGNOÄENO"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
 msgid "Number of computer-only games to play"
 msgstr "Nombro de sole-komputilaj ludoj"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:115
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112
 msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 msgstr "Nombro da provoj por Äiu Äeto de la komputilo"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:120 ../gtali/src/setup.c:364
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:117 ../gtali/src/setup.c:360
 msgctxt "game type"
 msgid "Regular"
 msgstr "Regule"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:121 ../gtali/src/setup.c:365
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:118 ../gtali/src/setup.c:361
 msgctxt "game type"
 msgid "Colors"
 msgstr "Koloroj"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:144
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:141
 msgid "Roll all!"
 msgstr "Äeti Äiujn!"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:147 ../gtali/src/gyahtzee.c:825
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:144 ../gtali/src/gyahtzee.c:824
 msgid "Roll!"
 msgstr "Äeti!"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:181
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:178
 msgid "The game is a draw!"
 msgstr "La ludo estas sendecida!"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:195 ../gtali/src/gyahtzee.c:632
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:192 ../gtali/src/gyahtzee.c:629
 msgid "Tali Scores"
 msgstr "Poentaroj de Tali"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:211
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:208
 #, c-format
 msgid "%s wins the game with %d point"
 msgid_plural "%s wins the game with %d points"
 msgstr[0] "%s gajnas la ludon kun %d poento"
 msgstr[1] "%s gajnas la ludon kun %d poentoj"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:259
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:256
 #, c-format
 msgid "Computer playing for %s"
 msgstr "Komputila ludanto por %s"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:261
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:258
 #, c-format
 msgid "%s! -- You're up."
 msgstr "%s! -- Estas via vico."
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:450
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:447
 msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
 msgstr "Elektu kubojn por Äeti aÅ elektu poento-tabeleron."
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:479
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:476
 msgid "Roll"
 msgstr "Äeti"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:537
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:534
 msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
 msgstr "Vi rajtas Äeti la kubojn nur trifoje. Elektu poento-tabeleron."
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:588
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:585
 msgid "GNOME version (1998):"
 msgstr "Versio de GNOME (1998):"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:591
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:588
 msgid "Console version (1992):"
 msgstr "Konzolo-versio (1992):"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:594
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:591
 msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
 msgstr "Kolora ludo kaj multnivela AI (2006):"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:612
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:609
 msgid ""
 "A variation on poker with dice and less money.\n"
 "\n"
@@ -3657,42 +3509,42 @@ msgstr ""
 msgid "Current game will complete with original number of players."
 msgstr "La nuna ludo finiÄos kun la originala nombro da ludantoj."
 
-#: ../gtali/src/setup.c:266
+#: ../gtali/src/setup.c:265
 msgid "Tali Preferences"
-msgstr "Agordoj por Tali"
+msgstr "Preferoj por Tali"
 
-#: ../gtali/src/setup.c:287
+#: ../gtali/src/setup.c:286
 msgid "Human Players"
 msgstr "Homaj ludantoj"
 
-#: ../gtali/src/setup.c:298
+#: ../gtali/src/setup.c:296
 msgid "_Number of players:"
 msgstr "_Nombro da ludantoj:"
 
-#: ../gtali/src/setup.c:312
+#: ../gtali/src/setup.c:310
 msgid "Computer Opponents"
 msgstr "Komputilaj kontraÅludantoj"
 
 #. --- Button ---
-#: ../gtali/src/setup.c:320
+#: ../gtali/src/setup.c:317
 msgid "_Delay between rolls"
 msgstr "_Malfruigo inter Äetoj"
 
-#: ../gtali/src/setup.c:330
+#: ../gtali/src/setup.c:327
 msgid "N_umber of opponents:"
 msgstr "N_ombro da kontraÅludantoj:"
 
-#: ../gtali/src/setup.c:344
+#: ../gtali/src/setup.c:341
 msgid "_Difficulty:"
 msgstr "Mal_facileco:"
 
-#: ../gtali/src/setup.c:348
+#: ../gtali/src/setup.c:345
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Medium"
 msgstr "Meze"
 
 #. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/src/setup.c:373
+#: ../gtali/src/setup.c:369
 msgid "Player Names"
 msgstr "Ludantaj nomoj"
 
@@ -3819,195 +3671,91 @@ msgstr "Kvinopo [sumo]"
 msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
 msgstr "Dominu la tabulon en klasika versio de Reversi"
 
