=?utf-8?q?=5Bgtk+=5D_Updated_Finnish_translations_by_Jiri_Gr=C3=B6nroos?= =?utf-8?q?=2E?=



commit 938cd0a746e7d2590155808f7785920cd27329c5
Author: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>
Date:   Tue Jan 10 09:54:13 2012 +0100

    Updated Finnish translations by Jiri GrÃnroos.

 po-properties/fi.po | 5208 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 po/fi.po            | 2468 ++++++++++++++-----------
 2 files changed, 4520 insertions(+), 3156 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/fi.po b/po-properties/fi.po
index d2f88ec..37814b0 100644
--- a/po-properties/fi.po
+++ b/po-properties/fi.po
@@ -1,155 +1,380 @@
 # gtk+ Finnish translation
 # Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Mikko Rauhala <mjr iki fi>, 1999
-# Sami Pesonen <sampeson iki fi>, 2004
+#
+# Mikko Rauhala <mjr iki fi>, 1999.
+# Sami Pesonen <sampeson iki fi>, 2004.
 # Pauli Virtanen <pauli virtanen hut fi>, 2000-2004.
 # Tommi Vainikainen, 2005, 2009-2010.
 # Ilkka Tuohela, 2005-2008.
-#
+# Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-20 21:55+0200\n"
-"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-10 09:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-09 17:40+0200\n"
+"Last-Translator: Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "OletusnÃyttÃ"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Osoitin"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "Toissijainen tallennetyyppi"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "NÃytà solu"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:97
+#: ../gdk/gdkdevice.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Device Display"
 msgstr "OletusnÃyttÃ"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:98
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "NÃytà solun herkkyys"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:112
+#: ../gdk/gdkdevice.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Device manager"
 msgstr "ÃskettÃisten hallinta"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:113
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127
 msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr ""
 
-#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
+#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Device name"
 msgstr "SÃÃtimen nimi"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:142
+#: ../gdk/gdkdevice.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Device type"
 msgstr "KÃyrÃtyyppi"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:143
+#: ../gdk/gdkdevice.c:157
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr ""
 
-#: gdk/gdkdevice.c:159
+#: ../gdk/gdkdevice.c:173
 msgid "Associated device"
 msgstr ""
 
-#: gdk/gdkdevice.c:160
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr ""
 
-#: gdk/gdkdevice.c:173
+#: ../gdk/gdkdevice.c:187
 msgid "Input source"
 msgstr ""
 
-#: gdk/gdkdevice.c:174
+#: ../gdk/gdkdevice.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "PuunÃkymÃn malli"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
+#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
 #, fuzzy
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "PuunÃkymÃn malli"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:205
+#: ../gdk/gdkdevice.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Onko tÃllà ikkunalla syÃtekohdistus"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:206
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Onko ominaisuus \"nÃkymÃtÃn merkki\" asetettu"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
+#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
 #, fuzzy
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Sivujen lukumÃÃrà asiakirjassa."
 
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "OletusnÃyttÃ"
-
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "NÃytà solu"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
 msgid "Default Display"
 msgstr "OletusnÃyttÃ"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "GDK:n oletusnÃyttÃ"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:72
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
 msgid "Font options"
 msgstr "Kirjasimen valinnat"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:73
+#: ../gdk/gdkscreen.c:93
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "NÃytÃn oletuskirjasimien valinnat"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:80
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Kirjasimen tarkkuus"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:81
+#: ../gdk/gdkscreen.c:101
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "NÃytÃllà kÃytettyjen kirjasinten tarkkuus"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
+#: ../gdk/gdkwindow.c:368 ../gdk/gdkwindow.c:369
 msgid "Cursor"
 msgstr "Osoitin"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
-msgid "Device ID"
-msgstr ""
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Opcode"
+msgstr "tila"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
-msgid "Device identifier"
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Event base"
 msgstr "Tapahtumat"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
 msgid "Event base for XInput events"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
+msgid "Device ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
+msgid "Device identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:95
+msgid "Cell renderer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:96
+msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:245 ../gtk/gtkfontbutton.c:451
+msgid "Font name"
+msgstr "Kirjasimen nimi"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:246
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Kirjasimen mÃÃrittÃvà merkkijono"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:252 ../gtk/gtkfontchooser.c:93
+msgid "Preview text"
+msgstr "Esikatseluteksti"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:253 ../gtk/gtkfontchooser.c:94
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi nÃkyvà teksti"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:226 ../gtk/gtkcombobox.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:881 ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:184
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:156
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Varjotyyppi"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:227
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "SÃilÃÃ ympÃrÃivÃn varjon ulkonÃkÃ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:235
+msgid "Handle position"
+msgstr "Kahvan sijainti"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:236
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisÃÃtimeen"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:244
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Telakointireuna"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:245
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:253
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Telakointireuna asetettu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:254
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"MÃÃrÃytyykà voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan "
+"sijainnin (handle_position) perusteella"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:261
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Lapsi irroitettu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:262
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Totuusarvo, joka kertoo onko kahvalaatikon lapsiprosessi liitetty vai "
+"irroitettu."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
+msgid "Style context"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:476
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:193
+msgid "Rows"
+msgstr "RivejÃ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:194
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Taulukon rivimÃÃrÃ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:202
+msgid "Columns"
+msgstr "Sarakkeita"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:203
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Taulukon sarakkeiden mÃÃrÃ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:211 ../gtk/gtkgrid.c:1355
+msgid "Row spacing"
+msgstr "RivivÃlit"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:212 ../gtk/gtkgrid.c:1356
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Kahden perÃkkÃisen rivin vÃli"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:220 ../gtk/gtkgrid.c:1362
+msgid "Column spacing"
+msgstr "SarakevÃli"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:221 ../gtk/gtkgrid.c:1363
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Kahden perÃkkÃisen sarakkeen vÃli"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:229 ../gtk/gtkbox.c:252
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Tasakokoisuus"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:230
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisià ja -kokoisia"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:237 ../gtk/gtkgrid.c:1383
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Vasen kiinnitys"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:238 ../gtk/gtkgrid.c:1384 ../gtk/gtkmenu.c:724
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:244
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Oikea kiinnitys"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:245
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsisÃÃtimen oikea sivu kiinnittyy"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:251 ../gtk/gtkgrid.c:1390
+msgid "Top attachment"
+msgstr "YlÃkiinnitys"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:252
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisÃÃtimen ylÃsivu kiinnittyy"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:258
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Alakiinnitys"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:259 ../gtk/gtkmenu.c:748
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:265
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Vaakavalinnat"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:266
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Valinnat, jotka mÃÃrittelevÃt lapsen vaakatoiminnan"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:272
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Pystyvalinnat"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:273
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Valinnat, jotka mÃÃrittelevÃt lapsen pystytoiminnan"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:279
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "VaakatÃyte"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:280
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden vÃlille "
+"lisÃttÃvà vÃli kuvapisteinÃ."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:286
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "PystytÃyte"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:287
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Lapsen ja sen ylÃ- ja alapuolella olevien naapureiden vÃlille lisÃttÃvà vÃli "
+"kuvapisteinÃ."
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:278
 msgid "Program name"
 msgstr "Ohjelman nimi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:279
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -157,96 +382,95 @@ msgstr ""
 "Ohjelman nimi. Jos tÃtà ei ole asetettu, oletuksena on g_get_application_name"
 "()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:293
 msgid "Program version"
 msgstr "Ohjelman versio"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:294
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Ohjelman versio"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
 msgid "Copyright string"
 msgstr "TekijÃnoikeustiedot"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:309
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Ohjelman tekijÃnoikeuksien tiedot"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326
 msgid "Comments string"
 msgstr "Kommentti"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Kommentit ohjelmasta"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
 #, fuzzy
 msgid "License Type"
 msgstr "Viestin tyyppi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:378
 #, fuzzy
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Ohjelman versio"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
 msgid "Website URL"
 msgstr "Kotisivun URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
 msgid "Website label"
 msgstr "Kotisivun nimiÃ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr "Nimià ohjelman kotisivulinkkiin. Oletuksena on URL"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410
+#, fuzzy
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:426
 msgid "Authors"
 msgstr "TekijÃt"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Luettelo ohjelman tekijÃistÃ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:443
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentoijat"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:444
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Luettelo ohjelman dokumentoijista"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:460
 msgid "Artists"
 msgstr "Taiteilijat"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:461
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Luettelo ohjelman kuvamateriaalia tehneistà henkilÃistÃ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:478
 msgid "Translator credits"
 msgstr "KÃÃntÃjÃkiitokset"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:479
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Kiitokset kÃÃntÃjille. TÃmà pitÃà merkità kÃÃnnettÃvÃksi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -254,115 +478,143 @@ msgstr ""
 "Logo tietoja-laatikkoon. Jos ei asetettu, oletuksena on "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logokuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Nimetty kuvake, jota kÃytetÃÃn logona tietoja-laatikossa."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:524
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Rività lisenssi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:525
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "RivitetÃÃnkà lisenssin teksti"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Pikavalinnan sulkeuma"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:190
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "PikavalintasÃÃdin"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:197
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "SÃÃdin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan"
 
-#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:160 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+msgid "Widget"
+msgstr "SÃÃdin"
+
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:161
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:35
+#, fuzzy
+msgid "action name"
+msgstr "Kuvakkeen nimi"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:36
+#, fuzzy
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "Valitun kirjasimen nimi"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:40
+#, fuzzy
+msgid "action target value"
+msgstr "LiittÃmisen kohdeluettelo"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:41
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:250
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: ../gtk/gtkaction.c:223
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "YksikÃsitteinen nimi toiminnolle."
 
-#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
-#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:290
+#: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:727 ../gtk/gtkmenuitem.c:376
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
 msgid "Label"
 msgstr "NimiÃ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:242
+#: ../gtk/gtkaction.c:242
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr "Valikon kohtien ja painikkeiden nimià mikà aktivoi tÃmÃn toiminnon."
 
-#: gtk/gtkaction.c:258
+#: ../gtk/gtkaction.c:258
 msgid "Short label"
 msgstr "Lyhyt nimiÃ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:259
+#: ../gtk/gtkaction.c:259
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Lyhyempi nimià mità voidaan kÃyttÃà tyÃkalupalkin painikkeissa."
 
-#: gtk/gtkaction.c:267
+#: ../gtk/gtkaction.c:267
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Vinkki"
 
-#: gtk/gtkaction.c:268
+#: ../gtk/gtkaction.c:268
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "TÃmÃn toiminnon vinkki."
 
-#: gtk/gtkaction.c:283
+#: ../gtk/gtkaction.c:283
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Vakiokuvake"
 
-#: gtk/gtkaction.c:284
+#: ../gtk/gtkaction.c:284
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "TÃmÃn toiminnon sÃÃtimessà nÃytettÃvà vakiokuvake."
 
-#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
-#: gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:265
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "NÃytettÃvà GIcon-kuvake"
 
-#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
-#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
+#: ../gtk/gtkwindow.c:778
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Kuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
-#: gtk/gtkstatusicon.c:237
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:249
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "NÃkyvissà vaakasuunnassa"
 
-#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr "NÃytetÃÃnkà tyÃkalukohta kun tyÃkalupalkki on vaaka-asennossa."
 
-#: gtk/gtkaction.c:349
+#: ../gtk/gtkaction.c:349
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "NÃkyy ylivuotaessa"
 
-#: gtk/gtkaction.c:350
+#: ../gtk/gtkaction.c:350
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -370,21 +622,21 @@ msgstr ""
 "Kun TRUE, tyÃkalun edustaja tÃlle toiminnolle esitetÃÃn tyÃkalupalkin "
 "ylivuotovalikossa."
 
-#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:200
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "NÃkyvissà kun pystysuunnassa"
 
-#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:201
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr "NÃytetÃÃnkà tyÃkalukohta kun tyÃkalupalkki on pystyasennossa."
 
-#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:207
 msgid "Is important"
 msgstr "On tÃrkeÃ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:366
+#: ../gtk/gtkaction.c:366
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -392,37 +644,38 @@ msgstr ""
 "PidetÃÃnkà toimintoa tÃrkeÃnÃ. Kun TRUE, tyÃkalukohdat tÃlle toiminnolle "
 "nÃyttÃvÃt tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa."
 
-#: gtk/gtkaction.c:374
+#: ../gtk/gtkaction.c:374
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Piilota jos tyhjÃ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:375
+#: ../gtk/gtkaction.c:375
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Kun TRUE, tyhjÃt valikkokohdat tÃlle toiminnolle piilotetaan."
 
-#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
-#: gtk/gtkwidget.c:754
+#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:293 ../gtk/gtkwidget.c:987
 msgid "Sensitive"
 msgstr "HerkkÃ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:382
+#: ../gtk/gtkaction.c:382
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Onko tÃmà toiminto kÃytÃssÃ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
+#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:980
 msgid "Visible"
 msgstr "NÃkyvÃ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:389
+#: ../gtk/gtkaction.c:389
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Onko tÃmà toiminto nÃkyvissÃ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:395
+#: ../gtk/gtkaction.c:395
 msgid "Action Group"
 msgstr "ToimintoryhmÃ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:396
+#: ../gtk/gtkaction.c:396
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -430,97 +683,97 @@ msgstr ""
 "Gtk-toimintoryhmà mihin Gtk-toiminto on liitetty, tai NULL (sisÃiseen "
 "kÃyttÃÃn)."
 
-#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
 msgid "Always show image"
 msgstr "NÃytà kuva aina"
 
-#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "NÃytetÃÃnkà kuva aina"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:229
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "ToimintoryhmÃn nimi."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:236
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Onko tÃmà toimintoryhmà kÃytÃssÃ."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:243
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Onko tÃmà toimintoryhmà nÃkyvissÃ."
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:290
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
 msgid "Related Action"
 msgstr "Liittyvà toiminto"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:291
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr ""
 "Toiminto, jonka tÃmà aktivoitava, aktivoi ja jolta vastaanottaa pÃivityksiÃ"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:313
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "KÃytà toiminnon ulkoasua"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:314
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "KÃytetÃÃnkà liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:377
 msgid "Value"
 msgstr "Arvo"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Koonmuutosarvo"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Minimiarvo"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Maksimiarvo"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Koonmuutoksen maksimiarvo"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
 msgid "Step Increment"
 msgstr "AskellisÃys"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Koonmuutoksen askellisÃys"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
 msgid "Page Increment"
 msgstr "SivunlisÃys"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Koonmuutoksen sivunlisÃys"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
 msgid "Page Size"
 msgstr "Sivukoko"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Koonmuutoksen sivukoko"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:123
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Vaakakohdistus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:285
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -528,11 +781,11 @@ msgstr ""
 "Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 "
 "oikealla"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:133
+#: ../gtk/gtkalignment.c:147
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Pystykohdistus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:304
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -540,11 +793,11 @@ msgstr ""
 "Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhÃÃllÃ, 1.0 "
 "alhaalla."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:142
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Vaakaskaalaus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:143
+#: ../gtk/gtkalignment.c:157
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -552,11 +805,11 @@ msgstr ""
 "Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mità lapsi tarvitsisi, niin "
 "kuinka paljon se siità tÃyttÃÃ. 0.0 on ei mitÃÃn, 1.0 on kaiken"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:151
+#: ../gtk/gtkalignment.c:165
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Pystyskaalaus"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:152
+#: ../gtk/gtkalignment.c:166
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -564,188 +817,311 @@ msgstr ""
 "Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mità lapsi tarvitsisi, niin "
 "kuinka paljon se siità tÃyttÃÃ. 0.0 on ei mitÃÃn, 1.0 on kaiken"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:169
+#: ../gtk/gtkalignment.c:183
 msgid "Top Padding"
 msgstr "YlÃtÃyte"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/gtkalignment.c:184
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "SÃÃtimen ylÃpuolelle lisÃttÃvà tÃyte."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:186
+#: ../gtk/gtkalignment.c:200
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "AlatÃyte"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/gtkalignment.c:201
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "SÃÃtimen alapuolelle lisÃttÃvà tÃyte."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:203
+#: ../gtk/gtkalignment.c:217
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Vasen tÃyte"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:204
+#: ../gtk/gtkalignment.c:218
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "SÃÃtimen vasemmalle puolelle lisÃttÃvà tÃyte."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:220
+#: ../gtk/gtkalignment.c:234
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Oikea tÃyte"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:221
+#: ../gtk/gtkalignment.c:235
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "SÃÃtimen oikealle puolelle lisÃttÃvà tÃyte."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:110
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Show default item"
+msgstr "NÃytà kuvat valikossa"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "NÃytetÃÃnkà tÃydennykset ponnahdusikkunassa"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Heading"
+msgstr "NÃytà otsikko"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:740
+#, fuzzy
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "SÃÃtimen ylÃpuolelle lisÃttÃvà tÃyte."
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Content type"
+msgstr "Kirjasintyyli"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:76
+#, fuzzy
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "KentÃn sisÃltÃ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:725
+#, fuzzy
+msgid "GFile"
+msgstr "Suodatin"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:726
+#, fuzzy
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1025
+msgid "Show default app"
+msgstr "NÃytà oletussovellus"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Onko tÃmà sÃÃdin oletussÃÃdin"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1040
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "NÃytetÃÃnkà kuvat napeissa"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1055
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Tulisiko kohdan tÃyttÃà koko kÃytettÃvissà oleva tila"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "Show other apps"
+msgstr "NÃytà vinkit"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Onko tÃllà ikkunalla syÃtekohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1082
+msgid "Show all apps"
+msgstr "NÃytà kaikki sovellukset"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Tulisiko kohdan tÃyttÃà koko kÃytettÃvissà oleva tila"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1097
+msgid "Widget's default text"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:713
+msgid "Register session"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:714
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "NÃytà kuvat valikossa"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:914
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitÃisi nÃkyà tyÃtilanvaihtajassa."
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:112
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Nuolen suunta"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:111
+#: ../gtk/gtkarrow.c:113
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:119
+#: ../gtk/gtkarrow.c:121
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Nuolen varjo"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:120
+#: ../gtk/gtkarrow.c:122
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Nuolta ympÃrÃivÃn varjon ulkonÃkÃ"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
+#: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:1046 ../gtk/gtkmenu.c:761
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Nuolen skaalaus"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:128
+#: ../gtk/gtkarrow.c:130
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Nuolen kÃyttÃmÃn tilan mÃÃrÃ"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1175
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vaakakohdistus"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Lapsen X-kohdistus"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1191
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Pystykohdistus"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Lapsen Y-kohdistus"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Ratio"
 msgstr "Suhde"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Reunasuhde, jos obey_child (lapsen mukaan) on FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Obey child"
 msgstr "Lapsen mukaan"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:310
+#: ../gtk/gtkassistant.c:316
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Otsakkeen tÃyte"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:311
+#: ../gtk/gtkassistant.c:317
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Otsaketta ympÃrÃivÃn tilan koko pisteinÃ."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:318
+#: ../gtk/gtkassistant.c:324
 msgid "Content Padding"
 msgstr "SisÃllÃn tÃyte"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:319
+#: ../gtk/gtkassistant.c:325
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "SisÃltÃÃ ympÃrÃivÃn tilan koko pikseleinÃ."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:335
+#: ../gtk/gtkassistant.c:341
 msgid "Page type"
 msgstr "Sivun tyyppi"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:336
+#: ../gtk/gtkassistant.c:342
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Apusivun tyyppi"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:353
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
 msgid "Page title"
 msgstr "Sivun otsikko"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:354
+#: ../gtk/gtkassistant.c:358
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Apusivun otsikko"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:370
+#: ../gtk/gtkassistant.c:375
 msgid "Header image"
 msgstr "Otsakekuva"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:371
+#: ../gtk/gtkassistant.c:376
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Apusivun otsakekuva"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:387
+#: ../gtk/gtkassistant.c:392
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Sivupalkin kuva"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:388
+#: ../gtk/gtkassistant.c:393
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Apusivun sivupalkin kuva"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:403
+#: ../gtk/gtkassistant.c:409
 msgid "Page complete"
 msgstr "Sivu valmis"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:404
+#: ../gtk/gtkassistant.c:410
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Kertoo, ovatko kaikki vaaditut sivun kentÃt tÃytetty"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:135
+#: ../gtk/gtkbbox.c:160
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Pienin lapsen leveys"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: ../gtk/gtkbbox.c:161
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Pienin laatikon sisÃisten painikkeiden leveys"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:144
+#: ../gtk/gtkbbox.c:169
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Pienin lapsen korkeus"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:145
+#: ../gtk/gtkbbox.c:170
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Pienin laatikon sisÃisten painikkeiden korkeus"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:153
+#: ../gtk/gtkbbox.c:178
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Lapsen sisÃinen leveystÃyte"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:154
+#: ../gtk/gtkbbox.c:179
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr ""
 "MÃÃrÃ, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbbox.c:187
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Lapsen sisÃinen korkeustÃyte"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbbox.c:188
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "MÃÃrÃ, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylÃ- ja alapuolella"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:171
+#: ../gtk/gtkbbox.c:196
 msgid "Layout style"
 msgstr "Asettelutyyli"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:172
+#: ../gtk/gtkbbox.c:197
 #, fuzzy
 msgid ""
 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
@@ -754,11 +1130,11 @@ msgstr ""
 "Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, "
 "levitÃ, reuna, alku ja loppu"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:180
+#: ../gtk/gtkbbox.c:205
 msgid "Secondary"
 msgstr "Toissijainen"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:181
+#: ../gtk/gtkbbox.c:206
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -766,38 +1142,44 @@ msgstr ""
 "Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. TÃmà sopii esim. "
 "ohjepainikkeille."
 
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: ../gtk/gtkbbox.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Tasakokoisuus"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:214
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdà pienemmÃksi kuin sen tarvitsema tila"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:242 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
+#: ../gtk/gtkiconview.c:511 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Spacing"
 msgstr "VÃlit"
 
-#: gtk/gtkbox.c:228
+#: ../gtk/gtkbox.c:243
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Lasten vÃlien suuruus"
 
-#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Tasakokoisuus"
-
-#: gtk/gtkbox.c:238
+#: ../gtk/gtkbox.c:253
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia"
 
-#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: ../gtk/gtkbox.c:273 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:558
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
 msgid "Expand"
 msgstr "Laajenna"
 
-#: gtk/gtkbox.c:255
+#: ../gtk/gtkbox.c:274
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Saavatko lapset lisÃtilaa kun emo kasvaa"
 
-#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
+#: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
 msgid "Fill"
 msgstr "TÃytÃ"
 
-#: gtk/gtkbox.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:291
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -805,19 +1187,19 @@ msgstr ""
 "Toimiiko lapselle varattu ylimÃÃrÃinen tila tÃytteenà vai varautuuko se "
 "lapselle."
 
-#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
+#: ../gtk/gtkbox.c:298 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
 msgid "Padding"
 msgstr "TÃyte"
 
-#: gtk/gtkbox.c:280
+#: ../gtk/gtkbox.c:299
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Lapsen ja sen naapureiden vÃlinen ylimÃÃrÃinen tila kuvapisteinÃ."
 
