=?utf-8?q?=5Bnautilus-sendto=5D_Updated_Finnish_translation_by_Jiri_Gr?= =?utf-8?b?w7Zucm9vcy4=?=



commit 2621813c225e05993ee48fb9c55dd2cabcbfa504
Author: Timo Jyrinki <timo debian org>
Date:   Sat Jan 7 12:49:00 2012 +0200

    Updated Finnish translation by Jiri GrÃnroos.

 po/fi.po |  295 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 185 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index cd56847..a51b2f5 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,150 +1,118 @@
 # Finnish translation to nautilus-sendto
 # Copyright (C) 2004-2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
+#
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2008.
 # Tommi Vainikainen <Tommi Vainikainen iki fi>, 2004-2005, 2010.
 # Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008.
-#
+# Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-sendto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19 08:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-19 08:51+0200\n"
-"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-07 12:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-05 18:47+0200\n"
+"Last-Translator: Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
-#: ../nst.schemas.in.h:1
-msgid "Last plugin used to send"
-msgstr "Viimeisin lÃhetykseen kÃytetty liitÃnnÃinen"
-
-#: ../nst.schemas.in.h:2
-msgid "Last type of archive used"
-msgstr "Viimeisin kÃytetty arkistotyyppi"
-
-#: ../nst.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
-"nautilus-sendto."
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
+msgid "Run from build directory"
 msgstr ""
-"KÃytetÃÃn tallentamaan, mità liitÃnnÃistà kÃytettiin viimeksi lÃhetettÃessà "
-"tiedostoja nautilus-sendto-ohjelmalla."
 
-#: ../nst.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar."
-"gz, 2: tar.bz2)."
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
+msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
 msgstr ""
-"KÃytetÃÃn tallentamaan, mità pakkaustapaa kÃytettiin viimeksi (0: zip, 1: "
-"tar.gz, 2: tar.bz2)"
-
-#: ../evolution/nautilus-sendto.c:47
-msgid "_Send to..."
-msgstr "_LÃhetÃâ"
-
-#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:1
-msgid "Send files to remote devices, or people"
-msgstr "LÃhetà tiedostoja etÃlaitteille tai ihmisille"
-
-#. the path to the shared library
-#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:3
-msgid "Send to..."
-msgstr "LÃhetÃâ"
 
-#: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:3
-msgid "Send To..."
-msgstr "LÃhetÃâ"
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:82
+msgid "Files to send"
+msgstr "LÃhetettÃvÃt tiedostot"
 
-#: ../src/nautilus-nste.c:93
-msgid "Send file by mail, instant message..."
-msgstr "LÃhetà tiedosto sÃhkÃpostilla, pikaviestimellÃâ"
-
-#: ../src/nautilus-nste.c:98
-msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr "LÃhetà tiedostoja sÃhkÃpostilla, pikaviestimellÃâ"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:569
-msgid "Files"
-msgstr "Tiedostot"
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:83
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:782
+#. FIXME, this needs to be done in UI now
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:664
 #, c-format
 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
 msgstr "Olettaa parametreina annettavan URI:t tai tiedostonimiÃ\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:803
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:694
 #, c-format
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
 msgstr "Komentorivivalitsimia ei voi tulkita: %s\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:818
-msgid "Could not load any plugins."
-msgstr "LiitÃnnÃisià ei voi ladata."
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50
+#, c-format
+msgid "Sharing %d folder"
+msgid_plural "Sharing %d folders"
+msgstr[0] "Jaetaan %d kansio"
+msgstr[1] "Jaetaan %d kansiota"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:821
-msgid "Please verify your installation"
-msgstr "Tarkista asennuksesi"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52
+#, c-format
+msgid "Sharing %d folders and files"
+msgstr "Jaetaan %d kansiota ja tiedostoa"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1
-msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr "<b>Pakkaus</b>"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77
+#, c-format
+msgid "Sharing %d video"
+msgid_plural "Sharing %d videos"
+msgstr[0] "Jaetaan %d video"
+msgstr[1] "Jaetaan %d videota"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:2
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>Kohde</b>"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79
+#, c-format
+msgid "Sharing %d photo"
+msgid_plural "Sharing %d photos"
+msgstr[0] "Jaetaan %d valokuva"
+msgstr[1] "Jaetaan %d valokuvaa"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:4
-msgid "Send _as:"
-msgstr "LÃhetà _kÃyttÃen:"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81
+#, c-format
+msgid "Sharing %d image"
+msgid_plural "Sharing %d images"
+msgstr[0] "Jaetaan %d kuva"
+msgstr[1] "Jaetaan %d kuvaa"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:5
-msgid "Send _packed in:"
-msgstr "LÃhetà _paketoituna muotoon:"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83
+#, c-format
+msgid "Sharing %d text file"
+msgid_plural "Sharing %d text files"
+msgstr[0] "Jaetaan %d tekstitiedosto"
+msgstr[1] "Jaetaan %d tekstitiedostoa"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:6
-msgid "Send t_o:"
-msgstr "Vastaan_ottaja:"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85
+#, c-format
+msgid "Sharing %d file"
+msgid_plural "Sharing %d files"
+msgstr[0] "Jaetaan %d tiedosto"
+msgstr[1] "Jaetaan %d tiedostoa"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:7
+#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1
 msgid "_Send"
 msgstr "_LÃhetÃ"
 
