[gparted] Updated Czech translation



commit 984581c924fd18221a801b40719c1d123c175154
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Wed Jan 11 10:22:57 2012 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  331 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 186 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1eb3675..18447d7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2004, 2005.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008.
 # Adrian GuniÅ <andygun696 gmail com>, 2008, 2009, 2010.
-# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010 (just fixes), 2011.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010 (just fixes), 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-22 18:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-02 19:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-08 21:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-11 10:17+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
 msgstr "VytvoÅit, znovu uspoÅÃdat a odstranit oddÃly"
 
 #. ==== GUI =========================
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:361
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:362
 #: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1178
 #: ../src/Win_GParted.cc:1369
 msgid "GParted"
@@ -297,71 +297,71 @@ msgid "%1 of %2 operations completed"
 msgstr "DokonÄeno %1 z %2 operacÃ"
 
 #. add save button
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:233
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:234
 msgid "_Save Details"
 msgstr "_UloÅit podrobnosti"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:242
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:243
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "Operace zruÅena"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:256
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
 msgid "All operations successfully completed"
 msgstr "VÅechny operace ÃspÄÅnÄ dokonÄeny"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:260
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:261
 msgid "%1 warning"
 msgid_plural "%1 warnings"
 msgstr[0] "%1 varovÃnÃ"
 msgstr[1] "%1 varovÃnÃ"
 msgstr[2] "%1 varovÃnÃ"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:273
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
 msgid "An error occurred while applying the operations"
 msgstr "BÄhem provÃdÄnà operacà se vyskytla chyba"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:278
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
 msgid "See the details for more information."
 msgstr "PodÃvejte se na podrobnosti pro vÃce informacÃ."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:280
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:281
 msgid "IMPORTANT"
 msgstr "DÅLEÅITÃ"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:281
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:282
 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
 msgstr "Pokud potÅebujete podporu, musÃte poskytnout uloÅenà podrobnosti!"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   See http://gparted.org/save-details.htm for more information.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:284
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:285
 msgid "See %1 for more information."
 msgstr "PodÃvejte se na %1 pro vÃce informacÃ."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:317
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
 msgstr "Opravdu chcete zruÅit aktuÃlnà operaci?"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:323
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:324
 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
 msgstr "ZruÅenà operace mÅÅe zpÅsobit VÃÅNà poÅkozenà souborovÃho systÃmu."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:325
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:326
 msgid "Continue Operation"
 msgstr "PokraÄovat v operaci"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:326
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:327
 msgid "Cancel Operation"
 msgstr "ZruÅit operaci"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:339
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:340
 msgid "Save Details"
 msgstr "UloÅit podrobnosti"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:358
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:359
 msgid "GParted Details"
 msgstr "Podrobnosti o GParted"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:366
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:367
 msgid "Libparted"
 msgstr "Libparted"
 
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Libparted"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * executing or currently in progress.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:409
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:410
 msgid "EXECUTING"
 msgstr "PROVÃDÃ SE"
 
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "PROVÃDÃ SE"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * completed successfully.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:417
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:418
 msgid "SUCCESS"
 msgstr "ÃSPÄCH"
 
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "ÃSPÄCH"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * completed with errors.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:425
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
 msgid "ERROR"
 msgstr "CHYBA"
 
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "CHYBA"
 #. * for your information , or messages from the
 #. * libparted library.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:434
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "INFO"
 #. * not applicable because the operation is not
 #. * supported on the file system in the partition.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:443
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:444
 msgid "N/A"
 msgstr "Nenà k dispozici"
 
@@ -623,22 +623,22 @@ msgid "update %1 entry"
 msgstr "aktualizuje se poloÅka %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:190 ../src/GParted_Core.cc:199
-#: ../src/GParted_Core.cc:209
+#: ../src/GParted_Core.cc:195 ../src/GParted_Core.cc:204
+#: ../src/GParted_Core.cc:214
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "ProchÃzà se %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:232
+#: ../src/GParted_Core.cc:237
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "Potvrzuje se %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:244
+#: ../src/GParted_Core.cc:249
 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
 msgstr "Ignoruje se zaÅÃzenà %1 s velikostà logickÃho sektoru %2 bajtÅ."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:246
+#: ../src/GParted_Core.cc:251
 msgid ""
 "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
 "sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
 "vyÅaduje GParted knihovnu libparted ve verzi 2.2 nebo vyÅÅÃ."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:285
+#: ../src/GParted_Core.cc:290
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "Hledajà se oddÃly %1"
 
