[rhythmbox] Updated Serbian translation
- From: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Serbian translation
- Date: Thu, 12 Jan 2012 10:34:34 +0000 (UTC)
commit e8aa901f344c093b2b4700414a36fba6faf4d7b0
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Thu Jan 12 11:34:08 2012 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 292 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/sr latin po | 292 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
2 files changed, 318 insertions(+), 266 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 1538d5a..4c755d3 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,18 +8,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Exaile\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-20 12:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 01:48+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythm"
+"box&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-07 07:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-12 11:20+0200\n"
"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:497
@@ -106,8 +106,8 @@ msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÐ Ð ÑÑÐÑÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑ"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:619
-#: ../shell/rb-shell.c:2628
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:622
+#: ../shell/rb-shell.c:2631
msgid "Rhythmbox"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
@@ -670,8 +670,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696
-#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:165
-#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:167
+#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:597
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
@@ -686,16 +685,16 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:634
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1089
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1461
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:479
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1458
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1963
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735 ../remote/dbus/rb-client.c:144
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5395
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5409 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5399 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1764
#: ../shell/rb-shell-player.c:3732 ../widgets/rb-entry-view.c:985
@@ -716,13 +715,13 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ %s: %s"
-#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
+#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
+#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
#: ../remote/dbus/rb-client.c:148
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -796,12 +795,10 @@ msgid "Fetch album covers from the Internet"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:312
-#| msgid "Searching for lyrics..."
msgid "Searching..."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ..."
#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1
-#| msgid "Cover art"
msgid "Cover art search"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
@@ -1165,6 +1162,14 @@ msgstr "%s ÐÑÑÑÐÑÐ"
msgid "_View on %s"
msgstr "Ð_ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ â%sâ"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1694
+msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ _ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1708
+msgid "Listen to _Top Fans Radio"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ _ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist.
#. * Followed by a text entry box for the artist name.
#.
@@ -1177,7 +1182,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ:"
#.
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64
msgid "Top Fans of Artist:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
#. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular
#. * user. Followed by a text entry box for the user name.
@@ -1465,7 +1470,6 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ
#. Add button to toggle visibility of pane
#: ../plugins/context/ContextView.py:95
-#| msgid "Context Pane"
msgid "Conte_xt Pane"
msgstr "ÐÐ_ÑÐÐ ÐÐÐÑÑ"
@@ -1513,30 +1517,35 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ â%sâ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ â%s
msgid "Lyrics not found"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:45
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
msgid "Hide all tracks"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:82
msgid "Show all tracks"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:56
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57
#, c-format
msgid "Top albums by %s"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ â%sâ"
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
#, c-format
-msgid "%s (%d tracks)"
-msgstr "%s (%d ÐÐÑÐÐÐ)"
+#| msgid "%s (%d tracks)"
+msgid "%s (%d track)"
+msgid_plural "%s (%d tracks)"
+msgstr[0] "%s (%d ÐÐÑÐÐ)"
+msgstr[1] "%s (%d ÐÐÑÐÐ)"
+msgstr[2] "%s (%d ÐÐÑÐÐÐ)"
+msgstr[3] "%s (ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ)"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:95
msgid "Track list not available"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:101
msgid "Unable to retrieve album information:"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÑ:"
@@ -1687,7 +1696,6 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1240
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1365
-#| msgid "Show _All Tracks"
msgid "All Tracks"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
@@ -1696,7 +1704,6 @@ msgid "Artists"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2372
-#| msgid "Genre"
msgid "Genres"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -1810,7 +1817,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1352
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2014
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1555
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1552
msgid "Advanced"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
@@ -1823,7 +1830,6 @@ msgid "Grilo media browser"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342
-#| msgid "_Browse"
msgid "Browse"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
@@ -2025,7 +2031,6 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÑ"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. New Internet Radio Station action.
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:343
-#| msgid "Add"
msgctxt "Radio"
msgid "Add"
msgstr "ÐÐÐÐÑ"
@@ -2036,7 +2041,6 @@ msgid "Genre"
msgstr "ÐÐÐÑ"
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:400
-#| msgid "URL of internet radio station:"
msgid "Search your internet radio stations"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ"
@@ -2529,7 +2533,6 @@ msgid "Get information about this artist"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:124
-#| msgid "_Cancel Download"
msgid "Cancel Downloads"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
@@ -2704,26 +2707,26 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ"
msgid "Play"
msgstr "ÐÑÑÑÐ"
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:227
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225
msgid "Next"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:314
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:142
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ <i>%s</i>"
#. Translators: from Album
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:316
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:144
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:208
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÑ <i>%s</i>"
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:394
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:202
#: ../widgets/rb-header.c:586
msgid "Not Playing"
@@ -2899,27 +2902,22 @@ msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ..."