-#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2 ../iagno/src/gnothello.c:48
+#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2 ../iagno/src/iagno.vala:74
+#: ../iagno/src/iagno.vala:269 ../iagno/src/iagno.vala:273
+#: ../iagno/src/iagno.vala:598
 msgid "Iagno"
 msgstr "Iagno"
 
-#: ../iagno/src/gnothello.c:221
-msgid ""
-"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
-"\n"
-"Iagno is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Disk-turnada ludo devena de Reversi.\n"
-"\n"
-"Iagno estas parto de GNOME Ludoj."
+#: ../iagno/src/iagno.vala:131
+msgid "Dark:"
+msgstr "Malhelulo:"
 
-#: ../iagno/src/gnothello.c:283
-msgid "Invalid move."
-msgstr "Malkorekta movo"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:139
+msgid "Light:"
+msgstr "Helulo:"
 
-#: ../iagno/src/gnothello.c:639 ../iagno/src/gnothello.c:641
+#: ../iagno/src/iagno.vala:227 ../iagno/src/iagno.vala:228
 #, c-format
 msgid "%.2d"
 msgstr "%.2d"
 
-#: ../iagno/src/gnothello.c:648
+#: ../iagno/src/iagno.vala:233
+msgid "Light must pass, Dark's move"
+msgstr "La helulo devas pasi, jen vico de la malhelulo"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:235
+msgid "Dark must pass, Light's move"
+msgstr "La malhelulo devas pasi, jen vico de la helulo"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:240
 msgid "Dark's move"
 msgstr "Vico de la malhelulo"
 
-#: ../iagno/src/gnothello.c:650
+#: ../iagno/src/iagno.vala:242
 msgid "Light's move"
 msgstr "Vico de la helulo:"
 
-#: ../iagno/src/gnothello.c:872
-msgid "Dark:"
-msgstr "Malhelulo:"
-
-#: ../iagno/src/gnothello.c:882
-msgid "Light:"
-msgstr "Helulo:"
-
-#: ../iagno/src/gnothello.c:906
-msgid "Welcome to Iagno!"
-msgstr "Bonvenon al Iagno!"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:274
+msgid ""
+"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
+"\n"
+"Iagno is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Disk-turnada ludo devena de Reversi.\n"
+"\n"
+"Iagno estas parto de GNOME Ludoj."
 
-#: ../iagno/src/othello.c:699
+#: ../iagno/src/iagno.vala:339
 msgid "Light player wins!"
 msgstr "La helulo gajnis!"
 
-#: ../iagno/src/othello.c:701
+#: ../iagno/src/iagno.vala:341
 msgid "Dark player wins!"
 msgstr "La malhelulo gajnis!"
 
-#: ../iagno/src/othello.c:703
+#: ../iagno/src/iagno.vala:343
 msgid "The game was a draw."
 msgstr "La ludo estis sendecida."
 
-#: ../iagno/src/othello.c:715
-msgid "Light must pass, Dark's move"
-msgstr "La helulo devas pasi, jen vico de la malhelulo"
-
-#: ../iagno/src/othello.c:720
-msgid "Dark must pass, Light's move"
-msgstr "La malhelulo devas pasi, jen vico de la helulo"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:362
+msgid "Invalid move."
+msgstr "Malkorekta movo"
 
-#: ../iagno/src/properties.c:380
+#: ../iagno/src/iagno.vala:452
 msgid "Iagno Preferences"
-msgstr "Agordoj por Iagno"
-
-#: ../iagno/src/properties.c:409
-msgid "_Use quick moves"
-msgstr "_Uzi rapidajn movojn"
+msgstr "Preferoj por Iagno"
 
-#: ../iagno/src/properties.c:424
+#: ../iagno/src/iagno.vala:487
 msgid "Dark"
 msgstr "Malhele"
 
-#: ../iagno/src/properties.c:465
+#: ../iagno/src/iagno.vala:517
 msgid "Light"
 msgstr "Hele"
 
-#: ../iagno/src/properties.c:514
-msgid "Animation"
-msgstr "Animacio"
-
-#: ../iagno/src/properties.c:518
-msgid "None"
-msgstr "Nenio"
-
-#: ../iagno/src/properties.c:527
-msgid "Partial"
-msgstr "Parta"
-
-#: ../iagno/src/properties.c:536
-msgid "Complete"
-msgstr "Komplete"
-
-#: ../iagno/src/properties.c:550
-msgid "_Stagger flips"
-msgstr "Montri turnojn dise"
-
-#: ../iagno/src/properties.c:558
+#: ../iagno/src/iagno.vala:560
 msgid "S_how grid"
 msgstr "_Montri kradon"
 