@@ -655,73 +655,73 @@ msgstr "Hledajà se oddÃly %1"
 #. * means that the partition table for this
 #. * disk device is unknown or not recognized.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:332
+#: ../src/GParted_Core.cc:337
 msgid "unrecognized"
 msgstr "nerozpoznÃno"
 
 #. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:559
+#: ../src/GParted_Core.cc:564
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "OddÃl nemÅÅe mÃt dÃlku %1 sektorÅ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:568
+#: ../src/GParted_Core.cc:573
 msgid ""
 "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr "OddÃl s pouÅitÃmi sektory (%1) vÄtÅà neÅ jeho dÃlka (%2) nenà platnÃ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:633
+#: ../src/GParted_Core.cc:638
 msgid "libparted messages"
 msgstr "hlÃÅenà libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1058
+#: ../src/GParted_Core.cc:1065
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr "ÅifrovÃnà pomocà Linux Unified Key Setup nenà jeÅtÄ podporovÃno."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1178
+#: ../src/GParted_Core.cc:1187
 msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
 msgstr "SprÃva logickÃch svazkÅ (LVM) nenà jeÅtÄ podporovÃna."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1207
+#: ../src/GParted_Core.cc:1216
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "Nelze detekovat souborovà systÃm! MoÅnà dÅvody jsou:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1209
+#: ../src/GParted_Core.cc:1218
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "Souborovà systÃm je poÅkozen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1211
+#: ../src/GParted_Core.cc:1220
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "GParted neznà tento souborovà systÃm"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1213
+#: ../src/GParted_Core.cc:1222
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Nenà dostupnà ÅÃdnà souborovà systÃm (nezformÃtovÃno)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1216
+#: ../src/GParted_Core.cc:1225
 msgid "The device entry %1 is missing"
 msgstr "SchÃzà pÅÃstup k zaÅÃzenà %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1357
+#: ../src/GParted_Core.cc:1366
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Nelze najÃt pÅÃpojnà bod"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1421
+#: ../src/GParted_Core.cc:1430
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Nelze ÄÃst obsah tohoto souborovÃho systÃmu!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1423
+#: ../src/GParted_Core.cc:1432
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "KvÅli tomu nebudou moÅnà nÄkterà operace dostupnÃ."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1427
+#: ../src/GParted_Core.cc:1436
 msgid "The cause might be a missing software package."
 msgstr "To mÅÅe bÃt zpÅsobeno chybÄjÃcÃm softwarovÃm balÃÄkem."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1430
+#: ../src/GParted_Core.cc:1439
 msgid ""
 "The following list of software packages is required for %1 file system "
 "support:  %2."
@@ -729,39 +729,39 @@ msgstr ""
 "NÃsledujÃcà seznam softwarovÃch balÃkÅ je potÅeba k podpoÅe souborovÃho "
 "systÃmu %1: %2."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1503
+#: ../src/GParted_Core.cc:1512
 msgid "create empty partition"
 msgstr "vytvÃÅà se prÃzdnà oddÃl"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1571 ../src/GParted_Core.cc:2810
+#: ../src/GParted_Core.cc:1582 ../src/GParted_Core.cc:2836
 msgid "path: %1"
 msgstr "cesta: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1572 ../src/GParted_Core.cc:2811
+#: ../src/GParted_Core.cc:1583 ../src/GParted_Core.cc:2837
 msgid "start: %1"
 msgstr "zaÄÃtek oddÃlu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1573 ../src/GParted_Core.cc:2812
+#: ../src/GParted_Core.cc:1584 ../src/GParted_Core.cc:2838
 msgid "end: %1"
 msgstr "konec oddÃlu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1574 ../src/GParted_Core.cc:2813
+#: ../src/GParted_Core.cc:1585 ../src/GParted_Core.cc:2839
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "velikost: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1610 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
+#: ../src/GParted_Core.cc:1621 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "vytvÃÅà se novà souborovà systÃm %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1647
+#: ../src/GParted_Core.cc:1658
 msgid "delete partition"
 msgstr "odstraÅuje se oddÃl"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1689
+#: ../src/GParted_Core.cc:1700
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "maÅe se nÃzev oddÃlu na %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1694
+#: ../src/GParted_Core.cc:1705
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "nastavuje se nÃzev oddÃlu \"%1\" na %2"
 