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39
-#| msgid "Quality"
msgid "Low quality"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40
-#| msgid "Normal"
msgid "Normal quality"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41
-#| msgid "Quality"
msgid "High quality"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:173
-#| msgid "Enable visual effects?"
msgid "_Visual Effect"
msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:76
-#| msgid "Enable visual effects?"
msgid "Visual Effects"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
@@ -2928,13 +2926,11 @@ msgid "Fullscreen"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:370
-#| msgid "Enable visual effects?"
msgid "Toggle fullscreen visual effects"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
# ÐÑÑ, ÐÑÐÐ
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:395
-#| msgid "%s plays"
msgid "Display"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
@@ -3138,9 +3134,9 @@ msgid ""
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
"choosing to delete the feed only."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ "
-"âÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐâ."
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ âÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐâ."
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:464
msgid "Delete _Feed Only"
@@ -3185,9 +3181,9 @@ msgid ""
"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
"file by choosing to delete the episode only."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ "
-"âÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑâ."
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ âÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑâ."
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1063
msgid "Delete _Episode Only"
@@ -3209,7 +3205,6 @@ msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for New Podcast Feed action.
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1293
-#| msgid "Add"
msgctxt "Podcast"
msgid "Add"
msgstr "ÐÐÐÐÑ"
@@ -3605,7 +3600,8 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
msgid ""
"Check for new media storage devices that have not been automatically detected"
msgstr ""
-"ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
+"ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
#: ../shell/rb-shell.c:348
msgid "_Music"
@@ -3751,43 +3747,43 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ..."
msgid "Change the visibility of the browser"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:890
+#: ../shell/rb-shell.c:893
msgid "Change the music volume"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1936
+#: ../shell/rb-shell.c:1939
msgid "Enable debug output"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1937
+#: ../shell/rb-shell.c:1940
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1938
+#: ../shell/rb-shell.c:1941
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "ÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1939
+#: ../shell/rb-shell.c:1942
msgid "Do not register the shell"
msgstr "ÐÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1940
+#: ../shell/rb-shell.c:1943
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ (ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ â--no-registrationâ)"
-#: ../shell/rb-shell.c:1941
+#: ../shell/rb-shell.c:1944
msgid "Disable loading of plugins"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1942
+#: ../shell/rb-shell.c:1945
msgid "Path for database file to use"
msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1943
+#: ../shell/rb-shell.c:1946
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1954
+#: ../shell/rb-shell.c:1957
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3797,29 +3793,27 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ â%s --helpâ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ.\n"
#. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2055
-#| msgid "Import Errors"
+#: ../shell/rb-shell.c:2058
msgctxt "Library"
msgid "Import"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2057
-#| msgid "Show _All Tracks"
+#: ../shell/rb-shell.c:2060
msgid "Show All"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:2367
+#: ../shell/rb-shell.c:2370
msgid "Error while saving song information"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2648
+#: ../shell/rb-shell.c:2651
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2741
+#: ../shell/rb-shell.c:2744
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐ <predrag_k optusnet com au>\n"
@@ -3828,7 +3822,7 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
-#: ../shell/rb-shell.c:2744
+#: ../shell/rb-shell.c:2747
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3840,7 +3834,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ; ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ 2 ÑÐ\n"
"ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2748
+#: ../shell/rb-shell.c:2751
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3852,7 +3846,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ.\n"
"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2752
+#: ../shell/rb-shell.c:2755
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3863,63 +3857,63 @@ msgstr ""
"ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑ: Free Software Foundation,Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2759
+#: ../shell/rb-shell.c:2762
msgid "Maintainers:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2762
+#: ../shell/rb-shell.c:2765
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2765
+#: ../shell/rb-shell.c:2768
msgid "Contributors:"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2767
+#: ../shell/rb-shell.c:2770
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ."