-#: gtk/gtkbox.c:286
+#: ../gtk/gtkbox.c:305
 msgid "Pack type"
 msgstr "Pakkaustapa"
 
-#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
+#: ../gtk/gtkbox.c:306
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -825,36 +1207,36 @@ msgstr ""
 "GtkPackType, joka mÃÃrittÃÃ miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun "
 "nÃhden"
 
-#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
-#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
+#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:349
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
 msgid "Position"
 msgstr "Sijainti"
 
-#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisÃllÃ"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:315
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:329
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "KÃÃnnÃsalue"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:316
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:330
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Gettextin kÃyttÃmà kÃÃnnÃsalue "
 
-#: gtk/gtkbutton.c:239
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Painikkeen sisÃllà olevan nimiÃn teksti, jos painike sisÃltÃà nimiÃn"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
-#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkbutton.c:242 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391 ../gtk/gtktoolbutton.c:248
 msgid "Use underline"
 msgstr "KÃytà alleviivausta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
-#: gtk/gtkmenuitem.c:349
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:749
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -862,502 +1244,605 @@ msgstr ""
 "Jos asetettu, alaviiva tekstissà merkitsee, ettà seuraavaa merkkià pitÃisi "
 "kÃyttÃÃ pikanÃppÃimenÃ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
+#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
 msgid "Use stock"
 msgstr "KÃytà vakiovalikoimasta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:255
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Jos asetettu, niin nimiÃtà kÃytetÃÃn vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, "
 "sen sijaan ettà se nÃkyisi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
+#: ../gtk/gtkbutton.c:258 ../gtk/gtkcombobox.c:852
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Kohdista napsautettaessa"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Kaappaako painike kohdistuksen kun sità napsautetaan"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkbutton.c:266
 msgid "Border relief"
 msgstr "Reunakuvio"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:271
+#: ../gtk/gtkbutton.c:267
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Reunakuvion tyyli"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkbutton.c:284
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Vaakakohdistus lapselle"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:307
+#: ../gtk/gtkbutton.c:303
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Pystykohdistus lapselle"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+#: ../gtk/gtkbutton.c:320 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
 msgid "Image widget"
 msgstr "KuvasÃÃdin"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:325
+#: ../gtk/gtkbutton.c:321
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "LapsisÃÃdin, joka nÃkyy painikkeen tekstin vieressÃ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:339
+#: ../gtk/gtkbutton.c:335
 msgid "Image position"
 msgstr "Kuvan sijainti"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:340
+#: ../gtk/gtkbutton.c:336
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:460
+#: ../gtk/gtkbutton.c:459
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "OletusvÃlit"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:461
+#: ../gtk/gtkbutton.c:460
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "YlimÃÃrÃinen tila GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden ympÃrillÃ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:475
+#: ../gtk/gtkbutton.c:474
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "OletusulkovÃli"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:475
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
 msgstr ""
 "YlimÃÃrÃinen GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:481
+#: ../gtk/gtkbutton.c:480
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Lapsen X-poikkeama"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:482
+#: ../gtk/gtkbutton.c:481
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Minkà matkan x-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:489
+#: ../gtk/gtkbutton.c:488
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Lapsen Y-poikkeama"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:490
+#: ../gtk/gtkbutton.c:489
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Minkà matkan y-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:506
+#: ../gtk/gtkbutton.c:505
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Kohdistuksen poikkeama"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:507
+#: ../gtk/gtkbutton.c:506
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 "Vaikuttavatko child_displacement_x/_y-ominaisuudet myÃs kohdistusalueeseen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
+#: ../gtk/gtkbutton.c:522 ../gtk/gtkentry.c:789 ../gtk/gtkentry.c:1865
 msgid "Inner Border"
 msgstr "SisÃreunus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:521
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "reunus painikkeen reunan ja lapsen vÃlillÃ."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:534
+#: ../gtk/gtkbutton.c:536
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Kuvien vÃlit"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:535
+#: ../gtk/gtkbutton.c:537
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Kuvan ja nimiÃn vÃli pikseleinÃ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:549
-msgid "Show button images"
-msgstr "NÃytà kuvat napeissa"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:550
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "NÃytetÃÃnkà kuvat napeissa"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid "Year"
 msgstr "Vuosi"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
 msgid "The selected year"
 msgstr "Valittu vuosi"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "Month"
 msgstr "Kuukausi"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Valittu kuukausi (numero vÃlillà 0-11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:507
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid "Day"
 msgstr "PÃivÃ"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
 "Valittu pÃivà (numero vÃlillà 1-31, tai nykyisen valinnan poistamisessa 0)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
 msgid "Show Heading"
 msgstr "NÃytà otsikko"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Jos TRUE, otsikko nÃytetÃÃn"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "NÃytà pÃivien nimet"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Jos TRUE, pÃivien nimet nÃytetÃÃn"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:551
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Ei kuukauden vaihtamista"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:552
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Jos TRUE, valittua kuukautta ei voi vaihtaa"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:566
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "NÃytà viikkonumerot"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:567
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Jos TRUE, viikkonumerot nÃytetÃÃn"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:582
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
 msgid "Details Width"
 msgstr "Yksityiskohtien leveys"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:583
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Yksityiskohtien leveys merkkeinÃ"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:598
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
 msgid "Details Height"
 msgstr "Yksityiskohtien korkeus"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:599
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Yksityiskohtien korkeus riveinÃ"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:615
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
 msgid "Show Details"
 msgstr "NÃytà yksityiskohdat"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:616
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Jos TRUE, nÃytetÃÃn yksityiskohdat"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:628
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
 msgid "Inner border"
 msgstr "SisÃreunus"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:629
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
 #, fuzzy
 msgid "Inner border space"
 msgstr "SisÃreunus"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:640
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
 #, fuzzy
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Pystyvalinnat"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:641
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "VÃli laajenninnuolen ja otsikon vÃlillÃ"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Vaakavalinnat"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:653
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
 #, fuzzy
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "VÃlit kohteiden vÃlillà pÃÃikkunan sisÃllÃ"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:53
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Solujen vÃliin lisÃttÃvà tila"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Reagoiko sÃÃdin syÃtteeseen"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Align"
+msgstr "x-kohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Aloittaako kohta uuden rivin"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Kuvapistekoko"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Pakkaustapa"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"GtkPackType, joka mÃÃrittÃÃ miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun "
+"nÃhden"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+#, fuzzy
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+#, fuzzy
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "SÃÃdin"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+#, fuzzy
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:119
+msgid "Area"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:120
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136 ../gtk/gtkcellareacontext.c:155
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Pienin leveys"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:137 ../gtk/gtkcellareacontext.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Pienin lapsen leveys"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:174 ../gtk/gtkcellareacontext.c:193
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "VÃhimmÃiskorkeus"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:175 ../gtk/gtkcellareacontext.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Pienin lapsen korkeus"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr "Muokkaus peruttu"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Osoittaa, ettà muokkaaminen on peruttu"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "PikavalintanÃppÃin"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Pikavalinnan avainarvo"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Pikavalinnan muokkaimet"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Pikavalinnan nÃppÃinkoodi"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Pikavalinnan nÃppÃimen laitteistotason nÃppÃinkoodi"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Pikavalinnan tila"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Pikavalintojen tyyppi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:277
 msgid "mode"
 msgstr "tila"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "CellRendererin muokattava tila"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "visible"
 msgstr "nÃkyvÃ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
 msgid "Display the cell"
 msgstr "NÃytà solu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "NÃytà solun herkkyys"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301
 msgid "xalign"
 msgstr "x-kohdistus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
 msgid "The x-align"
 msgstr "x-kohdistus."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:311
 msgid "yalign"
 msgstr "y-kohdistus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:312
 msgid "The y-align"
 msgstr "y-kohdistus."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:321
 msgid "xpad"
 msgstr "x-vÃli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:322
 msgid "The xpad"
 msgstr "VaakavÃli."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:331
 msgid "ypad"
 msgstr "y-vÃli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:332
 msgid "The ypad"
 msgstr "PystyvÃli."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:341
 msgid "width"
 msgstr "leveys"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:342
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Vakioleveys."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:351
 msgid "height"
 msgstr "korkeus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:352
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Vakiokorkeus."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:361
 msgid "Is Expander"
 msgstr "On laajentuva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:362
 msgid "Row has children"
 msgstr "Rivillà on lapsia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "On laajentunut"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:371
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Rivi on laajentuva rivi ja laajentunut"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Solun taustavÃrin nimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Solun taustavÃri merkkijonona"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:393
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Solun taustavÃri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:394
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Solun taustavÃri GdkColor:na"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Solun taustavÃri"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Solun taustavÃri GdkColor:na"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
 msgid "Editing"
 msgstr "Muokkaus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Onko solun piirrin muokkaustilassa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Solun taustavÃri asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Vaikuttaako tÃmà merkkaus solun taustavÃriin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
 msgid "Model"
 msgstr "Malli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Malli, joka sisÃltÃÃ monivalintalaatikon mahdolliset arvot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153
 msgid "Text Column"
 msgstr "Tekstisarake"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Sarake tekstin syÃttÃmiseen tietolÃhdemallissa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:919
 msgid "Has Entry"
 msgstr "On syÃttÃ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Jos FALSE, muiden kuin annettujen merkkijonojen syÃttÃmistà ei sallita"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf-olio"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Piirtyvà pixbuf."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Avoimen laajentimen pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf avointa laajenninta varten"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Suljetun laajentimen pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf suljettua laajenninta varten"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 ../gtk/gtkimage.c:235
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:240
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Vakiovalikoima-ID"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "PiirtyvÃn vakiokuvakkeen vakiovalikoima-ID"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:281
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "GtkIconSize-arvo, joka mÃÃrittÃÃ piirtyneen kuvakkeen koon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
 msgid "Detail"
 msgstr "LisÃtieto"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Teemamoottorille vÃlittyvà lisÃtieto"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229
 msgid "Follow State"
 msgstr "Seuraa tilaa"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "VÃritetÃÃnkà renderoitu pixbuf tilan mukaan"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 ../gtk/gtkimage.c:310
+#: ../gtk/gtkwindow.c:724
 msgid "Icon"
 msgstr "Kuvake"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Edistymispalkin arvo"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
-#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 ../gtk/gtkentry.c:832
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
 msgid "Text"
 msgstr "Teksti"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Edistymispalkin teksti"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulssi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
@@ -1365,11 +1850,11 @@ msgstr ""
 "Aseta tÃmà positiiviseen arvoon, kun haluat ilmoittaa edistymisestÃ, mutta "
 "et tiedà kuinka pitkÃlle on edistytty."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Tekstin vaakakohdistus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1377,233 +1862,263 @@ msgstr ""
 "Vaakakohdistus, arvosta 0 (vasen) arvoon 1 (oikea). Arvo on kÃÃnteinen "
 "asettelun ollessa oikealta vasemmalle (RTL)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Tekstin y-kohdistus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Pystykohdistus, arvosta 0 (ylhÃÃllÃ) arvoon 1 (alhaalla)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: ../gtk/gtkrange.c:431
 msgid "Inverted"
 msgstr "KÃÃnteinen"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
-#: gtk/gtkspinbutton.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkrange.c:423
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:316
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Koonmuutos"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:115 ../gtk/gtkspinbutton.c:317
 #, fuzzy
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Koonmuutos, joka sisÃltÃÃ kiertopainikkeen arvon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Kasvunopeus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:131 ../gtk/gtkspinbutton.c:325
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Kiihdytysvauhti pidettÃessà painiketta painettuna"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkscale.c:238
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:334
 msgid "Digits"
 msgstr "Numeroja"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:145 ../gtk/gtkspinbutton.c:335
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "NÃkyvien desimaalien mÃÃrÃ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
-#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkmenu.c:551 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:783
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiivinen"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:128
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Onko hyrrà aktiivinen (eli nÃytetÃÃnkÃ) solussa"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:146
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "HyrrÃn syke"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "GtkIconSize-arvo, joka mÃÃrittÃÃ piirtyneen hyrrÃn koon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
 msgstr "Piirtyvà teksti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Markup"
 msgstr "MerkinnÃt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Merkitty piirtyvà teksti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:734
 msgid "Attributes"
 msgstr "MÃÃreet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimÃÃreistÃ."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Yhden kappaleen tila"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "PidetÃÃnkà kaikki teksti yhdessà kappaleessa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:198
 msgid "Background color name"
 msgstr "TaustavÃrin nimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "TaustavÃri merkkijonona"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:206
+#: ../gtk/gtktexttag.c:213
 msgid "Background color"
 msgstr "TaustavÃri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:207
+#: ../gtk/gtktexttag.c:214
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "TaustavÃri GdkColor:na"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "TaustavÃrin nimi"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:221
+#: ../gtk/gtktexttag.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "TaustavÃri GdkColor:na"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:244
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "EdustavÃrin nimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:245
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "EdustavÃri merkkijonona"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
 msgid "Foreground color"
 msgstr "EdustavÃri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:260
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "EdustavÃri GdkColor:na"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "EdustavÃrin nimi"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "EdustavÃri GdkColor:na"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:756
+#: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:686
 msgid "Editable"
 msgstr "Muokattava"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Voiko kÃyttÃjà muuttaa tekstiÃ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font"
 msgstr "Kirjasin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:68
+#: ../gtk/gtktexttag.c:308
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:81
+#: ../gtk/gtktexttag.c:316
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Kirjasimen kuvaus PangoFontDescription-rakenteena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:323
 msgid "Font family"
 msgstr "Kirjasinperhe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:324
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Kirjasinperheen nimi, esimerkiksi sans, helvetica, times tai monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
-#: gtk/gtktexttag.c:267
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtktexttag.c:331
 msgid "Font style"
 msgstr "Kirjasintyyli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
-#: gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtktexttag.c:340
 msgid "Font variant"
 msgstr "Kirjasinmuunnelma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-#: gtk/gtktexttag.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
+#: ../gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font weight"
 msgstr "Kirjasinvahvuus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-#: gtk/gtktexttag.c:296
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:360
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Kirjasimen venytys"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
-#: gtk/gtktexttag.c:305
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: ../gtk/gtktexttag.c:369
 msgid "Font size"
 msgstr "Kirjasinkoko"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:389
 msgid "Font points"
 msgstr "KirjasinpisteitÃ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:390
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Kirjasinkoko pisteinÃ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:379
 msgid "Font scale"
 msgstr "Kirjasinskaala"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Rise"
 msgstr "Nosto"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Tekstin sijainti perustason ylÃpuolella (tai alapuolella jos nosto "
 "negatiivinen)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:498
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Yliviivaus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:499
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Piirtyykà tekstin yli viiva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:506
 msgid "Underline"
 msgstr "Alleviivaus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:507
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Tekstin alleviivaustyyli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Language"
 msgstr "Kieli"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1613,11 +2128,12 @@ msgstr ""
 "piirtÃessÃÃn. Jos et ymmÃrrà mità tÃmà tekee, luultavasti et tarvitse sitÃ"
 
 # ellipsis = ... (poisjÃtÃn merkki)
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:859
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Typistà kolmella pisteellÃ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1625,29 +2141,29 @@ msgstr ""
 "Toivottu kohta, josta teksti typistetÃÃn, mikÃli solupiirtimellà ei ole "
 "riittÃvÃsti tilaa nÃyttÃÃ koko tekstiÃ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
-#: gtk/gtklabel.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+#: ../gtk/gtklabel.c:880
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Leveys merkkeinÃ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:881
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "NimiÃn haluttu leveys merkkeinÃ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:941
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maksimileveys merkkeinÃ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
 #, fuzzy
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Haluttu nimiÃn maksimileveys merkkeinÃ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:515
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Rivitystapa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1655,539 +2171,687 @@ msgstr ""
 "Kuinka teksti pilkotaan useammaksi riviksi mikÃli solupiirtimellà ei ole "
 "riittÃvÃsti tilaa nÃyttÃÃ koko tekstiÃ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:741
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Rivitysleveys"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Leveys, johon teksti rivitetÃÃn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
 msgid "Alignment"
 msgstr "Kohdistus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Kuinka rivit tasataan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:632 ../gtk/gtkcellview.c:325
+#: ../gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Background set"
 msgstr "TaustavÃri asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtkcellview.c:326
+#: ../gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Vaikuttaako tÃmà merkkaus taustavÃriin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Foreground set"
 msgstr "EdustavÃri asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Vaikuttaako tÃmà merkkaus edustavÃriin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:640 ../gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Editability set"
 msgstr "Muokattavuus asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Vaikuttaako tÃmà merkkaus tekstin muokattavuuteen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:644 ../gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Font family set"
 msgstr "Kirjasinperhe asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Vaikuttaako tÃmà merkkaus kirjasinperheeseen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Font style set"
 msgstr "Kirjasintyyli asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Vaikuttaako tÃmà merkkaus kirjasintyyliin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Kirjasinmuunnelma asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Vaikuttaako tÃmà merkkaus kirjasinmuunnelmaan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Kirjasinvahvuus asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Vaikuttaako tÃmà merkkaus kirjasinvahvuuteen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Kirjasinvenytys asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Vaikuttaako tÃmà merkkaus kirjasimen venymiseen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Font size set"
 msgstr "Kirjasinkoko asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Vaikuttaako tÃmà merkkaus kirjasinkokoon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Kirjasinskaala asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Muuttaako tÃmà merkkaus kirjasinkoon jollakin kertoimella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:680
 msgid "Rise set"
 msgstr "Nosto asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:681
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Vaikuttaako tÃmà merkkaus nostoon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:696
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Yliviivaus asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:697
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Vaikuttaako tÃmà merkkaus yliviivaukseen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:704
 msgid "Underline set"
 msgstr "Alleviivaus asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:705
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Vaikuttaako tÃmà merkkaus alleviivaukseen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Language set"
 msgstr "Kieli asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Vaikuttaako tÃmà merkkaus tekstin piirtokieleen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Typistys asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Vaikuttaako tÃmà tagi kolmella pisteellà typistÃmisen tilaan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692
 msgid "Align set"
 msgstr "Kohdistus asetettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Vaikuttaako tÃmà merkintà kohdistustilaan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Valintatila"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Painikkeen valintatila"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "EpÃmÃÃrÃinen tila"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Painikkeen epÃmÃÃrÃinen tila"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktivoitavissa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Vipupainike voi aktivoitua"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
 msgid "Radio state"
 msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Piirrà vipupainike vaihtoehtopainikkeena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Ilmaisimen koko"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174 ../gtk/gtkcheckbutton.c:95
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Vaihtoehdon ilmaisimen koko"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:200
+#: ../gtk/gtkcellview.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "TaustavÃri"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:235
 msgid "CellView model"
 msgstr "CellView-malli"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:201
+#: ../gtk/gtkcellview.c:236
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Malli solunÃkymÃlle"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1005
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:636
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
+msgid "Cell Area"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:255 ../gtk/gtkcombobox.c:1006
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:637
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:429
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:278
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:279
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "HerkkÃ"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "PiirretÃÃnkà puun viivat puunÃkymÃssÃ"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Malli"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:316
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:94 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Ilmaisimen koko"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkexpander.c:364
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Ilmaisimen vÃlit"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:103
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "VÃlit vaihtoehdon ilmaisimen ympÃrillÃ"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Onko valikkokohta raksittu"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "EpÃmÃÃrÃinen"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "NÃkyykà \"epÃmÃÃrÃinen\" tila"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Piirrà vaihtoehtovalikkokohtana"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "NÃyttÃÃkà valikkokohta vaihtoehtovalikkokohdalta"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
 msgid "Use alpha"
 msgstr "KÃytà alfaa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Annetaanko vÃrille alfa-arvo"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
-#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
 msgid "Title"
 msgstr "Otsikko"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "VÃrivalintaikkunan otsikko"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:343
 msgid "Current Color"
 msgstr "Nykyinen vÃri"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
 msgid "The selected color"
 msgstr "Valittu vÃri"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:350
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Nykyinen alfa-arvo"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "Valittu peittoarvo (0=kokonaan lÃpinÃkyvÃ, 65535=tÃysin peittÃvÃ)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:309
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:232
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Nykyinen RGBA-vÃri"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Valittu RGBA-vÃri"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:321
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "PeittÃvyyssÃÃdin on"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:310
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Salliiko vÃrivalitsin peittÃvyyden asettamisen"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:328
 msgid "Has palette"
 msgstr "Paletti on"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:317
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "KÃytetÃÃnkà palettia"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:324
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:344
 msgid "The current color"
 msgstr "Nykyinen vÃri"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:331
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:351
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan lÃpinÃkyvÃ, 65535=tÃysin peittÃvÃ)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:345
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Oma paletti"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Nykyinen alfa-arvo"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:346
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "VÃrivalitsimessa kÃytettÃvà paletti"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:366
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Nykyinen RGBA-vÃri"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136
 msgid "Color Selection"
 msgstr "VÃrin valinta"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:137
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "Ikkunaan upotettu vÃrinvalitsin."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143
 msgid "OK Button"
 msgstr "OK-painike"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:144
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "Ikkunan OK-painike."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "Perumispainike"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:151
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "Ikkunan perumispainike."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157
 msgid "Help Button"
 msgstr "Ohjepainike"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:158
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Ikkunan ohjepainike."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:683
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:724
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Monivalintalaatikkomalli"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:725
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Malli monivalintalaatikolle"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:742
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:764 ../gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "Row span column"
 msgstr "RivivÃlisarake"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtktreemenu.c:384
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel-sarake sisÃltÃen rivivÃliarvot"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:786 ../gtk/gtktreemenu.c:404
 msgid "Column span column"
 msgstr "SarakevÃlisarake"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:787 ../gtk/gtktreemenu.c:405
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel-sarake sisÃltÃen sarakevÃliarvot"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:767
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktiivinen kohta"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:768
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:809
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:828 ../gtk/gtkuimanager.c:484
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "LisÃÃ irrottimet valikkoihin"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:788
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:829
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:844 ../gtk/gtkentry.c:781
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Kehys on"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:804
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:845
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "PiirtÃÃkà monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympÃrille"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:812
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:853
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Kaappaako monivalintalaatikko kohdistuksen kun sità napsautetaan hiirellÃ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:868 ../gtk/gtkmenu.c:606
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Irrotettava otsikko"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:828
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:869
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi nÃyttÃÃ, kun ponnahdusikkuna on "
+"irrotettu"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:886
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Ponnahdusikkuna nÃytetÃÃn"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:887
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "NÃkyykà yhdistelmÃikkunan pudotusvalikko"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:903
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Painikkeen herkkyys"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:904
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Onko pudotusvalikon painike herkkà mallin ollessa tyhjÃ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "PiirtÃÃkà monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympÃrille"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Tekstisarake"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:936
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:953
+#, fuzzy
+msgid "ID Column"
+msgstr "Sarakkeita"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:954
 msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
 msgstr ""
-"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi nÃyttÃÃ, kun ponnahdusikkuna on "
-"irrotettu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
-msgid "Popup shown"
-msgstr "Ponnahdusikkuna nÃytetÃÃn"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Active id"
+msgstr "Aktiivinen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:846
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "NÃkyykà yhdistelmÃikkunan pudotusvalikko"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:970
+#, fuzzy
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:862
-msgid "Button Sensitivity"
-msgstr "Painikkeen herkkyys"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Vakioleveys"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Onko pudotusvalikon painike herkkà mallin ollessa tyhjÃ"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:870
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1012
 msgid "Appears as list"
 msgstr "NÃkyy luettelona"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:871
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1013
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "NÃkyykà alasvedot luettelona valikon sijaan"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:887
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1029
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Nuolen koko"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:888
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1030
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Monivalintalaatikon nuolen pienin mahdollinen koko"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
-#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
-#: gtk/gtkviewport.c:158
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Varjotyyppi"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "Nuolen kÃyttÃmÃn tilan mÃÃrÃ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:904
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1063
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Minkà tyyppinen varjo piirretÃÃn monivalintalaatikon ympÃrille"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:259
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Koonmuutostila"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:260
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:458
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "MÃÃritÃ, miten koonmuutostapahtumat kÃsitellÃÃn"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:267
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
 msgid "Border width"
 msgstr "Reunan leveys"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:268
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:466
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "SÃilÃn lapsien ympÃrillà olevan tyhjÃn reunuksen leveys"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:276
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
 msgid "Child"
 msgstr "Lapsi"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:277
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:475
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Voi kÃyttÃÃ uuden lapsen sÃilÃÃn lisÃÃmiseksi."
 
-#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
+msgid "Subproperties"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:172
+#, fuzzy
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Tulostustoiminnon tila"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
+#, fuzzy
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Viivaimen kÃyttÃmà mitta-asteikko"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:222
+msgid "Inherit"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:229
+msgid "Initial value"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:292 ../gtk/gtkinfobar.c:425
 msgid "Content area border"
 msgstr "SisÃltÃalueen reunus"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: ../gtk/gtkdialog.c:293
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Valintaikkunan pÃÃalueen ympÃrillà olevan reunuksen leveys"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
+#: ../gtk/gtkdialog.c:310 ../gtk/gtkinfobar.c:442
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "SisÃltÃalueen vÃlit"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:184
+#: ../gtk/gtkdialog.c:311
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "VÃlit kohteiden vÃlillà pÃÃikkunan sisÃllÃ"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:458
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Painikkeiden vÃlit"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
+#: ../gtk/gtkdialog.c:319 ../gtk/gtkinfobar.c:459
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Painikkeiden vÃliset vÃlit"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
+#: ../gtk/gtkdialog.c:327 ../gtk/gtkinfobar.c:474
 msgid "Action area border"
 msgstr "Toimintoalueen reuna"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:201
+#: ../gtk/gtkdialog.c:328
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympÃrillà olevan reunuksen leveys"
 
-#: gtk/gtkentry.c:635
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Puskurin sisÃltÃ"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 ../gtk/gtkentry.c:912
+msgid "Text length"
+msgstr "Tekstin pituus"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "TÃllà hetkellà puskurissa olevan tekstin pituus"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 ../gtk/gtkentry.c:764
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Suurin pituus"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 ../gtk/gtkentry.c:765
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "TÃmÃn tekstikentÃn suurin merkkien mÃÃrÃ. Nolla jos ei maksimia."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:728
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Tekstipuskuri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:636
+#: ../gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Tekstipuskuriolio, joka oikeasti sÃilÃÃ syÃtetekstin"
 
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
+#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kohdistimen sijainti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
+#: ../gtk/gtkentry.c:737 ../gtk/gtklabel.c:823
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "LisÃyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissà (merkkeinÃ)."
 
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
+#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Valinnan raja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
+#: ../gtk/gtkentry.c:747 ../gtk/gtklabel.c:833
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Valinnan kohdistimesta nÃhden vastakkaisen pÃÃn sijainti (merkkeinÃ)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: ../gtk/gtkentry.c:757
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Voidaanko tekstikentÃn sisÃltÃÃ muokata"
 
-#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Suurin pituus"
-
-#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "TÃmÃn tekstikentÃn suurin merkkien mÃÃrÃ. Nolla jos ei maksimia."
-
-#: gtk/gtkentry.c:680
+#: ../gtk/gtkentry.c:773
 msgid "Visibility"
 msgstr "NÃkyvyys"
 
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: ../gtk/gtkentry.c:774
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2195,28 +2859,28 @@ msgstr ""
 "FALSE nÃyttÃÃ \"nÃkymÃttÃmÃn merkin\" todellisen tekstin sijaan "
 "(salasanatila)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:689
+#: ../gtk/gtkentry.c:782
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE poistaa kentÃn ulkopuolisen reunuksen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: ../gtk/gtkentry.c:790
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "Reuna tekstin ja raamin vÃlissÃ. Ohittaa inner-border tyylimÃÃrittelyn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1394
 msgid "Invisible character"
 msgstr "NÃkymÃtÃn merkki"
 
-#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
+#: ../gtk/gtkentry.c:798 ../gtk/gtkentry.c:1395
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Merkki, joka peittÃÃ syÃtetyn tekstin (salasanatilassa)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: ../gtk/gtkentry.c:805
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktivoi oletuksen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:713
+#: ../gtk/gtkentry.c:806
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2224,32 +2888,32 @@ msgstr ""
 "Aktivoituuko oletussÃÃdin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enterià "
 "painettaessa."
 
-#: gtk/gtkentry.c:719
+#: ../gtk/gtkentry.c:812
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Leveys merkkeinÃ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:720
+#: ../gtk/gtkentry.c:813
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:822
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Vierityksen siirtymÃ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:730
+#: ../gtk/gtkentry.c:823
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Kuinka monta kuvapistettà kenttà on vierinyt vasemmalle nÃytÃn ulkopuolelle"
 
-#: gtk/gtkentry.c:740
+#: ../gtk/gtkentry.c:833
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "KentÃn sisÃltÃ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
+#: ../gtk/gtkentry.c:848 ../gtk/gtkmisc.c:105
 msgid "X align"
 msgstr "X-kohdistus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
+#: ../gtk/gtkentry.c:849 ../gtk/gtkmisc.c:106
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2257,66 +2921,62 @@ msgstr ""
 "Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). KÃÃnteinen oikealta vasemmalle -"
 "asetteluissa (RTL)."
 