@@ -770,27 +770,27 @@ msgstr "nastavuje se nÃzev oddÃlu \"%1\" na %2"
 #. * must be the same.  If the sector sizes of the old partition and the
 #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1782
+#: ../src/GParted_Core.cc:1793
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "pÅesun vyÅaduje, aby byla minulà a novà dÃlka stejnÃ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1812
+#: ../src/GParted_Core.cc:1823
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "poslednà zmÄna v tabulce oddÃlÅ se vracà zpÄt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1842
+#: ../src/GParted_Core.cc:1859
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "souborovà systÃm se pÅesunuje doleva"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1844
+#: ../src/GParted_Core.cc:1861
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "souborovà systÃm se pÅesunuje doprava"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1847
+#: ../src/GParted_Core.cc:1864
 msgid "move file system"
 msgstr "pÅesunuje se souborovà systÃm"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1849
+#: ../src/GParted_Core.cc:1866
 msgid ""
 "new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -798,56 +798,56 @@ msgstr ""
 "novà a minulà souborovà systÃm majà stejnou pozici.  Proto se tato operace "
 "pÅeskakuje."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1868
+#: ../src/GParted_Core.cc:1885
 msgid "perform real move"
 msgstr "provÃdà se skuteÄnà pÅesun"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1918
+#: ../src/GParted_Core.cc:1935
 msgid "using libparted"
 msgstr "pouÅÃvà se libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1959
+#: ../src/GParted_Core.cc:1976
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr ""
 "zmÄna velikosti vyÅaduje, aby minulà a novà oddÃl zaÄÃnal na stejnÃm mÃstÄ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2024
+#: ../src/GParted_Core.cc:2043
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "mÄnà se velikost/pÅesunuje se oddÃl"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2027
+#: ../src/GParted_Core.cc:2046
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "oddÃl se pÅesunuje doprava"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2030
+#: ../src/GParted_Core.cc:2049
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "oddÃl se pÅesunuje doleva"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2033
+#: ../src/GParted_Core.cc:2052
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "oddÃl se zvÄtÅuje z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2036
+#: ../src/GParted_Core.cc:2055
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "oddÃl se zmenÅuje z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2039
+#: ../src/GParted_Core.cc:2058
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "oddÃl se pÅesunuje doprava a zvÄtÅuje se z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2042
+#: ../src/GParted_Core.cc:2061
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "oddÃl se pÅesunuje doprava a zmenÅuje se z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2045
+#: ../src/GParted_Core.cc:2064
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "oddÃl se pÅesunuje doleva a zvÄtÅuje se z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2048
+#: ../src/GParted_Core.cc:2067
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "oddÃl se pÅesunuje doleva a zmenÅuje se z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2063
+#: ../src/GParted_Core.cc:2082
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -855,218 +855,262 @@ msgstr ""
 "novà a minulà oddÃl majà stejnou velikost a pozici.  Proto se tato operace "
 "pÅeskakuje."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2073
+#: ../src/GParted_Core.cc:2092
 msgid "old start: %1"
 msgstr "minulà zaÄÃtek oddÃlu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2074
+#: ../src/GParted_Core.cc:2093
 msgid "old end: %1"
 msgstr "minulà konec oddÃlu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2075
+#: ../src/GParted_Core.cc:2094
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "minulà velikost: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2137 ../src/GParted_Core.cc:2891
+#: ../src/GParted_Core.cc:2156 ../src/GParted_Core.cc:2917
 msgid "new start: %1"
 msgstr "novà zaÄÃtek oddÃlu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2138 ../src/GParted_Core.cc:2892
+#: ../src/GParted_Core.cc:2157 ../src/GParted_Core.cc:2918
 msgid "new end: %1"
 msgstr "novà konec oddÃlu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2139 ../src/GParted_Core.cc:2893
+#: ../src/GParted_Core.cc:2158 ../src/GParted_Core.cc:2919
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "novà velikost: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2177
+#: ../src/GParted_Core.cc:2196
 msgid "shrink file system"
 msgstr "zmenÅuje se souborovà systÃm"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2181
+#: ../src/GParted_Core.cc:2200
 msgid "grow file system"
 msgstr "zvÄtÅuje se souborovà systÃm"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2184
+#: ../src/GParted_Core.cc:2203
 msgid "resize file system"
 msgstr "mÄnà se velikost souborovÃho systÃmu"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2187
+#: ../src/GParted_Core.cc:2206
 msgid ""
 "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr ""
 "novà a minulà souborovà systÃm majà stejnou velikost.  Proto se tato operace "
 "pÅeskakuje."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2224
+#: ../src/GParted_Core.cc:2243
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "zvÄtÅuje se souborovà systÃm aÅ do zaplnÄnà oddÃlu"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2229
+#: ../src/GParted_Core.cc:2248