-#: ../iagno/src/properties.c:565
-msgid "_Flip final results"
-msgstr "_Turno finaj rezultoj"
-
-#: ../iagno/src/properties.c:574 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:345
+#: ../iagno/src/iagno.vala:568 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:341
 msgid "_Tile set:"
 msgstr "_Kahelaro:"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Dosiero ne estas valida .desktop-dosiero"
-
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nerekonata versio '%s' de labortabla dosiero"
-
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "LanÄante %s"
-
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "AplikaÄo ne akceptas dokumentojn per komandlinio"
-
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nerekonata lanÄparametro: %d"
-
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ne eblas transdoni dokument-URIojn al labortabla elemento 'Type=Link'"
-
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "NelanÄebla ero"
-
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ElÅalti la konekton al la seancoadministrilo"
-
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Specifi dosieron kiu enhavas konservitan agordon"
-
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "DOSIERO"
-
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Specifi identigilon de la seancoadministrilo"
-
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Agordoj de la seancoadministrilo:"
-
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Montri agordojn de la seancoadministrilo"
-
-#: ../libgames-support/games-controls.c:297
+#: ../libgames-support/games-controls.c:288
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Nekonata komando"
 
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../libgames-support/games-help.c:109
-#, c-format
-msgid "Help file â%s.%sâ not found"
-msgstr "Ne trovis la helpdosieron â%s.%sâ"
-
-#: ../libgames-support/games-help.c:147
-#, c-format
-msgid "Could not show help for â%sâ"
-msgstr "Helpo por â%sâ ne montreblis"
-
 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
 msgid "Time"
 msgstr "DaÅro"
@@ -4028,134 +3776,134 @@ msgstr "%dm %ds"
 msgid "Name"
 msgstr "Nomo"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:43
+#: ../libgames-support/games-stock.c:41
 msgid "View help for this game"
 msgstr "Vidi helpon por Äi tiu ludo"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:44
+#: ../libgames-support/games-stock.c:42
 msgid "End the current game"
 msgstr "Fini la aktualan ludon"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:45
+#: ../libgames-support/games-stock.c:43
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Baskuligi tutekranan reÄimon"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:46
+#: ../libgames-support/games-stock.c:44
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Ricevi konsileton por via sekva movo"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:47
+#: ../libgames-support/games-stock.c:45
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Forlasi plenekranan reÄimon"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48
+#: ../libgames-support/games-stock.c:46
 msgid "Start a new multiplayer network game"
 msgstr "Starti novan multludantan retan ludon"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:49
+#: ../libgames-support/games-stock.c:47
 msgid "End the current network game and return to network server"
 msgstr "Fini la nunan retan ludon kaj reiri al la reta servilon."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:51
+#: ../libgames-support/games-stock.c:49
 msgid "Pause the game"
 msgstr "PaÅzigi la ludon"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:52
+#: ../libgames-support/games-stock.c:50
 msgid "Show a list of players in the network game"
 msgstr "Montri liston da ludantoj en la reta ludo"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53
+#: ../libgames-support/games-stock.c:51
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "Refari la malfaritan agon"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54
+#: ../libgames-support/games-stock.c:52
 msgid "Restart the game"
 msgstr "Restarti la ludon"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55
+#: ../libgames-support/games-stock.c:53
 msgid "Resume the paused game"
 msgstr "DaÅrigi la paÅzigitan ludon"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54
 msgid "View the scores"
 msgstr "Montri la poentarojn"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:57 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:657
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:657
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "Malfari la lastan agon"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58
+#: ../libgames-support/games-stock.c:56
 msgid "About this game"
 msgstr "Pri Äi tiu ludo"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59
+#: ../libgames-support/games-stock.c:57
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fermi Äi tiun fenestron"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:60
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58
 msgid "Configure the game"
 msgstr "Agordi la ludon"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../libgames-support/games-stock.c:59
 msgid "Quit this game"
 msgstr "Äesi la ludon"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:250
+#: ../libgames-support/games-stock.c:248
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tutekrana reÄimo"
 
 #. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:253
+#: ../libgames-support/games-stock.c:251
 msgid "_New"
 msgstr "_Nova"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:256
+#: ../libgames-support/games-stock.c:254
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "_Refaru movon"
 
