=?utf-8?q?=5Bgnome-control-center=5D_Updated_Finnish_translation_by_Jiri_?= =?utf-8?q?Gr=C3=B6nroos=2E?=



commit 8f4cfa529a697606e731c840f9e567b7f4ca5579
Author: Timo Jyrinki <timo debian org>
Date:   Sat Jan 7 12:42:48 2012 +0200

    Updated Finnish translation by Jiri GrÃnroos.

 po/fi.po | 6285 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 3354 insertions(+), 2931 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index b29f8a2..81fa6d9 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,42 +1,31 @@
 # gnome-control-center Finnish translation
 # Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
 # Mikko Rauhala <mjr iki fi>, x-2000
-# Pauli Virtanen <pauli virtanen hut fi>, 2000-2004
-# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
-# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009-2010.
-# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008-2011.
 #
 # sticky key = pohjaan jÃÃvà nÃppÃin
 # bounce key = kimmonÃppÃin
 # mouse key = hiirinÃppÃin
 # toggle key = piippaava nÃppÃin
 #
+# Pauli Virtanen <pauli virtanen hut fi>, 2000-2004.
+# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
+# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009-2010.
+# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008-2011.
+# Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-31 16:48+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-31 16:48+0300\n"
-"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo jyrinki gmail com>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-07 12:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-05 19:59+0200\n"
+"Last-Translator: Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "Taustakuva"
-
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "Vaihda taustakuvaa"
-
-#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
-msgstr "Taustakuva;NÃyttÃ;TyÃpÃytÃ;"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 msgid "Add wallpaper"
@@ -56,22 +45,34 @@ msgid "Fill"
 msgstr "TÃyttÃ"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:6
+msgid "Primary Color"
+msgstr "Ensisijainen vÃri"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
 msgid "Remove wallpaper"
 msgstr "Poista taustakuva"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
 msgid "Scale"
 msgstr "Skaalattu"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
+msgid "Secondary color"
+msgstr "Toissijainen vÃri"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
 msgid "Span"
 msgstr "Peitetty"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
+#: ../panels/background/background.ui.h:11
+msgid "Swap colors"
+msgstr "KÃÃnnà vÃrit"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:12
 msgid "Tile"
 msgstr "Laatoita"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#: ../panels/background/background.ui.h:13
 msgid "Zoom"
 msgstr "LÃhennys"
 
@@ -87,9 +88,24 @@ msgstr "Pystytason vÃriliuku"
 msgid "Solid Color"
 msgstr "Tasainen vÃri"
 
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "useita kokoja"
+
+#. translators: 100 Ã 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
+#, c-format
+msgid "%d à %d"
+msgstr "%d à %d"
+
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "Ei tyÃpÃydÃn taustaa"
+
 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Selaa lisÃÃ kuvia"
 
@@ -97,874 +113,841 @@ msgstr "Selaa lisÃÃ kuvia"
 msgid "Current background"
 msgstr "Nykyinen taustakuva"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1177
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Taustakuvat"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1184
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210
 msgid "Pictures Folder"
 msgstr "Kuvat-kansio"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1191
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217
 msgid "Colors & Gradients"
 msgstr "VÃrit ja liukuvÃrit"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1199
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
-msgid "multiple sizes"
-msgstr "useita kokoja"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Taustakuva"
 
-#. translators: 100 Ã 100px
-#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
-#, c-format
-msgid "%d à %d"
-msgstr "%d à %d"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the background"
+msgstr "Vaihda taustakuvaa"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
-msgid "No Desktop Background"
-msgstr "Ei tyÃpÃydÃn taustaa"
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "Taustakuva;NÃyttÃ;TyÃpÃytÃ;"
 
-#. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:512
-msgid "English"
-msgstr "englanti"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/panel-common.c:99
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
-msgid "British English"
-msgstr "brittienglanti"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure Bluetooth settings"
+msgstr "MÃÃrità Bluetooth-asetukset"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:514
-msgid "German"
-msgstr "saksa"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
+msgid "Address"
+msgstr "Osoite"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
-msgid "French"
-msgstr "ranska"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
+msgid "Browse Files..."
+msgstr "Selaa tiedostoja..."
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:516
-msgid "Spanish"
-msgstr "espanja"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+msgid "Connection"
+msgstr "Yhteys"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:517
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "NÃppÃimistÃ"
 
-#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:546
-msgid "United States"
-msgstr "Yhdysvallat"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+msgstr "Hiiri ja kosketuslevy"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:547
-msgid "Germany"
-msgstr "Saksa"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+msgid "Paired"
+msgstr "Paritettu"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:548
-msgid "France"
-msgstr "Ranska"
+#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+msgctxt "Power"
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:549
-msgid "Spain"
-msgstr "Espanja"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/network/network.ui.h:23
+msgid "Remove Device"
+msgstr "Poista laite"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:550
-msgid "China"
-msgstr "Kiina"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+msgid "Send Files..."
+msgstr "LÃhetà tiedostoja..."
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
-msgid "Other..."
-msgstr "Muuâ"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+msgid "Set Up New Device"
+msgstr "Asenna uusi laite..."
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
-msgid "Select a region"
-msgstr "Valitse alue"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "ÃÃniasetukset"
 
-#: ../panels/common/gdm-languages.c:773
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Ei mÃÃritetty"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi:"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Select a language"
-msgstr "Valitse kieli"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+msgid "Yes"
+msgstr "KyllÃ"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Peru"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
-msgid "_Select"
-msgstr "_Valittu"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "Bluetooth on pois kÃytÃstÃ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "24-hour"
-msgstr "24 tuntia"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr "Bluetooth on pois kÃytÃstà laitekytkimen asennon vuoksi"
 