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "zvÄtÅenà nenà pro tento souborovà systÃm dostupnÃ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2248
+#: ../src/GParted_Core.cc:2269
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "cÃl je menÅà neÅ pÅvodnà oddÃl"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2265
+#: ../src/GParted_Core.cc:2286
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "kopÃruje se souborovà systÃm z %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2311
+#: ../src/GParted_Core.cc:2337
 msgid "perform read-only test"
 msgstr "provÃdà se pouze test ÄtenÃ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2365
+#: ../src/GParted_Core.cc:2391
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "pouÅÃvà se internà algoritmus"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2369
+#: ../src/GParted_Core.cc:2395
 msgid "read %1"
 msgstr "pÅeÄÃst %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2371
+#: ../src/GParted_Core.cc:2397
 msgid "copy %1"
 msgstr "zkopÃrovat %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2375
+#: ../src/GParted_Core.cc:2401
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "hledà se optimÃlnà velikost bloku"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2415
+#: ../src/GParted_Core.cc:2441
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 sekund"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2433
+#: ../src/GParted_Core.cc:2459
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr "optimÃlnà velikost bloku je %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2451
+#: ../src/GParted_Core.cc:2477
 msgid "%1 (%2 B) read"
 msgstr "pÅeÄteno %1 (%2 B)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2453
+#: ../src/GParted_Core.cc:2479
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "zkopÃrovÃno %1 (%2 B)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2466
+#: ../src/GParted_Core.cc:2492
 msgid "roll back last transaction"
 msgstr "poslednà transakce se vracà zpÄt"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2495
+#: ../src/GParted_Core.cc:2521
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr ""
 "kontrolujà se chyby souborovÃho systÃmu na %1 a (podle moÅnostÃ) se opravÃ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2503
+#: ../src/GParted_Core.cc:2529
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "kontrola nenà pro tento souborovà systÃm dostupnÃ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2531
+#: ../src/GParted_Core.cc:2557
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "nastavuje se typ oddÃlu na %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2561
+#: ../src/GParted_Core.cc:2587
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "novà typ oddÃlu: %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2590
+#: ../src/GParted_Core.cc:2616
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 msgstr "pÅeÄteno %1 z %2 (zbÃvà %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2592
+#: ../src/GParted_Core.cc:2618
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "zkopÃrovÃno %1 z %2 (zbÃvà %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2600 ../src/GParted_Core.cc:2717
+#: ../src/GParted_Core.cc:2626 ../src/GParted_Core.cc:2743
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "pÅeÄteno %1 z %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2602 ../src/GParted_Core.cc:2719
+#: ../src/GParted_Core.cc:2628 ../src/GParted_Core.cc:2745
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "zkopÃrovÃno %1 z %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2623
+#: ../src/GParted_Core.cc:2649
 msgid "read %1 using a block size of %2"
 msgstr "Äte se %1 pouÅÃvajÃcà velikost bloku %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2628
+#: ../src/GParted_Core.cc:2654
 msgid "copy %1 using a block size of %2"
 msgstr "kopÃruje se %1 pouÅÃvajÃcà velikost bloku %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2778
+#: ../src/GParted_Core.cc:2804
 msgid "Error while writing block at sector %1"
 msgstr "Chyba pÅi zapisovÃnà bloku v sektoru %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2781
+#: ../src/GParted_Core.cc:2807
 msgid "Error while reading block at sector %1"
 msgstr "Chyba pÅi Ätenà bloku v sektoru %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2791
+#: ../src/GParted_Core.cc:2817
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "kalibruje se %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2836
+#: ../src/GParted_Core.cc:2862
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "poÄÃtà se novà velikost a pozice %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2840
+#: ../src/GParted_Core.cc:2866
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "poÅadovanà zaÄÃtek oddÃlu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2841
+#: ../src/GParted_Core.cc:2867
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "poÅadovanà konec oddÃlu: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2842
+#: ../src/GParted_Core.cc:2868
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "poÅadovanà velikost: %1 (%2)"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2988
+#: ../src/GParted_Core.cc:3016
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "aktualizuje se sektor zavadÄÄe souborovÃho systÃmu %1 na %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3024
+#: ../src/GParted_Core.cc:3052
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Chyba pÅi zapisovÃnà do sektoru zavadÄÄe na %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3030
+#: ../src/GParted_Core.cc:3058
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Chyba pÅi pÅechodu na pozici 0x1c na %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3037
+#: ../src/GParted_Core.cc:3065
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Chyba pÅi otevÃrÃnà %1"
 