 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:260 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:292
+#: ../libgames-support/games-stock.c:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:288
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Restarti"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:262
+#: ../libgames-support/games-stock.c:260
 msgid "_Deal"
 msgstr "_Disdoni"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:263
+#: ../libgames-support/games-stock.c:261
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Forlasi tutekranan reÄimon"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:264
+#: ../libgames-support/games-stock.c:262
 msgid "Network _Game"
 msgstr "Reta ludo"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:265
+#: ../libgames-support/games-stock.c:263
 msgid "L_eave Game"
 msgstr "_Forlasi la ludon"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:266
+#: ../libgames-support/games-stock.c:264
 msgid "Player _List"
 msgstr "_Listo de ludantoj"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:267
+#: ../libgames-support/games-stock.c:265
 msgid "_Pause"
 msgstr "_PaÅzo"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:268
+#: ../libgames-support/games-stock.c:266
 msgid "Res_ume"
 msgstr "_DaÅrigu"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:269
+#: ../libgames-support/games-stock.c:267
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Poentaroj"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:270
+#: ../libgames-support/games-stock.c:268
 msgid "_End Game"
 msgstr "_Fini ludon"
 
 #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:320
+#: ../libgames-support/games-stock.c:317
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -4168,7 +3916,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation'; aÅ en la %da versio de la permesilo aÅ (lauÌ via volo) "
 "en iu sekva versio."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:325
+#: ../libgames-support/games-stock.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -4180,7 +3928,7 @@ msgstr ""
 "sen eÄ la implicita garantio de komercebleco aÅ TAÅGECO POR APARTA CELO. Por "
 "pliaj detaloj vidu la GNU Äeneralan Publikan Permesilon."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:330
+#: ../libgames-support/games-stock.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -4191,7 +3939,7 @@ msgstr ""
 "%s; se ne, skribu al Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 Usono"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:334
+#: ../libgames-support/games-stock.c:331
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -4199,9 +3947,9 @@ msgstr ""
 "Vi devintus ricevi kopion de la Äenerala Publika Permesilo de GNU kune kun "
 "Äi tiu programo. Se ne, iru al <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
 #: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:118 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:123
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:134
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:139
 msgid "Lights Off"
 msgstr "ElÅalti lumojn"
 
@@ -4210,16 +3958,14 @@ msgid "Turn off all the lights"
 msgstr "ElÅalti Äiujn lumojn"
 
 #: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "The current score"
 msgid "The current level"
-msgstr "La nunaj nivelo"
+msgstr "La nuna nivelo"
 
 #: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "The users's most recent score."
 msgid "The users's most recent level."
 msgstr "La pli lasta nivelo de la uzanto."
 
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:121
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:137
 msgid ""
 "Turn off all the lights\n"
 "\n"
@@ -4234,8 +3980,8 @@ msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
 msgstr "Malkonstruu kahelpilon per forigi kongruajn duopojn"
 
 #: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:2
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:44 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:528
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:533 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:798
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:45 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:527
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:532 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:792
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "MaÄango"
 
@@ -4282,87 +4028,85 @@ msgstr "Konfuzkruco"
 #: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Difficult"
-msgstr "Malfacile"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:51
-msgid "Tiles Left:"
-msgstr "Kaheloj restantaj:"
+msgstr "Malfacila"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:60
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:53
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "Restas movoj:"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:181
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "Äu vi volas ekludi novan ludo kun tiu Äi mapon?"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:185
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:182
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr "Se vi daÅras ludi, la sekva ludo uzos la novan mapon."
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:186
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "_DaÅrigi ludadon"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:187
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184
 msgid "Use _new map"
 msgstr "Uzi _novan mapon"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:260 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:561
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:256 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:560
 msgid "Mahjongg Scores"
 msgstr "Poentaroj de MaÄango"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:262
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:258
 msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "Enigmo solvita!"
+msgstr "Puzlo solvita!"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:259
 msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
-msgstr ""
+msgstr "Vi ne estis inter la dek plej bonaj sed espereble la vononta fojo."
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:289
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:285
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "Ne estas pluaj movoj."
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:290
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:286
 msgid ""
 "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
 "find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
 msgstr ""
+"Äiu puzlo havas almenaÅ unu solvon.  Vi povas malligi viajn movojn kaj trovi "
+"la solvon kontraÅ tempopuno, rekomenci Äi tiun ludon aÅ komenci novan iun. "
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:293
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:289
 msgid "_New game"
 msgstr "_Nova ludo"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:321
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:317
 msgid "Mahjongg Preferences"
 msgstr "MaÄangaj agordoj"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:338
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:334
 msgid "Tiles"
 msgstr "Kaheloj"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:374
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:371
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapoj"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:381
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:378
 msgid "_Select map:"
 msgstr "_Elekti mapon:"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:408
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:406
 msgid "Colors"
 msgstr "Koloroj"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:504
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:502
 msgid "Maps:"
 msgstr "Mapoj:"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:512
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:510
 msgid "Tiles:"
 msgstr "Kaheloj:"
 
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:531
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:530
 msgid ""
 "A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
 "\n"
@@ -4373,7 +4117,7 @@ msgstr ""
 "MaÄango estas ero de GNOME Ludiloj."
 