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:451
-msgid "Programming error, could not find the device in the list"
-msgstr "Ohjelmointivirhe, laitetta ei lÃytynyt luettelosta"
-
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:526
-#, c-format
-msgid "Obex Push file transfer unsupported"
-msgstr "Obex Push -tiedostosiirto ei ole tuettu"
-
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:550
-msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
-msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:144
-msgid "The contact selected cannot receive files."
-msgstr "Valittu yhteystieto ei voi vastaanottaa tiedostoja."
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:150
-msgid "The contact selected is offline."
-msgstr "Valittu yhteystieto ei ole tavoitettavissa."
+#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:200
+msgid "Files"
+msgstr "Tiedostot"
 
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:205
-msgid "No error message"
-msgstr "Ei virheilmoitusta"
+#: ../src/plugins/nautilus-sendto-progress.c:187
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
 
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:281
-msgid "Instant Message (Empathy)"
-msgstr "Pikaviesti (Empathy)"
+#: ../data/pack-entry.ui.h:1
+msgid "Send _packed in:"
+msgstr "LÃhetà _paketoituna muotoon:"
 
-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:369
-msgid "Email"
+#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:308
+msgid "Mail"
 msgstr "SÃhkÃposti"
 
 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
@@ -267,15 +235,15 @@ msgstr "Tuntematon vastaanottaja."
 msgid "Instant Message (Gajim)"
 msgstr "Pikaviesti (Gajim)"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:92
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90
 msgid "New CD/DVD"
 msgstr "Uusi CD/DVD"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:99
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97
 msgid "Existing CD/DVD"
-msgstr "Olemassa oleve CD/DVD"
+msgstr "Olemassa oleva CD/DVD"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:178
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "CD/DVD-luonti"
 
@@ -283,14 +251,121 @@ msgstr "CD/DVD-luonti"
 msgid "Instant Message (Pidgin)"
 msgstr "Pikaviesti (Pidgin)"
 
-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:224
+#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274
 msgid "Removable disks and shares"
 msgstr "Irrotettavat levyt ja levyjaot"
 
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186
+#, c-format
+msgid "Uploading '%s'"
+msgstr "LÃhetetÃÃn '%s'"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256
+msgid "Preparing upload"
+msgstr "Valmistellaan lÃhetystÃ"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316
+#, c-format
+msgid "Service '%s' is not configured."
+msgstr "Palvelun '%s' asetuksia ei ole tehty."
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Tee asetukset"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343
+#, c-format
+msgid "Logged in to service '%s'."
+msgstr "Kirjauduttu palveluun '%s'."
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333
+#, c-format
+msgid "Could not log in to service '%s'."
+msgstr "Palveluun '%s' kirjautuminen ei onnistunut."
+
 #: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
 msgid "UPnP Media Server"
 msgstr "UPnP-mediapalvelin"
 
+#~ msgid "Last plugin used to send"
+#~ msgstr "Viimeisin lÃhetykseen kÃytetty liitÃnnÃinen"
+
+#~ msgid "Last type of archive used"
+#~ msgstr "Viimeisin kÃytetty arkistotyyppi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
+#~ "nautilus-sendto."
+#~ msgstr ""
+#~ "KÃytetÃÃn tallentamaan, mità liitÃnnÃistà kÃytettiin viimeksi "
+#~ "lÃhetettÃessà tiedostoja nautilus-sendto-ohjelmalla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
+#~ "tar.gz, 2: tar.bz2)."
+#~ msgstr ""
+#~ "KÃytetÃÃn tallentamaan, mità pakkaustapaa kÃytettiin viimeksi (0: zip, 1: "
+#~ "tar.gz, 2: tar.bz2)"
+
+#~ msgid "_Send to..."
+#~ msgstr "_LÃhetÃâ"
+
+#~ msgid "Send files to remote devices, or people"
+#~ msgstr "LÃhetà tiedostoja etÃlaitteille tai ihmisille"
+
+#~ msgid "Send to..."
+#~ msgstr "LÃhetÃâ"
+
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "LÃhetÃâ"
+
+#~ msgid "Send file by mail, instant message..."
+#~ msgstr "LÃhetà tiedosto sÃhkÃpostilla, pikaviestimellÃâ"
+
+#~ msgid "Send files by mail, instant message..."
+#~ msgstr "LÃhetà tiedostoja sÃhkÃpostilla, pikaviestimellÃâ"
+
+#~ msgid "Could not load any plugins."
+#~ msgstr "LiitÃnnÃisià ei voi ladata."
+
+#~ msgid "Please verify your installation"
+#~ msgstr "Tarkista asennuksesi"
+
+#~ msgid "<b>Compression</b>"
+#~ msgstr "<b>Pakkaus</b>"
+
+#~ msgid "<b>Destination</b>"
+#~ msgstr "<b>Kohde</b>"
+
+#~ msgid "Send _as:"
+#~ msgstr "LÃhetà _kÃyttÃen:"
+
+#~ msgid "Send t_o:"
+#~ msgstr "Vastaan_ottaja:"
+
+#~ msgid "Programming error, could not find the device in the list"
+#~ msgstr "Ohjelmointivirhe, laitetta ei lÃytynyt luettelosta"
+
+#~ msgid "Obex Push file transfer unsupported"
+#~ msgstr "Obex Push -tiedostosiirto ei ole tuettu"
+
+#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
+#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
+
+#~ msgid "The contact selected cannot receive files."
+#~ msgstr "Valittu yhteystieto ei voi vastaanottaa tiedostoja."
+
+#~ msgid "The contact selected is offline."
+#~ msgstr "Valittu yhteystieto ei ole tavoitettavissa."
+
+#~ msgid "No error message"
+#~ msgstr "Ei virheilmoitusta"
+
+#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
+#~ msgstr "Pikaviesti (Empathy)"
+
 #~ msgid "Nautilus Integration"
 #~ msgstr "Nautilus-integraatio"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]