-#: gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:865
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Yhdistà moniriviset"
 
-#: gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:866
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "YhdistetÃÃnkà moniriviset valinnat yhdelle riville."
 
-#: gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkentry.c:882
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Minkà tyyppinen varjo piirretÃÃn kentÃn ympÃrille, kun has-frame on asetettu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtkentry.c:897 ../gtk/gtktextview.c:766
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Ylikirjoitustila"
 
-#: gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkentry.c:898
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Korvaako uusi tekstin olemassaolevan tekstin"
 
-#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
-msgid "Text length"
-msgstr "Tekstin pituus"
-
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: ../gtk/gtkentry.c:913
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "SyÃtekohdassa olevan tekstin pituus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:835
+#: ../gtk/gtkentry.c:928
 #, fuzzy
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "NÃkymÃtÃn merkki"
 
-#: gtk/gtkentry.c:836
+#: ../gtk/gtkentry.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Onko ominaisuus \"nÃkymÃtÃn merkki\" asetettu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:947
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "CapsLock-varoitus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:948
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "NÃytetÃÃnkà CapsLockin pÃÃllÃolosta varoitus salasanasyÃtteissÃ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:869
+#: ../gtk/gtkentry.c:962
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Edistynyt osuus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:870
+#: ../gtk/gtkentry.c:963
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "TehtÃvÃn edistymisen valmistunut osuus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:980
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Edistymisen pulssiaskel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: ../gtk/gtkentry.c:981
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2324,264 +2984,257 @@ msgstr ""
 "Osuus koko edistymisen leveydestÃ, jonka verran kimpoilevaa laatikkoa "
 "siirretÃÃn kullakin gtk_entry_progress_pulse()-kutsulla"
 
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:998
+msgid "Placeholder text"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:999
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1013
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Ensisijainen pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:905
+#: ../gtk/gtkentry.c:1014
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Kohteen ensisijainen pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:1028
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Toissijainen pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:920
+#: ../gtk/gtkentry.c:1029
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Kohteen toissijainen pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: ../gtk/gtkentry.c:1043
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Ensisijainen oletustunniste"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: ../gtk/gtkentry.c:1044
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen oletustunniste"
 
-#: gtk/gtkentry.c:949
+#: ../gtk/gtkentry.c:1058
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Toissijainen oletustunniste"
 
-#: gtk/gtkentry.c:950
+#: ../gtk/gtkentry.c:1059
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Toissijaisen kuvakkeen oletustunniste"
 
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: ../gtk/gtkentry.c:1073
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:965
+#: ../gtk/gtkentry.c:1074
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen kuvakenimi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:1088
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Toissijaisen kuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:980
+#: ../gtk/gtkentry.c:1089
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Toissijaisen kuvakkeen kuvakenimi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: ../gtk/gtkentry.c:1103
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Ensisijainen GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:995
+#: ../gtk/gtkentry.c:1104
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1118
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Toissijainen GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1119
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "Toissijaisen kuvakkeen GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1133
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Ensisijainen tallennetyyppi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1134
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Ensisijaiselle kuvakkeelle kÃytettÃvà esitystapa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1149
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Toissijainen tallennetyyppi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1150
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Toissijaiselle kuvakkeelle kÃytettÃvà esitystapa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:1171
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Ensisijainen kuvake aktivoitavissa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1063
+#: ../gtk/gtkentry.c:1172
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Voiko ensisijaisen kuvakkeen aktivoida"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1192
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Toissijainen kuvake aktivoitavissa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: ../gtk/gtkentry.c:1193
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Voiko toissijaisen kuvakkeen aktivoida"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1215
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1216
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Onko ensisijainen kuva herkkÃ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Toissijaisen kuvakkeen herkkyys"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1129
+#: ../gtk/gtkentry.c:1238
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Onko toissijainen kuva herkkÃ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1254
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeteksti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1255 ../gtk/gtkentry.c:1291
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisÃltÃ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1162
+#: ../gtk/gtkentry.c:1271
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeteksti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkentry.c:1272 ../gtk/gtkentry.c:1310
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisÃltÃ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1290
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen merkintÃteksti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1200
+#: ../gtk/gtkentry.c:1309
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen merkintÃteksti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
+#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtktextview.c:794
 msgid "IM module"
 msgstr "IM-moduuli"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
+#: ../gtk/gtkentry.c:1330 ../gtk/gtktextview.c:795
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Mità IM-moduulia kÃytetÃÃn oletuksena"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1235
+#: ../gtk/gtkentry.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Completion"
+msgstr "TÃydennysmalli"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1345
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1359
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Kuvakkeen esivalaisu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1360
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
 "Korostetaanko aktivoitavissa olevat kuvakkeet kohdistimen ollessa kohdalla"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1373
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Edistymispalkin reunus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1374
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Edistymispalkkia ympÃrÃivà reunus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1742
+#: ../gtk/gtkentry.c:1866
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Reunus tekstin ja raamin vÃlissÃ."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Valitse kohdistettaessa"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1748
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Muuttuuko sisÃltà valituksi kentÃn saadessa syÃtekohdistuksen"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1762
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Salasanavihjeen aikaviive"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1763
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Kuinka pitkÃÃn viimeisin syÃtetty merkki nÃytetÃÃn piilokentissÃ"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Puskurin sisÃltÃ"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "TÃllà hetkellà puskurissa olevan tekstin pituus"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
 msgid "Completion Model"
 msgstr "TÃydennysmalli"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Vastaavuuksien etsintÃÃn kÃytettÃvà malli"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Hakusanan pienin pituus"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Hakusanan pienin pituus mità kÃytetÃÃn vastaavuuksien etsintÃÃn"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:432
 msgid "Text column"
 msgstr "Tekstisarake"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Mallin sarake, joka sisÃltÃÃ merkkijonoja."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
 msgid "Inline completion"
 msgstr "VÃlitÃn tÃydennys"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "LisÃtÃÃnkà yhteinen etuliite automaattisesti"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
 msgid "Popup completion"
 msgstr "PonnahdustÃydennys"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "NÃytetÃÃnkà tÃydennykset ponnahdusikkunassa"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "Jos tosi, on ponnahdusikkunan leveys sama kuin syÃtteen leveys"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Ponnahdusikkuna yhdelle osumalle"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Jos tosi, nÃytetÃÃn ponnahdusikkuna kun on vain yksi osuma."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
 msgid "Inline selection"
 msgstr "SisÃkkÃinen valinta"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
 msgid "Your description here"
 msgstr "Kirjoita tÃhÃn kuvauksesi"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:93
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
 msgid "Visible Window"
 msgstr "NÃkyvà ikkuna"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:94
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -2589,11 +3242,11 @@ msgstr ""
 "Onko tapahtumalaatikko nÃkyvissÃ, vastakohtana nÃkymÃttÃmÃlle ja vain "
 "tapahtumien seurantaan kÃyttÃmiseen."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:100
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
 msgid "Above child"
 msgstr "Lapsen pÃÃllÃ"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:101
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -2601,155 +3254,168 @@ msgstr ""
 "Onko tapahtumalaatikon tapahtumanseurantaikkuna lapsisÃÃtimen pÃÃllà "
 "vastakohtana sen alla olemiseen."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:201
+#: ../gtk/gtkexpander.c:282
 msgid "Expanded"
 msgstr "Laajennettu"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:202
+#: ../gtk/gtkexpander.c:283
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Onko laajennin avattu nÃyttÃmÃÃn lapsisÃÃdin"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:210
+#: ../gtk/gtkexpander.c:291
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Laajentimen nimiÃn teksti"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
+#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:741
 msgid "Use markup"
 msgstr "KÃytà merkintÃjÃ"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
+#: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:742
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "NimiÃn teksti sisÃltÃÃ XML-merkintÃjÃ. Katso pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:234
+#: ../gtk/gtkexpander.c:315
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "NimiÃn ja lapsen vÃlinen tila"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+#: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:255
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
 msgid "Label widget"
 msgstr "NimiÃsÃÃdin"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:244
+#: ../gtk/gtkexpander.c:325
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Laajentimen tavallisen nimiÃn tilalla nÃytettÃvà sÃÃdin"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:251
+#: ../gtk/gtkexpander.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Label fill"
 msgstr "VÃlilehden tÃyttÃ"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:252
+#: ../gtk/gtkexpander.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr "Tulisiko kohdan tÃyttÃà koko kÃytettÃvissà oleva tila"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
+#: ../gtk/gtkexpander.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Koonmuutostila"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:349
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1193
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Laajentimen koko"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
+#: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Laajenninnuolen koko"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:268
+#: ../gtk/gtkexpander.c:365
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "VÃli laajenninnuolen ympÃrillÃ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
 msgid "Dialog"
 msgstr "Valintaikkuna"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "KÃytettÃvà tiedostonvalintaikkuna."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Haluttu painikesÃÃtimen leveys merkkeinÃ."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:740
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
 msgid "Action"
 msgstr "Toiminto"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:741
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Tiedostovalitsimen aktiivisen toiminnan tyyppi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Suodatin"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:748
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan mitkà tiedostot nÃytetÃÃn"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:753
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
 msgid "Local Only"
 msgstr "Vain paikalliset"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:754
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Valitut tiedosto(t) rajoitetaan paikallisiin file:-URLeihin"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid "Preview widget"
 msgstr "EsikatselusÃÃdin"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Sovelluksen toimittama sÃÃdin rÃÃtÃlÃityyn esikatseluun."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:765
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "EsikatselusÃÃdin aktiivinen"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "Onko sovelluksen tarjoama sÃÃdin rÃÃtÃlÃityyn esikatseluun nÃkyvissÃ."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "KÃytà esikatselunimiÃtÃ"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "NÃytetÃÃnkà vakiovalikoimanimià esikatseltavan tiedoston nimen kanssa."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Extra widget"
 msgstr "YlimÃÃrÃinen sÃÃdin"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Sovelluksen sÃÃdin muita toimintoja varten."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Valitse useita"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Voiko useita tiedostoja valita"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "NÃytà piilotetut"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "NÃytetÃÃnkà piilotetut tiedostot ja kansiot"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:806
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Varmista ylikirjoitus"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:807
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2757,12 +3423,12 @@ msgstr ""
 "NÃyttÃÃkà tiedostonvalitsin tallennustilassa ylikirjoituksen "
 "vahvistusikkunan tarvittaessa."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:823
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Sallii kansioiden luomisen"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:824
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -2770,417 +3436,419 @@ msgstr ""
 "Tarjoaako tiedostonvalitsin avaustilassa kÃyttÃjÃlle mahdollisuuden luoda "
 "uusia kansioita."
 
-#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
+#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "X position"
 msgstr "X-sijainti"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
+#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:648
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "LapsisÃÃtimen X-sijainti"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
+#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Y position"
 msgstr "Y-sijainti"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
+#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:658
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "LapsisÃÃtimen Y-sijainti"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:141
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Kirjasinvalintaikkunan otsikko"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
-msgid "Font name"
-msgstr "Kirjasimen nimi"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436
+#, fuzzy
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:157
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Valitun kirjasimen nimi"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
 msgid "Use font in label"
 msgstr "KÃytà kirjasinta nimiÃssÃ"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "PiirretÃÃnkà nimià valitulla kirjasimella"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
 msgid "Use size in label"
 msgstr "KÃytà nimiÃssà kokoa"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "PiirretÃÃnkà nimià valitulla kirjasinkoolla"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:206
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
 msgid "Show style"
 msgstr "NÃytà tyyli"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "NÃkyykà valittu kirjasintyyli nimiÃssÃ"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:222
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
 msgid "Show size"
 msgstr "NÃytà koko"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "NÃkyykà valittu kirjasinkoko nimiÃssÃ"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Kirjasimen mÃÃrittÃvà merkkijono"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Font description"
+msgstr "Kirjasimen valinnat"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:230
-msgid "Preview text"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Show preview text entry"
 msgstr "Esikatseluteksti"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:231
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi nÃkyvà teksti"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "NÃkyykà valittu kirjasintyyli nimiÃssÃ"
 
-#: gtk/gtkframe.c:131
+#: ../gtk/gtkframe.c:172
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Kehyksen nimiÃn teksti"
 
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
 msgid "Label xalign"
 msgstr "NimiÃn x-kohdistus"
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:180
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "NimiÃn vaakakohdistus."
 
-#: gtk/gtkframe.c:147
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
 msgid "Label yalign"
 msgstr "NimiÃn y-kohdistus"
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:189
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "NimiÃn pystykohdistus"
 
-#: gtk/gtkframe.c:156
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Kehyksen varjo"
 
-#: gtk/gtkframe.c:157
+#: ../gtk/gtkframe.c:198
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Kehyksen reunan ulkonÃkÃ"
 
-#: gtk/gtkframe.c:166
+#: ../gtk/gtkframe.c:207
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Kehyksen tavallisen nimiÃn tilalla nÃytettÃvà sÃÃdin"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "SÃilÃÃ ympÃrÃivÃn varjon ulkonÃkÃ"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1369
+#, fuzzy
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Tasakokoisuus"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:191
-msgid "Handle position"
-msgstr "Kahvan sijainti"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisià ja -kokoisia"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisÃÃtimeen"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Tasakokoisuus"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:200
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Telakointireuna"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisià ja -kokoisia"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on."
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1391
+#, fuzzy
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisÃÃtimen ylÃsivu kiinnittyy"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Telakointireuna asetettu"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1397 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+msgid "Width"
+msgstr "Leveys"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"MÃÃrÃytyykà voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan "
-"sijainnin (handle_position) perusteella"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Taulukon sarakkeiden mÃÃrÃ"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Lapsi irroitettu"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1404 ../gtk/gtklayout.c:682
+msgid "Height"
+msgstr "Korkeus"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:218
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Totuusarvo, joka kertoo onko kahvalaatikon lapsiprosessi liitetty vai "
-"irroitettu."
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1405
+#, fuzzy
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Taulukon rivimÃÃrÃ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:395 ../gtk/gtktreeselection.c:132
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Valintatapa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:551
+#: ../gtk/gtkiconview.c:396
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Valintatapa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:414
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Kuvapistepuskurisarake"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: ../gtk/gtkiconview.c:415
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Mallisarake, josta noudetaan kuvakkeen kuvapistepuskuri"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: ../gtk/gtkiconview.c:433
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:452
 msgid "Markup column"
 msgstr "MerkintÃsarake"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:608
+#: ../gtk/gtkiconview.c:453
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti Pango-merkintÃjà kÃytettÃessÃ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:460
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "KuvakenÃkymÃmalli"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:616
+#: ../gtk/gtkiconview.c:461
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Malli kuvakenÃkymÃlle"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: ../gtk/gtkiconview.c:477
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Sarakkeiden mÃÃrÃ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:633
+#: ../gtk/gtkiconview.c:478
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "NÃkyvien sarakkeiden mÃÃrÃ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:495
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Jokaisen esineen leveys"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:651
+#: ../gtk/gtkiconview.c:496
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Jokaiselle esineelle kÃytettÃvà leveys"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:667
+#: ../gtk/gtkiconview.c:512
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Tila, joka lisÃtÃÃn esineiden solujen vÃliin"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:527
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "RivivÃli"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:683
+#: ../gtk/gtkiconview.c:528
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Tila, joka lisÃtÃÃn ruudukon rivien vÃliin"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: ../gtk/gtkiconview.c:543
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "SarakevÃli"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:699
+#: ../gtk/gtkiconview.c:544
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Ristikon sarakkeiden vÃliin jÃtettÃvà tila"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: ../gtk/gtkiconview.c:559
 msgid "Margin"
 msgstr "Reunus"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:715
+#: ../gtk/gtkiconview.c:560
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Tila, joka lisÃtÃÃn kuvakenÃkymÃn reunoihin"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:730
+#: ../gtk/gtkiconview.c:575
 #, fuzzy
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Asento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:731
+#: ../gtk/gtkiconview.c:576
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Kuinka esineiden teksti ja kuvake sijoittuvat toisiinsa nÃhden"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1028
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
 msgid "Reorderable"
 msgstr "UudelleenjÃrjesteltÃvÃ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1029
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "NÃkymà on uudelleenjÃrjesteltÃvÃ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
+#: ../gtk/gtkiconview.c:600 ../gtk/gtktreeview.c:1179
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Vinkkisarake"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:756
+#: ../gtk/gtkiconview.c:601
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Mallin sarake, joka sisÃltÃÃ kohtien vinkkitekstit"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: ../gtk/gtkiconview.c:618
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Kohdan tÃyte"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: ../gtk/gtkiconview.c:619
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "TÃyte kuvakenÃkymÃkohteiden ympÃrillÃ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Valintalaatikon vÃri"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:784
+#: ../gtk/gtkiconview.c:651
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Valintalaatikon vÃri"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:790
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Valintalaatikon alfa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:791
+#: ../gtk/gtkiconview.c:658
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Valintalaatikon lÃpinÃkyvyys"
 
-#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "NÃkyvà GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232
 msgid "Filename"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:233
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Ladattava ja nÃytettÃvà tiedostonimi"
 
-#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:241
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "NÃkyvÃn vakiovalikoiman kuvan ID"
 
-#: gtk/gtkimage.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:243
 msgid "Icon set"
 msgstr "Kuvakejoukko"
 
-#: gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkimage.c:244
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "NÃkyvà kuvakejoukko"
 
-#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
+#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:533
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
 msgid "Icon size"
 msgstr "Kuvakekoko"
 
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:252
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr "Vakiokuvakkeen, kuvakejoukon tai nimetyn kuvakkeen symbolinen koko"
 
-#: gtk/gtkimage.c:277
+#: ../gtk/gtkimage.c:268
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Kuvapistekoko"
 
-#: gtk/gtkimage.c:278
+#: ../gtk/gtkimage.c:269
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Nimetylle kuvakkeelle kÃytettÃvà kuvapistekoko"
 
-#: gtk/gtkimage.c:286
+#: ../gtk/gtkimage.c:277
 msgid "Animation"
 msgstr "Animaatio"
 
-#: gtk/gtkimage.c:287
+#: ../gtk/gtkimage.c:278
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "NÃkyvà GdkPixbufAnimation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
+#: ../gtk/gtkimage.c:318 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
 msgid "Storage type"
 msgstr "SÃilÃtyyppi"
 
-#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:319 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Kuvadatan esitysmuoto"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: ../gtk/gtkimage.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "KÃytà alfaa"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "NÃytetÃÃnkà tilakuvake"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "LapsisÃÃdin, joka nÃkyy valikon tekstin vieressÃ"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "KÃytetÃÃnkà nimiÃn tekstià oletusvalikkokohdan luonnissa"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:566
 msgid "Accel Group"
 msgstr "ToimintoryhmÃ"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "OletustoimintonÃppÃimille kÃytettÃvà toimintoryhmÃ"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
-msgid "Show menu images"
-msgstr "NÃytà kuvat valikossa"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "NÃkyvÃtkà kuvat valikoissa"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:370 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
 msgid "Message Type"
 msgstr "Viestin tyyppi"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
 msgid "The type of message"
 msgstr "Viestin tyyppi"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:431
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:426
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "SisÃltÃalueen ympÃrillà olevan reunuksen leveys"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:448
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:443
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "VÃlit alueen elementtien vÃlillÃ"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:480
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:475
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Toimintoalueen ympÃrillà olevan reunuksen leveys"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:172
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 ../gtk/gtkstylecontext.c:443
+#: ../gtk/gtkwindow.c:786
 msgid "Screen"
 msgstr "NÃyttÃ"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "NÃyttÃ, jolle tÃmà ikkuna nÃkyy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:550
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
 msgid "The text of the label"
 msgstr "NimiÃn teksti"
 
-#: gtk/gtklabel.c:557
+#: ../gtk/gtklabel.c:735
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Luettelo nimiÃn tekstiin sovellettavista tyylimÃÃreistÃ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:399 ../gtk/gtktextview.c:703
 msgid "Justification"
 msgstr "Reunojen tasaus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:579
+#: ../gtk/gtklabel.c:757
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3189,11 +3857,11 @@ msgstr ""
 "NimiÃn tekstirivien kohdistus toisiinsa nÃhden. TÃmà ei vaikuta sÃÃtimen "
 "kohdistukseen varatun alueensa sisÃllÃ. (Katso GtkMisc::xalign)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:587
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
 msgid "Pattern"
 msgstr "Kuvio"
 
-#: gtk/gtklabel.c:588
+#: ../gtk/gtklabel.c:766
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -3201,47 +3869,47 @@ msgstr ""
 "Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissà olevia alleviivattavia "
 "merkkejÃ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:595
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Rivitys"
 
-#: gtk/gtklabel.c:596
+#: ../gtk/gtklabel.c:774
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Jos asetettu, rività teksti, jos se on liian leveÃ."
 
-#: gtk/gtklabel.c:611
+#: ../gtk/gtklabel.c:789
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Rivityksen tila"
 
-#: gtk/gtklabel.c:612
+#: ../gtk/gtklabel.c:790
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Jos rivitys on asetettu, ohjaa kuinka rivitys tehdÃÃn"
 
-#: gtk/gtklabel.c:619
+#: ../gtk/gtklabel.c:797
 msgid "Selectable"
 msgstr "Valittavissa"
 
-#: gtk/gtklabel.c:620
+#: ../gtk/gtklabel.c:798
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Voiko nimiÃn tekstin valita hiirellÃ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:626
+#: ../gtk/gtklabel.c:804
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "PikavalintanÃppÃin"
 
-#: gtk/gtklabel.c:627
+#: ../gtk/gtklabel.c:805
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "TÃmÃn nimiÃn pikavalintanÃppÃin"
 
-#: gtk/gtklabel.c:635
+#: ../gtk/gtklabel.c:813
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "PikavalintasÃÃdin"
 
-#: gtk/gtklabel.c:636
+#: ../gtk/gtklabel.c:814
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "SÃÃdin, joka aktivoituu, kun nimiÃn pikavalintanÃppÃintà painetaan"
 
-#: gtk/gtklabel.c:682
+#: ../gtk/gtklabel.c:860
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3249,202 +3917,217 @@ msgstr ""
 "Toivottu kohta, josta teksti typistetÃÃn mikÃli nimiÃllà ei ole riittÃvÃsti "
 "tilaa nÃyttÃÃ koko tekstiÃ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:723
+#: ../gtk/gtklabel.c:901
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Yksirivitila"
 
-#: gtk/gtklabel.c:724
+#: ../gtk/gtklabel.c:902
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Onko nimià yksirivitilassa"
 
-#: gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtklabel.c:919
 msgid "Angle"
 msgstr "Kulma"
 
-#: gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtklabel.c:920
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Kulma, johon nimià pyÃrÃytetÃÃn"
 
-#: gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:942
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Haluttu nimiÃn maksimileveys merkkeinÃ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:782
+#: ../gtk/gtklabel.c:960
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Seuraa vierailtuja linkkejÃ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:783
+#: ../gtk/gtklabel.c:961
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Seurataanko missà linkeissà vieraillaan"
 
-#: gtk/gtklabel.c:904
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Muuttuuko sisÃltà valituksi, kun kenttà saa syÃtekohdistuksen"
-
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vaakakoonmuutos"
-
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment"
-
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Pystykoonmuutos"
-
-#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment"
-
-#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Width"
-msgstr "Leveys"
-
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: ../gtk/gtklayout.c:674
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Asetelman leveys"
 