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgstr "Bluetooth-sovittimia ei lÃytynyt"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
-msgid "AM/PM"
-msgstr "AM/PM"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535
+msgid "Visibility"
+msgstr "NÃkyvyys"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "April"
-msgstr "Huhtikuu"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
+#, c-format
+msgid "Visibility of â%sâ"
+msgstr "NÃkyvyys (%s)"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "August"
-msgstr "Elokuu"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "Poistetaanko â%sâ tunnettujen laitteiden luettelosta?"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "Day"
-msgstr "PÃivÃ"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr ""
+"Jos laite poistetaan, sen asetukset tulee tehdà uudelleen ennen seuraavaa "
+"kÃyttÃkertaa."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-msgid "December"
-msgstr "Joulukuu"
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
+msgid "Other profileâ"
+msgstr "Muu profiili..."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
-msgid "February"
-msgstr "Helmikuu"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
+msgid "Default: "
+msgstr "Oletus: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "VÃriavaruus: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Ei profiilia"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
-msgid "January"
-msgstr "Tammikuu"
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Set for all users"
+msgstr "Aseta kaikille kÃyttÃjille"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-msgid "July"
-msgstr "HeinÃkuu"
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
+msgid "Create virtual device"
+msgstr "Luo virtuaalilaite"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-msgid "June"
-msgstr "KesÃkuu"
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Valitse ICC-profiilitiedosto"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "March"
-msgstr "Maaliskuu"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
+msgid "_Import"
+msgstr "_Tuo"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "May"
-msgstr "Toukokuu"
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Tuetut ICC-profiilit"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "Kuukausi"
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
+msgid "All files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-msgid "November"
-msgstr "Marraskuu"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:504
+#, fuzzy
+msgid "Available Profiles for Displays"
+msgstr "KÃytettÃvissà olevat profiilit"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "October"
-msgstr "Lokakuu"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Available Profiles for Scanners"
+msgstr "KÃytettÃvissà olevat profiilit"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "September"
-msgstr "Syyskuu"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Available Profiles for Printers"
+msgstr "KÃytettÃvissà olevat profiilit"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr "Aseta aika tunti eteenpÃin."
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Available Profiles for Cameras"
+msgstr "KÃytettÃvissà olevat profiilit"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "Set the time one hour back."
-msgstr "Aseta aika tunti taaksepÃin."
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Available Profiles for Webcams"
+msgstr "KÃytettÃvissà olevat profiilit"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr "Aseta aika minuutti eteenpÃin."
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#. * where the device type is not recognised
+#. Profiles that can be added to the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:525 ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "KÃytettÃvissà olevat profiilit"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "Set the time one minute back."
-msgstr "Aseta aika minuutin taaksepÃin."
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:794
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1515
+msgid "Device"
+msgstr "Laite"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "Vaihda AM/PM."
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:829
+msgid "Calibration"
+msgstr "Kalibrointi"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "Year"
-msgstr "Vuosi"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:861
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "Luo vÃriprofiili valitulle laitteelle"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "_City:"
-msgstr "_Kaupunki:"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:875 ../panels/color/cc-color-panel.c:899
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-msgid "_Network Time"
-msgstr "_Verkko-aika"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-msgid "_Region:"
-msgstr "_Alue:"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:919
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "Laitetyyppi ei ole tÃllà hetkellà tuettu."
 
-#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Clock;Timezone;Location;"
-msgstr "Kello;AikavyÃhyke;Sijainti;"
-
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Date and Time"
-msgstr "PÃivÃys ja aika"
-
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "Ajan ja pÃivÃyksen asetuspaneeli"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Left"
-msgstr "Vasen"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:633
-msgid "Monitor"
-msgstr "NÃyttÃ"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:469
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:508
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-msgid "Normal"
-msgstr "Tavallinen"
+#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:992
+msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgstr "Automaattisesti lisÃttyà profiilia ei voi poistaa"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "Huomaa: saattaa rajoittaa tarkkuusvalintoja"
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1327
+msgid "No profile"
+msgstr "Ei profiilia"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
-msgid "R_otation:"
-msgstr "_Kierto"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1358
+#, c-format
+msgid "%i year"
+msgid_plural "%i years"
+msgstr[0] "%i vuosi"
+msgstr[1] "%i vuotta"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Right"
-msgstr "Oikea"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369
+#, c-format
+msgid "%i month"
+msgid_plural "%i months"
+msgstr[0] "%i kuukausi"
+msgstr[1] "%i kuukautta"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Upside-down"
-msgstr "YlÃsalaisin"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380
+#, c-format
+msgid "%i week"
+msgid_plural "%i weeks"
+msgstr[0] "%i tunti"
+msgstr[1] "%i tuntia"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
-msgid "_Detect Displays"
-msgstr "_Tunnista nÃytÃt"
+#. fallback
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1387
+#, c-format
+msgid "Less than 1 week"
+msgstr "Alle yksi viikko"
 
-#. Note that mirror is a verb in this string
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
-msgid "_Mirror displays"
-msgstr "_Peilaa nÃytÃt"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1449
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "Oletus-RGB"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "Ta_rkkuus:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1454
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "Oletus-CMYK"
 
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "Vaihda nÃyttÃjen ja projektorien tarkkuutta ja sijaintia"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1459
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "OletusharmaasÃvy"
 
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Displays"
-msgstr "NÃytÃt"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1577 ../panels/color/cc-color-panel.c:1609
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1620 ../panels/color/cc-color-panel.c:1631
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Kalibroimaton"
 
-#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
-msgstr "Paneeli;Projektori;xrandr;NÃyttÃ;Tarkkuus;Virkistystaajuus;"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1580
+msgid "This device is not color managed."
+msgstr "TÃmà laite ei tue vÃrihallintaa."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:470
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "VastapÃivÃÃn"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
+msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:471
-msgid "Clockwise"
-msgstr "MyÃtÃpÃivÃÃn"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1623
+msgid ""
+"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:472
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 astetta"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1656
+msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
+msgstr "Laitteella on vanha profiili, joka ei enÃà vÃlttÃmÃttà ole tarkka."
 
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:609
-msgid "Mirror Displays"
-msgstr "Peilaa nÃytÃt"
+#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
+#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1684
+msgid "Not specified"
+msgstr "Ei mÃÃritelty"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:739
-#, c-format
-msgid "%d x %d (%s)"
-msgstr "%d x %d (%s)"
+#. add the 'No devices detected' entry
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1868
+msgid "No devices supporting color management detected"
+msgstr "VÃrihallintaa tukevia laitteita ei havaittu"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:741
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d à %d"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2097
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Display"
+msgstr "NÃyttÃ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1648
-msgid "Drag to change primary display."
-msgstr "Raahaa muuttaaksesi ensisijaista nÃyttÃÃ."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2099
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Scanner"
+msgstr "Kuvanlukija"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1706
-msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
-msgstr ""
-"Valitse nÃyttà sen ominaisuuksien muuttamiseksi; raahaa sità hiirellà "
-"muuttaksesi sen sijaintia."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2101
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Printer"
+msgstr "Tulostin"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2103
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2096
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l.%M %p"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2105
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Webcam"
+msgstr "Web-kamera"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
-msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr "NÃyttÃasetuksia ei voitu tallentaa"
+#: ../panels/color/color.ui.h:1
+msgid "Add a virtual device"
+msgstr "LisÃÃ virtuaalilaite"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2367
-msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr "IstuntovÃylÃÃn ei pÃÃsty kÃsiksi toteutettaessa nÃyttÃasetuksia"
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid "Add device"
+msgstr "LisÃÃ laite"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412
-msgid "Could not detect displays"
-msgstr "NÃyttÃjà ei havaittu"
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+msgid "Add profile"
+msgstr "LisÃÃ profiili"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2606
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "NÃytÃn tietoja ei saatu"
+#: ../panels/color/color.ui.h:6
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "Kalibroi laite"
 
-#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
-#, c-format
-msgid "VESA: %s"
-msgstr "VESA: %s"
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Calibrateâ"
+msgstr "Kalibroi..."
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:409 ../panels/network/panel-common.c:79
-#: ../panels/network/panel-common.c:158
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "VÃrit"
 