 # PouÅil jsem nÃvrh M. ÄernockÃho
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3047
+#: ../src/GParted_Core.cc:3075
 msgid ""
 "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr ""
 "V zÃznamu zavadÄÄe NTFS se nepodaÅilo nastavit poÄet skrytÃch sektorÅ na %1."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3049
+#: ../src/GParted_Core.cc:3077
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "K opravÄ problÃmu mÅÅete zkusit nÃsledujÃcà pÅÃkaz:"
 
+#: ../src/GParted_Core.cc:3192
+msgid "Libparted Warning"
+msgstr "VarovÃnà od libparted"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3196
+msgid "Libparted Information"
+msgstr "Informace od libparted"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3200
+msgid "Libparted Error"
+msgstr "Chyba od libparted"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3202
+msgid "Libparted Bug Found!"
+msgstr "Nalezena chyba v knihovnÄ libparted!"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3205
+msgid "Fix"
+msgstr "Opravit"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3207
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3209
+msgid "Ok"
+msgstr "BudiÅ"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3211
+msgid "Retry"
+msgstr "Znovu"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3213
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3215
+msgid "Cancel"
+msgstr "ZruÅit"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3217
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovat"
+
 #: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155
 msgid "_Undo Last Operation"
 msgstr "_VrÃtit poslednà operaci"
@@ -1196,7 +1240,7 @@ msgstr "PÅÃznaky"
 #. * not contain a recognized file system, and is in
 #. * other words unallocated.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:126
+#: ../src/Utils.cc:127
 msgid "unallocated"
 msgstr "neobsazeno"
 
@@ -1205,7 +1249,7 @@ msgstr "neobsazeno"
 #. * not contain a file system known to GParted, and
 #. * is in other words unknown.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:133
+#: ../src/Utils.cc:134
 msgid "unknown"
 msgstr "neznÃmÃ"
 
@@ -1213,35 +1257,35 @@ msgstr "neznÃmÃ"
 #. * means that the space within this partition will not
 #. * be formatted with a known file system by GParted.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:139
+#: ../src/Utils.cc:140
 msgid "unformatted"
 msgstr "nezformÃtovÃno"
 
-#: ../src/Utils.cc:157
+#: ../src/Utils.cc:159
 msgid "used"
 msgstr "pouÅito"
 