 #. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:636
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:629
 #, c-format
 msgid "Mahjongg - %s"
 msgstr "MaÄango - %s"
@@ -4395,67 +4139,67 @@ msgid "Fit falling blocks together"
 msgstr "Adapti falantajn blokojn kune"
 
 #: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
-#: ../quadrapassel/src/main.cpp:66 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:158
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1305 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1308
+#: ../quadrapassel/src/main.cpp:61 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:156
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1276 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1279
 msgid "Quadrapassel"
 msgstr "Kvadrapaselo"
 
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:1
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:754
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:719
 msgid "Drop"
 msgstr "Demeti"
 
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:2
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Image to use for drawing blocks"
 msgstr "Uzenda bildo por desegni blokojn"
 
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:3
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Image to use for drawing blocks."
 msgstr "Uzenda bildo por desegni blokojn."
 
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:4
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Key press to drop."
 msgstr "Presenda klavo por demeti."
 
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:5
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Key press to move down."
 msgstr "Presenda klavo por movi malsupren."
 
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:8
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Key press to pause."
 msgstr "Presenda klavo por paÅzigi."
 
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:9
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Key press to rotate."
 msgstr "Presenda klavo por rotacii."
 
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:10
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Level to start with"
 msgstr "Startnivelo"
 
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:11
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Level to start with."
 msgstr "Startnivelo."
 
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:15
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:756
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:721
 msgid "Pause"
 msgstr "PaÅzigi"
 
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:16
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:755
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:720
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotacii"
 
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:17
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17
 msgid "The background color"
 msgstr "La fonkoloro"
 
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:18
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18
 msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
 msgstr "La fonkoloro, en aranÄo kiu gdk_color_parse povas kompreni."
 
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:19
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
 "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
 "between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
@@ -4463,69 +4207,85 @@ msgstr ""
 "La denso de blokoj en vicoj, plenigitaj je la ludstarto. La voloro estas "
 "inter 0 (por neniu bloko) kaj 10 (por tute plenigita vico)"
 
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:20
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20
 msgid "The density of filled rows"
 msgstr "La denso de blokoj en plenigitaj vicoj"
 
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:21
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21
 msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
 msgstr "La nomo de la etoso uzota por bildigi la blokojn kaj la fonon."
 
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:22
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
 "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
 "game."
 msgstr ""
 "La denso de blokoj en vicoj, plenigitaj kun hazardaj blokoj je la ludstarto."
 
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:23
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
 msgid "The number of rows to fill"
 msgstr "Nombro da plenigendaj vicoj"
 
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:24
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24
 msgid "The theme used for rendering the blocks"
 msgstr "La etoso uzota por bildigi blokojn"
 
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:25
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
 msgid ""
 "This selects whether or not to draw the background image over the background "
 "color."
 msgstr "Tio elektas Äu desegni la fonbildon sur la fonkoloro."
 
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:26
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Whether to give blocks random colors"
 msgstr "Äu hazarde kolorigi blokojn?"
 
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:27
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Whether to give blocks random colors."
 msgstr "Äu hazarde kolorigi blokojn?"
 
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:28
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
+msgstr "Äu elekti blokojn kiuj estas malfacile lokigeblaj?"
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
+msgstr "Äu elekti blokojn kiuj estas malfacile lokigeblaj?"
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Whether to play sounds"
+msgstr "Äu ludi sonojn?"
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Whether to play sounds."
+msgstr "Äu ludi sonojn?"
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Whether to preview the next block"
 msgstr "Äu antaÅvidi la sekvan blokon?"
 
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:29
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Whether to preview the next block."
 msgstr "Äu antaÅvidi la sekvan blokon?"
 
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:30
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
 "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
 msgstr "Äu provizi grafikan reprezenton de loko kie bloko falos?"
 
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:31
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Whether to provide a target"
 msgstr "Äu provizi celon?"
 