-#. translators: This is the type of architecture, for example:
-#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558
-#, c-format
-msgid "%d-bit"
-msgstr "%d-bit"
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+msgid "Delete device"
+msgstr "Poista laite"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:714
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Tuntematon malli"
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+msgid "Device type:"
+msgstr "Laitetyyppi:"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:797
-msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr "Seuraavalla kirjautumiskerralla yritetÃÃn kÃyttÃÃ tavallista ulkoasua."
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr ""
+"Laitteet vaativat ajan tasalla olevan vÃriprofiilin, jotta niiden vÃrejà on "
+"mahdollista hallita."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:799
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
 msgid ""
-"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
-"hardware."
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
 msgstr ""
-"Seuraavalla kirjautumiskerralla kÃytetÃÃn varatilaa, joka on tarkoitettu "
-"tukemattomille grafiikkalaitteistoille."
+"Kuvatiedostoja voidaan raahata tÃhÃn ikkunaan yllà olevien kenttien "
+"automaattiseksi tÃyttÃmiseksi."
 
-#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
-#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:841
-msgctxt "Experience"
-msgid "Fallback"
-msgstr "Varatila"
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid "Learn more"
+msgstr "Lue lisÃÃ"
 
-#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
-#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:847
-msgctxt "Experience"
-msgid "Standard"
-msgstr "Vakio"
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "Lue lisÃÃ vÃrienhallinnasta"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:987
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
-msgid "Section"
-msgstr "Osio"
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Valmistaja:"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Overview"
-msgstr "Yhteenveto"
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid "Model:"
+msgstr "Malli:"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1002 ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Default Applications"
-msgstr "Oletussovellukset"
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+msgid "Remove a device"
+msgstr "Poista laite"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1007 ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafiikka"
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid "Remove profile"
+msgstr "Poista profiili"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1171
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Versio %s"
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Set this device for all users on this computer"
+msgstr "Aseta tÃmà laite kaikille tietokoneen kÃyttÃjille"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1221
-msgid "Install Updates"
-msgstr "Asenna pÃivitykset"
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid "View details"
+msgstr "NÃytà yksityiskohdat"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1225
-msgid "System Up-To-Date"
-msgstr "JÃrjestelmà ajan tasalla"
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Color management settings"
+msgstr "VÃrien hallinta"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1229
-msgid "Checking for Updates"
-msgstr "Tarkistetaan pÃivityksiÃ"
-
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "System Info"
-msgstr "JÃrjestelmÃtiedot"
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "vÃri;ICC;color;profiili;kalibrointi;Calibrate;Tulostin;Printer;NÃyttÃ;"
 
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "System Information"
-msgstr "JÃrjestelmÃtiedot"
+#. Add some common languages first
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
+msgid "English"
+msgstr "englanti"
 
-#. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;"
-msgstr ""
-"laite;jÃrjestelmÃ;tiedot;muisti;suoritin;versio;oletukset;sovellus;varatila;"
-"suositellut;"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
+msgid "British English"
+msgstr "brittienglanti"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Lasketaanâ"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:517
+msgid "German"
+msgstr "saksa"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "Device name"
-msgstr "Laitteen nimi"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:519
+msgid "French"
+msgstr "ranska"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
-msgid "Disk"
-msgstr "Levy"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:521
+msgid "Spanish"
+msgstr "espanja"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
-msgid "Driver"
-msgstr "Ajuri"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
-msgid "Experience"
-msgstr "Kokemus"
+#. Add some common regions
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:552
+msgid "United States"
+msgstr "Yhdysvallat"
 
-#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:8
-msgid "Forced _Fallback Mode"
-msgstr "Pakotettu grafiikan _varatila"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:553
+msgid "Germany"
+msgstr "Saksa"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "M_usic"
-msgstr "M_usiikki"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:554
+msgid "France"
+msgstr "Ranska"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
-msgid "Memory"
-msgstr "Muisti"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:555
+msgid "Spain"
+msgstr "Espanja"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
-msgid "OS type"
-msgstr "KÃyttÃjÃrjestelmÃn tyyppi"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:556
+msgid "China"
+msgstr "Kiina"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
-msgid "Processor"
-msgstr "Suoritin"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
+msgid "Other..."
+msgstr "Muuâ"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_Kalenteri"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
+msgid "Select a region"
+msgstr "Valitse alue"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
-msgid "_Mail"
-msgstr "_SÃhkÃposti"
+#: ../panels/common/gdm-languages.c:774
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Ei mÃÃritetty"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Kuvat"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
+msgid "Select a language"
+msgstr "Valitse kieli"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
-msgid "_Web"
-msgstr "_Verkko"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+msgid "_Select"
+msgstr "_Valittu"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
-msgid "Eject"
-msgstr "Irrota"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "24-hour"
+msgstr "24 tuntia"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
-msgid "Launch media player"
-msgstr "KÃynnistà mediasoitin"
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
-msgid "Next track"
-msgstr "Seuraava kappale"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "AM/PM"
+msgstr "AM/PM"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Keskeytà toisto"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid "April"
+msgstr "Huhtikuu"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Soita (tai tauko)"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+msgid "August"
+msgstr "Elokuu"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
-msgid "Previous track"
-msgstr "Edellinen kappale"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid "Day"
+msgstr "PÃivÃ"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
-msgid "Sound and Media"
-msgstr "ÃÃni ja media"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+msgid "December"
+msgstr "Joulukuu"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
-msgid "Stop playback"
-msgstr "PysÃytà toisto"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "February"
+msgstr "Helmikuu"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
-msgid "Volume down"
-msgstr "VÃhennà ÃÃnenvoimakkuutta"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+msgid "January"
+msgstr "Tammikuu"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Hiljennà ÃÃni"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+msgid "July"
+msgstr "HeinÃkuu"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
-msgid "Volume up"
-msgstr "LisÃÃ ÃÃnenvoimakkuutta"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+msgid "June"
+msgstr "KesÃkuu"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
-msgid "Home folder"
-msgstr "Kotikansio"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+msgid "March"
+msgstr "Maaliskuu"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
-msgid "Launch calculator"
-msgstr "KÃynnistà laskin"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+msgid "May"
+msgstr "Toukokuu"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
-msgid "Launch email client"
-msgstr "KÃynnistà sÃhkÃpostisovellus"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+msgid "Month"
+msgstr "Kuukausi"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "KÃynnistà ohjeselain"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "November"
+msgstr "Marraskuu"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "KÃynnistà internetselain"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+msgid "October"
+msgstr "Lokakuu"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
-msgid "Launchers"
-msgstr "KÃynnistimet"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "September"
+msgstr "Syyskuu"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
-msgid "Search"
-msgstr "Etsi"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "Set the time one hour ahead."
+msgstr "Aseta aika tunti eteenpÃin."
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Lukitse nÃyttÃ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "Set the time one hour back."
+msgstr "Aseta aika tunti taaksepÃin."
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
-msgid "Log out"
-msgstr "Kirjaudu ulos"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+msgid "Set the time one minute ahead."
+msgstr "Aseta aika minuutti eteenpÃin."
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "System"
-msgstr "JÃrjestelmÃ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "Set the time one minute back."
+msgstr "Aseta aika minuutti taaksepÃin."
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "Pienennà tekstin kokoa"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr "Vaihda AM/PM."
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-msgid "Increase text size"
-msgstr "Suurenna tekstin kokoa"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+msgid "Year"
+msgstr "Vuosi"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
-msgid "Magnifier zoom in"
-msgstr "NÃytÃnsuurentajan lÃhennys"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+msgid "_City:"
+msgstr "_Kaupunki:"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
-msgid "Magnifier zoom out"
-msgstr "NÃytÃnsuurentajan loitonnus"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+msgid "_Network Time"
+msgstr "_Verkko-aika"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
-msgid "Toggle contrast"
-msgstr "NÃytetÃÃnkà kontrastitila"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+msgid "_Region:"
+msgstr "_Alue:"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
-msgid "Toggle magnifier"
-msgstr "NÃytetÃÃnkà nÃytÃnsuurentaja"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
-msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "NÃytetÃÃnkà nÃyttÃnÃppÃimistÃ"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
-msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "NÃytetÃÃnkà nÃytÃnlukija"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Universal Access"
-msgstr "EsteettÃmyys"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New shortcut..."
-msgstr "Uusi pikanÃppÃinâ"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "PikanÃppÃin"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "PikanÃppÃimen muunnosnÃppÃimet"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "PikanÃppÃinkoodi"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "PikanÃppÃintila"
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "Kello;AikavyÃhyke;Sijainti;"
 