-#: ../shell/rb-shell.c:2776
+#: ../shell/rb-shell.c:2779
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:2823 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
+#: ../shell/rb-shell.c:2826 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
msgid "Couldn't display help"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-#: ../shell/rb-shell.c:2868
+#: ../shell/rb-shell.c:2871
msgid "Configure Plugins"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:2957
+#: ../shell/rb-shell.c:2960
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../shell/rb-shell.c:2976
+#: ../shell/rb-shell.c:2979
msgid "Import File into Library"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../shell/rb-shell.c:3509 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
+#: ../shell/rb-shell.c:3512 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3839
+#: ../shell/rb-shell.c:3842
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3872 ../shell/rb-shell.c:3915
+#: ../shell/rb-shell.c:3875 ../shell/rb-shell.c:3918
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3924
+#: ../shell/rb-shell.c:3927
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3938
+#: ../shell/rb-shell.c:3941
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ %s ÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ %s"
@@ -4209,25 +4203,34 @@ msgid "Replace _All"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐ"
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:420
-msgid ""
-"This file cannot be transferred as it is not in a format supported by the "
-"target device and no suitable encoding profiles are available."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ "
-"ÑÐÑÐÐÑ, Ð ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:424
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%d of the %d files cannot be transferred as they must be converted into a "
+#| "format supported by the target device but no suitable encoding profiles "
+#| "are available."
msgid ""
-"%d of the %d files cannot be transferred as they must be converted into a "
-"format supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
-"available."
-msgstr ""
-"%d ÐÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ."
+"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format "
+"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
+"available"
+msgid_plural ""
+"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format "
+"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
+"available"
+msgstr[0] ""
+"%d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ "
+"ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+msgstr[1] ""
+"%d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+msgstr[2] ""
+"%d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ "
+"ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+msgstr[3] ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
#. XXX should provide the option of picking a different format?
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:445
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:444
#, c-format
msgid ""
"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n"
@@ -4239,51 +4242,60 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:448
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Additional software is required to convert this file into a format "
+#| "supported by the target device:\n"
+#| "%s"
msgid ""
-"Additional software is required to convert this file into a format supported "
+"Additional software is required to convert %d file into a format supported "
"by the target device:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ:\n"
+msgid_plural ""
+"Additional software is required to convert %d files into a format supported "
+"by the target device:\n"
"%s"
-
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:452
-#, c-format
-msgid ""
-"Additional software is required to convert %d of the %d files to be "
-"transferred into a format supported by the target device:\n"
+msgstr[0] ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ "
+"ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ %d ÐÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ:\n"
+msgstr[1] ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ "
+"ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ:\n"
+"%s"
+msgstr[2] ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ "
+"ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ:\n"
+"%s"
+msgstr[3] ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑ %d ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÑÐÑÐÐÑ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ:\n"
"%s"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:465
msgid "Unable to transfer tracks"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:470
msgid "_Cancel the transfer"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:474
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472
msgid "_Skip these files"
msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:477
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:475
msgid "_Install"
msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:575
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:573
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑ %d ÐÐ %d (%.0f%%)"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ %d ÐÐ %d (%.0f%%)"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:578
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:576
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑ %d ÐÐ %d"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ %d ÐÐ %d"
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:149
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
@@ -4363,7 +4375,9 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÑ"
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:391
#, c-format
-msgid "%d import errors"
+#| msgid "%d import errors"
+#| msgid_plural "%d import errors"
+msgid "%d import error"
msgid_plural "%d import errors"
msgstr[0] "%d ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÑ"
msgstr[1] "%d ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÑ"
@@ -4444,15 +4458,14 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
msgid ""
"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
"device."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑ."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑ."