-#: gtk/gtklayout.c:650
-msgid "Height"
-msgstr "Korkeus"
-
-#: gtk/gtklayout.c:651
+#: ../gtk/gtklayout.c:683
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Asetelman korkeus"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:177
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Painikkeeseen liittyvà URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:177
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
 msgid "Visited"
 msgstr "Vierailtu"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:178
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:192
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Onko tÃmà linkki vierailtu."
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:163
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:278
+msgid "Permission"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:286
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Lukitusteksti"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi nÃkyvà teksti"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:295
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Lukituksen avausteksti"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:296
+#, fuzzy
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi nÃkyvà teksti"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:304
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Lukituksen tyÃkaluvihje"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:305
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:313
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Lukituksen avauksen tyÃkaluvihje"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:314
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:322
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:323
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Pakkaussuunta"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Valikkopalkin pakkaussuunta"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:180
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:209
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Lapsipakkaussuunta"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:181
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Valikkopalkin lapsipakkaussuunta"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Valikkopalkin reunustyyli"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:583
 msgid "Internal padding"
 msgstr "SisÃinen tÃyte"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:198
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:227
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Valikon varjon ja kohtien vÃlisen reunatilan mÃÃrÃ"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:205
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:206
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:526
+#: ../gtk/gtkmenu.c:552
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Nyt valittu valikon kohta"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:541
+#: ../gtk/gtkmenu.c:567
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "TÃmÃn valikon pikavalintanÃppÃimet sisÃltÃvà toimintoryhmÃ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
+#: ../gtk/gtkmenu.c:581 ../gtk/gtkmenuitem.c:361
 msgid "Accel Path"
 msgstr "PikanÃppÃimen polku"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: ../gtk/gtkmenu.c:582
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "PikanÃppÃinpolku lapsikohteiden pikanÃppÃinpolkujen helppoa luomista varten"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: ../gtk/gtkmenu.c:598
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Liità ikkunaelementti"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:573
+#: ../gtk/gtkmenu.c:599
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:581
+#: ../gtk/gtkmenu.c:607
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi nÃyttÃÃ, kun tÃmà valikko on irrotettu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:595
+#: ../gtk/gtkmenu.c:621
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Irtonaisuustila"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:596
+#: ../gtk/gtkmenu.c:622
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee onko valikko irrotettu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:610
+#: ../gtk/gtkmenu.c:636
 msgid "Monitor"
 msgstr "NÃyttÃ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: ../gtk/gtkmenu.c:637
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "NÃyttÃ, jolla ikkuna tullaan nÃyttÃmÃÃn"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:617
+#: ../gtk/gtkmenu.c:643
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "PystytÃyte"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:618
+#: ../gtk/gtkmenu.c:644
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Valikon ylÃ- ja alapuolelle lisÃttÃvà ylimÃÃrÃinen vÃli"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:640
+#: ../gtk/gtkmenu.c:666
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Varaa vivulle tilaa"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:641
+#: ../gtk/gtkmenu.c:667
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
 msgstr ""
 "Totuusarvo, joka ilmaisee varaako valikko tilaa vivuille ja kuvakkeille"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:647
+#: ../gtk/gtkmenu.c:673
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "VaakatÃyte"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: ../gtk/gtkmenu.c:674
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Valikon vasemmalla ja oikealla reunalla oleva ylimÃÃrÃinen tila"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:656
+#: ../gtk/gtkmenu.c:682
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "PystysiirtymÃ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:657
+#: ../gtk/gtkmenu.c:683
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -3452,11 +4135,11 @@ msgstr ""
 "Kun valikko on alivalikko, sijoita se pystysuunnassa tÃmÃn kuvapistemÃÃrÃn "
 "verran"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:665
+#: ../gtk/gtkmenu.c:691
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "VaakasiirtymÃ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:666
+#: ../gtk/gtkmenu.c:692
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -3464,302 +4147,260 @@ msgstr ""
 "Kun valikko on alivalikko, sijoita se vaakasuunnassa tÃmÃn kuvapistemÃÃrÃn "
 "verran"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:674
+#: ../gtk/gtkmenu.c:700
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Molemmat nuolet"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: ../gtk/gtkmenu.c:701
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "NÃytà molemmat nuolet vieritettÃessÃ."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:688
+#: ../gtk/gtkmenu.c:714
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Nuolen sijainti"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: ../gtk/gtkmenu.c:715
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "MÃÃrittÃÃ tulisiko selausnuolet olla asetettu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: ../gtk/gtkmenu.c:723
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Vasen kiinnitys"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:705
+#: ../gtk/gtkmenu.c:731
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Oikea kiinnitys"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:706
+#: ../gtk/gtkmenu.c:732
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:713
+#: ../gtk/gtkmenu.c:739
 msgid "Top Attach"
 msgstr "YlÃkiinnitys"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:714
+#: ../gtk/gtkmenu.c:740
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen ylÃsivu kiinnittyy"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:721
+#: ../gtk/gtkmenu.c:747
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Alakiinnitys"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:736
+#: ../gtk/gtkmenu.c:762
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Vapaavalintainen vakio, jonka mukaan vieritysnuolen kokoa pienennetÃÃn"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:823
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:824
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla nÃppÃintà valikkokohdan pÃÃllÃ"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:829
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:830
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Aika, jonka osoittimen tÃytyy olla valikkokohdan yllà ennen alivalikon "
-"ilmestymistÃ"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:837
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Alivalikon piilotusviive"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:838
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sità "
-"kohti"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Oikealle tasattu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:330
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 "MÃÃrittÃà esitetÃÃnkà valikon kohdat tasattuina valikkopalkin oikeaan reunaan"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
 msgid "Submenu"
 msgstr "Alivalikko"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:345
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Valikon kohtaan liitetty alivalikko, tai NULL jos alivalikkoa ei ole"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:319
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:362
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Asettaa valikon kohdan pikanÃppÃinyhdistelmÃn"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:334
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:377
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Lapsikohdan nimiÃn teksti"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:397
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:440
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr "Nuolen kÃyttÃmà tila, suhteessa valikon kohdan kirjasinkokoon"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:410
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Leveys merkkeinÃ"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:411
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:454
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Valikon pienin toivottu leveys merkkeinÃ"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:379
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:451
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Ota kohdistus"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:380
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:452
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko nÃppÃimistÃkohdistuksen"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:292
 msgid "Menu"
 msgstr "Valikko"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Alasvetovalikko"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Kuvan tai nimiÃn reuna"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Viesti-ikkunan nimiÃtà ja kuvaa ympÃrÃivien reunusten leveys"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Viestipainikkeet"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Viesti-ikkunassa nÃkyvÃt painikkeet"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Viesti-ikkunan ensisijainen teksti"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
 msgid "Use Markup"
 msgstr "KÃytà merkintÃjÃ"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Otsikon ensisijainen teksti sisÃltÃÃ Pango-merkintÃjÃ."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Toissijainen teksti"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Viesti-ikkunan toissijainen teksti"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "KÃytà merkintÃjà toissijaisessa"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Toissijainen teksti sisÃltÃÃ Pango-merkinnÃt."
 
 # , c-format
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
 msgid "Image"
 msgstr "Kuva"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
 msgid "The image"
 msgstr "Kuva"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
 msgid "Message area"
-msgstr "Viestin tyyppi"
+msgstr "Viestialue"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:308
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmisc.c:91
+#: ../gtk/gtkmisc.c:115
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-kohdistus"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:92
+#: ../gtk/gtkmisc.c:116
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhÃÃllÃ), 1 (alhaalla)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:101
+#: ../gtk/gtkmisc.c:125
 msgid "X pad"
 msgstr "X-vÃli"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:102
+#: ../gtk/gtkmisc.c:126
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "SÃÃtimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisÃttÃvà vÃli kuvapisteinÃ."
 
-#: gtk/gtkmisc.c:111
+#: ../gtk/gtkmisc.c:135
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y-vÃli"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:112
+#: ../gtk/gtkmisc.c:136
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "SÃÃtimen ylÃ- ja alapuolelle lisÃttÃvà vÃli kuvapisteinÃ."
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:159
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156 ../gtk/gtkstylecontext.c:466
 msgid "Parent"
 msgstr "Ãiti-ikkuna"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:157
 msgid "The parent window"
 msgstr "Ikkunan Ãiti-ikkuna"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:167
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
 msgid "Is Showing"
 msgstr "NÃytetÃÃn"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:165
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "NÃytetÃÃnkà valintaikkuna"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:173
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "NÃyttÃ, jolle tÃmà ikkuna esitetÃÃn."
 
 # , c-format
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: ../gtk/gtknotebook.c:692
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: ../gtk/gtknotebook.c:693
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Nykyisen sivun indeksi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: ../gtk/gtknotebook.c:701
 msgid "Tab Position"
 msgstr "VÃlilehtien sijainti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:605
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Millà muistion sivulla vÃlilehdet ovat."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "NÃytà vÃlilehdet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:613
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "NÃkyvÃtkà vÃlilehdet vaiko eivÃt"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Show Border"
 msgstr "NÃytà reunus"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:620
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
 #, fuzzy
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "NÃkyykà reunus vai ei"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Scrollable"
 msgstr "VieritettÃvissÃ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:627
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Jos TRUE, niin vÃlilehtien selausnuolet nÃkyvÃt, kun lehdet eivÃt enÃÃ sovi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Kontekstivalikko"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:634
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3767,329 +4408,393 @@ msgstr ""
 "Jos TRUE, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa "
 "valikon, josta voi siirtyà vÃlilehdelle"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:648
+#: ../gtk/gtknotebook.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Group Name"
 msgstr "RyhmÃtunniste"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:649
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
 #, fuzzy
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "VÃlilehtien raahauksen ja tiputuksen ryhmÃ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
 msgid "Tab label"
 msgstr "VÃlilehden nimiÃ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:657
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Lapsen vÃlilehden nimiÃssà nÃkyvà teksti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
 msgid "Menu label"
 msgstr "ValikkonimiÃ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:664
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Lapsen valikkokohdassa nÃkyvà teksti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
 msgid "Tab expand"
 msgstr "VÃlilehden laajentuminen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:678
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Laajentuuko lapsen vÃlilehti vai ei"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:684
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781
 msgid "Tab fill"
 msgstr "VÃlilehden tÃyttÃ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:685
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "TÃyttÃÃkà lapsen vÃlilehti koko varatun alueen vai ei"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:691
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "VÃlilehden pakkaustyyppi"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "UudelleenjÃrjesteltÃvà vÃlilehti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:699
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
 #, fuzzy
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Voiko kÃyttÃjà jÃrjestÃà vÃlilehdet uudestaan"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:705
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Irrotettava vÃlilehti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:706
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Voiko vÃlilehden irrottaa"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Toissijainen taaksepÃin askellin"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "NÃytà toinen taaksepÃin-nuolipainike vÃlilehtialueen vastakkaisessa pÃÃssÃ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Toissijainen eteenpÃin askellin"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "NÃytà toissijainen eteenpÃin-nuolipainike vÃlilehtialueen vastakkaisessa "
 "pÃÃssÃ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
+#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "TaaksepÃin askellin"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "NÃytà standardi taaksepÃin-nuolipainike"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "EteenpÃin askellin"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "NÃytà standardi eteenpÃin-nuolipainike"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:873
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "VÃlilehden pÃÃllekkÃisyys"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:783
+#: ../gtk/gtknotebook.c:874
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "VÃlilehden pÃÃllekkÃisyysalueen koko"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:798
+#: ../gtk/gtknotebook.c:889
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "VÃlilehden pyÃristys"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:799
+#: ../gtk/gtknotebook.c:890
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "VÃlilehden pyÃristyksen koko"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: ../gtk/gtknotebook.c:906
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Nuolten vÃlit"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:816
+#: ../gtk/gtknotebook.c:907
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Vieritysnuolten vÃlistys"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+#: ../gtk/gtknotebook.c:923
+msgid "Initial gap"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:924
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Kuvakejoukko"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
+#, fuzzy
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Nykyisen sivun indeksi"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Kuvakkeen nimi"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
+#, fuzzy
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Kohdassa nÃkyvà vakiokuvake"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Kirjasintyyli asetettu"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Background icon"
+msgstr "TaustavÃri"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Background icon name"
+msgstr "TaustavÃrin nimi"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
+#, fuzzy
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Tulostimelle kÃytettÃvÃn kuvakkeen nimi"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:331
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
 msgid "Orientation"
 msgstr "Asento"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:64
+#: ../gtk/gtkorientable.c:64
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "KÃÃntÃkohteen suunta"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: ../gtk/gtkpaned.c:350
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Paneelierottimen sijainti kuvapisteinà (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai "
 "ylhÃÃllÃ)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:280
+#: ../gtk/gtkpaned.c:359
 msgid "Position Set"
 msgstr "Sijainti on"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:281
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE, jos sijaintiominaisuus on kÃytÃssÃ"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:287
+#: ../gtk/gtkpaned.c:366
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Kahvan koko"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:288
+#: ../gtk/gtkpaned.c:367
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Kahvan leveys"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:304
+#: ../gtk/gtkpaned.c:383
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Sijainnin minimiarvo"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:305
+#: ../gtk/gtkpaned.c:384
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Pienin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:322
+#: ../gtk/gtkpaned.c:401
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Sijainnin maksimiarvo"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:323
+#: ../gtk/gtkpaned.c:402
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Suurin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:340
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
 msgid "Resize"
 msgstr "Muuttuvakokoinen"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:341
+#: ../gtk/gtkpaned.c:420
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Jos TRUE, lapsi laajenee ja supistuu paneelisÃÃtimen mukana"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:356
+#: ../gtk/gtkpaned.c:435
 msgid "Shrink"
 msgstr "Kutistus"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:357
+#: ../gtk/gtkpaned.c:436
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdà pienemmÃksi kuin sen tarvitsema tila"
 
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
+#: ../gtk/gtkplug.c:203 ../gtk/gtkstatusicon.c:315
 msgid "Embedded"
 msgstr "Upotettu"
 
-#: gtk/gtkplug.c:172
+#: ../gtk/gtkplug.c:204
 #, fuzzy
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Kertoo, onko tÃmà lisÃosa upotettu"
 
-#: gtk/gtkplug.c:186
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Pistokeikkuna"
 
-#: gtk/gtkplug.c:187
+#: ../gtk/gtkplug.c:219
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Pistokkeen ikkuna, johon liitin on upotettu"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Tulostimen nimi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:132
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Backend"
 msgstr "TaustajÃrjestelmÃ"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Tulostimen taustajÃrjestelmÃ"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:139
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "On virtuaalinen"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "FALSE, jos tÃmà on oikea tulostinlaite"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:146
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "HyvÃksyy PDF-tiedostoja"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "TRUE, jos tulostin hyvÃksyy PDF-tiedostoja"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:153
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "HyvÃksyy PostScript-tiedostoja"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "TRUE, jos tulostin hyvÃksyy PostScript-tiedostoja"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:160
+#: ../gtk/gtkprinter.c:160
 msgid "State Message"
 msgstr "Tilaviesti"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Tulostimen tÃmÃnhetkistà tilaa kuvaava merkkijono"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:167
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Location"
 msgstr "Sijainti"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:168
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Tulostimen sijainti"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: ../gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Tulostimelle kÃytettÃvÃn kuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:181
+#: ../gtk/gtkprinter.c:181
 msgid "Job Count"
 msgstr "TulostustÃitÃ"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:182
+#: ../gtk/gtkprinter.c:182
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "TulostustÃiden lukumÃÃrà tulostimella"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:200
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "PysÃytetty tulostin"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:201
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "TRUE, jos tulostin on pysÃytetty"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:214
+#: ../gtk/gtkprinter.c:214
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "HyvÃksyy tÃitÃ"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:215
+#: ../gtk/gtkprinter.c:215
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "TRUE, jos tulostin hyvÃksyy uusia tÃitÃ"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Option Value"
+msgstr "Minimiarvo"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Tulostimen nimi"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 msgid "Source option"
 msgstr "LÃhteen valitsin"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Ikkunaelementin toteuttava PrinterOption-lÃhde"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "TulostustyÃn otsikko"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:124
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
 msgid "Printer"
 msgstr "Tulostin"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Tulostin, jolle tyà tulostetaan"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
 msgid "Settings"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Tulostimen asetukset"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sivun asetukset"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1217
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Seuraa tulostimeen tilaa"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4097,51 +4802,51 @@ msgstr ""
 "TRUE, jos tÃmà tulostustyà lÃhettÃà viestejà tilamuutoksista sen jÃlkeen, "
 "kun tyà on lÃhetetty tulostimelle tai tulostuspalvelimelle."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Sivun oletusasetukset"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Oletuksena kÃytetty GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1108 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Tulostusasetukset"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1109 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Ikkunan alustuksesta kÃytetty GtkPrintSettings-osa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1127
 msgid "Job Name"
 msgstr "TyÃn nimi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1128
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Merkkijono, josta tulostustyà tunnistetaan."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Sivujen lukumÃÃrÃ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1153
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Sivujen lukumÃÃrà asiakirjassa."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
 msgid "Current Page"
 msgstr "Nykyinen sivu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1175 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1196
 msgid "Use full page"
 msgstr "KÃytà koko sivua"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1197
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4149,7 +4854,7 @@ msgstr ""
 "TRUE, jos tÃssà yhteydessà sisÃllÃn lÃhteen tulisi olla sivun kulmassa eikà "
 "piirrettÃvÃn alueen kulmassa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1218
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4157,155 +4862,155 @@ msgstr ""
 "TRUE, jos tulostustyà jatkaa tulostustyÃn tilan raportointia sen jÃlkeen, "
 "kun tulostustyà on lÃhetetty tulostimelle tai tulostinpalvelimelle."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1235
 msgid "Unit"
 msgstr "YksikkÃ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "TÃssà yhteydessà kÃytetty etÃisyyksien mittayksikkÃ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "NÃytà valintaikkuna"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "TRUE, jos edistymisikkuna nÃytetÃÃn tulostettaessa."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1277
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Salli asynkroninen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1278
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "TRUE, jos tulostustyÃt voivat olla asynkronisia."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1300 ../gtk/gtkprintoperation.c:1301
 msgid "Export filename"
 msgstr "VietÃvà tiedostonimi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1315
 msgid "Status"
 msgstr "Tila"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1316
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Tulostustoiminnon tila"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1336
 msgid "Status String"
 msgstr "Tilan merkkijono"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1337
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "IhmisystÃvÃllinen kuvaus tilasta"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1355
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Oman vÃlilehden otsikko"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1356
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Otsake vÃlilehdelle, joka sisÃltÃÃ omia ikkunaelementtejÃ."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1371 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Tue valintaa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1372
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "TOSI jos tulostustoiminto tukee valinnan tulostamista."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1388 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
 msgid "Has Selection"
 msgstr "SisÃltÃÃ valinnan"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TOSI jos valinta on olemassa."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1404 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Sulauta sivun asetukset"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1405
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmÃt sulautetaan GtkPrintDialogiin"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1426
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Tulostettavien sivujen lukumÃÃrÃ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1427
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Tulostettavien sivujen lukumÃÃrÃ."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "KÃytettÃvà GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Valittu tulostin"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Nyt valittu GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "KÃsivalintaiset ominaisuudet"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Ominaisuudet, joita sovellus osaa kÃsitellÃ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Tukeeko valintaikkuna valintarajausta"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Onko sovelluksella valinta"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmÃt sulautetaan GtkPrintUnixDialogiin"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Fraction"
 msgstr "Osuus"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Valmis osuus koko tyÃstÃ"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pulssiaskel"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Osuus koko edistymisestÃ, jonka kimpoileva laatikko liikkuu, kun pulssi "
 "saapuu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Edistymispalkissa nÃkyvà teksti"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:198
 msgid "Show text"
 msgstr "NÃytà teksti"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:199
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "NÃytetÃÃnkà edistyminen tekstinÃ."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4313,65 +5018,65 @@ msgstr ""
 "Haluttu tekstin typistyskohta, mikÃli edistymispalkilla ei ole riittÃvÃsti "
 "tilaa nÃyttÃÃ koko tekstiÃ."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
 #, fuzzy
 msgid "X spacing"
 msgstr "X-vÃlit"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Edistymispalkin leveyteen lisÃtty lisÃtila."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Y-vÃlit"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:195
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Edistymispalkin korkeuteen lisÃtty lisÃtila."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin leveys"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:249
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin korkeus"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:222
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:262
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Pienin sallittu pystypalkin leveys"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:275
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Pienin sallittu pystypalkin korkeus"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:288
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:118
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
 msgid "The value"
 msgstr "Arvo"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:119
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -4379,152 +5084,154 @@ msgstr ""
 "gtk_radio_action_get_current_value() palauttama arvo kun toiminto on "
 "tÃmÃnhetkinen toiminto ryhmÃssÃÃn."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
 msgid "Group"
 msgstr "RyhmÃ"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:136
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Vaihtoehtotoiminto, jonka ryhmÃÃn tÃmà toiminto kuuluu."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:151
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
 msgid "The current value"
 msgstr "Nykyinen arvo"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:152
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr "Nykyisen jÃsenen arvo-ominaisuus ryhmÃssÃ, johon tÃmà toiminto kuuluu."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:161
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:165
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmÃÃn tÃmà sÃÃdin kuuluu."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:428
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmÃÃn tÃmà sÃÃdin kuuluu."
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "VaihtoehtotyÃkalun nappi, jonka ryhmÃÃn tÃmà nappi kuuluu."
 
-#: gtk/gtkrange.c:410
-msgid "Update policy"
-msgstr "PÃivityskÃytÃntÃ"
-
-#: gtk/gtkrange.c:411
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Miten lukuvÃlin tulisi pÃivittyà nÃytÃllÃ"
-
-#: gtk/gtkrange.c:420
+#: ../gtk/gtkrange.c:424
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment, joka sisÃltÃÃ tÃmÃn lukuvÃliolion nykyisen arvon"
 
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "KÃÃnnà suunta, jossa liukusÃÃdin kasvattaa arvoa"
 
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkrange.c:439
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Askeltimen alarajan herkkyys"
 
-#: gtk/gtkrange.c:436
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "Askeltimen herkkyyden mÃÃritelmÃ, joka koskee sÃÃdÃn alarajaa"
 
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:448
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Askeltimen ylÃrajan herkkyys"
 
-#: gtk/gtkrange.c:445
+#: ../gtk/gtkrange.c:449
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "Askeltimen herkkyyden mÃÃritelmÃ, joka koskee sÃÃdÃn ylÃrajaa"
 
-#: gtk/gtkrange.c:462
+#: ../gtk/gtkrange.c:466
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "NÃytà tÃyttÃtaso"
 
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: ../gtk/gtkrange.c:467
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "NÃytetÃÃnkà tÃyttÃtason ilmaisingrafiikat."
 
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:483
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Rajaa tÃyttÃtasoon"
 
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Rajataanko ylÃrajan reuna tÃyttÃtasoon."
 
-#: gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:499
 msgid "Fill Level"
 msgstr "TÃyttÃtaso"
 
-#: gtk/gtkrange.c:496
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
 msgid "The fill level."
 msgstr "TÃyttÃtaso."
 
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: ../gtk/gtkrange.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Numeroja"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:518
+#, fuzzy
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Sivujen lukumÃÃrà asiakirjassa."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:526 ../gtk/gtkswitch.c:817
 msgid "Slider Width"
 msgstr "LiukusÃÃtimen leveys"
 
-#: gtk/gtkrange.c:505
+#: ../gtk/gtkrange.c:527
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Vierityspalkin tai liukusÃÃtimen vetopainikkeen leveys"
 
-#: gtk/gtkrange.c:512
+#: ../gtk/gtkrange.c:534
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Uran reuna"
 
-#: gtk/gtkrange.c:513
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "VÃli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen vÃlissÃ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: ../gtk/gtkrange.c:542
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Askeltimen koko"
 
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: ../gtk/gtkrange.c:543
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "PÃissà olevien askelluspainikkeiden pituus"
 
-#: gtk/gtkrange.c:536
+#: ../gtk/gtkrange.c:556
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Askeltimien vÃli"
 
-#: gtk/gtkrange.c:537
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "VÃli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen vÃlillÃ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:544
+#: ../gtk/gtkrange.c:564
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Nuolen x-poikkeama"
 
-#: gtk/gtkrange.c:545
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike pÃÃstetÃÃn ylÃs"
 
-#: gtk/gtkrange.c:552
+#: ../gtk/gtkrange.c:572
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Nuolen y-poikkeama"
 
-#: gtk/gtkrange.c:553
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike pÃÃstetÃÃn ylÃs"
 
-#: gtk/gtkrange.c:571
+#: ../gtk/gtkrange.c:589
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Allas askeltimien alla"
 
-#: gtk/gtkrange.c:572
+#: ../gtk/gtkrange.c:590
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -4532,254 +5239,270 @@ msgstr ""
 "PiirretÃÃnkà allas koko alueen pituudelle, vai jÃtetÃÃnkà askeltimet ja "
 "vÃlistys piirtÃmÃttÃ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:585
+#: ../gtk/gtkrange.c:603
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Nuolen skaalaus"
 
-#: gtk/gtkrange.c:586
+#: ../gtk/gtkrange.c:604
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Nuolen skaalaus suhteessa liu'utusnapin kokoon"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "NÃytà numerot"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "NÃytetÃÃnkà kohteet numeron kanssa"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "ÃskettÃisten hallinta"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "KÃytettÃvà RecentManager-olio"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Show Private"
 msgstr "NÃytà yksityinen"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "NÃytetÃÃnkà yksityiset kohdat"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "NÃytà vinkit"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "NÃytetÃÃnkà kohdassa vinkki vai ei"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
 msgid "Show Icons"
 msgstr "NÃytà kuvakkeet"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "NÃkyykà kohdan vieressà kuvake"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "NÃytà ei lÃytyneet"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr ""
 "NÃytetÃÃnkà kohdat, jotka osoittavat ei saatavilla oleviin resursseihin"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Voiko useita kohteita valita"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
 msgid "Local only"
 msgstr "Vain paikalliset"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "Rajataanko valittavat resurssit paikallisiin file:-URIhin"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
 msgid "Limit"
 msgstr "Raja"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "NÃkyvien kohtien enimmÃismÃÃrÃ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
 msgid "Sort Type"
 msgstr "JÃrjestystapa"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "NÃytettÃvien kohteiden jÃrjestystapa"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan nÃytettÃvÃt resurssit"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 "Koko polku tiedostoon, jota kÃytetÃÃn luettelon tallennukseen ja lukuun"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "ÃskettÃin kÃytettyjen resurssien luettelon koko"
 
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Lower"
-msgstr "Ala"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Viivaimen alaraja"
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Upper"
-msgstr "YlÃ"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Viivaimen ylÃraja"
-
-#: gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Merkin sijainti viivaimessa"
-
-#: gtk/gtkruler.c:168
-msgid "Max Size"
-msgstr "Suurin koko"
-
-#: gtk/gtkruler.c:169
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Viivaimen suurin koko"
-
-#: gtk/gtkruler.c:184
-msgid "Metric"
-msgstr "Mitta-asteikko"
-
-#: gtk/gtkruler.c:185
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Viivaimen kÃyttÃmà mitta-asteikko"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:221
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Asteikon arvo"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:231
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
 msgid "The icon size"
 msgstr "Kuvakkeen koko"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "GtkAdjustment, joka sisÃltÃÃ tÃmÃn asteikkonapin nykyisen arvon"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:268
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
 msgid "Icons"
 msgstr "Kuvakkeet"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:269
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistÃ"
 
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:239
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "NÃkyvien desimaalien mÃÃrà arvossa"
 
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:248
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Piirrà arvo"
 
-#: gtk/gtkscale.c:255
+#: ../gtk/gtkscale.c:249
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "NÃkyykà nykyinen arvo merkkijonona liukusÃÃtimen vieressÃ"
 
-#: gtk/gtkscale.c:262
+#: ../gtk/gtkscale.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Reunus"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Onko tÃllà ikkunalla syÃtekohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:264
 msgid "Value Position"
 msgstr "Arvon sijainti"
 
-#: gtk/gtkscale.c:263
+#: ../gtk/gtkscale.c:265
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo nÃkyy"
 