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "PikanÃppÃimen tyyppi."
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Date and Time"
+msgstr "PÃivÃys ja aika"
 
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ei kÃytÃssÃ"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Date and Time preferences panel"
+msgstr "Ajan ja pÃivÃyksen asetuspaneeli"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "Muuta nÃppÃimistÃn asetuksia"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Normal"
+msgstr "Tavallinen"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgid "Keyboard"
-msgstr "NÃppÃimistÃ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "VastapÃivÃÃn"
 
-#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr "PikanÃppÃin;Toisto;Vilkkuminen;"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "MyÃtÃpÃivÃÃn"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "Omat pikanÃppÃimet"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 astetta"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Tuntematon toiminto>"
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:617
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "Peilaa nÃytÃt"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209
-msgid "Error saving the new shortcut"
-msgstr "Virhe tallennettaessa uutta pikanÃppÃintÃ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Monitor"
+msgstr "NÃyttÃ"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
 #, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"PikanÃppÃintà â%sâ ei voi kÃyttÃÃ, koska tÃllÃin kyseistà nÃppÃintà ei enÃà "
-"voi kÃyttÃÃ kirjoittamiseen.\n"
-"Kokeile yhdistÃmÃllà nÃppÃin esimerkiksi Control-, Alt- tai vaihtonÃppÃimeen."
+msgid "%d x %d (%s)"
+msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749
 #, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"PikanÃppÃin â%sâ on jo kytketty toimintoon\n"
-"â%sâ"
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d à %d"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
-#, c-format
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656
+msgid "Drag to change primary display."
+msgstr "Raahaa muuttaaksesi ensisijaista nÃyttÃÃ."
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714
 msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
 msgstr ""
-"Jos siirrÃt pikanÃppÃimen toimintoon \"%s\", poistetaan pikanÃppÃin \"%s\" "
-"kÃytÃstÃ."
+"Valitse nÃyttà sen ominaisuuksien muuttamiseksi; raahaa sità hiirellà "
+"muuttaksesi sen sijaintia."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383
-msgid "_Reassign"
-msgstr "_SiirrÃ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1495
-msgid "Too many custom shortcuts"
-msgstr "Liian monta omaa pikanÃppÃintÃ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l.%M %p"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1815
-msgid "Action"
-msgstr "Toiminto"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr "NÃyttÃasetuksia ei voitu tallentaa"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1838
-msgid "Shortcut"
-msgstr "PikanÃppÃin"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375
+msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+msgstr "IstuntovÃylÃÃn ei pÃÃsty kÃsiksi toteutettaessa nÃyttÃasetuksia"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "Ko_mento:"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2420
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr "NÃyttÃjà ei havaittu"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Kohdistimen vilkunta"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "NÃytÃn tietoja ei saatu"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "_Kohdistin vilkkuu tekstikentissÃ"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+msgid "Note: may limit resolution options"
+msgstr "Huomaa: saattaa rajoittaa tarkkuusvalintoja"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Kohdistimen vilkkumisnopeus"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid "R_otation"
+msgstr "_Kierto"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "Oma pikanÃppÃin"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+msgid "_Detect Displays"
+msgstr "_Tunnista nÃytÃt"
 
-#. fast acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Nopea"
+#. Note that mirror is a verb in this string
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr "_Peilaa nÃytÃt"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Painallus _toistuu, kun nÃppÃintà pidetÃÃn painettuna"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "_Resolution"
+msgstr "Ta_rkkuus:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "Asettelun asetukset"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgstr "Vaihda nÃyttÃjen ja projektorien tarkkuutta ja sijaintia"
 
-#. long delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-msgid "Long"
-msgstr "PitkÃ"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Displays"
+msgstr "NÃytÃt"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "ToistonÃppÃimet"
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgstr "Paneeli;Projektori;xrandr;NÃyttÃ;Tarkkuus;Virkistystaajuus;"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "NÃppÃinten toiston nopeus"
+#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402
+#, c-format
+msgid "VESA: %s"
+msgstr "VESA: %s"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Nopeus:"
+#. TRANSLATORS: device type
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/network/panel-common.c:158
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
 
-#. short delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-msgid "Short"
-msgstr "Lyhyt"
+#. translators: This is the type of architecture, for example:
+#. * "64-bit" or "32-bit"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d-bit"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "PikanÃppÃimet"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:744
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Tuntematon malli"
 