#: ../sources/rb-media-player-source.c:651
msgid ""
"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
"playlists and podcasts."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ "
"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#: ../sources/rb-media-player-source.c:702
@@ -4512,7 +4525,6 @@ msgstr "ÐÑÐÑÑÐ"
#. Translators: this is the toolbutton label for the 'shuffle queue' action
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:286
-#| msgid "Shuffle"
msgctxt "Queue"
msgid "Shuffle"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ"
@@ -5007,12 +5019,10 @@ msgid "Clear the search text"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
#: ../widgets/rb-search-entry.c:234
-#| msgid "Clear the search text"
msgid "Select the search type"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
#: ../widgets/rb-search-entry.c:256
-#| msgid "_Search:"
msgid "Search"
msgstr "ÐÑÐÐÐ"
@@ -5041,6 +5051,22 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
msgid "Unknown location"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "This file cannot be transferred as it is not in a format supported by the "
+#~ "target device and no suitable encoding profiles are available."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑ, Ð ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional software is required to convert %d of the %d files to be "
+#~ "transferred into a format supported by the target device:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ %d ÐÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ "
+#~ "ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ:\n"
+#~ "%s"
+
#~ msgid "Searching... drop artwork here"
#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐÐ... ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index c82859a..9a2757d 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -8,18 +8,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Exaile\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-20 12:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 01:48+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythm"
+"box&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-07 07:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-12 11:20+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:497
@@ -106,8 +106,8 @@ msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "SluÅajte i ureÄujte muziÄku zbirku"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:619
-#: ../shell/rb-shell.c:2628
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:622
+#: ../shell/rb-shell.c:2631
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Ritam maÅina"
@@ -670,8 +670,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696
-#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:165
-#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:167
+#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:597
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
@@ -686,16 +685,16 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:634
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1089
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1461
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:479
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1458
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1963
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735 ../remote/dbus/rb-client.c:144
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5395
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5409 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5399 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1764
#: ../shell/rb-shell-player.c:3732 ../widgets/rb-entry-view.c:985
@@ -716,13 +715,13 @@ msgstr "PreviÅe simboliÄkih veza"
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Ne mogu da dobijem slobodan prostor na %s: %s"
-#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
+#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
+#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
#: ../remote/dbus/rb-client.c:148
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -796,12 +795,10 @@ msgid "Fetch album covers from the Internet"
msgstr "Preuzmite omote albuma sa Interneta"
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:312
-#| msgid "Searching for lyrics..."
msgid "Searching..."
msgstr "TraÅim..."
#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1
-#| msgid "Cover art"
msgid "Cover art search"
msgstr "Pretraga omota albuma"
@@ -1165,6 +1162,14 @@ msgstr "%s puÅtanja"
msgid "_View on %s"
msgstr "P_ogledaj na â%sâ"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1694
+msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
+msgstr "SluÅajte radio _sliÄnih izvoÄaÄa"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1708
+msgid "Listen to _Top Fans Radio"
+msgstr "SluÅajte radio _vrsnih oboÅavalaca"
+
#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist.
#. * Followed by a text entry box for the artist name.
#.
@@ -1177,7 +1182,7 @@ msgstr "SliÄno izvoÄaÄu:"
#.
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64
msgid "Top Fans of Artist:"
-msgstr "NajzagriÅeniji oboÅavaoci izvoÄaÄa:"
+msgstr "Vrsni oboÅavaoci izvoÄaÄa:"
#. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular
#. * user. Followed by a text entry box for the user name.
@@ -1465,7 +1470,6 @@ msgstr "PrikaÅite podatke o trenutnom izvoÄaÄu i pesmi."
#. Add button to toggle visibility of pane
#: ../plugins/context/ContextView.py:95
-#| msgid "Context Pane"
msgid "Conte_xt Pane"
msgstr "Bo_Äna povrÅ"
@@ -1513,30 +1517,35 @@ msgstr "UÄitavam tekst pesme â%sâ, izvoÄaÄa â%sâ"
msgid "Lyrics not found"
msgstr "Nisam pronaÅao tekst pesme"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:45
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
msgid "Hide all tracks"
msgstr "Sakrij sve pesme"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:82
msgid "Show all tracks"
msgstr "PrikaÅi sve pesme"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:56
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57
#, c-format
msgid "Top albums by %s"
msgstr "Najbolji albumi izvoÄaÄa â%sâ"
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
#, c-format
-msgid "%s (%d tracks)"
-msgstr "%s (%d pesama)"
+#| msgid "%s (%d tracks)"
+msgid "%s (%d track)"
+msgid_plural "%s (%d tracks)"
+msgstr[0] "%s (%d pesma)"
+msgstr[1] "%s (%d pesme)"
+msgstr[2] "%s (%d pesama)"
+msgstr[3] "%s (Jedna pesama)"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:95
msgid "Track list not available"
msgstr "Nije dostupan spisak pesama"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:101
msgid "Unable to retrieve album information:"
msgstr "Ne mogu da dobijem podatke o albumu:"
@@ -1687,7 +1696,6 @@ msgstr "OmoguÄite ugraÄivanje specifikacija Medija Servera 2 D-Bas suÄelja"
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1240
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1365
-#| msgid "Show _All Tracks"
msgid "All Tracks"
msgstr "Sve pesme"
@@ -1696,7 +1704,6 @@ msgid "Artists"
msgstr "IzvoÄaÄi"
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2372
-#| msgid "Genre"
msgid "Genres"
msgstr "Åanrovi"
@@ -1810,7 +1817,7 @@ msgstr "PrikaÅite podeÅavanja ureÄaja"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1352
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2014
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1555
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1552
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
@@ -1823,7 +1830,6 @@ msgid "Grilo media browser"
msgstr "Medijski preglednik Grilo"
#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342
-#| msgid "_Browse"
msgid "Browse"
msgstr "Razgledaj"
@@ -2025,7 +2031,6 @@ msgstr "Napravite novu internet radio stanicu"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. New Internet Radio Station action.