-#: gtk/gtkscale.c:270
+#: ../gtk/gtkscale.c:272
 msgid "Slider Length"
 msgstr "LiukusÃÃtimen pituus"
 
-#: gtk/gtkscale.c:271
+#: ../gtk/gtkscale.c:273
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "LiukusÃÃtimen liu'uttimen koko"
 
-#: gtk/gtkscale.c:279
+#: ../gtk/gtkscale.c:281
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Arvon vÃlit"
 
-#: gtk/gtkscale.c:280
+#: ../gtk/gtkscale.c:282
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "VÃli arvotekstin ja liu'uttimen sekà uran alueen vÃlissÃ"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Vaakakoonmuutos"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Pystykoonmuutos"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "VaakavierityspalkkikÃytÃntÃ"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "PystyvierityspalkkikÃytÃntÃ"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Pienin liukusÃÃtimen pituus"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Pienin vierityspalkin pituus"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Liu'uttimen vakiokoko"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Ãlà muuta liu'uttimen kokoa, vaan lukitse se pienimmÃksi mahdolliseksi"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "NÃytà toinen taaksepÃin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa pÃÃssÃ"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "NÃytà toinen eteenpÃin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa pÃÃssÃ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:298
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vaakakoonmuutos"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:305
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Pystykoonmuutos"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:306
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "VaakavierityspalkkikÃytÃntÃ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Milloin vaakavierityspalkki nÃkyy"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:320
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "PystyvierityspalkkikÃytÃntÃ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:321
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Milloin pystyvierityspalkki nÃkyy"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:329
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Ikkunan sijoittelu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:330
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4787,11 +5510,11 @@ msgstr ""
 "Missà sisÃltà on suhteessa vierityspalkkeihin. TÃmà ominaisuus on kÃytÃssà "
 "vain, jos \"window-placement-set\" on TRUE"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:347
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Ikkunan sijoittelujoukko"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:348
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -4799,55 +5522,60 @@ msgstr ""
 "KÃytetÃÃnkà arvoa \"window-placement\" mÃÃrittelemÃÃn sisÃllÃn sijainti "
 "suhteessa vierityspalkkeihin."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:354
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Varjotyyppi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:355
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "SisÃltÃÃ ympÃrÃivÃn reunuksen tyyli"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisÃllÃ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:370
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Sijoita vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisÃpuolelle"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Vieritinpalkin vÃlit"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:377
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan vÃlisten kuvapisteiden mÃÃrÃ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Vieritetyn ikkunan sijoittelu"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "SisÃllÃn vÃhimmÃisleveys"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:408
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "SisÃllÃn vÃhimmÃiskorkeus"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:409
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
-"Missà sisÃltà on suhteessa vierityspalkkeihin, jos tÃtà ei ole ohitettu "
-"ikkunan omalla sijoittelulla."
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
 msgid "Draw"
 msgstr "PiirrÃ"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "PiirretÃÃnkà erottimet vai pelkkÃà tyhjÃÃ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: ../gtk/gtksettings.c:340
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: ../gtk/gtksettings.c:341
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -4855,11 +5583,11 @@ msgstr ""
 "Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen vÃlillÃ, "
 "jotta niità pidettÃisiin kaksoisnapsautuksena"
 
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: ../gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Kaksoisnapsautuksen etÃisyys"
 
-#: gtk/gtksettings.c:234
+#: ../gtk/gtksettings.c:349
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -4867,35 +5595,35 @@ msgstr ""
 "Suurin etÃisyys (kuvapisteinÃ), joka voi olla kahden napsautuksen vÃlillÃ, "
 "jotta niità pidettÃisiin kaksoisnapsautuksena"
 
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: ../gtk/gtksettings.c:365
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Vilkkuva kohdistin"
 
-#: gtk/gtksettings.c:251
+#: ../gtk/gtksettings.c:366
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:373
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:259
+#: ../gtk/gtksettings.c:374
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: ../gtk/gtksettings.c:393
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Kohdistimen vilkkumisen aikakatkaisu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: ../gtk/gtksettings.c:394
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Aika sekunteina, jonka jÃlkeen kohdistin lakkaa vilkkumasta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Jakautunut kohdistin"
 
-#: gtk/gtksettings.c:287
+#: ../gtk/gtksettings.c:402
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -4903,152 +5631,153 @@ msgstr ""
 "NÃytetÃÃnkà kaksi kohdistinta, kun tekstissà on sekaisin oikealta vasemmalle "
 "ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiÃ."
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Teeman nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:295
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Ladattavan RC-tiedoston nimi"
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Ladattavan teeman nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:422
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Kuvaketeeman nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:304
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "KÃytettÃvÃn kuvaketeeman nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:431
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Varakuvaketeeman nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: ../gtk/gtksettings.c:432
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Varalla kÃytettÃvÃn kuvaketeeman nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Avainteeman nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:322
-msgid "Name of key theme RC file to load"
+#: ../gtk/gtksettings.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Valikko-oikotie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:331
+#: ../gtk/gtksettings.c:450
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Valikon aktivoiva pikanÃppÃin"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:458
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Vetokynnys"
 
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: ../gtk/gtksettings.c:459
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Kuinka monta kuvapistettà osoitin voi liikkua ennen vetÃmisen alkamista."
 
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:467
 msgid "Font Name"
 msgstr "Kirjasimen nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:349
+#: ../gtk/gtksettings.c:468
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Oletuskirjasimen nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:490
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Kuvakekoot"
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:491
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:499
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK-moduulit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:500
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Luettelo tÃllà hetkellà aktiivisista GTK-moduuleista"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:508
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft-pehmennys"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:509
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "PehmennetÃÃnkà Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllÃ, -1=oletus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:518
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft-vihjeistys"
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:519
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "VihjeistetÃÃnkà Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllÃ, -1=oletus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:528
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft-vihjeistystyyli"
 
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: ../gtk/gtksettings.c:529
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Miten paljon vihjeistetÃÃn; hintnone (ei lainkaan), hintslight (kevyesti), "
 "hintmedium (keskiverto) tai hintfull (tÃysin)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:538
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft-RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:539
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Alikuvapisteen pehmennystapa; ei mitÃÃn, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:548
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft-DPI (pistettà tuumalle)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:549
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Xft-resoluutio yksikkÃnà 1024 * pistettÃ/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:558
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Osoitinteeman nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:441
+#: ../gtk/gtksettings.c:559
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "KÃytettÃvÃn osoitinteeman nimi, tai NULL jos halutaan kÃyttÃÃ oletusta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:567
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Osoitinteeman koko"
 
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:568
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "KÃytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan kÃyttÃÃ oletusta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:577
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Vaihtoehtoinen painikejÃrjestys"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:578
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "KÃyttÃvÃtkà ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejÃrjestystÃ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:595
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Vaihtoehtoinen jÃrjestyspainikkeiden suunta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: ../gtk/gtksettings.c:596
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5056,11 +5785,11 @@ msgstr ""
 "KÃÃnnetÃÃnkà jÃrjestyspainikkeiden suunta luettelo- ja puunÃkymissà "
 "verrattuna oletusarvoon."
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:604
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "NÃytà \"SyÃttÃtavat\"-valikko"
 
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:605
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -5068,11 +5797,11 @@ msgstr ""
 "NÃytetÃÃnkà syÃtteiden ja tekstinÃkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi "
 "vaihtaa syÃttÃtapaa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:613
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "NÃytà valikko \"LisÃà Unicode-kontrollimerkki\""
 
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:614
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -5080,241 +5809,241 @@ msgstr ""
 "NÃytetÃÃnkà syÃtteiden ja tekstinÃkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi "
 "lisÃtà kontrollimerkkejÃ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:622
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Aloituksen aikaviive"
 
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:623
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Aloituksen aikaviive, kun painiketta painetaan"
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:632
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Toiston aikaviive"
 
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:633
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Toiston aikaviive, kun painiketta painetaan"
 
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:642
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Laajentimen aikaviive"
 
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:643
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Laajentimen aikaviive, kun ikkunaelementin uutta aluetta laajennetaan"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:678
 msgid "Color scheme"
 msgstr "VÃrivalikoima"
 
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:679
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Teemoissa kÃytettÃvien vÃrien paletti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:688
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "KÃytà animaatioita"
 
-#: gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:689
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "KÃytetÃÃnkà piirtokirjaston laajuisesti animaatioita."
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:707
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "KÃytà kosketusnÃyttÃÃ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:708
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "Jos TRUE, ei siirron huomautustapahtumia raportoida tÃlle nÃytÃlle"
 
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:725
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Vinkin aikaviive"
 
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:726
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Viive ennen kuin vinkki nÃytetÃÃn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Vinkin selauksen aikakatkaisu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: ../gtk/gtksettings.c:752
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Aika, jonka vinkki nÃytetÃÃn, kun kun selaustila on kÃytÃssÃ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:773
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Vinkin selaustilan aikakatkaisu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:774
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Aika, jonka jÃlkeen selaustila ei ole kÃytÃssÃ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: ../gtk/gtksettings.c:793
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "NÃppÃin-navigointi nuolinÃppÃimillÃ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr "Jos tosi, vain nuolinÃppÃimillà voidaan liikkua ikkunaelementeissÃ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:811
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "NÃppÃin-navigointi kiertyy ympÃri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:812
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 "Kiertyykà navigointi ikkunaelementeissà ympÃri nÃppÃimillà navigoitaessa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:832
 msgid "Error Bell"
 msgstr "VirheÃÃni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: ../gtk/gtksettings.c:833
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Jos TRUE, navigoinnin ja muiden osien virheistà kerrotaan piippauksella"
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:850
 msgid "Color Hash"
 msgstr "VÃrien hajautustaulu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:734
+#: ../gtk/gtksettings.c:851
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Hajautustaulu vÃrivalikoimasta."
 
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: ../gtk/gtksettings.c:859
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:743
+#: ../gtk/gtksettings.c:860
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Oletuksena kÃytettÃvÃn GtkFileChooser-taustaosan nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:877
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Tulostuksen taustaosan oletus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:761
+#: ../gtk/gtksettings.c:878
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Oletuksena kÃytettÃvÃn GtkPrintBackend-taustaosan nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: ../gtk/gtksettings.c:901
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Suoritettava oletuskomento nÃytettÃessà tulostuksen esikatselua"
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: ../gtk/gtksettings.c:902
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselua nÃytettÃessà suoritettava komento"
 
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:918
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "KÃytà pikanÃppÃimiÃ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:802
+#: ../gtk/gtksettings.c:919
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Tulisiko otsakkeilla olla pikanÃppÃimet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:935
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "KÃytà pikavalintoja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:819
+#: ../gtk/gtksettings.c:936
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "LisÃtÃÃnkà valikon kohtiin pikavalinnat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:953
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "ViimeisimmÃt asiakirjat-rajoitus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:954
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "ViimeisimmÃt asiakirjat-luettelon enimmÃispituus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:974
 msgid "Default IM module"
 msgstr "IM-moduulin oletus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:975
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Mità IM-moduulia kÃytetÃÃn oletuksena"
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:993
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "ViimeisimmÃt asiakirjat-luettelon enimmÃisikÃ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:994
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "ViimeisimmÃt asiakirjat-luettelon enimmÃisikà pÃivinÃ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:1003
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig-asetusten aikaleima"
 
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: ../gtk/gtksettings.c:1004
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "TÃmÃnhetkisten fontconfig-asetusten aikaleima"
 
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "ÃÃniteeman nimi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:908
+#: ../gtk/gtksettings.c:1027
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDB-ÃÃniteeman nimi"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:930
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Kuuluva palaute syÃtteestÃ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:931
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Soitetaanko tapahtumaÃÃnià palautteena kÃyttÃjÃn syÃtteelle"
 
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Soita tapahtumaÃÃnet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Soitetaanko tapahtumaÃÃniÃ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:968
+#: ../gtk/gtksettings.c:1087
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "NÃytà vinkit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:1088
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "NÃytetÃÃnkà vinkit kkunaelementeissÃ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:982
+#: ../gtk/gtksettings.c:1101
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "TyÃkalupalkin tyyli"
 
-#: gtk/gtksettings.c:983
+#: ../gtk/gtksettings.c:1102
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Onko oletustyÃkalupalkeissa pelkÃt tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkÃt "
 "kuvakkeet...."
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:1116
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "TyÃkalupalkin kuvakekoko"
 
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:1117
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa tyÃkalupalkeissa."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1134
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automaattiset pikanÃppÃimet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1135
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -5322,21 +6051,164 @@ msgstr ""
 "PitÃisikà pikanÃppÃimet nÃyttÃà ja piilottaa automaattisesti kun kÃyttÃjà "
 "painaa pikanÃppÃimen aktivoivaa nÃppÃintÃ."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1041
+#: ../gtk/gtksettings.c:1151
 #, fuzzy
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "NÃkyvÃ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1152
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1178
 msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Sovellus voi piirtÃÃ"
+msgstr "Sovellus suosii tummaa teemaa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1042
+#: ../gtk/gtksettings.c:1179
 #, fuzzy
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Onko sovelluksella valinta"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:341
+#: ../gtk/gtksettings.c:1194
+msgid "Show button images"
+msgstr "NÃytà kuvat napeissa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1195
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "NÃytetÃÃnkà kuvat napeissa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1203 ../gtk/gtksettings.c:1297
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Valitse kohdistettaessa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1204
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Muuttuuko sisÃltà valituksi kentÃn saadessa syÃtekohdistuksen"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1221
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Salasanavihjeen aikaviive"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1222
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Kuinka pitkÃÃn viimeisin syÃtetty merkki nÃytetÃÃn piilokentissÃ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1231
+msgid "Show menu images"
+msgstr "NÃytà kuvat valikossa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1232
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "NÃkyvÃtkà kuvat valikoissa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1240
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1241
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1258
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Vieritetyn ikkunan sijoittelu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1259
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Missà sisÃltà on suhteessa vierityspalkkeihin, jos tÃtà ei ole ohitettu "
+"ikkunan omalla sijoittelulla."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1268
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1269
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla nÃppÃintà valikkokohdan pÃÃllÃ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1277
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1278
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Aika, jonka osoittimen tÃytyy olla valikkokohdan yllà ennen alivalikon "
+"ilmestymistÃ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1287
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Alivalikon piilotusviive"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1288
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sità "
+"kohti"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Muuttuuko sisÃltà valituksi, kun kenttà saa syÃtekohdistuksen"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1306
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Oma paletti"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1307
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "VÃrivalitsimessa kÃytettÃvà paletti"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1315
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "SyÃttÃtavan esimuokkaustyyli"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1316
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Miten syÃttÃtavan esimuokattava merkkijono piirtyy"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1325
+msgid "IM Status style"
+msgstr "SyÃttÃtavan tilan tyyli"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1326
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Miten syÃttÃtapojen tilarivi piirtyy"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1335
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1336
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1345
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Mode"
 msgstr "Tila"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:342
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:383
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -5344,26 +6216,26 @@ msgstr ""
 "Suunnat, joissa kokoryhmà vaikuttaa komponenttisÃÃdintensà vaatimiin "
 "kokoihin."
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:358
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:399
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ãlà huomioi piilotettuja"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:359
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:400
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "Jos TRUE, ei piilotettuja ikkunaelementtejà oteta huomioon ryhmÃn koon "
 "laskennassa"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:324
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Kasvunopeus"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Napsauta merkkeihin"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:257
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:345
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -5371,272 +6243,189 @@ msgstr ""
 "Muuttuvatko virheelliset arvot itsestÃÃn pyÃrÃpainikkeen lÃhimmÃksi "
 "kasvuaskeleeksi"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
 msgid "Numeric"
 msgstr "Lukuarvo"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:353
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "JÃÃvÃtkà muut kuin numeromerkit huomiotta"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:272
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
 msgid "Wrap"
 msgstr "YmpÃri kiertyminen"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:273
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:361
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Kiertyykà pyÃrÃpainikkeen arvo ympÃri, kun se saavuttaa rajansa"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:280
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
 msgid "Update Policy"
 msgstr "PÃivityskÃytÃntÃ"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:281
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:369
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "PÃivittyykà pyÃrÃpainike aina, vai vain kun sen arvo on kelvollinen"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:299
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "PyÃrÃpainiketta ympÃrÃivÃn reunuksen tyyli"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:132
+#: ../gtk/gtkspinner.c:116
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Onko hyrrà aktiivinen"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:146
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Askelten lukumÃÃrÃ"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:147
-msgid ""
-"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
-"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
-"duration)."
-msgstr ""
-"Montako askelta hyrrà tekee tÃydessà kierrossa. Animaatio tekee oletuksena "
-"tÃyden kierroksen yhdessà sekunnissa (katso #GtkSpinner:cycle-duration)."
-
-#: gtk/gtkspinner.c:162
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Animaation kesto"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:163
-msgid ""
-"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-msgstr "Aika millisekunteina jossa hyrrà tekee tÃyden kierroksen"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:199
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Koonmuuttamiskahva on"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:200
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Onko tilarivillà kahva ylÃtason koon muuttamiseen"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:245
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:185
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Tilarivin tekstià ympÃrÃivÃn reunuksen tyyli"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:282
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Kuvakkeen koko"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "NÃyttÃ, jolle tÃmà tilakuvake nÃytetÃÃn"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "NÃytetÃÃnkà tilakuvake"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:304
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Onko tilakuvake upotettu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
 msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Ilmoitusalueen suunta"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "SisÃltÃÃ vinkin"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:348
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Onko ilmoitusalueen kuvakkeella vinkki"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Vinkin teksti"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "TÃmÃn ikkunaelementin vinkin sisÃltÃ"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Vinkin merkintÃteksti"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:398
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "TÃmÃn ilmoitusalueen kuvakkeen vinkin sisÃltÃ"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:416
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "TÃmÃn ilmoitusalueen otsikko"
-
-#: gtk/gtktable.c:148
-msgid "Rows"
-msgstr "RivejÃ"
-
-#: gtk/gtktable.c:149
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Taulukon rivimÃÃrÃ"
-
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "Columns"
-msgstr "Sarakkeita"
-
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Taulukon sarakkeiden mÃÃrÃ"
-
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "Row spacing"
-msgstr "RivivÃlit"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Kahden perÃkkÃisen rivin vÃli"
+msgstr "Ilmoitusalueen suunta"
 
-#: gtk/gtktable.c:175
-msgid "Column spacing"
-msgstr "SarakevÃli"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 ../gtk/gtkwidget.c:1088
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "SisÃltÃÃ vinkin"
 
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Kahden perÃkkÃisen sarakkeen vÃli"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:360
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Onko ilmoitusalueen kuvakkeella vinkki"
 
-#: gtk/gtktable.c:185
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisià ja -kokoisia"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1109
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Vinkin teksti"
 
-#: gtk/gtktable.c:192
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Vasen kiinnitys"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 ../gtk/gtkwidget.c:1110 ../gtk/gtkwidget.c:1131
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "TÃmÃn ikkunaelementin vinkin sisÃltÃ"
 
-#: gtk/gtktable.c:199
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Oikea kiinnitys"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 ../gtk/gtkwidget.c:1130
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Vinkin merkintÃteksti"
 
-#: gtk/gtktable.c:200
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsisÃÃtimen oikea sivu kiinnittyy"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:410
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "TÃmÃn ilmoitusalueen kuvakkeen vinkin sisÃltÃ"
 
-#: gtk/gtktable.c:206
-msgid "Top attachment"
-msgstr "YlÃkiinnitys"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:428
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "TÃmÃn ilmoitusalueen otsikko"
 
-#: gtk/gtktable.c:207
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisÃÃtimen ylÃsivu kiinnittyy"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:444
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:213
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Alakiinnitys"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Osuus"
 
-#: gtk/gtktable.c:220
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Vaakavalinnat"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451 ../gtk/gtktexttag.c:282
+msgid "Text direction"
+msgstr "Tekstin suunta"
 
-#: gtk/gtktable.c:221
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Valinnat, jotka mÃÃrittelevÃt lapsen vaakatoiminnan"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:467
+#, fuzzy
+msgid "The parent style context"
+msgstr "Kirjasintyyli asetettu"
 
-#: gtk/gtktable.c:227
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Pystyvalinnat"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Property name"
+msgstr "Ohjelman nimi"
 
-#: gtk/gtktable.c:228
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Valinnat, jotka mÃÃrittelevÃt lapsen pystytoiminnan"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:113
+#, fuzzy
+msgid "The name of the property"
+msgstr "SÃÃtimen nimi"
 
-#: gtk/gtktable.c:234
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "VaakatÃyte"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Value type"
+msgstr "Sivun tyyppi"
 
-#: gtk/gtktable.c:235
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:120
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr ""
-"Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden vÃlille "
-"lisÃttÃvà vÃli kuvapisteinÃ."
 
-#: gtk/gtktable.c:241
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "PystytÃyte"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Onko vai eikà tÃmà ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu"
 
-#: gtk/gtktable.c:242
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Lapsen ja sen ylÃ- ja alapuolella olevien naapureiden vÃlille lisÃttÃvà vÃli "
-"kuvapisteinÃ."
+#: ../gtk/gtkswitch.c:818
+#, fuzzy
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:192
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Merkkaustaulukko"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:193
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:204
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tekstin merkkaustaulukko"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:211
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:222
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Puskurin nykyinen teksti"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:225
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
 msgid "Has selection"
 msgstr "SisÃltÃÃ valinnan"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:226
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:237
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Onko puskurissa tÃllà hetkellà valittuna tekstiÃ"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:242
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Kursorin sijainti"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:243
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:254
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "LisÃysmerkin sijainti (siirtymÃnà puskurin alusta)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:258
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Kopioinnin kohdeluettelo"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:259
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:270
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Luettelo kohteista, joita tÃmà puskuri tukee leikepÃydÃlle kopiointiin ja "
 "raahauksen lÃhteeksi"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:274
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
 msgid "Paste target list"
 msgstr "LiittÃmisen kohdeluettelo"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:275
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:286
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -5644,37 +6433,38 @@ msgstr ""
 "Luettelo kohteista, joita tÃmà puskuri tukee leikepÃydÃltà liittÃmiseen ja "
 "raahauksen kohteena"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
 msgid "Mark name"
 msgstr "MerkinnÃn nimi"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Vetovoima vasemmalle"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Onko merkinnÃllà vetovoima vasemmalla"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:168
+#: ../gtk/gtktexttag.c:188
 msgid "Tag name"
 msgstr "Merkkauksen nimi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:169
+#: ../gtk/gtktexttag.c:189
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Nimi, jota kÃytetÃÃn seuraavaan merkkaukseen viittaamiseen. NULL, jos "
 "merkkaus nimetÃn"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:187
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "TaustavÃri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "TaustavÃri asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:194
+#: ../gtk/gtktexttag.c:236
 msgid "Background full height"
 msgstr "Taustan koko korkeus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: ../gtk/gtktexttag.c:237
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -5682,28 +6472,25 @@ msgstr ""
 "TÃyttÃÃkà taustavÃri koko rivin korkeuden vaiko vain merkattujen merkkien "
 "korkeuden"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:211
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "EdustavÃri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:218
-msgid "Text direction"
-msgstr "Tekstin suunta"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "EdustavÃri asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtktexttag.c:332
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Kirjasintyyli PangoStylenÃ. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:277
+#: ../gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 "Kirjasinvariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:286
+#: ../gtk/gtktexttag.c:350
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5711,15 +6498,15 @@ msgstr ""
 "Kirjasimen lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin mÃÃritellyt arvot. "
 "Esimerkiksi PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktexttag.c:361
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Kirjasimen venymà PangoStretchinÃ. Esimerkiksi PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: ../gtk/gtktexttag.c:370
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Kirjasinkoko Pango-yksikkÃinÃ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: ../gtk/gtktexttag.c:380
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5729,11 +6516,11 @@ msgstr ""
 "sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tÃmÃn kÃyttà on suositeltua. "
 "Pango esimÃÃrittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
+#: ../gtk/gtktexttag.c:400 ../gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: ../gtk/gtktexttag.c:419
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5741,31 +6528,31 @@ msgstr ""
 "TÃmÃn tekstin kieli ISO-koodina. Pango voi kÃyttÃà tÃtà vihjeenà tekstià "
 "piirtÃessÃÃn. Jos ei asetettu, kÃytetÃÃn sopivaa oletusta."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:362
+#: ../gtk/gtktexttag.c:426
 msgid "Left margin"
 msgstr "Vasen reunus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:713
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinÃ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:372
+#: ../gtk/gtktexttag.c:436
 msgid "Right margin"
 msgstr "Oikea reunus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
+#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:723
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinÃ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
+#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Indent"
 msgstr "Sisennys"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
+#: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:733
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinÃ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtktexttag.c:459
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -5773,340 +6560,356 @@ msgstr ""
 "Tekstin sijainti perustason ylÃpuolella (tai alapuolella jos nosto "
 "negatiivinen) Pangon yksikkÃinÃ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:404
+#: ../gtk/gtktexttag.c:468
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Kuvapisteità rivien yllÃ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:469 ../gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Kappaleiden yllà olevan tyhjÃn tilan mÃÃrà kuvapisteinÃ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:414
+#: ../gtk/gtktexttag.c:478
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Kuvapisteità rivien alla"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
+#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:667
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjÃn tilan mÃÃrà kuvapisteinÃ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:488
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Kuvapisteità rivityksessÃ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
+#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:677
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Tyhjien kuvapisteiden mÃÃrà kappaleen rivittyneiden rivien vÃlissÃ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:516 ../gtk/gtktextview.c:695
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "RivittyvÃtkà rivit ollenkaan, sanojen vÃlistà vai merkkien vÃlistÃ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
+#: ../gtk/gtktexttag.c:525 ../gtk/gtktextview.c:742
 msgid "Tabs"
 msgstr "Sarkaimet"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
+#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:743
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Muokkaa tÃmÃn tekstin sarkaimia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:480
+#: ../gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Invisible"
 msgstr "NÃkymÃtÃn"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481
+#: ../gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Onko tÃmà teksti piilotettu."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Kappaleen taustavÃrin nimi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496
+#: ../gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Kappaleen taustavÃri merkkijonona"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:511
+#: ../gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Kappaleen taustavÃri"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Kappaleen taustavÃri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "Kappaleen taustavÃri merkkijonona"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Kappaleen taustavÃri asetettu"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Kappaleen taustavÃri merkkijonona"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:530
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Marginaali kasautuu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:531
+#: ../gtk/gtktexttag.c:611
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Kasautuvatko vasen ja oikea marginaali."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Background full height set"
 msgstr "TaustavÃri koko korkeudelle asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Vaikuttaako tÃmà merkkaus taustan korkeuteen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Justification set"
 msgstr "Tasaus asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Vaikuttaako tÃmà merkkaus kappaleen tasaukseen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtktexttag.c:672
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Vasen reunus asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Vaikuttaako tÃmà merkkaus vasempaan reunukseen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:676
 msgid "Indent set"
 msgstr "Sisennys asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Vaikuttaako tÃmà merkkaus sisennykseen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:684
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Kuvapisteità rivin yllà asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtktexttag.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:689
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Vaikuttaako tÃmà merkkaus rivien yllà olevien kuvapisteiden mÃÃrÃÃn"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtktexttag.c:688
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Kuvapisteità rivin alla asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtktexttag.c:692
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Kuvapisteet rivityksessà asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Vaikuttaako tÃmà merkkaus rivittyneiden rivien vÃlisten kuvapisteiden mÃÃrÃÃn"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:700
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Oikea reunus asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Vaikuttaako tÃmà merkkaus oikeaan reunukseen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:708
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Rivitystila asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:709
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Vaikuttaako tÃmà merkkaus rivitystilaan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:712
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Sarkaimet asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Vaikuttaako tÃmà merkkaus sarkaimiin"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:716
 msgid "Invisible set"
 msgstr "NÃkymÃtÃn asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Vaikuttaako tÃmà merkkaus nÃkyvyyteen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:720
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Kappaleen taustavÃri asetettu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Vaikuttaako tÃmà merkkaus kappaleen taustavÃriin"
 