-#. slow acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Hidas"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:827
+msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+msgstr "Seuraavalla kirjautumiskerralla yritetÃÃn kÃyttÃÃ tavallista ulkoasua."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829
 msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
+"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
+"hardware."
 msgstr ""
-"Muokataksesi pikanÃppÃintÃ, napsauta rivià ja paina halutut uudet nÃppÃimet "
-"pohjaan, tai paina askelpalautinta poistaaksesi pikanÃppÃimen."
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-msgid "Typing"
-msgstr "Kirjoittaminen"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Viive:"
+"Seuraavalla kirjautumiskerralla kÃytetÃÃn varatilaa, joka on tarkoitettu "
+"tukemattomille grafiikkalaitteistoille."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nimi:"
+#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
+#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:871
+msgctxt "Experience"
+msgid "Fallback"
+msgstr "Varatila"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Nopeus:"
+#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
+#. * shell, also called "Standard" experience
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:877
+msgctxt "Experience"
+msgid "Standard"
+msgstr "Vakio"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1200
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Kysy mità tehdÃÃn"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1204
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ãlà tee mitÃÃn"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1208
 msgid "Open folder"
 msgstr "Avaa kansio"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Valitse sovellus ÃÃni-CD-levyille"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Valitse sovellus video-DVD-levyille"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "Valitse sovellus ajettavaksi kun musiikkisoitin kytketÃÃn"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Valitse sovellus ajettavaksi kun kamera kytketÃÃn"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Valitse sovellus ohjelmisto-CD-levyille"
 
@@ -973,1108 +956,958 @@ msgstr "Valitse sovellus ohjelmisto-CD-levyille"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335
 msgid "audio DVD"
 msgstr "ÃÃni-DVD"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "tyhjà Blu-ray-levy"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "tyhjà CD-levy"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "tyhjà DVD-levy"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "tyhjà HD DVD -levy"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-ray-videolevy"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
 msgid "e-book reader"
 msgstr "e-kirjalukija"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD -videolevy"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Kuva-CD"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video CD"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video-CD"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "T_oiminto:"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1627
+msgid "Section"
+msgstr "Osio"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2
-msgid "CD _audio:"
-msgstr "_ÃÃni-CD:"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "Overview"
+msgstr "Yhteenveto"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
-msgid "Media and Autorun"
-msgstr "Mediat ja automaattikÃynnistys"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:4
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Oletussovellukset"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "Valitse kuinka mediaa kÃsitellÃÃn"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Irrotettavat tallennusvÃlineet"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
-msgid "Select how other media should be handled"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafiikka"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1701
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Versio %s"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1751
+msgid "Install Updates"
+msgstr "Asenna pÃivitykset"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1755
+msgid "System Up-To-Date"
+msgstr "JÃrjestelmà ajan tasalla"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1759
+msgid "Checking for Updates"
+msgstr "Tarkistetaan pÃivityksiÃ"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Details"
+msgstr "_LisÃasetukset"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "System Information"
+msgstr "JÃrjestelmÃtiedot"
+
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"laite;jÃrjestelmÃ;tiedot;muisti;suoritin;versio;oletukset;sovellus;varatila;"
+"suositellut;automaattikÃynnistys"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "T_oiminto:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "CD _audio"
+msgstr "_ÃÃni-CD:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Lasketaanâ"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Device name"
+msgstr "Laitteen nimi"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
+msgid "Disk"
+msgstr "Levy"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:7
+msgid "Driver"
+msgstr "Ajuri"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Experience"
+msgstr "Kokemus"
+
+#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Forced _Fallback Mode"
+msgstr "Pakotettu grafiikan _varatila"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+msgid "M_usic"
+msgstr "M_usiikki"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+msgid "Memory"
+msgstr "Muisti"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
+msgid "OS type"
+msgstr "KÃyttÃjÃrjestelmÃn tyyppi"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+msgid "Processor"
+msgstr "Suoritin"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "Valitse kuinka mediaa kÃsitellÃÃn"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "Select how other media should be handled"
 msgstr "Valitse kuinka muita medioita kÃsitellÃÃn"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
-msgid "_DVD video:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Kalenteri"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
+msgid "_DVD video"
 msgstr "_DVD-video:"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
-msgid "_Music player:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
+msgid "_Mail"
+msgstr "_SÃhkÃposti"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
+msgid "_Music player"
 msgstr "_Musiikkisoitin:"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
 msgstr "_Ãlà koskaan kysy tai kÃynnistà ohjelmia liitettÃessà media"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
 msgid "_Other Media..."
 msgstr "_Muut mediat..."
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
-msgid "_Photos:"
-msgstr "_Valokuvat:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Kuvat"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11
-msgid "_Software:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
+msgid "_Software"
 msgstr "_Ohjelmisto:"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tyyppi:"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure media and autorun preferences"
-msgstr "Tee medioiden ja automaattikÃynnistyksen asetukset"
+#: ../panels/info/info.ui.h:29
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Irrotettavat tallennusvÃlineet"
+#: ../panels/info/info.ui.h:30
+msgid "_Web"
+msgstr "_Verkko"
 
-#. Translators: those are keywords for the media control-center panel
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-msgstr "cd;dvd;usb;ÃÃni;video;levy;"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+msgid "Eject"
+msgstr "Irrota"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:308
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "Virhe kirjauduttaessa kÃyttÃjÃtilille"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+msgid "Launch media player"
+msgstr "KÃynnistà mediasoitin"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "Tunnistauminen vanhentunut. Kirjaudu sisÃÃn uudelleen."
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+msgid "Next track"
+msgstr "Seuraava kappale"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357
-msgid "_Log In"
-msgstr "_Kirjaudu"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Keskeytà toisto"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
-msgid "To add a new account, first select the account type"
-msgstr "LisÃtÃksesi uuden kÃyttÃjÃn, valitse ensin kÃyttÃjÃtyyppi"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Soita (tai tauko)"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
-msgid "Account Type:"
-msgstr "Tilin tyyppi:"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+msgid "Previous track"
+msgstr "Edellinen kappale"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
-msgid "_Add..."
-msgstr "_LisÃÃâ"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "ÃÃni ja media"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:554
-msgid "Error creating account"
-msgstr "Virhe tilià luotaessa"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+msgid "Stop playback"
+msgstr "PysÃytà toisto"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:588
-msgid "Error removing account"
-msgstr "Virhe tilià poistaessa"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+msgid "Volume down"
+msgstr "VÃhennà ÃÃnenvoimakkuutta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
-msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilin?"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Hiljennà ÃÃni"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626
-msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr "TÃmà ei poista kÃyttÃjÃà palvelimelta."
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+msgid "Volume up"
+msgstr "LisÃÃ ÃÃnenvoimakkuutta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Poista"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Home folder"
+msgstr "Kotikansio"
 
-#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
-msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;WWW;Online;keskustelu;Chat;kalenteri;"
-"Calendar;sÃhkÃposti;Mail;yhteystiedot;kontaktit;Contact;"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "KÃynnistà laskin"
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "Hallitse verkkokÃyttÃjÃtilejÃ"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+msgid "Launch email client"
+msgstr "KÃynnistà sÃhkÃpostisovellus"
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "Verkkotilit"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "KÃynnistà ohjeselain"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-msgid "Select an account"
-msgstr "Valitse tili"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "KÃynnistà internetselain"
 
-#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
-msgid "Low on toner"
-msgstr ""
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+msgid "Launchers"
+msgstr "KÃynnistimet"
 
-#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
-msgid "Out of toner"
-msgstr ""
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgid "Search"
+msgstr "Etsi"
 