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:343
-#| msgid "Add"
msgctxt "Radio"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
@@ -2036,7 +2041,6 @@ msgid "Genre"
msgstr "Åanr"
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:400
-#| msgid "URL of internet radio station:"
msgid "Search your internet radio stations"
msgstr "PretraÅite vaÅe internet radio stanice"
@@ -2529,7 +2533,6 @@ msgid "Get information about this artist"
msgstr "NaÄi podatke o ovom izvoÄaÄu"
#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:124
-#| msgid "_Cancel Download"
msgid "Cancel Downloads"
msgstr "Obustavi preuzimanja"
@@ -2704,26 +2707,26 @@ msgstr "Pauziraj"
msgid "Play"
msgstr "Pusti"
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:227
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225
msgid "Next"
msgstr "Naredno"
#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:314
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:142
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "izvodi <i>%s</i>"
#. Translators: from Album
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:316
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:144
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:208
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "na albumu <i>%s</i>"
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:394
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:202
#: ../widgets/rb-header.c:586
msgid "Not Playing"
@@ -2899,27 +2902,22 @@ msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "Åalje datoteke kao elektronsku poÅtu ili brze poruke..."
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39
-#| msgid "Quality"
msgid "Low quality"
msgstr "Nizak kvalitet"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40
-#| msgid "Normal"
msgid "Normal quality"
msgstr "Normalan kvalitet"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41
-#| msgid "Quality"
msgid "High quality"
msgstr "Visoki kvalitet"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:173
-#| msgid "Enable visual effects?"
msgid "_Visual Effect"
msgstr "_Vizuelni efekti"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:76
-#| msgid "Enable visual effects?"
msgid "Visual Effects"
msgstr "Vizuelni efekti"
@@ -2928,13 +2926,11 @@ msgid "Fullscreen"
msgstr "Preko celog ekrana"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:370
-#| msgid "Enable visual effects?"
msgid "Toggle fullscreen visual effects"
msgstr "Prebacite vizuelne efekte punog ekrana"
# Fuj, bljak
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:395
-#| msgid "%s plays"
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
@@ -3138,9 +3134,9 @@ msgid ""
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
"choosing to delete the feed only."
msgstr ""
-"Ukoliko obriÅete dovod i datoteke, biÄe trajno izgubljene. MoÅete "
-"obrisati samo dovod zadrÅavajuÄi preuzete datoteke izborom moguÄnosti "
-"âObriÅi samo dovodâ."
+"Ukoliko obriÅete dovod i datoteke, biÄe trajno izgubljene. MoÅete obrisati "
+"samo dovod zadrÅavajuÄi preuzete datoteke izborom moguÄnosti âObriÅi samo "
+"dovodâ."
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:464
msgid "Delete _Feed Only"
@@ -3185,9 +3181,9 @@ msgid ""
"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
"file by choosing to delete the episode only."
msgstr ""
-"Ukoliko obriÅete epizodu i datoteku, biÄe trajno izgubljene. MoÅete "
-"obrisati samo epizodu zadrÅavajuÄi preuzete datoteke izborom moguÄnosti "
-"âObriÅi samo epizoduâ."
+"Ukoliko obriÅete epizodu i datoteku, biÄe trajno izgubljene. MoÅete obrisati "
+"samo epizodu zadrÅavajuÄi preuzete datoteke izborom moguÄnosti âObriÅi samo "
+"epizoduâ."
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1063
msgid "Delete _Episode Only"
@@ -3209,7 +3205,6 @@ msgstr[3] "Jedna epizoda"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for New Podcast Feed action.