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:32
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Whether to rotate counter clock wise"
 msgstr "Äu rotacii maldekstrume?"
 
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:33
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Whether to rotate counter clock wise."
 msgstr "Äu rotacii maldekstrume?"
 
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:34
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Whether to use the background image"
 msgstr "Äu uzi la fonbildon?"
 
@@ -4537,11 +4297,11 @@ msgstr "Ludo finita"
 msgid "Quadrapassel Scores"
 msgstr "Poentaroj de Kvadrapaselo"
 
-#: ../quadrapassel/src/main.cpp:48
+#: ../quadrapassel/src/main.cpp:43
 msgid "Set starting level (1 or greater)"
 msgstr "Agordi komencan nivelon (1 aÅ pligranda)"
 
-#: ../quadrapassel/src/main.cpp:48
+#: ../quadrapassel/src/main.cpp:43
 msgid "LEVEL"
 msgstr "NIVELO"
 
@@ -4561,65 +4321,65 @@ msgstr "Ombra Tango"
 msgid "Clean"
 msgstr "Pure"
 
-#: ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:57
+#: ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:48
 msgid "Lines:"
 msgstr "Linioj:"
 
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:576
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:547
 msgid "Quadrapassel Preferences"
-msgstr "Agordoj por Kvadrapaselo"
+msgstr "Preferoj por Kvadrapaselo"
 
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:599 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:570 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
 msgid "Setup"
 msgstr "Agordoj"
 
 #. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:605
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:576
 msgid "_Number of pre-filled rows:"
 msgstr "_Nombro da antaÅplenigitaj vicoj:"
 
 #. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:624
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:593
 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
 msgstr "_Denso de blokoj en antaÅplenigita vico:"
 
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:664 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:629 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
 msgid "Operation"
 msgstr "Operacio"
 
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:678
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:643
 msgid "_Preview next block"
 msgstr "AntaÅvidi la sekvan blokon"
 
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:687
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:652
 msgid "_Use random block colors"
 msgstr "_Uzi hazardajn kolorojn por blokoj"
 
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:698
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:663
 msgid "Choose difficult _blocks"
 msgstr "Elekti malfacilajn _blokojn"
 
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:714
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:679
 msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
 msgstr "_Rotacii blokojn maldekstrume"
 
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:723
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:688
 msgid "Show _where the block will land"
 msgstr "Montri kie la bloko falos"
 
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:731 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:764
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:696 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:729
 msgid "Theme"
 msgstr "Etoso"
 
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:740
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:705
 msgid "Controls"
 msgstr "Stiriloj"
 
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:767
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:732
 msgid "Block Style"
 msgstr "Blokstilo"
 
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1310
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1281
 msgid ""
 "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
 "\n"
@@ -4637,9 +4397,10 @@ msgstr "Tabula grando:"
 msgid "Number of colors:"
 msgstr "Numbro da koloroj:"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:6 ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1
-#: ../swell-foop/src/About.js:11 ../swell-foop/src/About.js:15
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/src/About.js:11
+#: ../swell-foop/src/About.js:15
 msgid "Swell Foop"
 msgstr "Manda Grovo"
 
@@ -4651,6 +4412,38 @@ msgstr "Etoso:"
 msgid "Zealous Animation"
 msgstr "Fervoranimacio"
 
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
+msgstr "Vakigu la ekranon per forigi kolorajn kaj formatajn kahelarojn."
+
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Board color count"
+msgstr "Nombro de tabulaj koloroj"
+
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "La nombro da kahelaj koloroj por uzi en la ludo."
+
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "La grando de la tabulo."
+
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The theme to use"
+msgstr "La uzenda etoso"
+
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "La nomo de la etoso, kiu uziÄos por la kaheloj."
+
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "Uzi pli mirindajn, sed pli malrapidajn, animaciojn."
+
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "Fervoranimacio"
+
 #: ../swell-foop/src/About.js:13
 msgid ""
 "I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
@@ -4680,53 +4473,269 @@ msgstr[1] "%d poentoj"
 msgid "Swell Foop Scores"
 msgstr "Poentaroj por Manda Grovo"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:145 ../swell-foop/src/Settings.js:20
+#: ../swell-foop/src/Score.js:145 ../swell-foop/src/Settings.js:19
 msgid "Small"
 msgstr "Eta"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:146 ../swell-foop/src/Settings.js:21
+#: ../swell-foop/src/Score.js:146 ../swell-foop/src/Settings.js:20
 msgid "Normal"
 msgstr "Normala"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:147 ../swell-foop/src/Settings.js:22
+#: ../swell-foop/src/Score.js:147 ../swell-foop/src/Settings.js:21
 msgid "Large"
 msgstr "Granda"
 