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
-msgid "Low on developer"
-msgstr ""
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Kuvakaappaukset"
 
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
-msgid "Out of developer"
-msgstr ""
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Ota kuvakaappaus"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
-msgid "Low on a marker supply"
-msgstr ""
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Ota kuvakaappaus ikkunasta"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521
-msgid "Out of a marker supply"
-msgstr ""
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Lukitse nÃyttÃ"
 
-#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523
-msgid "Open cover"
-msgstr "Avaa kansi"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+msgid "Log out"
+msgstr "Kirjaudu ulos"
 
-#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
-msgid "Open door"
-msgstr "Avaa ovi"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
+msgid "System"
+msgstr "JÃrjestelmÃ"
 
-#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527
-msgid "Low on paper"
-msgstr "Paperi vÃhissÃ"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Pienennà tekstin kokoa"
 
-#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Paperi on loppu"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr ""
 
-#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531
-msgctxt "printer state"
-msgid "Offline"
-msgstr "Poissa verkosta"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Suurenna tekstin kokoa"
 
-#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533
-msgctxt "printer state"
-msgid "Paused"
-msgstr "Keskeytetty"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "VirtuaalinÃppÃimistà pÃÃllÃ/pois"
 
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
-msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr ""
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "NÃytÃnlukija pÃÃllÃ/pois"
 
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537
-msgid "Waste receptacle full"
-msgstr ""
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "Suurennus pÃÃllÃ/pois"
 
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
-msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr ""
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Universal Access"
+msgstr "EsteettÃmyys"
 
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
-msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr ""
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+msgid "Zoom in"
+msgstr "LÃhennÃ"
 
-#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
-msgctxt "printer state"
-msgid "Ready"
-msgstr "Valmiina"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Loitonna"
 
-#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
-msgctxt "printer state"
-msgid "Processing"
-msgstr "KÃsitellÃÃn"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change keyboard settings"
+msgstr "Muuta nÃppÃimistÃn asetuksia"
 
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "PysÃytetty"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "NÃppÃimistÃ"
 
-#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840
-msgid "Toner Level"
-msgstr "VÃrikasetin taso"
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr "PikanÃppÃin;Toisto;Vilkkuminen;"
 
-#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843
-msgid "Ink Level"
-msgstr "Musteen taso"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "LisÃÃ pikanÃppÃin"
 
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
-msgid "Supply Level"
-msgstr ""
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "Ko_mento:"
 
-#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245
-#, c-format
-msgid "%u active"
-msgid_plural "%u active"
-msgstr[0] "%u aktiivinen"
-msgstr[1] "%u aktiivista"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Kohdistimen vilkunta"
 
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966
-msgid "No printers available"
-msgstr "Tulostimia ei saatavilla"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "_Kohdistin vilkkuu tekstikentissÃ"
 
-#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288
-msgctxt "print job"
-msgid "Pending"
-msgstr "Odottaa"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+msgid "Cursor blink speed"
+msgstr "Kohdistimen vilkkumisnopeus"
 
-#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292
-msgctxt "print job"
-msgid "Held"
-msgstr "Pidossa"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "Oma pikanÃppÃin"
 
-#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296
-msgctxt "print job"
-msgid "Processing"
-msgstr "KÃsitellÃÃn"
+#. fast acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Fast"
+msgstr "Nopea"
 
-#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300
-msgctxt "print job"
-msgid "Stopped"
-msgstr "PysÃytetty"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "Painallus _toistuu, kun nÃppÃintà pidetÃÃn painettuna"
 
-#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304
-msgctxt "print job"
-msgid "Canceled"
-msgstr "Peruttu"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+msgid "Layout Settings"
+msgstr "Asettelun asetukset"
 
-#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308
-msgctxt "print job"
-msgid "Aborted"
-msgstr "Keskeytetynyt"
+#. long delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
+msgid "Long"
+msgstr "PitkÃ"
 
-#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312
-msgctxt "print job"
-msgid "Completed"
-msgstr "Valmis"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+msgid "Remove Shortcut"
+msgstr "Poista pikanÃppÃin"
 
-#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395
-msgid "Job Title"
-msgstr "TyÃn nimi"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "ToistonÃppÃimet"
 
-#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404
-msgid "Job State"
-msgstr "TyÃn tila"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "NÃppÃinten toiston nopeus"
 
-#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410
-msgid "Time"
-msgstr "Aika"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+msgid "S_peed:"
+msgstr "_Nopeus:"
 
-#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006
-msgid "Failed to add new printer."
-msgstr "Uuden tulostimen lisÃys epÃonnistui."
+#. short delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+msgid "Short"
+msgstr "Lyhyt"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224
-msgid "Test page"
-msgstr "Testisivu"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "PikanÃppÃimet"
 
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441
-#, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
+#. slow acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+msgid "Slow"
+msgstr "Hidas"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
 msgstr ""
+"Muokataksesi pikanÃppÃintÃ, napsauta rivià ja paina halutut uudet nÃppÃimet "
+"pohjaan, tai paina askelpalautinta poistaaksesi pikanÃppÃimen."
 
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "Muuta tulostimen asetuksia"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+msgid "Typing"
+msgstr "Kirjoittaminen"
 
-#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr ""
-"tulostin;jono;tulosta;paperi;muste;vÃrikasetti;Printer;Queue;Print;Paper;Ink;"
-"Toner;"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Viive:"
 
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:142
-msgid "Printers"
-msgstr "Tulostimet"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nimi:"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_Osoite:"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Nopeus:"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "LisÃÃ uusi tulostin"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:555
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:563
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:882
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Omat pikanÃppÃimet"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-msgid "_Add"
-msgstr "_LisÃÃ"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:723
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<Tuntematon toiminto>"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "_Search by Address"
-msgstr "Et_si osoitteella"
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1064
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ei kÃytÃssÃ"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:627
-msgid "Getting devices..."
-msgstr "Haetaan laitteita..."
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1205
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+"PikanÃppÃintà â%sâ ei voi kÃyttÃÃ, koska tÃllÃin kyseistà nÃppÃintà ei enÃà "
+"voi kÃyttÃÃ kirjoittamiseen.\n"
+"Kokeile yhdistÃmÃllà nÃppÃin esimerkiksi Control-, Alt- tai vaihtonÃppÃimeen."
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1262
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1237
+#, c-format
 msgid ""
-"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
-"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
 msgstr ""
+"PikanÃppÃin â%sâ on jo kytketty toimintoon\n"
+"â%sâ"
 
-#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1282
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1287
-msgid "Devices"
-msgstr "Laitteet"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1242
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr ""
+"Jos siirrÃt pikanÃppÃimen toimintoon \"%s\", poistetaan pikanÃppÃin \"%s\" "
+"kÃytÃstÃ."
 