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: ../gtk/gtktextview.c:656
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Kuvapisteità rivien yllÃ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: ../gtk/gtktextview.c:666
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Kuvapisteità rivien alla"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: ../gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Kuvapisteità rivityksessÃ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:676
+#: ../gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Rivitystapa"
 
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:712
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Vasen reunus"
 
-#: gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtktextview.c:722
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Oikea reunus"
 
-#: gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktextview.c:750
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kohdistin nÃkyy"
 
-#: gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktextview.c:751
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "NÃkyykà tekstikohdistin"
 
-#: gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktextview.c:758
 msgid "Buffer"
 msgstr "Puskuri"
 
-#: gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktextview.c:759
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "NÃkyvà puskuri"
 
-#: gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:767
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Ylikirjoittaako syÃtetty teksti olemassa olevan sisÃllÃn"
 
-#: gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "HyvÃksyy sarkainnÃppÃimen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Tuleeko sarkainnÃppÃimen painalluksesta sarkainmerkki"
 
-#: gtk/gtktextview.c:786
+#: ../gtk/gtktextview.c:810
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Virheen alleviivausvÃri"
 
-#: gtk/gtktextview.c:787
+#: ../gtk/gtktextview.c:811
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "VÃri, jolla piirretÃÃn virhettà ilmaisevat alleviivaukset"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Teeman nimi"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Luo samanlainen vÃlipalvelin kuin vaihtoehtotoiminnossa"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 "NÃyttÃÃkà tÃmÃn toiminnon vÃlipalvelin samalta kuin vaihtoehtotoiminnon"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:134
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
 #, fuzzy
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Onko vipupainike \"vÃlitilassa\""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Piirrà ilmaisin"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Onko painikkeen vipuosa nÃkyvissÃ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "TyÃkalupalkin tyyli"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:466
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:505
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Miten tyÃkalupalkki piirtyy"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:473
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "NÃytà nuoli"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:474
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:513
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "NÃytetÃÃnkà nuoli jos tyÃkalupalkki ei mahdu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:534
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "TyÃkalupalkin kuvakkeiden koko"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Kuvakkeen koko asetettu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:550 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:520
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Saako kohta lisÃtilaa kun tyÃkalupalkki kasvaa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:567 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Tulisiko kohdan olla saman kokoinen kuin muut samankaltaiset kohdat"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Erottimen koko"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:536
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:575
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Erottimien koko"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:545
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "ReunavÃlin mÃÃrà tyÃkalupalkin varjon ja painikkeiden vÃlissÃ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:553
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Suurin lapsen laajennus"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Suurin mahdollinen tila laajennetulle kohdalle"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:562
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
 msgid "Space style"
 msgstr "VÃlin tyyli"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkÃÃ tyhjÃÃ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:570
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Button relief"
 msgstr "Painikkeen reunakuvio"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "TyÃkalupalkin painikkeita ympÃrÃivÃn reunuksen tyyppi"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:578
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "TyÃkalupalkkia ympÃrÃivÃn reunuksen tyyli"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:242
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Kohdassa nÃytettÃvà teksti."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:249
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6114,43 +6917,43 @@ msgstr ""
 "Jos asetettu, alaviiva tekstissà merkitsee, ettà seuraavaa merkkià pitÃisi "
 "kÃyttÃà pikanÃppÃimenà ylivuotovalikossa"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:256
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Kohdan nimiÃnà kÃytettÃvà sÃÃdin"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Vakiovalikoima-tunniste"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:263
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Kohdassa nÃkyvà vakiokuvake"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:279
 msgid "Icon name"
 msgstr "Kuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:280
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Kohdassa nÃkyvÃn vakiokuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:286
 msgid "Icon widget"
 msgstr "KuvakesÃÃdin"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:287
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Kohdassa nÃytettÃvà kuvakesÃÃdin"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:303
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Kuvakkeiden vÃlit"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:304
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "VÃli kuvakkeen ja nimiÃn vÃlillÃ"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:201
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:208
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6158,510 +6961,537 @@ msgstr ""
 "PidetÃÃnkà tyÃkalupalkin kohtaa tÃrkeÃnÃ. Kun TRUE, tyÃkalupalkin painikkeet "
 "nÃyttÃvÃt tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "IhmisystÃvÃllinen otsake tÃlle ryhmÃlle"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Tavallisen nimiÃn tilalla nÃytettÃvà sÃÃdin"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Supistettu"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
 #, fuzzy
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Onko ryhmà supistettu ja sen kohdat piilotettu"
 
 # ellipsis = ... (poisjÃtÃn merkki)
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
 msgid "ellipsize"
 msgstr "lyhennà kolmella pisteellÃ"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Lyhennà kohteiden ryhmÃotsakkeisiin"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Otsakereliefi"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Reliefi/korkokuva ryhmÃn otsakepainikkeelle"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Otsakkeen vÃlistys"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "VÃli laajenninnuolen ja otsikon vÃlillÃ"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Saako kohta lisÃtilaa kun ryhmà kasvaa"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Tulisiko kohdan tÃyttÃà koko kÃytettÃvissà oleva tila"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
 msgid "New Row"
 msgstr "Uusi rivi"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Aloittaako kohta uuden rivin"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Kohdan sijainti tÃssà ryhmÃssÃ"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1009
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Kuvakkeiden koko tÃssà tyÃkalupaletissa"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Kohtien tyyli tyÃkalupaletissa"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Toiset poissulkeva"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Tulisiko tÃmÃn ryhmÃn olla ainoa laajennettu ryhmà tietyllà hetkellÃ"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Saako ryhmà lisÃtilaa kun paletti kasvaa"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Foreground color for symbolic icons"
 msgstr "EdustavÃri merkkijonona"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
 msgid "Error color"
-msgstr "Kohdistimen vÃri"
+msgstr "VirhevÃri"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
 msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "VirhevÃri symbolisille kuvakkeille"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
 msgid "Warning color"
-msgstr "TaustavÃri"
+msgstr "VaroitusvÃri"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
 msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "VaroitusvÃri symbolisille kuvakkeille"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Success color"
 msgstr "Kohdistimen vÃri"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
 msgid "Success color for symbolic icons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
 #, fuzzy
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
 msgstr "NÃkyykà kohdan vieressà kuvake"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Kuvakekoko"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
+#, fuzzy
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "TreeView-malli"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
+#, fuzzy
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "PuunÃkymÃn malli"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Irrotettava otsikko"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Onko merkinnÃllà vetovoima vasemmalla"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Rivitysleveys"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:491
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort-malli"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:492
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Malli, jonka TreeModelSort jÃrjestÃÃ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: ../gtk/gtktreeview.c:991
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView-malli"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: ../gtk/gtktreeview.c:992
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "PuunÃkymÃn malli"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:572
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "SÃÃtimen vaakakoonmuutos"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:580
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "SÃÃtimen pystykoonmuutos"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Otsakkeet nÃkyvissÃ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "NÃytà sarakkeiden otsakepainikkeet"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1012
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Napsautettavat otsakkeet"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1020
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Laajenninsarake"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1036
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Viivavihje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla vÃreillà piirtÃmistà "
 "varten"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1044
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Salli etsintÃ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "NÃkymà mahdollistaa kÃyttÃjÃn etsià sarakkeista interaktiivisesti"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1052
 msgid "Search Column"
 msgstr "EtsintÃsarake"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1053
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Mallisarake, josta etsitÃÃn interaktiivisen haun aikana"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1073
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Vakiokorkeustila"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1074
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Nopeuttaa GtkTreeView:ià olettamalla, ettà kaikki rivit ovat yhtà korkeita"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:677
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1094
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Leijailuvalinta"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:697
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1114
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Leijailulaajennus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:698
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "Laajennetaanko/supistetaanko rivit kun osoitin liikkuu niiden yli"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:712
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1129
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "NÃytà laajentimet"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:713
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
 msgid "View has expanders"
 msgstr "NÃkymÃssà on laajentimia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:727
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1144
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Tason sisennys"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1145
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "YlimÃÃrÃinen sisennys kullekin tasolle"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:737
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1154
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Kuminauhavenytys"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Voiko useita tiedostoja valita raahaamalla hiiren kohdistinta"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "KÃytà ristikkoviivoja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "PiirretÃÃnkà ristikkoviivat puunÃkymÃssÃ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:754
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1171
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "KÃytà puun viivat"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "PiirretÃÃnkà puun viivat puunÃkymÃssÃ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:763
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1180
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Mallin sarake, joka sisÃltÃÃ rivien vinkkitekstit"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:785
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1202
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Vaakaerottimen leveys"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Solujen pystyvÃli. TÃytyy olla parillinen luku"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:794
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Pystyerottimen leveys"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:795
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Solujen vaakavÃli. TÃytyy olla parillinen luku."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:803
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Salli viivat"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:804
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Salli rivien vÃrien vaihtelu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Sisennà laajentimet"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Sisennà laajentimet"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Parillisen rivin vÃri"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Parillisten rivien vÃri"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Parittoman rivin vÃri"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Parittomien rivien vÃri"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:831
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
 msgid "Grid line width"
 msgstr "ristikkoviivan leveys"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "PuunÃkymÃn ristikkoviivojen leveys pikseleinÃ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:838
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Puuviivojen leveys"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "PuunÃkymÃn viivojen leveys pikseleinÃ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:845
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Ristikkoviivojen kuvio"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "PuunÃkymÃn ristikkoviivojen piirrossa kÃytetty kuvio"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:852
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1269
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Puuviivojen kuvio"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "PuunÃkymÃn viivojen piirrossa kÃytetty kuvio"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Onko otsake nÃkyvÃ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 ../gtk/gtkwindow.c:656
 msgid "Resizable"
 msgstr "Muuttuvakokoinen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "KÃyttÃjà voi muuttaa otsakkeen kokoa"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
-msgid "Current width of the column"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Solujen vÃliin lisÃttÃvà tila"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Sizing"
 msgstr "Koon muutto"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Vakioleveys"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Pienin leveys"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Suurin leveys"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Sarakkeen otsikon teksti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Sarake saa osan sÃÃtimelle varatusta lisÃleveydestÃ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
 msgid "Clickable"
 msgstr "Napsautettava"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Onko otsikko napsautettava"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Widget"
-msgstr "SÃÃdin"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva sÃÃdin"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Sarakeotsakkeen tekstin tai sÃÃtimen x-kohdistus"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:376
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Voiko sarakkeiden jÃrjestystà muuttaa otsakkeista"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "JÃrjestysilmaisin"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "NÃkyykà jÃrjestysilmaisin"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
 msgid "Sort order"
 msgstr "JÃrjestystapa"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "JÃrjestyssuunta, jonka jÃrjestysilmaisin nÃyttÃÃ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "JÃrjestyksen saraketunniste"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:409
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "Looginen jÃrjestyksen mÃÃrittÃvà saraketunniste, jolla tÃmà sarake "
 "jÃrjestetÃÃn valittaessa lajitteluavaimeksi"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:485
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "LisÃtÃÃnkà irrotusvalikkokohdat valikkoihin"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:232
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:492
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Yhdistetty UI-mÃÃritelmÃ"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:233
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:493
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Yhdistettyà UI:ta mÃÃrittelevà XML-rivi"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment, joka mÃÃrÃÃ tÃmÃn nÃkÃaukon vaakasijainnin arvot"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment, joka mÃÃrÃÃ tÃmÃn nÃkÃaukon pystysijainnin arvot"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:159
+#: ../gtk/gtkviewport.c:157
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "MÃÃrÃÃ miten varjostettu laatikko nÃkÃaukon ympÃrille piirtyy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:714
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "EdustavÃri merkkijonona"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:947
 msgid "Widget name"
 msgstr "SÃÃtimen nimi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:715
+#: ../gtk/gtkwidget.c:948
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "SÃÃtimen nimi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:721
+#: ../gtk/gtkwidget.c:954
 msgid "Parent widget"
 msgstr "EmosÃÃdin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:722
+#: ../gtk/gtkwidget.c:955
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "TÃmÃn sÃÃtimen emosÃÃdin. Sen tÃytyy olla sÃilÃ."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:729
+#: ../gtk/gtkwidget.c:962
 msgid "Width request"
 msgstr "Leveysvaatimus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:730
+#: ../gtk/gtkwidget.c:963
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6669,11 +7499,11 @@ msgstr ""
 "SÃÃtimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen "
 "vaatimus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:738
+#: ../gtk/gtkwidget.c:971
 msgid "Height request"
 msgstr "Korkeusvaatimus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:739
+#: ../gtk/gtkwidget.c:972
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6681,235 +7511,275 @@ msgstr ""
 "SÃÃtimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen "
 "vaatimus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:748
+#: ../gtk/gtkwidget.c:981
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Onko tÃmà sÃÃdin nÃkyvÃ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:755
+#: ../gtk/gtkwidget.c:988
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Reagoiko sÃÃdin syÃtteeseen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:994
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Sovellus voi piirtÃÃ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:762
+#: ../gtk/gtkwidget.c:995
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Voiko sovellus piirtÃÃ itse tÃlle sÃÃtimelle"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:768
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
 msgid "Can focus"
 msgstr "Voi kohdistua"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:769
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Voiko tÃllà sÃÃtimellà olla syÃtekohdistus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:775
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
 msgid "Has focus"
 msgstr "Kohdistus on"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:776
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Onko tÃllà ikkunalla syÃtekohdistus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:782
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1015
 msgid "Is focus"
 msgstr "Kohdistus on"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:783
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Onko tÃmà sÃÃdin ylÃtasolla kohdistuva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:789
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1022
 msgid "Can default"
 msgstr "Voi olla oletus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:790
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Voiko sÃÃdin olla oletussÃÃdin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:796
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1029
 msgid "Has default"
 msgstr "On oletus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:797
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Onko tÃmà sÃÃdin oletussÃÃdin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:803
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1036
 msgid "Receives default"
 msgstr "Vastaanottaa oletuksen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:804
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Jos TRUE, tÃmà sÃÃdin vastaanottaa oletustapahtuman kohdistettaessa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:810
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1043
 msgid "Composite child"
 msgstr "SÃÃdinyhdistelmÃn osa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:811
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Onko tÃmà sÃÃdin osa sÃÃdinyhdistelmÃÃ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:817
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
 msgid "Style"
 msgstr "Tyyli"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:818
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "SÃÃtimen tyyli, joka sisÃltÃà tietoa sen ulkonÃÃstà (vÃrit yms.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:824
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1057
 msgid "Events"
 msgstr "Tapahtumat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:825
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Tapahtumapeite, joka mÃÃrittÃÃ, mità GdkEventtejà tÃmà sÃÃdin vastaanottaa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:832
-msgid "Extension events"
-msgstr "Laajennostapahtumat"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:833
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Tapahtumapeite, joka mÃÃrittÃÃ, mità laajennostapahtumia tÃmà sÃÃdin "
-"vastaanottaa"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:840
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
 msgid "No show all"
 msgstr "Ei nÃytÃ-kaikki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:841
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Onko gtk_widget_show_all() vaikuttamatta tÃhÃn sÃÃtimeen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:864
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Onko ikkunaelementillà vinkki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:920
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
 msgid "Window"
 msgstr "Ikkuna"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:921
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1146
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Ikkunaelementin ikkuna, jos se on toteutettu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:935
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Kaksoispuskurointi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:936
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Onko vai eikà tÃmà ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:951
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:967
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1192
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:986
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
 #, fuzzy
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Reunus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:987
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1007
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
 msgid "Margin on Right"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
 #, fuzzy
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Kappaleiden yllà olevan tyhjÃn tilan mÃÃrà kuvapisteinÃ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1028
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
 #, fuzzy
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Reunus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
 #, fuzzy
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Kappaleiden yllà olevan tyhjÃn tilan mÃÃrà kuvapisteinÃ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1049
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1274
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1050
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1275
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
 #, fuzzy
 msgid "All Margins"
 msgstr "Reunus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2741
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "VaakatÃyte"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
+#, fuzzy
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Tulisiko kohdan tÃyttÃà koko kÃytettÃvissà oleva tila"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Vaakakohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "KÃytetÃÃnkà liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "PystytÃyte"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Onko tÃmà sÃÃdin nÃkyvÃ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Pystykohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "KÃytetÃÃnkà liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1386
+#, fuzzy
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Laajentimen aikaviive"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
+#, fuzzy
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Onko tÃllà ikkunalla syÃtekohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3028
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Kohdistus sisÃllÃ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2742
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Piirtyykà kohdistusilmaisin sÃÃtimien sisÃlle"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2748
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Kohdistusviivan leveys"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2749
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinÃ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2755
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3042
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Kohdistusviivan kuvio"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2756
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3043
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Kohdistusilmaisimen viivakuvio"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
 msgid "Focus padding"
 msgstr "KohdistusvÃli"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2762
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "SÃÃtimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen vÃlinen leveys kuvapisteinÃ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2767
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Kohdistimen vÃri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2768
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3055
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Minkà vÃrisenà syÃtekohdistin piirtyy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2773
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3060
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Toissijaisen kohdistimen vÃri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2774
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3061
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6917,44 +7787,44 @@ msgstr ""
 "VÃri, jolla toissijainen lisÃyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin "
 "vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiÃ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2779
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3066
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2780
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "LisÃyskohdistimen piirrettÃvien sivujen suhde"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2786
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3073
 #, fuzzy
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Ikkunan sijainti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2787
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3074
 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2800
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3087
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Seuraamattoman linkin vÃri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2801
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3088
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Seuraamattoman linkin vÃri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2814
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3101
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Seuratun linkin vÃri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2815
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3102
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Seuratun linkin vÃri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2829
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3116
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "LeveÃt erottimet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2830
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3117
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -6962,80 +7832,80 @@ msgstr ""
 "Voiko erottimilla olla asettavissa oleva leveys ja voidaanko ne piirtÃÃ "
 "laatikkona viivan sijasta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2844
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3131
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Erottimen leveys"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2845
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3132
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Erottimen leveys, jos \"wide-separators\" on TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2859
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Erottimen korkeus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2860
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Erottimen korkeus, jos \"wide-separators\" on TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2874
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3161
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Vaakasuuntaisen vieritysnuolen pituus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2875
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Vaakasuuntaisten vieritysnuolten pituus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2889
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3176
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2890
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "Window Type"
 msgstr "Ikkunatyyppi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: ../gtk/gtkwindow.c:615
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Ikkunan tyyppi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: ../gtk/gtkwindow.c:623
 msgid "Window Title"
 msgstr "Ikkunan otsikko"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Ikkunan otsikko"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: ../gtk/gtkwindow.c:631
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ikkunan rooli"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:585
+#: ../gtk/gtkwindow.c:632
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota kÃytetÃÃn istuntoa palautettaessa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:601
+#: ../gtk/gtkwindow.c:648
 msgid "Startup ID"
 msgstr "KÃynnistystunniste"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "KÃynnistysilmaisimen kÃyttÃmà ikkunan yksilÃllinen kÃynnistystunniste"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Jos TRUE, niin kÃyttÃjà voi muuttaa ikkunan kokoa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:664
 msgid "Modal"
 msgstr "Modaalinen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7043,76 +7913,95 @@ msgstr ""
 "Jos TRUE, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi kÃyttÃÃ sen "
 "nÃkyessÃ)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:672
 msgid "Window Position"
 msgstr "Ikkunan sijainti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gtk/gtkwindow.c:673
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Ikkunan alkusijainti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: ../gtk/gtkwindow.c:681
 msgid "Default Width"
 msgstr "Oletusleveys"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenà se aluksi ilmestyy"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:644
+#: ../gtk/gtkwindow.c:691
 msgid "Default Height"
 msgstr "Oletuskorkeus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:645
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:654
+#: ../gtk/gtkwindow.c:701
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Tuhoudu emon kanssa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:702
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "PitÃÃkà tÃmÃn ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: ../gtk/gtkwindow.c:716
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+#, fuzzy
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr "PitÃÃkà tÃmÃn ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:725
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "TÃmÃn ikkunan kuvake"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:669
+#: ../gtk/gtkwindow.c:743
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "PikanÃppÃimet nÃkyvillÃ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:670
+#: ../gtk/gtkwindow.c:744
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Ovatko pikanÃppÃimet tÃllà hetkellà nÃkyvillà tÃssà ikkunassa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:686
+#: ../gtk/gtkwindow.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Kohdistin nÃkyy"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Ovatko pikanÃppÃimet tÃllà hetkellà nÃkyvillà tÃssà ikkunassa"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "TÃmÃn ikkunan teemakuvakkeen nimi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:701
+#: ../gtk/gtkwindow.c:794
 msgid "Is Active"
 msgstr "On aktiivinen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Onko ylÃtaso nykyinen aktiivinen ikkuna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:802
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "YlÃtaso kohdistunut"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:803
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Onko syÃtekohdistus tÃssà GtkWindow:ssa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:810
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tyyppivihje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:718
+#: ../gtk/gtkwindow.c:811
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7120,101 +8009,228 @@ msgstr ""
 "Vihje tyÃpÃytÃympÃristÃlle, jotta se ymmÃrtÃisi minkà tyyppinen ikkuna tÃmà "
 "on, ja miten sità pitÃisi kohdella."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: ../gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: ../gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitÃisi nÃkyà ikkunaluettelossa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:734
+#: ../gtk/gtkwindow.c:827
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Sivuuta tyÃtilanvaihtaja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitÃisi nÃkyà tyÃtilanvaihtajassa."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:742
+#: ../gtk/gtkwindow.c:835
 msgid "Urgent"
 msgstr "Kiireellinen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: ../gtk/gtkwindow.c:836
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE, jos ikkunan pitÃisi herÃttÃÃ kÃyttÃjÃn huomiota."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:850
 msgid "Accept focus"
 msgstr "HyvÃksy kohdistus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:851
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE, jos ikkunan pitÃisi saada syÃtekohdistus."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:865
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Kohdista nÃkyvÃnÃ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:866
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE, jos ikkunan pitÃisi saada syÃtekohdistus kun se on nÃkyvissÃ."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkwindow.c:880
 msgid "Decorated"
 msgstr "Koristeltu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:788
+#: ../gtk/gtkwindow.c:881
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Koristeleeko ikkunointiohjelma ikkunan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:802
+#: ../gtk/gtkwindow.c:895
 msgid "Deletable"
 msgstr "Poistettavissa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:896
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: ../gtk/gtkwindow.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Koonmuuttamiskahva on"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:930
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Onko tÃmà toimintoryhmà nÃkyvissÃ."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:947
 msgid "Gravity"
 msgstr "Painovoima"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:948
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Ikkunan ikkunapainovoima"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: ../gtk/gtkwindow.c:965
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Lyhytaikainen ikkunalle"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Lyhytaikaisen valintaikkunan ylÃikkuna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: ../gtk/gtkwindow.c:981
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Ikkunan lÃpinÃkyvyys"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: ../gtk/gtkwindow.c:982
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Ikkunan lÃpinÃkyvyys, vÃliltà 0-1"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "SyÃttÃtavan esimuokkaustyyli"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:992 ../gtk/gtkwindow.c:993
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr ""
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Miten syÃttÃtavan esimuokattava merkkijono piirtyy"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:998 ../gtk/gtkwindow.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "Koonmuuttamiskahva on"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "SyÃttÃtavan tilan tyyli"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "Sovellus voi piirtÃÃ"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Miten syÃttÃtapojen tilarivi piirtyy"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Ikkunan alkusijainti"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:95
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:96
+#, fuzzy
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "VÃrivalintaikkunan otsikko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
+#~ "it defaults to the URL"
+#~ msgstr "Nimià ohjelman kotisivulinkkiin. Oletuksena on URL"
+
+#~ msgid "The title of the font selection dialog"
+#~ msgstr "Kirjasinvalintaikkunan otsikko"
+
+#~ msgid "Tab pack type"
+#~ msgstr "VÃlilehden pakkaustyyppi"
+
+#~ msgid "Update policy"
+#~ msgstr "PÃivityskÃytÃntÃ"
+
+#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
+#~ msgstr "Miten lukuvÃlin tulisi pÃivittyà nÃytÃllÃ"
+
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "Ala"
+
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "Viivaimen alaraja"
+
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "YlÃ"
+
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "Viivaimen ylÃraja"
+
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "Merkin sijainti viivaimessa"
+
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "Suurin koko"
+
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "Viivaimen suurin koko"
+
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "Mitta-asteikko"
+
+#~ msgid "Number of steps"
+#~ msgstr "Askelten lukumÃÃrÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
+#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
+#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Montako askelta hyrrà tekee tÃydessà kierrossa. Animaatio tekee "
+#~ "oletuksena tÃyden kierroksen yhdessà sekunnissa (katso #GtkSpinner:cycle-"
+#~ "duration)."
+
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "Animaation kesto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+#~ msgstr "Aika millisekunteina jossa hyrrà tekee tÃyden kierroksen"
+
+#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+#~ msgstr "Onko tilarivillà kahva ylÃtason koon muuttamiseen"
+
+#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "TaustavÃri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
+
+#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "EdustavÃri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
+
+#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "Kappaleen taustavÃri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
+
+#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "SÃÃtimen vaakakoonmuutos"
+
+#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "SÃÃtimen pystykoonmuutos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
+#~ "for this viewport"
+#~ msgstr "GtkAdjustment, joka mÃÃrÃÃ tÃmÃn nÃkÃaukon vaakasijainnin arvot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+#~ "this viewport"
+#~ msgstr "GtkAdjustment, joka mÃÃrÃÃ tÃmÃn nÃkÃaukon pystysijainnin arvot"
+
+#~ msgid "Extension events"
+#~ msgstr "Laajennostapahtumat"
+
+#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tapahtumapeite, joka mÃÃrittÃÃ, mità laajennostapahtumia tÃmà sÃÃdin "
+#~ "vastaanottaa"
 