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1293
-#| msgid "Add"
msgctxt "Podcast"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
@@ -3605,7 +3600,8 @@ msgstr "TraÅi _nove ureÄaje"
msgid ""
"Check for new media storage devices that have not been automatically detected"
msgstr ""
-"IzvrÅite proveru za novim ureÄajima skladiÅtenja koji nisu automatski otkriveni"
+"IzvrÅite proveru za novim ureÄajima skladiÅtenja koji nisu automatski "
+"otkriveni"
#: ../shell/rb-shell.c:348
msgid "_Music"
@@ -3751,43 +3747,43 @@ msgstr "_Razgledaj..."
msgid "Change the visibility of the browser"
msgstr "Izmenite vidljivost pretraÅivaÄa"
-#: ../shell/rb-shell.c:890
+#: ../shell/rb-shell.c:893
msgid "Change the music volume"
msgstr "Izmenite jaÄinu zvuka"
-#: ../shell/rb-shell.c:1936
+#: ../shell/rb-shell.c:1939
msgid "Enable debug output"
msgstr "OmoguÄava opÅiran ispis radi traÅenja greÅaka"
-#: ../shell/rb-shell.c:1937
+#: ../shell/rb-shell.c:1940
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "OmoguÄava opÅiran ispis koji se poklapa sa unetim izrazom"
-#: ../shell/rb-shell.c:1938
+#: ../shell/rb-shell.c:1941
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Ne vrÅi aÅuriranje audioteke izmenama u datoteci pesme"
-#: ../shell/rb-shell.c:1939
+#: ../shell/rb-shell.c:1942
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Ne vrÅi prijavljivanje ljuske"
-#: ../shell/rb-shell.c:1940
+#: ../shell/rb-shell.c:1943
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "Ne Äuva nikakve podatke trajno (podrazumeva â--no-registrationâ)"
-#: ../shell/rb-shell.c:1941
+#: ../shell/rb-shell.c:1944
msgid "Disable loading of plugins"
msgstr "OnemoguÄava uÄitavanje prikljuÄaka"
-#: ../shell/rb-shell.c:1942
+#: ../shell/rb-shell.c:1945
msgid "Path for database file to use"
msgstr "Putanja do datoteke sa bazom podataka"
-#: ../shell/rb-shell.c:1943
+#: ../shell/rb-shell.c:1946
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "Putanja do datoteke sa listom pesama"
-#: ../shell/rb-shell.c:1954
+#: ../shell/rb-shell.c:1957
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3797,29 +3793,27 @@ msgstr ""
"Pokrenite â%s --helpâ za potpun spisak opcija iz komandne linije.\n"
#. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2055
-#| msgid "Import Errors"
+#: ../shell/rb-shell.c:2058
msgctxt "Library"
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
#. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2057
-#| msgid "Show _All Tracks"
+#: ../shell/rb-shell.c:2060
msgid "Show All"
msgstr "PrikaÅi sve"
-#: ../shell/rb-shell.c:2367
+#: ../shell/rb-shell.c:2370
msgid "Error while saving song information"
msgstr "GreÅka pri Äuvanju podataka o pesmi"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2648
+#: ../shell/rb-shell.c:2651
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (pauzirano)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2741
+#: ../shell/rb-shell.c:2744
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Predrag Krtolica <predrag_k optusnet com au>\n"
@@ -3828,7 +3822,7 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org â prevod na srpski jezik."
-#: ../shell/rb-shell.c:2744
+#: ../shell/rb-shell.c:2747
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3840,7 +3834,7 @@ msgstr ""
"objavljuje ZaduÅbina slobodnog softvera; bilo verzije 2 te\n"
"licence, ili (po vaÅem miÅljenju) bilo koje novije verzije.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2748
+#: ../shell/rb-shell.c:2751
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3852,7 +3846,7 @@ msgstr ""
"TRÅIÅNE VREDNOSTI ili PRILAGOÄENOSTI ODREÄENOJ NAMENI.\n"
"Pogledajte GNU OpÅtu javnu licencu za viÅe detalja.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2752
+#: ../shell/rb-shell.c:2755
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3863,63 +3857,63 @@ msgstr ""
"softvera na sledeÄu adresu: Free Software Foundation,Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2759
+#: ../shell/rb-shell.c:2762
msgid "Maintainers:"
msgstr "Razvojni tim:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2762
+#: ../shell/rb-shell.c:2765
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "Prethodni odrÅavaoci:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2765
+#: ../shell/rb-shell.c:2768
msgid "Contributors:"
msgstr "Doprinosioci:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2767
+#: ../shell/rb-shell.c:2770
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "Program za ureÄivanje i sluÅanje muzike u Gnom okruÅenju."
