[rhythmbox] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Czech translation
- Date: Mon, 9 Jan 2012 07:31:06 +0000 (UTC)
commit d4ac4774167e8f3b6a6217f2265007c8fc98b60d
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Mon Jan 9 08:30:59 2012 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 195 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 104 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e4b5675..83c811c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,15 +10,15 @@
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2007.
# Kamil PÃral <ripper42 gmail com>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
-# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010, 2011.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-20 12:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-25 07:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-07 07:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-09 08:24+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -112,8 +112,8 @@ msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "PÅehrÃvat a organizovat vaÅi hudebnà kolekce"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:619
-#: ../shell/rb-shell.c:2628
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:622
+#: ../shell/rb-shell.c:2631
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -676,8 +676,7 @@ msgstr "%e. %b %Y"
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696
-#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:165
-#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:167
+#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:597
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
@@ -692,16 +691,16 @@ msgstr "%e. %b %Y"
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:634
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1089
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1461
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:479
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1458
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1963
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735 ../remote/dbus/rb-client.c:144
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5395
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5409 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5399 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1764
#: ../shell/rb-shell-player.c:3732 ../widgets/rb-entry-view.c:985
@@ -722,13 +721,13 @@ msgstr "PÅÃliÅ mnoho symbolickÃch odkazÅ"
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "NepodaÅilo se zjistit volnà mÃsto na %s: %s"
-#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
+#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
+#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
#: ../remote/dbus/rb-client.c:148
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -1175,6 +1174,14 @@ msgstr "%s pÅehrÃvÃ"
msgid "_View on %s"
msgstr "_Zobrazit na %s"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1694
+msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
+msgstr "Po_slouchat rÃdio s podobnÃmi umÄlci"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1708
+msgid "Listen to _Top Fans Radio"
+msgstr "Posloucha_t nejlepÅÃ fan rÃdio"
+
#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist.
#. * Followed by a text entry box for the artist name.
#.
@@ -1521,30 +1528,33 @@ msgstr "NaÄÃtà se text pro %s od %s"
msgid "Lyrics not found"
msgstr "Text nenalezen"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:45
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
msgid "Hide all tracks"
msgstr "SkrÃt vÅechny stopy"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:82
msgid "Show all tracks"
msgstr "Zobrazit vÅechny stopy"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:56
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57
#, c-format
msgid "Top albums by %s"
msgstr "NejlepÅÃ alba od %s"
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
#, c-format
-msgid "%s (%d tracks)"
-msgstr "%s (%d stop)"
+msgid "%s (%d track)"
+msgid_plural "%s (%d tracks)"
+msgstr[0] "%s (%d stopa)"
+msgstr[1] "%s (%d stopy)"
+msgstr[2] "%s (%d stop)"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:95
msgid "Track list not available"
msgstr "Seznam stop nenà dostupnÃ"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:101
msgid "Unable to retrieve album information:"
msgstr "Nelze zÃskat informace o albu:"
@@ -1817,7 +1827,7 @@ msgstr "Zobrazit vlastnosti zaÅÃzenÃ"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1352
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2014
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1555
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1552
msgid "Advanced"
msgstr "PokroÄilÃ"
@@ -2709,26 +2719,26 @@ msgstr "Pozastavit"
msgid "Play"
msgstr "PÅehrÃvat"
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:227
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225
msgid "Next"
msgstr "NÃsledujÃcÃ"
#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:314
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:142
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "od <i>%s</i>"
#. Translators: from Album
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:316
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:144
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:208
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "z <i>%s</i>"
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:394
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:202
#: ../widgets/rb-header.c:586
msgid "Not Playing"
@@ -3747,43 +3757,43 @@ msgstr "_ProchÃzet"
msgid "Change the visibility of the browser"