-#: ../swell-foop/src/Settings.js:13
+#: ../swell-foop/src/Settings.js:12
 msgid "Shapes and Colors"
 msgstr "Formoj kaj koloroj"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-msgstr "Vakigu la ekranon per forigi kolorajn kaj formatajn kahelarojn."
+#~ msgid "Color of the grid border"
+#~ msgstr "Koloro de la kradbordero"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
-msgid "Board color count"
-msgstr "Nombro de tabulaj koloroj"
+#~ msgid "Height of application window in pixels"
+#~ msgstr "Alto de la aplikaÄfenestro en rastrumeroj"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
-msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-msgstr "La nombro da kahelaj koloroj por uzi en la ludo."
+#~ msgid "Mark printed games as played"
+#~ msgstr "Marki presitajn ludojn kiel ludataj"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
-msgid "The size of the game board."
-msgstr "La grando de la tabulo."
+#~ msgid "Number of puzzles to print on a page"
+#~ msgstr "Nombro da presendaj puzloj en paÄo"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
-msgid "The theme to use"
-msgstr "La uzenda etoso"
+#~ msgid "Print games that have been played"
+#~ msgstr "Presi ludojn kiuj estas jam ludataj"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
-msgid "The title of the tile theme to use."
-msgstr "La nomo de la etoso, kiu uziÄos por la kaheloj."
+#~ msgid "Show hint highlights"
+#~ msgstr "Montri markitajn konsiletojn"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
-msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-msgstr "Uzi pli mirindajn, sed pli malrapidajn, animaciojn."
+#~ msgid "Show hints"
+#~ msgstr "Montri konsiletojn"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
-msgid "Zealous animation"
-msgstr "Fervoranimacio"
+#~ msgid "Show the application toolbar"
+#~ msgstr "Montri la aplikaÄan ilobreton"
+
+#~ msgid "The number of seconds between automatic saves"
+#~ msgstr "Nombro da sekundoj inter aÅtomataj konservoj"
+
+#~ msgid "Width of application window in pixels"
+#~ msgstr "Grando de aplikaÄfenestro en rastrumeroj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "La nomo de la klavo uzata por resti senmove. La nomo estas norma X-"
+#~ "klavnomo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "La nomo de la klavo uzata por movi orienten. La nomo estas norma X-"
+#~ "klavnomo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "La nomo de la klavo uzata por movi nordorienten. La nomo estas norma X-"
+#~ "klavnomo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "La nomo de la klavo uzata por movi norduesten. La nomo estas norma X-"
+#~ "klavnomo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "La nomo de la klavo uzata por movi norden. La nomo estas norma X-klavnomo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "La nomo de la klavo uzata por movi sudorienten. La nomo estas norma X-"
+#~ "klavnomo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "La nomo de la klavo uzata por movi suduesten. La nomo estas norma X-"
+#~ "klavnomo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "La nomo de la klavo uzata por movi suden. La nomo estas norma X-klavnomo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "La nomo de la klavo uzata por movi uesten. La nomo estas norma X-klavnomo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X "
+#~ "key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "La nomo de la klavo uzata por teleporti hazarde. La nomo estas norma X-"
+#~ "klavnomo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
+#~ "standard X key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "La nomo de la klavo uzata por teleporti sekure (se ebla). La nomo estas "
+#~ "norma X-klavnomo."
+
+#~ msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "La nomo de la klavo uzata por atendi. La nomo estas norma X-klavnomo."
+
+#~ msgid "_2Ã2"
+#~ msgstr "_2Ã2"
+
+#~ msgid "Play on a 2Ã2 board"
+#~ msgstr "Ludi kun 2Ã2 tabulo"
+
+#~ msgid "_3Ã3"
+#~ msgstr "_3Ã3"
+
+#~ msgid "Play on a 3Ã3 board"
+#~ msgstr "Ludi kun 3Ã3 tabulo"
+
+#~ msgid "_4Ã4"
+#~ msgstr "_4Ã4"
+
+#~ msgid "Play on a 4Ã4 board"
+#~ msgstr "Ludi kun 4Ã4 tabulo"
+
+#~ msgid "_5Ã5"
+#~ msgstr "_5Ã5"
+
+#~ msgid "Play on a 5Ã5 board"
+#~ msgstr "Ludi kun 5Ã5 tabulo"
+
+#~ msgid "_6Ã6"
+#~ msgstr "_6Ã6"
+
+#~ msgid "Play on a 6Ã6 board"
+#~ msgstr "Ludi kun 6Ã6 tabulo"
+
+#~ msgid "_Size"
+#~ msgstr "_Grando"
+
+#~ msgid "Sol_ve"
+#~ msgstr "Sol_vi"
+
+#~ msgid "Solve the game"
+#~ msgstr "Solvi la ludon"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "S_upren"
+
+#~ msgid "Move the pieces up"
+#~ msgstr "Movi la pecojn supren"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "Ma_ldekstren"
+
+#~ msgid "Move the pieces left"
+#~ msgstr "Movi la pecojn maldekstren"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "Dekst_ren"
+
+#~ msgid "Move the pieces right"
+#~ msgstr "Movi la pecojn dekstren"
+
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_Malsupren"
+
+#~ msgid "Move the pieces down"
+#~ msgstr "Movi la pecojn malsupren"
+
+#~ msgid "Regular"
+#~ msgstr "Regula"
+
+#~ msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
+#~ msgstr "[homa,PaÅlo,Zebastjano,Akiko,Vladimiro,Urhokko]"
+
+#~ msgid "Welcome to Iagno!"
+#~ msgstr "Bonvenon al Iagno!"
+
+#~ msgid "_Use quick moves"
+#~ msgstr "_Uzi rapidajn movojn"
+
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "Animacio"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenio"
+
+#~ msgid "Partial"
+#~ msgstr "Parta"
+
+#~ msgid "Complete"
+#~ msgstr "Komplete"
+
+#~ msgid "_Stagger flips"
+#~ msgstr "Montri turnojn dise"
+
+#~ msgid "_Flip final results"
+#~ msgstr "_Turno finaj rezultoj"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Dosiero ne estas valida .desktop-dosiero"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Nerekonata versio '%s' de labortabla dosiero"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "LanÄante %s"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "AplikaÄo ne akceptas dokumentojn per komandlinio"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Nerekonata lanÄparametro: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne eblas transdoni dokument-URIojn al labortabla elemento 'Type=Link'"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "NelanÄebla ero"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "ElÅalti la konekton al la seancoadministrilo"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Specifi dosieron kiu enhavas konservitan agordon"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "DOSIERO"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Specifi identigilon de la seancoadministrilo"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Opcioj de la seancoadministrilo:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Montri agordojn de la seancoadministrilo"
+
+#~ msgid "Help file â%s.%sâ not found"
+#~ msgstr "Ne trovis la helpdosieron â%s.%sâ"
+
+#~ msgid "Could not show help for â%sâ"
+#~ msgstr "Helpo por â%sâ ne montreblis"
+
+#~ msgid "Tiles Left:"
+#~ msgstr "Kaheloj restantaj:"
 