-#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1312
-msgctxt "printer type"
-msgid "Local"
-msgstr "Paikallinen"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1248
+msgid "_Reassign"
+msgstr "_SiirrÃ"
 
-#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1314
-msgctxt "printer type"
-msgid "Network"
-msgstr "Verkko"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1676
+msgid "Action"
+msgstr "Toiminto"
 
-#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355
-msgid "Device types"
-msgstr "Laitetyypit"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1699
+msgid "Shortcut"
+msgstr "PikanÃppÃin"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1654
-msgid "Automatic configuration"
-msgstr "Automaattinen asetusten tekeminen"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Hiiri ja kosketuslevy"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1750
-msgid "Opening firewall for mDNS connections"
-msgstr "Avataan palomuuria mDNS-yhteyksià varten"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+msgstr "Muuta hiiren ja kosketuslevyn asetuksia"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759
-msgid "Opening firewall for Samba connections"
-msgstr "Avataan palomuuria Samba-yhteyksià varten"
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
-msgid "Opening firewall for IPP connections"
-msgstr "Avataan palomuuria IPP-yhteyksià varten"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "_Kiihtyvyys:"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
-msgid "Active Print Jobs"
-msgstr "Aktiiviset tulostustyÃt"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "_Poista ohjaintaso kÃytÃstà kirjoitettaessa"
 
-#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
-msgid "Add New Printer"
-msgstr "LisÃÃ uusi tulostin"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "Kaksoisnapsautuksen aikaraja"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Sallitut kÃyttÃjÃt"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "Kaksoisnapsautuksen aikaraja"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1858
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1861 ../panels/network/network.ui.h:11
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-osoite"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "_Kynnysarvo:"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
-msgid "Jobs"
-msgstr "TyÃt"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Veto ja pudotus"
 
-#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-msgid "Location"
-msgstr "Sijainti"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr "KÃytà ohjaintason _hiirinapsautuksia"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-msgid "Model"
-msgstr "Malli"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "KÃytà _vaakasuuntainta vieritystÃ"
 
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Print _Test Page"
-msgstr "Tulosta _testisivu"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "General"
+msgstr "Yleinen"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "Printer Options"
-msgstr "Tulostimen asetukset"
+#. high sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "High"
+msgstr "Korkea"
 
-#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-msgid ""
-"Sorry! The system printing service\n"
-"doesn't seem to be available."
-msgstr ""
-"Valitettavasti tulostuspalvelu\n"
-"ei vaikuta olevan kÃytettÃvissÃ."
+#. large threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Large"
+msgstr "Suuri"
 
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-msgid "Supply"
-msgstr "VÃri"
+#. low sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Low"
+msgstr "Matala"
 
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-msgid "_Back"
-msgstr "_Takaisin"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Mouse"
+msgstr "Hiiri"
 
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-msgid "_Default"
-msgstr "_Oletus"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Hiiriasetukset"
 
-#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-msgid "_Options"
-msgstr "_Valinnat"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Osoittimen nopeus"
 
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
-msgid "_Show"
-msgstr "_NÃytÃ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Vieritys"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:140
-msgid "Imperial"
-msgstr "Imperiaalinen"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "_NÃytà kohdistimen sijainti Control-nÃppÃintà painettaessa"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrinen"
+#. small threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+msgid "Small"
+msgstr "Pieni"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Valitse nÃppÃimistÃn asettelu"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "_Kynnysarvo:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "Esikatselu"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+msgstr "Testaa asetuksiasi kaksoisnapsauttamalla naamaa."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "Valitse lisÃttÃvà syÃtelÃhde"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Ohjaintaso"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "NÃppÃimistÃasettelun valinnat"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Kahden _sormen vieritys"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Allow different layouts for individual windows"
-msgstr "Salli eri asettelut yksittÃisille ikkunoille"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+msgid "_Disabled"
+msgstr "_Ei kÃytÃssÃ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:286
-msgid "Copy Settings..."
-msgstr "Kopioi asetukset..."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr "_Reunavieritys"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuutta"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "V_asenkÃtinen"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Dates"
-msgstr "PÃivÃmÃÃrÃt"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_OikeakÃtinen"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
-msgid "Display language:"
-msgstr "NÃyttÃkieli:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Herkkyys:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Examples"
-msgstr "EsimerkkejÃ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Aikaraja:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Format:"
-msgstr "Muotoilu:"
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:269
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Formats"
-msgstr "Muotoilut:"
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:277
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Input source:"
-msgstr "SyÃtelÃhde:"
+#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
+#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
+#. * another entry manually
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:949
+msgctxt "Wireless access point"
+msgid "Other..."
+msgstr "Muuâ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Install languages..."
-msgstr "Asenna kieliÃ..."
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1514
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
-msgid "Language"
-msgstr "Kieli"
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1111
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1518
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-msgid "Layouts"
-msgstr "Asettelut"
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1115
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
-msgid "Measurement"
-msgstr "Mitat"
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1120
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Yritys"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "New windows use the default layout"
-msgstr "Uudet ikkunat kÃyttÃvÃt oletusasettelua"
+#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1126
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1509
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+msgid "None"
+msgstr "Ei mikÃÃn"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
-msgid "New windows use the previous window's layout"
-msgstr "Uudet ikkunat kÃyttÃvÃt edellisen ikkunan asettelua"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1577
+msgid "Hotspot"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "Numbers"
-msgstr "Numerot"
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1643
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1731
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Region and Language"
-msgstr "Alue ja kielet"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1986 ../panels/network/network.ui.h:18
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4-osoite"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid ""
-"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-"default settings"
-msgstr ""
-"Korvaa nykyinen nÃppÃimistÃasettelu\n"
-"oletusasetuksilla"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1987 ../panels/network/network.ui.h:19
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6-osoite"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Palauta _oletusarvot"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1990
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1993 ../panels/network/network.ui.h:17
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-osoite"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgstr ""
-"Valitse nÃytettÃvà kieli (muuttuu seuraavan sisÃÃnkirjautumisen yhteydessÃ)"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2040
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2413
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-msgstr "Valitse alue (muuttuu seuraavan sisÃÃnkirjautumisen yhteydessÃ)"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2148
+msgid "Proxy"
+msgstr "VÃlityspalvelin"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "System settings"
-msgstr "JÃrjestelmÃn asetukset"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2222
+msgid "Network proxy"
+msgstr "Verkon vÃlityspalvelin"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:280
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-"yours."
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2480
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr ""
-"Kirjautumisruutu, jÃrjestelmÃtilit ja uudet kÃyttÃjÃtilit kÃyttÃvÃt "
-"jÃrjestelmÃn alue- ja kieliasetuksia. Voit muuttaa jÃrjestelmÃn asetukset "
-"vastaamaan omiasi."
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "Times"
-msgstr "Aika"
+"JÃrjestelmÃn verkkopalvelut eivÃt ole yhteensopivia tÃmÃn version kanssa."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Use the same layout for all windows"
-msgstr "KÃytà samaa asettelua kaikille ikkunoille"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3095
+msgid "Not connected to the internet."
+msgstr "Ei yhdistettynà Internetiin."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "NÃytà ja muokkaa nÃppÃimistÃasettelun asetuksia"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3096
+msgid "Create the hotspot anyway?"
+msgstr "Luodaanko langaton yhteyspiste silti?"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid "Your settings"
-msgstr "Sinun asetuksesi"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3114
+#, c-format
+msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
+msgstr "Katkaistaanko yhteys verkkoon %s ja luodaanko uusi yhteyspiste?"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Valitsimetâ"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3117
+msgid "This is your only connection to the internet."
+msgstr "TÃmà on ainoa yhteytesi Internetiin."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:275
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings."
-msgstr ""
-"Kirjautumisruutu, jÃrjestelmÃtilit ja uudet kÃyttÃjÃtilit kÃyttÃvÃt "
-"jÃrjestelmÃn alue- ja kieliasetuksia."
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3135
+msgid "Create _Hotspot"
+msgstr "Luo _yhteyspiste"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:283
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "Kopioi asetukset"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3195
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "Suljetaanko yhteyspiste ja katkaistaanko kaikkien kÃyttÃjien yhteydet?"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
-msgid "Layout"
-msgstr "Asettelu"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3198
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "_Sulje yhteyspiste"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
-msgid "Default"
-msgstr "Oletus"
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Verkko"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "Muuta alue- ja kieliasetuksia"
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Network settings"
+msgstr "Verkon asetukset"
 