-#: ../shell/rb-shell.c:2776
+#: ../shell/rb-shell.c:2779
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Veb strana Ritam maÅine"
-#: ../shell/rb-shell.c:2823 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
+#: ../shell/rb-shell.c:2826 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Ne mogu da prikaÅem pomoÄ"
-#: ../shell/rb-shell.c:2868
+#: ../shell/rb-shell.c:2871
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Podesite prikljuÄke"
-#: ../shell/rb-shell.c:2957
+#: ../shell/rb-shell.c:2960
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Uvezite fasciklu u audioteku"
-#: ../shell/rb-shell.c:2976
+#: ../shell/rb-shell.c:2979
msgid "Import File into Library"
msgstr "Uvezite datoteku u audioteku"
-#: ../shell/rb-shell.c:3509 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
+#: ../shell/rb-shell.c:3512 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Registrovani izvori ne mogu da otvore adresu %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3839
+#: ../shell/rb-shell.c:3842
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Registrovani izvori se ne poklapaju sa adresom %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3872 ../shell/rb-shell.c:3915
+#: ../shell/rb-shell.c:3875 ../shell/rb-shell.c:3918
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Nepoznata adresa pesme: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3924
+#: ../shell/rb-shell.c:3927
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Nepoznato svojstvo %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3938
+#: ../shell/rb-shell.c:3941
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Neispravna vrsta svojstva %s za svojstvo %s"
@@ -4209,25 +4203,34 @@ msgid "Replace _All"
msgstr "Izaberi _sve"
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:420
-msgid ""
-"This file cannot be transferred as it is not in a format supported by the "
-"target device and no suitable encoding profiles are available."
-msgstr ""
-"Ova datoteka ne moÅe biti prebaÄena zato Åto ciljni ureÄaj ne podrÅava ovaj "
-"format, a nisu dostupni ni odgovarajuÄi profili Åifrovanja."
-
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:424
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%d of the %d files cannot be transferred as they must be converted into a "
+#| "format supported by the target device but no suitable encoding profiles "
+#| "are available."
msgid ""
-"%d of the %d files cannot be transferred as they must be converted into a "
-"format supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
-"available."
-msgstr ""
-"%d od %d datoteke ne mogu biti prebaÄene jer moraju biti pretvorene u format "
-"koji ciljni ureÄaj podrÅava, ali nisu dostupni odgovarajuÄi profili Åifrovanja."
+"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format "
+"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
+"available"
+msgid_plural ""
+"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format "
+"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
+"available"
+msgstr[0] ""
+"%d datoteka ne moÅe biti preneÅena jer mora biti pretvorena u format podrÅan "
+"ciljnim ureÄajem ali nisu dostupni odgovarajuÄi profili kodiranja."
+msgstr[1] ""
+"%d datoteke ne mogu biti preneÅene jer moraju biti pretvorene u format "
+"podrÅan ciljnim ureÄajem ali nisu dostupni odgovarajuÄi profili kodiranja."
+msgstr[2] ""
+"%d datoteka ne moÅe biti preneÅeno jer mora biti pretvoreno u format podrÅan "
+"ciljnim ureÄajem ali nisu dostupni odgovarajuÄi profili kodiranja."
+msgstr[3] ""
+"Jedna datoteka ne moÅe biti preneÅena jer mora biti pretvorena u format "
+"podrÅan ciljnim ureÄajem ali nisu dostupni odgovarajuÄi profili kodiranja."
#. XXX should provide the option of picking a different format?