 #~ msgid "Loop"
 #~ msgstr "Toisto"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index e9f110c..19e956b 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,79 +1,70 @@
 # gtk+ finnish translation
 # Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Mikko Rauhala <mjr iki fi>, 1999
 # Sami Pesonen <sampeson iki fi> 2004
-# Pauli Virtanen, 2000-2005
-# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009
-# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009-2010
-# Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>, 2009.
-# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2010.
 #
+# Mikko Rauhala <mjr iki fi>, 1999.
+# Pauli Virtanen, 2000-2005.
+# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
+# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009-2010.
+# Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>, 2009, 2012.
+# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-20 11:26+0200\n"
-"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-10 09:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-09 18:28+0200\n"
+"Last-Translator: Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
-#: gdk/gdk.c:103
+#: ../gdk/gdk.c:135
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Virhe tulkittaessa valitsinta --gdk-debug"
 
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:155
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Virhe tulkittaessa valitsinta --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:183
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Ohjelman luokka ikkunointiohjelmaa varten"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:184
 msgid "CLASS"
 msgstr "LUOKKA"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:186
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Ohjelman nimi ikkunointiohjelmaa varten"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:187
 msgid "NAME"
 msgstr "NIMI"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:189
 msgid "X display to use"
 msgstr "KÃytettÃvà X-nÃyttÃ"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:190
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "NÃYTTÃ"
 
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr "KÃytettÃvà X-ruutu"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
-msgstr "RUUTU"
-
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
+#: ../gdk/gdk.c:193
 #, fuzzy
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "Asetettavat GTK+-vianjÃljitysvalinnat"
@@ -82,307 +73,494 @@ msgstr "Asetettavat GTK+-vianjÃljitysvalinnat"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
+#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:455
 msgid "FLAGS"
 msgstr "VALITSIMET"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
+#: ../gdk/gdk.c:196
 #, fuzzy
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "Poistettavat GTK+-vianjÃljitysvalinnat"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "Askelapalautin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Sarkain"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Rivinvaihto"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Multi_key"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Koti"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Vasen"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "YlÃs"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Oikea"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Alas"
 
 # , c-format
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Sivu _ylÃs"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Sivu _alas"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "Loppuun"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Alkuun"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "KP_VÃlilyÃnti"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP_Sarkain"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "KP_Koti"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "KP_Vasen"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "KP_YlÃs"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "KP_Oikea"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "KP_Alas"
 
 # , c-format
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Sivu_YlÃs"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP_Edellinen"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Sivu_Alas"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "KP_Seuraava"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "KP_Loppuun"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "KP_Alkuun"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3990
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "XF86MonBrightnessUp"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "XF86MonBrightnessDown"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "XF86AudioMute"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "XF86AudioLowerVolume"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "XF86AudioRaiseVolume"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "XF86AudioPlay"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "XF86AudioStop"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "XF86AudioNext"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "XF86AudioPrev"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "XF86AudioRecord"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "XF86AudioPause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "XF86AudioRewind"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "XF86AudioMedia"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "XF86ScreenSaver"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "XF86Battery"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "XF86Launch1"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "XF86Forward"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "XF86Back"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "XF86Sleep"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "XF86Hibernate"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "XF86WLAN"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "XF86WebCam"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "XF86Display"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "XF86TouchpadToggle"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "XF86WakeUp"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "XF86Suspend"
+
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Ãlà niputa GDI-pyyntÃjÃ"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Ãlà kÃytà Wintab-API:a piirtotaulujen kÃyttÃÃn"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Sama kuin --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Ãlà kÃytà Wintab-API:a [oletusarvo]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Paletin koko 8-bittisessà tilassa"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
 msgid "COLORS"
 msgstr "VÃREJÃ"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "KÃynnistetÃÃn %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Avataan â%sâ"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "Avataan %d kohde"
 msgstr[1] "Avataan %d kohdetta"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Tee X-kutsut synkronisesti"
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:42
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "HyrrÃ"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:43
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Tarjoaa visuaalisen esityksen edistymisestÃ"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:65
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "Kytkin"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:66
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "Kytkee pÃÃllÃ/pois-tilojen vÃlillÃ"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:126
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefgÃÃÃ ABCDEFGÃÃÃ â"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:395
+msgid "_Family:"
+msgstr "Pe_rhe:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:402
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Tyyli:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:409
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Koko:"
+
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:586
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Esikatselu:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1739 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Kirjasinlajin valinta"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the URL of the license.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:101
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:106
 #, c-format
-msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
+"\"%s\">%s</a>"
 msgstr ""
+"TÃmà ohjelma ei sisÃllà MINKÃÃNLAISTA TAKUUTA, lue tarkemmat tiedot "
+"osoitteessa <a href=\"%s\">%s</a>"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
 msgid "License"
 msgstr "Lisenssi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Ohjelman lisenssi"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:621
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741
 msgid "C_redits"
 msgstr "_TekijÃt"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:635
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
 msgid "_License"
 msgstr "_Lisenssi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:839
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:959
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Linkkià ei voitu nÃyttÃÃ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:932
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:996
+msgid "Homepage"
+msgstr "Verkkosivusto"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1050
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
-msgid "Credits"
-msgstr "TekijÃt"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
-msgid "Written by"
-msgstr "Ohjelmoijat"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2376
+msgid "Created by"
+msgstr "Luonut"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2379
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentoijat"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389
 msgid "Translated by"
 msgstr "KÃÃntÃjÃt"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2394
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Graafinen ulkoasu"
 
@@ -391,7 +569,7 @@ msgstr "Graafinen ulkoasu"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:160
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -401,7 +579,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:166
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -411,7 +589,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:172
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -421,7 +599,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:770
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:804
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -431,7 +609,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:783
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:817
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -441,32 +619,133 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:797
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:831
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:813
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:847
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "VÃlilyÃnti"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:816
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:850
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Takakeno"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292
+msgid "Other application..."
+msgstr "Muu sovellus..."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:135
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "Sovellusten etsintà verkosta epÃonnistui"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:182
+msgid "Find applications online"
+msgstr "Etsi sovelluksia verkosta"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:238
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Sovelluksen kÃynnistÃminen ei onnistunut"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:251
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Kohdetta â%sâ ei lÃytynyt"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:254
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Sovellusta ei lÃytynyt"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:374
+#, c-format
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "Valitse sovellus tiedoston \"%s\" avaamiseksi"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:375 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "Tiedoston \"%s\" avaamaiseksi ei ole saatavilla sovellusta"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:381
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "Valitse sovellus \"%s\"-tiedostoille"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:383
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "\"%s\"-tiedostojen avaukseen soveltuvaa sovellusta ei ole saatavilla"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:399
+msgid ""
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
+msgstr ""
+"Napsauta \"NÃytà muut sovellukset\" nÃhdÃksesi lisÃà valintoja tai \"Etsi "
+"sovelluksia verkosta\" asentaaksesi uusia sovelluksia"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:469
+msgid "Forget association"
+msgstr "Unohda liitos"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:535
+msgid "Show other applications"
+msgstr "NÃytà muut sovellukset"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:551 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199
+#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176
+msgid "_Select"
+msgstr "_Valitse"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:605
+msgid "Default Application"
+msgstr "Oletussovellus"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:743
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Suositellut sovellukset"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Vastaavanlaiset sovellukset"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Muut sovellukset"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:260 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+msgid "Application"
+msgstr "Sovellus"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1005
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Jatka"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
+msgid "Go _Back"
+msgstr "_Takaisin"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1012
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Valmis"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "Virheellinen tyyppifunktio rivillà %d: â%sâ"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr "Olion kaksoiskappale tunnisteella â%sâ rivillà %d (aiemmin rivillà %d)"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:895
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Virheellinen juurielementti: â%sâ"
@@ -476,7 +755,7 @@ msgstr "Virheellinen juurielementti: â%sâ"
 # This file is a partial export from Launchpad.net.
 # See https://help.launchpad.net/Translations/PartialPOExport
 # for more information.
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:936
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "KÃsittelemÃtÃn tunniste:â%sâ"
@@ -491,7 +770,7 @@ msgstr "KÃsittelemÃtÃn tunniste:â%sâ"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:883
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:873
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -499,7 +778,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:921
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:911
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -508,7 +787,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2006
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -523,7 +802,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -539,7 +818,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -555,7 +834,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2361
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -563,7 +842,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:286
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Pois kÃytÃstÃ"
@@ -572,7 +851,7 @@ msgstr "Pois kÃytÃstÃ"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:296
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Virheellinen"
@@ -581,25 +860,21 @@ msgstr "Virheellinen"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:423 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:740
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Uusi pikanÃppÃinâ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:374 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:464
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:485
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Valitse vÃri"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:336
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Virheellistà vÃridataa vastaanotettu\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:384
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:423
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -607,7 +882,7 @@ msgstr ""
 "Valitse haluamasi vÃri ulkorenkaasta ja kyllÃisyys sekà tummuus "
 "sisÃkolmiosta."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:408
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -615,68 +890,67 @@ msgstr ""
 "Napsauta pipettià ja sen jÃlkeen mità tahansa ruudun kohtaa valitaksesi "
 "kyseisen kohdan vÃrin."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:417
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_SÃvy:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:418
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Sijainti vÃripyÃrÃllÃ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:420
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_KyllÃisyys:"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "K_yllÃisyys:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:421
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
 msgid "Intensity of the color."
-msgstr "VÃrin lÃpinÃkyvyys."
+msgstr "VÃrin kyllÃisyys."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:422
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:464
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Arvo:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:423
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:465
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "VÃrin kirkkaus."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:424
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Punainen:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:425
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:467
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Punaisen mÃÃrà vÃrissÃ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:468
 msgid "_Green:"
 msgstr "_VihreÃ:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:427
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:469
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "VihreÃn mÃÃrà vÃrissÃ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:428
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
 msgid "_Blue:"
 msgstr "S_ininen:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:429
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:471
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Sinisen mÃÃrà vÃrissÃ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:432
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:474
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "LÃpi_nÃkyvyys::"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/gtkcolorsel.c:492
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "VÃrin lÃpinÃkyvyys."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:456
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
 msgid "Color _name:"
 msgstr "VÃrin _nimi:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:514
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -684,15 +958,15 @@ msgstr ""
 "Voit kirjoittaa tÃhÃn kenttÃÃn HTML-tyylisen heksadesimaalivÃriarvon, tai "
 "pelkÃstÃÃn vÃrin nimen, esimerkiksi âorangeâ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:500
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:546
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Paletti:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:529
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:576
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "VÃriympyrÃ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:988
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1070
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -702,7 +976,7 @@ msgstr ""
 "tÃmÃn vÃrin paletin kohtaan tai valita sen nykyiseksi vetÃmÃllà sen vieressà "
 "olevaan vÃrilaikkuun."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:991
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1076
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -710,21 +984,21 @@ msgstr ""
 "Valitsemasi vÃri. Voit vetÃÃ tÃmÃn vÃrin paletin kohtaan tallentaaksesi sen "
 "myÃhempÃÃ kÃyttÃÃ varten."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:996
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1082
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now."
 msgstr "Aiemmin valittu vÃri verrokkina nyt valitsemaasi vÃriin."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:999
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1086
 msgid "The color you've chosen."
 msgstr "Valitsemasi vÃri."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1396
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1489
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Tallenna vÃri tÃhÃn"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1601
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1693
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -733,7 +1007,7 @@ msgstr ""
 "kohdan vedà vÃri tÃhÃn tai napsauta oikealla painikkeella ja valitse "
 "âTallenna vÃri tÃhÃnâ."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:217
 msgid "Color Selection"
 msgstr "VÃrin valinta"
 
@@ -743,125 +1017,162 @@ msgstr "VÃrin valinta"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Hallitse omia kokoja"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:780
 msgid "inch"
 msgstr "tuumaa"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "Marginaalit tulostimeltaâ"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Oma koko %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Leveys:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1095
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Korkeus:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Paperin koko"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115
 msgid "_Top:"
 msgstr "_YlÃ:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Ala:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Vasen:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Oikea:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1187
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Paperin marginaalit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
+#: ../gtk/gtkentry.c:8714 ../gtk/gtktextview.c:8282
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "SyÃttÃ_tavat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
+#: ../gtk/gtkentry.c:8728 ../gtk/gtktextview.c:8296
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_LisÃÃ Unicode-sÃÃtÃmerkki"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10015
+#: ../gtk/gtkentry.c:10190
 msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock ja Num Lock ovat pÃÃllÃ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10017
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:10192
 msgid "Num Lock is on"
-msgstr "CapsLock on pÃÃllÃ"
+msgstr "Num Lock on pÃÃllÃ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10019
+#: ../gtk/gtkentry.c:10194
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "CapsLock on pÃÃllÃ"
 
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button.  This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. *   GtkWidget *button;
+#. *
+#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. *                                        "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
 #. **************** *
 #. *  Private Macros  *
 #. * ****************
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
-msgid "Select A File"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
+msgid "Select a File"
 msgstr "Valitse tiedosto"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1816
 msgid "Desktop"
 msgstr "TyÃpÃytÃ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
 msgid "(None)"
 msgstr "(ei mikÃÃn)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047
 msgid "Other..."
 msgstr "Muuâ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:153
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Kirjoita uuden kansion nimi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:967
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Tiedostosta ei saatu tietoja"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:978
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Kirjanmerkkià ei voitu lisÃtÃ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Kirjanmerkin poisto epÃonnistui"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Kansion luominen epÃonnistui"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -869,11 +1180,28 @@ msgstr ""
 "Kansiota ei voitu luoda, koska samanniminen tiedosto on jo olemassa. KÃytà "
 "toista nimeà kansiolle tai nimeà tiedosto ensin uudelleen."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1027
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "Valitse kelvollinen tiedostonimi."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "Kohde %s ei ole kansio, eikà sen alle voi siksi luoda tiedostoa"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
+msgid ""
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr ""
+"Voit valita ainoastaan kansioita. Valitsemasi kohde ei ole kansio; yrità "
+"uudelleen valitsemalla toinen kohde."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Virheellinen tiedostonimi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Kansion sisÃltÃÃ ei voitu nÃyttÃÃ"
 
@@ -881,186 +1209,194 @@ msgstr "Kansion sisÃltÃÃ ei voitu nÃyttÃÃ"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1588
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s - %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1737
 msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1761 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987
 msgid "Recently Used"
 msgstr "ÃskettÃin kÃytetyt"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2360
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Valitse, minkà tyyppiset tiedostot nÃkyvÃt"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2719
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "LisÃÃ kansio â%sâ kirjanmerkkeihin"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2763
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "LisÃÃ nykyinen kansio kirjanmerkkeihin"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "LisÃÃ valitut kansiot kirjanmerkkeihin"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Poista kirjanmerkki â%sâ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2805
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "Kirjanmerkkià â%sâ ei voitu poistaa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Poista valittu kirjanmerkki"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385
 msgid "Rename..."
 msgstr "Nimeà uudelleenâ"
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3549
 msgid "Places"
 msgstr "Sijainnit"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606
 msgid "_Places"
 msgstr "_Sijainnit"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
-msgid "_Add"
-msgstr "_LisÃÃ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3686
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "LisÃÃ valittu kansio kirjanmerkkeihin"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Poista"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3947
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Tiedostoa ei voitu valita"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4172
+msgid "_Visit this file"
+msgstr "NÃytà tie_dosto tiedostonhallinnassa"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175
+msgid "_Copy file's location"
+msgstr "Ko_pioi tiedoston sijainti"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_LisÃÃ kirjanmerkkeihin"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "NÃytà _piilotiedostot"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "NÃytà _koko-sarake"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4413
 msgid "Files"
 msgstr "Tiedostot"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4464
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4487
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
 msgid "Modified"
 msgstr "Muokattu"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:837
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nimi:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "Selaa _muita kansioita"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4825
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Anna tiedostonimi"
 
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4872 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4883
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "Valitse kansio alta"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "Anna tiedostonimi"
+
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4949
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "_Uusi kansio"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4997
+msgid "Search:"
+msgstr "Etsi:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Sijainti:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Tallenna _kansioon:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5501
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Luo _kansioon:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Tiedoston %s sisÃltÃÃ ei voitu lukea"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Kansion sisÃltÃÃ ei voitu lukea"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6692 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6760
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6912
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6707
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Eilen %H.%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7383
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Kansioon ei voi siirtyÃ, koska se ei ole paikallinen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7984 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Pikavalintaa %s on jo olemassa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8095
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Pikavalintaa %s ei ole olemassa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8341 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Tiedosto â%sâ on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1068,15 +1404,15 @@ msgstr ""
 "Tiedosto on jo olemassa kansiossa â%sâ. Tiedoston korvaus ylikirjoittaa sen "
 "sisÃllÃn."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Korvaa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Hakuprosessi ei voitu kÃynnistÃÃ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9157
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
@@ -1084,220 +1420,149 @@ msgstr ""
 "Ohjelma ei saanut yhteyttà indeksoijaprosessiin. Varmista, ettà se on "
 "kÃynnissÃ."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9171
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "HakupyyntÃÃ ei voitu lÃhettÃÃ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
-msgid "Search:"
-msgstr "Etsi:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9772
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Taltion %s liittÃminen ei onnistunut"
 
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
-msgid "Invalid path"
-msgstr "Virheellistà polku"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
-msgid "No match"
-msgstr "Ei osumaa"
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
-msgid "Sole completion"
-msgstr "Aina tÃydennys"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "Valmis, mutta ei yksikÃsitteinen"
-
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
-msgid "Completing..."
-msgstr "TÃydennetÃÃnâ"
-
-#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah"; in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr "Vain paikallisia tiedostoja voi valita"
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]";)
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "Verkkonimi on vajaa; lopeta se merkkiin â/â"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Polkua ei ole olemassa"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Virhe luotaessa kansiota â%sâ: %s"
-
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:48
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
 msgid "File System"
 msgstr "TiedostojÃrjestelmÃ"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Valitse kirjasin"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:355
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 ../gtk/gtkfontbutton.c:564
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Valitse kirjasin"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1122
 msgid "Font"
 msgstr "Kirjasin"
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:103
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefgÃÃÃ ABCDEFGÃÃÃ â"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:370
-msgid "_Family:"
-msgstr "Pe_rhe:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:376
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Tyyli:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:382
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Koko:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:559
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Esikatselu:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1659
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Kirjasinlajin valinta"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:113
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr ""
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1356
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:612
+msgid "Search font name"
+msgstr "Etsi kirjasimen nimeÃ"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1354
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Kuvaketta â%sâ ei lÃytynyt. MyÃskÃÃn teemaa â%sâ\n"
-"ei lÃytynyt, joten se kaiketi pitÃisi asentaa.\n"
-"Sen voi hakea osoitteesta:\n"
-"    %s"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:948
+msgid "Font Family"
+msgstr "Kirjasinperhe"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1535
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1611
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Kuvaketta â%sâ ei ole teemassa"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3048
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3119
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Kuvaketta ei voitu ladata"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:526
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:517
 msgid "Simple"
 msgstr "Yksinkertainen"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:588
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:604
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "JÃrjestelmÃ"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:598
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:614
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "Ei mikÃÃn"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:681
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:697
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "JÃrjestelmà (%s)"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6202
+#: ../gtk/gtklabel.c:6217
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Avaa linkki"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6214
+#: ../gtk/gtklabel.c:6229
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopioi _linkin osoite"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:449
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:500
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopioi URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:601
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:663
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Virheellistà URL"
 
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+msgid "Lock"
+msgstr "Lukitse"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+msgid "Unlock"
+msgstr "Avaa lukitus"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"Ikkunan lukitus on avattu.\n"
+"Napsauta estÃÃksesi muutokset"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"Ikkuna on lukittu.\n"
+"Napsauta tehdÃksesi muutoksia"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"JÃrjestelmÃkÃytÃntà estÃà muutokset.\n"
+"Ota yhteys jÃrjestelmÃvalvojaan."
+
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:526
+#: ../gtk/gtkmain.c:445
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Lataa lisÃÃ GTK+-moduuleja"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:527
+#: ../gtk/gtkmain.c:446
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODUULIT"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:529
+#: ../gtk/gtkmain.c:448
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Tee kaikista varoituksista vakavia"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:532
+#: ../gtk/gtkmain.c:451
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Asetettavat GTK+-vianjÃljitysvalinnat"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:535
+#: ../gtk/gtkmain.c:454
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Poistettavat GTK+-vianjÃljitysvalinnat"
 
@@ -1306,124 +1571,134 @@ msgstr "Poistettavat GTK+-vianjÃljitysvalinnat"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:798
+#: ../gtk/gtkmain.c:705
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:863
+#: ../gtk/gtkmain.c:771
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "NÃyttlà ei voi avata: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:922
+#: ../gtk/gtkmain.c:837
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+-valitsimet"
 
-#: gtk/gtkmain.c:922
+#: ../gtk/gtkmain.c:837
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "NÃytà GTK+-valitsimet"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:491
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:486
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "_YhdistÃ"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:558
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "Yhdistà _anonyymisti"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:567
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr "Yhdistà _kÃyttÃjÃnÃ:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:605
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:599
 msgid "_Username:"
 msgstr "_KÃyttÃjÃtunnus:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:610
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Toimialue:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:616
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Salasana:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:634
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:628
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_Unohda salasana heti"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:644
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Muista _uloskirjautumiseen saakka"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:648
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Muista aina"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:883
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:877
+#, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Tuntematon sovellus (prosessitunniste %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1066
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1060
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Ei voitu pÃÃttÃÃ prosessia"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1103
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1097
 msgid "_End Process"
 msgstr "_PÃÃtà prosessi"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr ""
-"Ei voitu tappaa prosessia, jonka pid on %d. Toiminnolle ei ole toteutusta."
+"Ei voi tappaa prosessia, jonka prosessitunnus on %d. Toiminnolle ei ole "
+"toteutusta."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "PÃÃtteen sivutin"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Top Command"
 msgstr "Top-komento"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again Shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne Shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z Shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1057
+#, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr "Ei voitu pÃÃttÃÃ prosessia, jonka pid on %d: %s"
+msgstr "Ei voi pÃÃttÃÃ prosessia, jonka prosessitunniste on %d: %s"
 
 # , c-format
-#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5017 ../gtk/gtknotebook.c:7676
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Sivu %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:848
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Sivunasettelutiedosto ei ole kelvollinen"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Mikà tahansa tulostin"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169
 msgid "For portable documents"
 msgstr "siirrettÃville asiakirjoille"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -1438,53 +1713,52 @@ msgstr ""
 " YlÃ: %s %s\n"
 " Ala: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Hallitse omia kokojaâ"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:898
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Muotoilu:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3524
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Paperin koko:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Suunta:"
 
 # , c-format
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3579
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sivun asetukset"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:154
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:158
 msgid "Up Path"
 msgstr "Polkua ylÃs"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:156
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:160
 msgid "Down Path"
 msgstr "Polkua alas"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1497
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1621
 msgid "File System Root"
 msgstr "TiedostojÃrjestelmÃn juuri"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:749
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
 msgid "Authentication"
 msgstr "Todennus"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:730
 msgid "Not available"
 msgstr "Ei saatavilla"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:830
 msgid "Select a folder"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+msgstr "Valitse kansio"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:845
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "Tallenna _kansioon:"
 