 #~ msgid "Select the style of control"
 #~ msgstr "Elekti stirstilon"
@@ -4850,7 +4859,7 @@ msgstr "Fervoranimacio"
 #~ msgstr "Uzanta %dÃ%d tabulon"
 
 #~ msgid "Puzzle solved! Well done!"
-#~ msgstr "Gratulon! Vi solvis la enigmon!"
+#~ msgstr "Gratulon! Vi solvis la puzlon!"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The selected theme failed to render.\n"
@@ -5560,9 +5569,6 @@ msgstr "Fervoranimacio"
 #~ msgid "J"
 #~ msgstr "F"
 
-#~ msgid "Whether or not to play event sounds"
-#~ msgstr "Äu ludi eventajn sonojn"
-
 #~ msgctxt "card symbol"
 #~ msgid "K"
 #~ msgstr "R"
@@ -7224,7 +7230,7 @@ msgstr "Fervoranimacio"
 #~ msgstr "Nelimigite"
 
 #~ msgid "%(level)s puzzle"
-#~ msgstr "%(level)s enigmo"
+#~ msgstr "%(level)s puzlo"
 
 #~ msgid "Played for %(duration)s"
 #~ msgstr "Ludata dum %(duration)s"
@@ -7263,7 +7269,7 @@ msgstr "Fervoranimacio"
 #~ "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
 #~ msgstr ""
 #~ "GNOME Sudoko estas simpla sudoka kreilo kaj ludilo. Sudoko estas japana "
-#~ "logikenigmo.\n"
+#~ "logikpuzlo.\n"
 #~ "\n"
 #~ "GNOME Sudoko estas ero de GNOME Ludiloj."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]