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:445
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:444
#, c-format
msgid ""
"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n"
@@ -4239,51 +4242,60 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:448
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Additional software is required to convert this file into a format "
+#| "supported by the target device:\n"
+#| "%s"
msgid ""
-"Additional software is required to convert this file into a format supported "
+"Additional software is required to convert %d file into a format supported "
"by the target device:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Dodatni softver je potreban da biste pretvorili ovu datoteku u format koji "
-"podrÅava ciljni ureÄaj:\n"
+msgid_plural ""
+"Additional software is required to convert %d files into a format supported "
+"by the target device:\n"
"%s"
-
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:452
-#, c-format
-msgid ""
-"Additional software is required to convert %d of the %d files to be "
-"transferred into a format supported by the target device:\n"
+msgstr[0] ""
+"Dodatni softver je potreban da biste pretvorili %d datoteku u format podrÅan "
+"ciljnim ureÄajem:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Dodatni softver je potreban da biste pretvorili %d od %d datoteke u format "
-"koji podrÅava ciljni ureÄaj:\n"
+msgstr[1] ""
+"Dodatni softver je potreban da biste pretvorili %d datoteke u format podrÅan "
+"ciljnim ureÄajem:\n"
+"%s"
+msgstr[2] ""
+"Dodatni softver je potreban da biste pretvorili %d datoteka u format podrÅan "
+"ciljnim ureÄajem:\n"
+"%s"
+msgstr[3] ""
+"Dodatni softver je potreban da biste pretvorili ovu %d datoteku u format "
+"podrÅan ciljnim ureÄajem:\n"
"%s"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:465
msgid "Unable to transfer tracks"
msgstr "GreÅka u prenosu pesama"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:470
msgid "_Cancel the transfer"
-msgstr "_OtkaÅi prebacivanje"
+msgstr "_OtkaÅi prenos"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:474
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472
msgid "_Skip these files"
msgstr "_PreskoÄi ove datoteke"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:477
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:475
msgid "_Install"
msgstr "_Instaliraj"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:575
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:573
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
-msgstr "Prebaciujem pesmu %d od %d (%.0f%%)"
+msgstr "Prenosim pesmu %d od %d (%.0f%%)"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:578
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:576
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d"
-msgstr "Prebacujem pesmu %d od %d"
+msgstr "Prenosim pesmu %d od %d"
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:149
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
@@ -4363,7 +4375,9 @@ msgstr "GreÅke pri uvozu"
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:391
#, c-format
-msgid "%d import errors"
+#| msgid "%d import errors"
+#| msgid_plural "%d import errors"
+msgid "%d import error"
msgid_plural "%d import errors"
msgstr[0] "%d greÅka pri uvozu"
msgstr[1] "%d greÅke pri uvozu"
@@ -4444,15 +4458,14 @@ msgstr "UsklaÄuje ureÄaj sa zbirkom pesama"
msgid ""
"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
"device."
-msgstr ""
-"Niste izabrali pesme, liste niti podemisije za prebacivanje na ovaj ureÄaj."
+msgstr "Niste izabrali pesme, liste niti podemisije za prenos na ovaj ureÄaj."
#: ../sources/rb-media-player-source.c:651
msgid ""
"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
"playlists and podcasts."
msgstr ""
-"Nema dovoljno mesta na ureÄaju za prebacivanje izabranih pesama, listi ili "
+"Nema dovoljno mesta na ureÄaju za prenos izabranih pesama, listi ili "
"podemisija"
#: ../sources/rb-media-player-source.c:702
@@ -4512,7 +4525,6 @@ msgstr "OÄisti"
#. Translators: this is the toolbutton label for the 'shuffle queue' action
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:286
-#| msgid "Shuffle"
msgctxt "Queue"
msgid "Shuffle"
msgstr "NasumiÄno"
@@ -5007,12 +5019,10 @@ msgid "Clear the search text"
msgstr "ObriÅite tekst za pretragu"
#: ../widgets/rb-search-entry.c:234
-#| msgid "Clear the search text"
msgid "Select the search type"
msgstr "Izaberite vrstu pretrage"
#: ../widgets/rb-search-entry.c:256
-#| msgid "_Search:"
msgid "Search"
msgstr "TraÅi"
@@ -5041,6 +5051,22 @@ msgstr "Unutar radne povrÅi"
msgid "Unknown location"
msgstr "Nepoznato mesto"
+#~ msgid ""
+#~ "This file cannot be transferred as it is not in a format supported by the "
+#~ "target device and no suitable encoding profiles are available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova datoteka ne moÅe biti prebaÄena zato Åto ciljni ureÄaj ne podrÅava "
+#~ "ovaj format, a nisu dostupni ni odgovarajuÄi profili Åifrovanja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional software is required to convert %d of the %d files to be "
+#~ "transferred into a format supported by the target device:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodatni softver je potreban da biste pretvorili %d od %d datoteke u "
+#~ "format koji podrÅava ciljni ureÄaj:\n"
+#~ "%s"
+
#~ msgid "Searching... drop artwork here"
#~ msgstr "PretraÅujem... prevucite omote albuma ovde"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]