@@ -1492,187 +1766,180 @@ msgstr "Tallenna _kansioon:"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:262
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s tyà #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Aloitustila"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Valmistellaan tulostusta"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Luodaan tietoja"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "LÃhetetÃÃn tietoja"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Odotetaan"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "PysÃhtynyt ongelmaan"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Tulostetaan"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1786
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Valmis"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1787
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Valmistui virheellisesti"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Valmistellaan %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2356 ../gtk/gtkprintoperation.c:2986
 msgid "Preparing"
 msgstr "Valmistelaan"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2359
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Tulostetaan %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Virhe luotaessa tulostuksen esikatselua"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Yleisin vian syy on, ettei vÃliaikaistiedostoa voitu luoda."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Virhe kÃynnistettÃessà esikatselua"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-msgid "Application"
-msgstr "Sovellus"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Tulostin ei ole pÃÃllÃ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Paperi on loppu"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2074
 msgid "Paused"
 msgstr "PysÃytetty"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Tarvitaan kÃyttÃjÃn toimenpiteitÃ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
 msgid "Custom size"
 msgstr "Oma koko"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
 msgid "No printer found"
 msgstr "Tulostinta ei lÃytynyt"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Virheellinen argumentti komennolle CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Virhe lÃhteestà StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Ei tarpeeksi muistia"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Virheellinen argumentti komennolle PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Virheellinen osoitin komennolle PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Virheellinen kahva toiminnolle PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "MÃÃrittelemÃtÃn virhe"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Tulostimen tietojen nouto epÃonnistui"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1961
 msgid "Getting printer information..."
 msgstr "Haetaan tulostimen tietojaâ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
 msgid "Printer"
 msgstr "Tulostin"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
 msgid "Location"
 msgstr "Sijainti"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
 msgid "Status"
 msgstr "Tila"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2282
 msgid "Range"
 msgstr "Alue"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
 msgid "_All Pages"
 msgstr "K_aikki sivut"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "_Nykyinen sivu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
 msgid "Se_lection"
 msgstr "_Valinta"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "Si_vut:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2306
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -1680,28 +1947,28 @@ msgstr ""
 "Anna yksi tai useampia sivualueita,\n"
 "esim. 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2315
 msgid "Pages"
 msgstr "Sivut"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2326
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopioita"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2331
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "_Kopioita:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2347
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_KerÃÃ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
 msgid "_Reverse"
 msgstr "KÃÃ_nteinen"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2369
 msgid "General"
 msgstr "Yleiset"
 
@@ -1711,168 +1978,168 @@ msgstr "Yleiset"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Vasemmalta oikealle, ylhÃÃltà alas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Vasemmalta oikealle, alhaalta ylÃs"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Oikealta vasemmalle, ylhÃÃltà alas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Oikealta vasemmalle, alhaalta ylÃs"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "YlhÃÃltà alas, vasemmalta oikealle"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "YlhÃÃltà alas, oikealta vasemmalle"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Alhaalta ylÃs, vasemmalta oikealle"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Alhaalta ylÃs, oikealta vasemmalle"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Sivun jÃrjestys"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
 msgid "Left to right"
 msgstr "Vasemmalta oikealle"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
 msgid "Right to left"
 msgstr "Oikealta vasemmalle"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "YlhÃÃltà alas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3159
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Alhaalta ylÃs"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
 msgid "Layout"
 msgstr "Asettelu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "_Kaksipuolinen:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Sivuja _puolelle:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "SivujÃrjestys:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3442
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Tulosta _vain:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
 msgid "All sheets"
 msgstr "Kaikki arkit"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3455
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Parilliset arkit"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Parittomat arkit"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3459
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Mitt_akaava:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3483
 msgid "Paper"
 msgstr "Paperi"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3487
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Paperin _tyyppi:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Paperin _lÃhde:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Tulostus_kaukalo:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3544
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "_Suunta:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
 msgid "Portrait"
 msgstr "Pysty"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
 msgid "Landscape"
 msgstr "Vaaka"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "KÃÃnteinen pysty"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3559
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "KÃÃnteinen vaaka"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604
 msgid "Job Details"
 msgstr "TyÃn yksityiskohdat"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "TÃr_keys:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_Laskutustiedot:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
 msgid "Print Document"
 msgstr "Tulosta asiakirja"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642
 msgid "_Now"
 msgstr "_Heti"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3651
 msgid "A_t:"
 msgstr "Ajas_tettuna:"
 
@@ -1880,7 +2147,7 @@ msgstr "Ajas_tettuna:"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -1888,122 +2155,105 @@ msgstr ""
 "Anna tulostettava aika,\n"
 "esim. 15.30, 2.35 pm, 14.15.30, 11.56.30 am"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3665
 msgid "Time of print"
 msgstr "Tulostusaika"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3679
 msgid "On _hold"
 msgstr "Pi_dossa"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3680
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "PidÃtà tyÃtÃ, kunnes se vapautetaan erikseen"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3698
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "LisÃÃ kansisivu"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3705
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "_Ennen:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3720
 msgid "_After:"
 msgstr "_JÃlkeen:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3735
 msgid "Job"
 msgstr "TyÃ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3801
 msgid "Advanced"
 msgstr "LisÃasetukset"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3839
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Kuvan laatu"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843
 msgid "Color"
 msgstr "VÃri"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3848
 msgid "Finishing"
 msgstr "Viimeistely"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3858
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Jotkut asetukset ikkunassa ovat ristiriidassa"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3881
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2834
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Ei lÃytÃnyt sisÃllytettÃvÃÃ tiedostoa â%sâ."
-
-# , c-format
-#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Kuvatiedostoa ei lÃytynyt pixmap_path:sta: â%sâ"
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "TÃtà funktiota ei ole toteutettu luokan â%sâ ikkunaelementeille"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Valitse, minkà tyyppiset asiakirjat nÃkyvÃt"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1169
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Kohtaa URIlle â%sâ ei lÃytynyt"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1296
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "NimeÃmÃtÃn suodatin"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1649
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Kohteen poistaminen ei onnistunut"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1693
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Luetteloa ei voitu tyhjentÃÃ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1777
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Kopioi si_jainti"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1790
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Poista luettelosta"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1799
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Tyhjennà luettelo"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "NÃytà _yksityiset resurssit"
 
@@ -2017,21 +2267,21 @@ msgstr "NÃytà _yksityiset resurssit"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
 msgid "No items found"
 msgstr "Kohtia ei lÃytynyt"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "URIlle â%sâ ei lÃytynyt ÃskettÃin kÃytettyjà resursseja"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Avaa â%sâ"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Tuntematon kohde"
 
@@ -2040,7 +2290,7 @@ msgstr "Tuntematon kohde"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -2049,46 +2299,42 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:995 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1008
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1145 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1155
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1207 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "URIn â%sâ sisÃltÃvÃÃ kohtaa ei lÃytynyt"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:456
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "HyrrÃ"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:457
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Tarjoaa visuaalisen esityksen edistymisestÃ"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2431
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr ""
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Tietoja"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Varoitus"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Kysymys"
@@ -2096,699 +2342,708 @@ msgstr "Kysymys"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "_LisÃÃ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Toteuta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Lihavoitu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Per_u"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_CD-rom"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_TyhjennÃ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sulje"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_YhdistÃ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Muunna"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Leikkaa"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "_HylkÃÃ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Katkaise yhteys"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Suorita"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
-msgstr "_Tiedostot"
+msgstr "_Tiedosto"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Etsi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Etsi ja _korvaa"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Levyke"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruutu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Peru _kokoruututila"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Alin"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_EnsimmÃinen"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "_Viimeinen"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_Ylin"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Takaisin"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Alas"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_EteenpÃin"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_YlÃs"
 
-#: gtk/gtkstock.c:360
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgstr "_Kiintolevy"
 
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Koti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Kasvata sisennystÃ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Pienennà sisennystÃ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_Indeksi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "T_ietoja"
 
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kursiivi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Siirry kohtaan"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_KeskitÃ"
 
 #. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "_TÃytÃ"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Vasen"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Oikea"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "E_teenpÃin"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Seuraava"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "_KeskeytÃ"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Toista"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "E_dellinen"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "_Tallenna"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "_Kelaa takaisin"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_PysÃytÃ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Verkko"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Uusi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Ei"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Avaa"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Vaaka"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Pysty"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "KÃÃnteinen vaaka"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "KÃÃnteinen pysty"
 
 # , c-format
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Sivun _asetukset"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "L_iitÃ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "Tul_osta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Tulostuksen _esikatselu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Ominaisuudet"
 
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Lopeta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Tee uudelleen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_PÃivitÃ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Poista"
 
-#: gtk/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Palauta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Tallenna"
 
-#: gtk/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Tallenna _nimellÃ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:420
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#: gtk/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_VÃri"
 
-#: gtk/gtkstock.c:422
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Kirjasin"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:424
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Nouseva"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:426
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Laskeva"
 
-#: gtk/gtkstock.c:427
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Oikoluku"
 
-#: gtk/gtkstock.c:428
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_PysÃytÃ"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/gtkstock.c:443
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Yliviivaus"
 
-#: gtk/gtkstock.c:431
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "Per_u poisto"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:433
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Alleviivaus"
 
-#: gtk/gtkstock.c:434
+#: ../gtk/gtkstock.c:447
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "K_umoa"
 
-#: gtk/gtkstock.c:435
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_KyllÃ"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:437
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Tavallinen koko"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_Paras sovitus"
 
-#: gtk/gtkstock.c:440
+#: ../gtk/gtkstock.c:453
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_LÃhennÃ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:441
+#: ../gtk/gtkstock.c:454
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "L_oitonna"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:335 ../gtk/gtkswitch.c:395 ../gtk/gtkswitch.c:602
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "PÃÃllÃ"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:343 ../gtk/gtkswitch.c:396 ../gtk/gtkswitch.c:631
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "Pois"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Tuntematon virhe purettaessa sarjallistusta %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Muotoilulle %s ei lÃytynyt sarjallistuksen purkufunktiota"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "Alkiosta <%s> lÃytyivÃt sekà âidâ ettà ânameâ"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "Ominaisuus â%sâ lÃytyi kahdesti alkiosta <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 msgstr "Alkio <%s> sisÃltÃÃ virheellisen tunnisteen â%sâ"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "<%s> alkiossa ei ole ominaisuutta ânameâ eikà âidâ"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Ominaisuus â%sâ kahdesti samassa alkiossa <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Ominaisuus â%sâ on virheellinen alkiolle <%s> tÃssà yhteydessÃ"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "Tunnistetta â%sâ ei ole mÃÃritelty."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "LÃytyi anonyymi tunniste, eikà tunnisteita voi siksi luoda."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr ""
 "Tunnistetta â%sâ ei lÃydy puskurista, eikà tunnisteita voi siksi luoda."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Alkio <%s> ei ole sallittu kohdan <%s> alla"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "â%sâ ei ole kelvollinen ominaisuuden tyyppi"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "â%sâ ei ole kelvollinen ominaisuuden nimi"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "â%sâ ei voi muuttaa tyypin â%sâ mukaiseksi arvoksi ominaisuudelle â%sâ"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "â%sâ ei ole kelvollinen arvo ominaisuudelle â%sâ"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Tunniste â%sâ on jo mÃÃritelty"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "Tunniste â%sâ sisÃltÃÃ virheellisen tÃrkeysasteen â%sâ"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "Uloin alkio tekstissà tÃytyy olla <text_view_markup>, ei <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Alkio <%s> on jo mÃÃritelty"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "Alkio <text> ei voi esiintyà ennen alkiota <tags>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Sarjallistettu tieto on virheellisesti muotoiltu"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 "Sarjallistettu tieto on virheellisesti muotoiltu. EnsimmÃinen osio ei ole "
 "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM _Vasemmalta oikealle -merkki"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM _Oikealta vasemmalle -merkki"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE Vasemmalta oikealle -_upotus"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Oikealta vasemmalle -u_potus"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Vasemmalta oikealle -_sivuutus"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Oikealta vasemmalle -s_ivuutus"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF P_alauta suuntamuotoilu"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _Nollan levyinen vÃli"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWN Nollan levyinen _yhdistÃjÃ"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Nollan levyinen _ei-yhdistÃjÃ"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:72
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Teemamoottorin moduulia ei lÃytynyt module_path:sta: â%sâ,"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1505
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1775
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Odottamaton aloitustunniste â%sâ rivillà %d merkin %d kohdalla"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1595
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1865
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Odottamatonta merkkidataa rivillà %d merkin %d kohdalla"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2427
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2697
 msgid "Empty"
 msgstr "TyhjÃ"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
 msgid "Volume"
 msgstr "ÃÃnenvoimakkuus"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "Kasvattaa tai vÃhentÃÃ ÃÃnenvoimakkuutta"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "SÃÃtÃÃ ÃÃnenvoimakkuutta"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Hiljemmalle"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:96
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "PienentÃÃ ÃÃnenvoimakkuutta"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Kovemmalle"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:102
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "Kasvattaa ÃÃnenvoimakkuutta"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:160
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247
 msgid "Muted"
 msgstr "Vaimennettu"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251
 msgid "Full Volume"
 msgstr "TÃysi ÃÃnenvoimakkuus"
 
@@ -2797,932 +3052,927 @@ msgstr "TÃysi ÃÃnenvoimakkuus"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:177
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x2"
 msgstr "A0x2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x3"
 msgstr "A0x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x3"
 msgstr "A1x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x4"
 msgstr "A1x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x3"
 msgstr "A2x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x4"
 msgstr "A2x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x5"
 msgstr "A2x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgstr "A3 extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x3"
 msgstr "A3x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x4"
 msgstr "A3x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x5"
 msgstr "A3x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x6"
 msgstr "A3x6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x7"
 msgstr "A3x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgstr "A4 extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgstr "A4 tab"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x3"
 msgstr "A4x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x4"
 msgstr "A4x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x5"
 msgstr "A4x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x6"
 msgstr "A4x6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x7"
 msgstr "A4x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x8"
 msgstr "A4x8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x9"
 msgstr "A4x9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgstr "A5 extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgstr "B5 extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgstr "DL-kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Choukei 2 -kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Choukei 3 -kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Choukei 4 -kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr "hagaki (postikortti)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgstr "kahu-kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "kaku2-kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr "oufuku (vastauspostikortti)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgstr "you4-postikortti"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x11"
 msgstr "10x11"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x13"
 msgstr "10x13"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
 msgstr "10x15"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x12"
 msgstr "11x12"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x15"
 msgstr "11x15"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
 msgid "12x19"
 msgstr "12x19"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "5x7"
 msgstr "5x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
 msgid "6x9 Envelope"
 msgstr "6x9-kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
 msgctxt "paper size"
 msgid "7x9 Envelope"
 msgstr "7x9-kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
 msgid "9x11 Envelope"
 msgstr "9x11-kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgstr "A2-kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgstr "Arkki A"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgstr "Arkki B"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgstr "Arkki C"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgstr "Arkki D"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgstr "Arkki E"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgstr "C5-kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgstr "d"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgstr "Eurooppalainen edp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
 msgstr "FanFold, eurooppalainen"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
 msgstr "FanFold, amerikkalainen"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
 msgstr "FanFold, saksalainen legal"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgstr "Government legal"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgstr "Government letter"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
 msgstr "Indeksi 3x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgstr "Index 4x6 (postikortti)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
 msgstr "Index 4x6 ext"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
 msgstr "Index 5x8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgstr "Invoice"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgstr "US legal"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr "US legal extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgstr "US letter"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr "US letter extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr "US letter plus"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "Monarch-kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr "#10-kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgstr "#11-kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr "#12-kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr "#14-kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr "#9-kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr "HenkilÃkohtainen kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgstr "Super A"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgstr "Super B"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgstr "Leveà muoto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
 msgstr "Kutsukirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgstr "Italialainen kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "Postfix-kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgstr "Pieni valokuva"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "prc1-kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "prc10-kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "prc2-kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "prc3-kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "prc4-kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "prc5-kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "prc6-kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "prc7-kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "prc8-kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc9 Envelope"
 msgstr "prc9-kirjekuori"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "Eri idataa lÃytyi symbolisesti linkatuille â%sâ ja â%sâ\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1370
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Otsakkeen kirjoitus epÃonnistui\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Hajautustaulun kirjoitus epÃonnistui\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Kansioindeksin kirjoitus epÃonnistui\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1390
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Otsakkeen uudelleenkirjoitus epÃonnistui\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1484
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "Tiedostoa â%sâ ei voitu avata: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "VÃlimuistitiedoston kirjoitus epÃonnistui: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1532
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Luotu vÃlimuisti oli virheellinen.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1546
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "%s ei voitu uudelleen nimetà nimelle %s: %s, poistetaan %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1560
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Tiedoston %s uudelleennimeÃminen nimelle %s epÃonnistui: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1570
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Tiedoston %s nimeÃminen takaisin nimelle %s epÃonnistui: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1597
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "VÃlimuistitiedosto luotu onnistuneesti.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Kirjoita olemassa olevan vÃlimuistin yli vaikka se olisi ajan tasalla"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Ãlà tarkista index.theme-tiedoston olemassaoloa"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Ãlà tallenna kuvatietoja vÃlimuistiin"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Tulosta C-otsikkotiedosto"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1640
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Poista suulas tuloste kÃytÃstÃ"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Tarkista kuvakevÃlimuistin eheys"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1708
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Tiedostoa ei lÃydy: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1714
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "KuvakevÃlimuisti ei ole kelvollinen: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1727
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Teeman indeksitiedostoa ei ole.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1731
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -3733,308 +3983,308 @@ msgstr ""
 "--ignore-theme-index.\n"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amhari (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Sedilji"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Kyrillinen (translitteroitu)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inukitut (translitteroitu)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
 msgid "Multipress"
 msgstr "Yhteispainanta"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:35
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Thai-Lao"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritrea (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Etiopia (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnam (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X-syÃttÃtapa"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086
 msgid "Username:"
 msgstr "KÃyttÃjÃtunnus:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
 msgid "Password:"
 msgstr "Salasana:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Todennus vaaditaan tiedoston saamiksesi isÃnnÃltà %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:907
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr "Todennus vaaditaan asiakirjan â%sâ tulostamiseksi tulostimella %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Todennus vaaditaan asiakirjan tulostamiseksi isÃnnÃllà %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:913
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr "Todennus vaaditaan tyÃn â%sâ mÃÃreiden saamiseksi"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Todennus vaaditaan tyÃn mÃÃreiden saamiseksi"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:919
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Todennus vaaditaan tulostimen %s mÃÃreiden saamiseksi"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:921
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Todennus vaaditaan tulostimen mÃÃreiden saamiseksi"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:924
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "Todennus vaaditaan isÃnnÃn %s oletustulostimen saamiseksi"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:927
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Todennus vaaditaan tulostimien saamiseksi isÃnnÃltà %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Todennus vaaditaan tiedoston saamiksesi isÃnnÃltà %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Todennus vaaditaan isÃnnÃllà %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1080
 msgid "Domain:"
 msgstr "Toimialue:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgstr "Asiakirjan '%s' tulostus vaatii tunnistautumisen"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "TÃmÃn asiakirjan tulostaminen tulostimella %s vaatii tunnistautumisen"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "TÃmÃn asiakirjan tulostaminen vaatii tunnistautumisen"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1742
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Tulostimesta â%sâ on vÃri vÃhissÃ."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1743
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "Tulostimesta â%sâ on vÃri loppu."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1745
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "Tulostimesta â%sâ on kehite vÃhissÃ."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1747
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "Tulostimesta â%sâ on kehite loppu."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1749
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "Tulostimesta â%sâ on ainakin yksi vÃri vÃhissÃ."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1751
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "Tulostimesta â%sâ on ainakin yksi vÃri loppu."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1752
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Tulostimen â%sâ kansi on auki."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1753
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "Tulostimen â%sâ luukku on auki."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1754
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "Tulostimesta â%sâ on paperi vÃhissÃ."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Tulostimesta â%sâ on paperi loppu."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
-#, fuzzy, c-format
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756
+#, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently offline."
-msgstr "Tulostin â%sâ ei ole pÃÃllÃ."
+msgstr "Tulostin â%sâ ei ole yhdistettynà verkkoon."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Tulostimella â%sâ on ongelma."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2071
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "PysÃytetty; tyÃt hylÃtÃÃn"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2077
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "TyÃt hylÃtÃÃn"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2849
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Kaksipuolinen"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Paperin tyyppi"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2851
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Paperin lÃhde"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Tulostuskaukalo"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853
 msgid "Resolution"
 msgstr "Tarkkuus"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2854
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript-esisuodatus"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863
 msgid "One Sided"
 msgstr "Yksipuolinen"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Pitkà reuna (tavallinen)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Lyhyt reuna (kÃÃnnetty)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Valitse automaattisesti"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2873
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2875
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2881
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3377
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Oletustulostin"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2883
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Upota vain GhostScript-kirjasimet"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2885
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Muunna PS-tasoksi 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2887
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Muunna PS-tasoksi 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2889
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Ei esisuodatusta"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "LisÃasetukset"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618
 msgid "Urgent"
 msgstr "Kiireellinen"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618
 msgid "High"
 msgstr "TÃrkeÃ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618
 msgid "Medium"
 msgstr "Tavallinen"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618
 msgid "Low"
 msgstr "Ei kiireellinen"
 
@@ -4042,66 +4292,66 @@ msgstr "Ei kiireellinen"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Sivuja arkkia kohti"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
 msgid "Job Priority"
 msgstr "TyÃn TÃrkeys"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Laskutustiedot"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
 msgid "None"
 msgstr "Ei mikÃÃn"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
 msgid "Classified"
 msgstr "Luokiteltu"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
 msgid "Confidential"
 msgstr "Luottamuksellinen"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
 msgid "Secret"
 msgstr "Salainen"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
 msgid "Standard"
 msgstr "Normaali"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
 msgid "Top Secret"
 msgstr "ErittÃin salainen"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Luokittelematon"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742
 msgid "Before"
 msgstr "Ennen"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3757
 msgid "After"
 msgstr "JÃlkeen"
 
@@ -4109,14 +4359,14 @@ msgstr "JÃlkeen"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3777
 msgid "Print at"
 msgstr "Tulostusaika"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3788
 msgid "Print at time"
 msgstr "Tulosta ajankohtana"
 
@@ -4124,109 +4374,213 @@ msgstr "Tulosta ajankohtana"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Oma %sx%s"
 
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3904
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Tulostinprofiili"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3911
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Ei saatavilla"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:222
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "VÃrinhallinta ei ole kÃytettÃvissÃ"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:234
+msgid "No profile available"
+msgstr "Ei profiilia saatavilla"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:245
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "MÃÃrittelemÃtÃn profiili"
+
 #. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "tuloste.%s"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
 msgid "Print to File"
 msgstr "Tulosta tiedostoon"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Sivuja a_rkille:"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699
 msgid "File"
 msgstr "Tiedosto"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709
 msgid "_Output format"
 msgstr "_Tulostusformaatti"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Tulosta LPR:ÃÃ kÃyttÃen"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Sivuja arkilla"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
 msgid "Command Line"
 msgstr "Komentorivi"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 msgid "printer offline"
 msgstr "tulostin ei ole pÃÃllÃ"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
 msgid "ready to print"
 msgstr "valmis tulostamaan"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
 msgid "processing job"
 msgstr "kÃsitellÃÃn tyÃtÃ"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
 msgid "paused"
 msgstr "pysÃytetty"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "testituloste.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Tulosta testitulostimelle"
 
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Tiedoston â%sâ tietojen saaminen epÃonnistui: %s"
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "KÃytettÃvà X-ruutu"
 
-#: tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Tiedoston â%sâ avaus epÃonnistui: %s"
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "RUUTU"
 
-#: tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Kuvan â%sâ lataus epÃonnistui: syy tuntematon, ehkà vioittunut kuvatiedosto"
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "Tee X-kutsut synkronisesti"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "TekijÃt"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "Ohjelmoijat"
+
+#~ msgid "Received invalid color data\n"
+#~ msgstr "Virheellistà vÃridataa vastaanotettu\n"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_LisÃÃ"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Poista"
+
+#~ msgid "_Browse for other folders"
+#~ msgstr "Selaa _muita kansioita"
+
+#~ msgid "Invalid path"
+#~ msgstr "Virheellistà polku"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Ei osumaa"
+
+#~ msgid "Sole completion"
+#~ msgstr "Aina tÃydennys"
+
+#~ msgid "Complete, but not unique"
+#~ msgstr "Valmis, mutta ei yksikÃsitteinen"
+
+#~ msgid "Completing..."
+#~ msgstr "TÃydennetÃÃnâ"
+
+#~ msgid "Only local files may be selected"
+#~ msgstr "Vain paikallisia tiedostoja voi valita"
+
+#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+#~ msgstr "Verkkonimi on vajaa; lopeta se merkkiin â/â"
+
+#~ msgid "Path does not exist"
+#~ msgstr "Polkua ei ole olemassa"
+
+#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Virhe luotaessa kansiota â%sâ: %s"
+
+#~ msgid "Error loading icon: %s"
+#~ msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuvaketta â%sâ ei lÃytynyt. MyÃskÃÃn teemaa â%sâ\n"
+#~ "ei lÃytynyt, joten se kaiketi pitÃisi asentaa.\n"
+#~ "Sen voi hakea osoitteesta:\n"
+#~ "    %s"
+
+#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+#~ msgstr "Ei lÃytÃnyt sisÃllytettÃvÃÃ tiedostoa â%sâ."
+
+# , c-format
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+#~ msgstr "Kuvatiedostoa ei lÃytynyt pixmap_path:sta: â%sâ"
+
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr "TÃtà funktiota ei ole toteutettu luokan â%sâ ikkunaelementeille"
+
+#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+#~ msgstr "Teemamoottorin moduulia ei lÃytynyt module_path:sta: â%sâ,"
+
+#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+#~ msgstr "Eri idataa lÃytyi symbolisesti linkatuille â%sâ ja â%sâ\n"
+
+#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+#~ msgstr "Tiedoston â%sâ tietojen saaminen epÃonnistui: %s"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "Tiedoston â%sâ avaus epÃonnistui: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuvan â%sâ lataus epÃonnistui: syy tuntematon, ehkà vioittunut "
+#~ "kuvatiedosto"
 
 #~ msgid "Gdk debugging flags to set"
 #~ msgstr "Asetettavat Gdk-vianjÃljitysvalinnat"
@@ -4925,9 +5279,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Folder name:"
 #~ msgstr "_Kansion nimi:"
 
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "_Luo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 #~ msgstr ""
@@ -4960,9 +5311,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Rename"
 #~ msgstr "_Nimeà uudelleen"
 
-#~ msgid "_Selection: "
-#~ msgstr "_Valinta: "
-
 #~ msgid ""
 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]