msgstr "ZmÄnit viditelnost prohlÃÅeÄe"
-#: ../shell/rb-shell.c:890
+#: ../shell/rb-shell.c:893
msgid "Change the music volume"
msgstr "ZmÄnit hlasitost hudby"
-#: ../shell/rb-shell.c:1936
+#: ../shell/rb-shell.c:1939
msgid "Enable debug output"
msgstr "Povolit ladicà vÃstup"
-#: ../shell/rb-shell.c:1937
+#: ../shell/rb-shell.c:1940
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "Povolit ladicà vÃstup odpovÃdajÃcà zadanÃmu ÅetÄzci"
-#: ../shell/rb-shell.c:1938
+#: ../shell/rb-shell.c:1941
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Neaktualizovat kolekci podle zmÄn souborÅ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1939
+#: ../shell/rb-shell.c:1942
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Neregistrovat shell"
-#: ../shell/rb-shell.c:1940
+#: ../shell/rb-shell.c:1943
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "NeuklÃdat natrvalo ÅÃdnà data (implikuje --no-registration)"
-#: ../shell/rb-shell.c:1941
+#: ../shell/rb-shell.c:1944
msgid "Disable loading of plugins"
msgstr "ZakÃzat naÄÃtÃnà zÃsuvnÃch modulÅ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1942
+#: ../shell/rb-shell.c:1945
msgid "Path for database file to use"
msgstr "Cesta k souboru pouÅÃvanà databÃze"
-#: ../shell/rb-shell.c:1943
+#: ../shell/rb-shell.c:1946
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "Cesta k pouÅÃvanÃm seznamÅm skladeb"
-#: ../shell/rb-shell.c:1954
+#: ../shell/rb-shell.c:1957
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3794,27 +3804,27 @@ msgstr ""
"pÅÃkazovà ÅÃdky.\n"
#. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2055
+#: ../shell/rb-shell.c:2058
msgctxt "Library"
msgid "Import"
msgstr "Import"
#. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2057
+#: ../shell/rb-shell.c:2060
msgid "Show All"
msgstr "Zobrazit vÅe"
-#: ../shell/rb-shell.c:2367
+#: ../shell/rb-shell.c:2370
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Chyba pÅi uklÃdÃnà informacà o skladbÄ"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2648
+#: ../shell/rb-shell.c:2651
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Pozastaveno)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2741
+#: ../shell/rb-shell.c:2744
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Michal Bukovjan <bukm centrum cz>\n"
@@ -3824,7 +3834,7 @@ msgstr ""
"Petr KovÃÅ <pknbe volny cz>\n"
"Marek Äernockà <marek manet cz>"
-#: ../shell/rb-shell.c:2744
+#: ../shell/rb-shell.c:2747
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3836,7 +3846,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation; buÄ verze 2 tÃto licence, nebo\n"
"(dle vlastnÃho uvÃÅenÃ) kterÃkoliv pozdÄjÅÃ verze.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2748
+#: ../shell/rb-shell.c:2751
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3848,7 +3858,7 @@ msgstr ""
" PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄITÃ ÃÄEL. DalÅÃ podrobnosti\n"
" hledejte v GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2752
+#: ../shell/rb-shell.c:2755
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3859,63 +3869,63 @@ msgstr ""
"Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2759
+#: ../shell/rb-shell.c:2762
msgid "Maintainers:"
msgstr "SprÃvci:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2762
+#: ../shell/rb-shell.c:2765
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "DÅÃvÄjÅÃ sprÃvci:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2765
+#: ../shell/rb-shell.c:2768
msgid "Contributors:"
msgstr "PÅispÄvatelÃ:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2767
+#: ../shell/rb-shell.c:2770
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "Software pro sprÃvu a pÅehrÃvÃnà hudby pro prostÅedà GNOME."
-#: ../shell/rb-shell.c:2776
+#: ../shell/rb-shell.c:2779
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Webovà strÃnka Rhythmboxu"
-#: ../shell/rb-shell.c:2823 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
+#: ../shell/rb-shell.c:2826 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
msgid "Couldn't display help"
msgstr "NepodaÅilo se zobrazit nÃpovÄdu"
-#: ../shell/rb-shell.c:2868
+#: ../shell/rb-shell.c:2871
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Nastavit pÅÃdavnà moduly"
-#: ../shell/rb-shell.c:2957
+#: ../shell/rb-shell.c:2960
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Importovat sloÅku do kolekce"
-#: ../shell/rb-shell.c:2976
+#: ../shell/rb-shell.c:2979
msgid "Import File into Library"
msgstr "Importovat soubor do kolekce"
-#: ../shell/rb-shell.c:3509 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
+#: ../shell/rb-shell.c:3512 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "ÅÃdnà registrovanà zdroje nemohou obsluhovat URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3839
+#: ../shell/rb-shell.c:3842
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "ÅÃdnà registrovanà zdroj neodpovÃdà adrese URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3872 ../shell/rb-shell.c:3915
+#: ../shell/rb-shell.c:3875 ../shell/rb-shell.c:3918
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "NeznÃmà URI skladby: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3924
+#: ../shell/rb-shell.c:3927
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "NeznÃmà vlastnost %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3938
+#: ../shell/rb-shell.c:3941
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Neplatnà typ vlastnosti %s pro vlastnost %s"
@@ -4206,25 +4216,27 @@ msgid "Replace _All"
msgstr "Nahr_adit vÅe"
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:420
-msgid ""
-"This file cannot be transferred as it is not in a format supported by the "
-"target device and no suitable encoding profiles are available."