-#: ../src/Utils.cc:158
+#: ../src/Utils.cc:160
 msgid "unused"
 msgstr "nepouÅito"
 
-#: ../src/Utils.cc:198
+#: ../src/Utils.cc:201
 msgid "%1 B"
 msgstr "%1 B"
 
-#: ../src/Utils.cc:203
+#: ../src/Utils.cc:206
 msgid "%1 KiB"
 msgstr "%1 KiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:208
+#: ../src/Utils.cc:211
 msgid "%1 MiB"
 msgstr "%1 MiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:213
+#: ../src/Utils.cc:216
 msgid "%1 GiB"
 msgstr "%1 GiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:218
+#: ../src/Utils.cc:221
 msgid "%1 TiB"
 msgstr "%1 TiB"
 
@@ -1253,21 +1297,21 @@ msgstr "%1 TiB"
 #. * then deleted by gparted.  Under normal circumstances a user should never
 #. * see this file.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:376
+#: ../src/Utils.cc:380
 msgid "# Temporary file created by gparted.  It may be deleted.\n"
 msgstr "# DoÄasnà soubor vytvoÅen pomocà gparted.  MÅÅe bÃt odstranÄn.\n"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Label operation failed:  Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:388
+#: ../src/Utils.cc:392
 msgid "Label operation failed:  Unable to write to temporary file %1.\n"
 msgstr "Operace s nÃzvem selhala: Nelze zapsat do doÄasnÃho souboru %1.\n"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Label operation failed:  Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:400
+#: ../src/Utils.cc:404
 msgid "Label operation failed:  Unable to create temporary file %1.\n"
 msgstr "Operace s nÃzvem selhala: Nelze vytvoÅit doÄasnà soubor %1.\n"
 
@@ -1804,20 +1848,17 @@ msgid "Apply operations to device"
 msgstr "ProvÃst operace na zaÅÃzenÃ"
 
 #. Create directory
-#: ../src/btrfs.cc:143
-#| msgid "Failed creating temporary directory"
+#: ../src/btrfs.cc:179
 msgid "create temporary directory"
 msgstr "vytvÃÅà se doÄasnà sloÅka"
 
 #. Failed to create temporary directory
-#: ../src/btrfs.cc:150
-#| msgid "Failed creating temporary directory"
+#: ../src/btrfs.cc:187
 msgid "Failed to create temporary directory."
 msgstr "Selhalo vytvoÅenà doÄasnà sloÅky."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Created temporary directory /tmp/gparted-XXCOOO8U
-#: ../src/btrfs.cc:156
-#| msgid "Failed creating temporary directory"
+#: ../src/btrfs.cc:193
 msgid "Created temporary directory %1"
 msgstr "VytvoÅena doÄasnà sloÅka %1"
 
@@ -1834,11 +1875,11 @@ msgstr "pÅipojuje se %1 na %2"
 msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
 msgstr "znovu se pÅipojuje %1 na %2 s povolenÃm pÅÃznakem 'zmÄnit velikost'"
 
-#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:300 ../src/xfs.cc:321
+#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:300 ../src/xfs.cc:320
 msgid "unmount %1"
 msgstr "odpojuje se %1"
 
-#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:341 ../src/xfs.cc:364
+#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:340 ../src/xfs.cc:363
 msgid "remove temporary mount point (%1)"
 msgstr "odstraÅuje se doÄasnà pÅÃpojnà bod (%1)"
 
@@ -1857,11 +1898,11 @@ msgstr ""
 "Akce KopÃrovÃnà oddÃlu pÅeskoÄena, protoÅe souborovà systÃm %1 neobsahuje "
 "data"
 
-#: ../src/main.cc:38
+#: ../src/main.cc:42
 msgid "Root privileges are required for running GParted"
 msgstr "Pro bÄh GParted jsou vyÅadovÃna oprÃvnÄnà uÅivatele root"
 
-#: ../src/main.cc:43
+#: ../src/main.cc:47
 msgid ""
 "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
 "vast amounts of data, only root may run it."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]