-msgstr ""
-"Tento soubor nemÅÅe bÃt pÅenesen, protoÅe nenà ve formÃtu podporovanÃm "
-"cÃlovÃm zaÅÃzenÃm a nenà k dispozici ÅÃdnà vhodnà profil kÃdovÃnÃ."
-
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:424
#, c-format
msgid ""
-"%d of the %d files cannot be transferred as they must be converted into a "
-"format supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
-"available."
-msgstr ""
-"Nelze pÅenÃst %d z %d souborÅ, protoÅe nenà ve formÃtu podporovanÃm cÃlovÃm "
-"zaÅÃzenÃm a nenà k dispozici ÅÃdnà vhodnà profil kÃdovÃnÃ."
+"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format "
+"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
+"available"
+msgid_plural ""
+"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format "
+"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
+"available"
+msgstr[0] ""
+"%d soubor nelze pÅenÃst, protoÅe musà bÃt pÅeveden do formÃtu podporovanÃho "
+"cÃlovÃm zaÅÃzenÃm, ale nenà k dispozici ÅÃdnà vhodnà profil kÃdovÃnÃ"
+msgstr[1] ""
+"%d soubory nelze pÅenÃst, protoÅe musà bÃt pÅeveden do formÃtu podporovanÃho "
+"cÃlovÃm zaÅÃzenÃm, ale nenà k dispozici ÅÃdnà vhodnà profil kÃdovÃnÃ"
+msgstr[2] ""
+"%d souborÅ nelze pÅenÃst, protoÅe musà bÃt pÅeveden do formÃtu podporovanÃho "
+"cÃlovÃm zaÅÃzenÃm, ale nenà k dispozici ÅÃdnà vhodnà profil kÃdovÃnÃ"
#. XXX should provide the option of picking a different format?
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:445
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:444
#, c-format
msgid ""
"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n"
@@ -4237,47 +4249,48 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:448
#, c-format
msgid ""
-"Additional software is required to convert this file into a format supported "
+"Additional software is required to convert %d file into a format supported "
"by the target device:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Pro pÅevod tohoto souboru do formÃtu podporovanÃho cÃlovÃm zaÅÃzenÃm je "
+msgid_plural ""
+"Additional software is required to convert %d files into a format supported "
+"by the target device:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Pro pÅevod %d souboru do formÃtu podporovanÃho cÃlovÃm zaÅÃzenÃm je "
"zapotÅebà dodateÄnà software:\n"
"%s"
-
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:452
-#, c-format
-msgid ""
-"Additional software is required to convert %d of the %d files to be "
-"transferred into a format supported by the target device:\n"
+msgstr[1] ""
+"Pro pÅevod %d souborÅ do formÃtu podporovanÃho cÃlovÃm zaÅÃzenÃm je "
+"zapotÅebà dodateÄnà software:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Pro pÅevod %d z %d souborÅ do formÃtu podporovanÃho cÃlovÃm zaÅÃzenÃm je "
+msgstr[2] ""
+"Pro pÅevod %d souborÅ do formÃtu podporovanÃho cÃlovÃm zaÅÃzenÃm je "
"zapotÅebà dodateÄnà software:\n"
"%s"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:465
msgid "Unable to transfer tracks"
msgstr "Nelze pÅenÃst stopy"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:470
msgid "_Cancel the transfer"
msgstr "_PÅeruÅit pÅenos"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:474
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472
msgid "_Skip these files"
msgstr "Tyto soubory pÅe_skoÄit"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:477
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:475
msgid "_Install"
msgstr "_Instalovat"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:575
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:573
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
msgstr "PÅenÃÅÃ se stopa %d z %d (%.0f%%)"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:578
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:576
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d"
msgstr "PÅenÃÅÃ se stopa %d z %d"
@@ -4360,7 +4373,7 @@ msgstr "Chyby pÅi importu"
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:391
#, c-format
-msgid "%d import errors"
+msgid "%d import error"
msgid_plural "%d import errors"
msgstr[0] "%d chyba pÅi importu"
msgstr[1] "%d chyby pÅi importu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]