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "Kieli;Asettelu;NÃppÃimistÃ"
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+msgstr "Verkko;Langaton;IP;LAN;lÃhiverkko;vÃlityspalvelin;proxy;"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "_Kiihtyvyys:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+msgid "Add Device"
+msgstr "LisÃÃ laite"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "_Poista ohjaintaso kÃytÃstà kirjoitettaessa"
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "Len_tokonetila"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "Kaksoisnapsautuksen aikaraja"
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+msgid "Create..."
+msgstr "Luo..."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Veto ja pudotus"
+#: ../panels/network/network.ui.h:4
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "KÃytà ohjaintason _hiirinapsautuksia"
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
+msgid "Default Route"
+msgstr "Oletusreitti"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "KÃytà _vaakasuuntainta vieritystÃ"
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Device Off"
+msgstr "Laite"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "General"
-msgstr "Yleinen"
+#: ../panels/network/network.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Disable VPN"
+msgstr "Ei kÃytÃssÃ"
 
-#. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "High"
-msgstr "Korkea"
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+msgid "FTP Port"
+msgstr "FTP-portti"
 
-#. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "Large"
-msgstr "Suuri"
+#: ../panels/network/network.ui.h:9
+msgid "Gateway"
+msgstr "YhdyskÃytÃvÃ"
 
-#. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Low"
-msgstr "Matala"
+#: ../panels/network/network.ui.h:10
+msgid "Group Name"
+msgstr "RyhmÃn nimi"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Mouse"
-msgstr "Hiiri"
+#: ../panels/network/network.ui.h:11
+msgid "Group Password"
+msgstr "RyhmÃsalasana"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Hiiriasetukset"
+#: ../panels/network/network.ui.h:12
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP-portti"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Osoittimen nopeus"
+#: ../panels/network/network.ui.h:13
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS-portti"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Vieritys"
+#: ../panels/network/network.ui.h:14
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "H_TTPS-vÃlityspalvelin"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "_NÃytà kohdistimen sijainti Control-nÃppÃintà painettaessa"
+#: ../panels/network/network.ui.h:15
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Laiteosoite"
 
-#. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
-msgid "Small"
-msgstr "Pieni"
+#: ../panels/network/network.ui.h:16
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "_Kynnysarvo:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
+msgid "Interface"
+msgstr "LiitÃntÃ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-msgstr "Testaa asetuksiasi kaksoisnapsauttamalla naamaa."
+#: ../panels/network/network.ui.h:21
+msgid "Network Name"
+msgstr "Verkon nimi"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Touchpad"
-msgstr "Ohjaintaso"
+#: ../panels/network/network.ui.h:22
+msgid "Provider"
+msgstr "Tarjoaja"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Kahden _sormen vieritys"
+#: ../panels/network/network.ui.h:24
+msgid "Security"
+msgstr "Tietoturva"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "_Disabled"
-msgstr "_Ei kÃytÃssÃ"
+#: ../panels/network/network.ui.h:25
+msgid "Security Key"
+msgstr "Turvallisuusavain"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid "_Edge scrolling"
-msgstr "_Reunavieritys"
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "Valitse uuden palvelun kanssa kÃytettÃvà liitÃntÃ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "V_asenkÃtinen"
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
+msgid "Socks Port"
+msgstr "Socks-portti"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_OikeakÃtinen"
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
+msgid "Speed"
+msgstr "Nopeus"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Herkkyys:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Aliverkon peite"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Aikaraja:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
+msgid "Unlock"
+msgstr "Avaa lukitus"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Hiiri ja kosketuslevy"
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
+msgid "Username"
+msgstr "KÃyttÃjÃtunnus"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "Muuta hiiren ja kosketuslevyn asetuksia"
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
 
-#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:197
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
-#. * network, then anyone else on that network can tell your
-#. * machine that it should proxy all of your web traffic
-#. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:205
-msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
-#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
-#. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:817
-msgctxt "Wireless access point"
-msgid "Other..."
-msgstr "Muuâ"
-
-#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:975
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1382
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
-
-#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:979
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1386
-msgid "WPA"
-msgstr "WPA"
-
-#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:983
-msgid "WPA2"
-msgstr "WPA2"
-
-#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:988
-msgid "Enterprise"
-msgstr "Yritys"
-
-#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:994
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1377
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "None"
-msgstr "Ei mikÃÃn"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1445
-msgid "Hotspot"
-msgstr ""
-
-#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Mb/s"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1854 ../panels/network/network.ui.h:12
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "IPv4-osoite"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1855 ../panels/network/network.ui.h:13
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "IPv6-osoite"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1908
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2278
-#, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "%s VPN"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2016
-msgid "Proxy"
-msgstr "VÃlityspalvelin"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2090
-msgid "Network proxy"
-msgstr "Verkon vÃlityspalvelin"
-
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2345
-msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr ""
-"JÃrjestelmÃn verkkopalvelut eivÃt ole yhteensopivia tÃmÃn version kanssa."
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3007
-msgid "Not connected to the internet."
-msgstr "Ei yhdistettynà Internetiin."
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3008
-msgid "Create the hotspot anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3026
-#, c-format
-msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3029
-msgid "This is your only connection to the internet."
-msgstr "TÃmà on ainoa yhteytesi Internetiin."
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3047
-msgid "Create _Hotspot"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3107
-msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3110
-msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "Verkko"
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "Verkon asetukset"
-
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
-msgstr "Verkko;Langaton;IP;LAN"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "Len_tokonetila"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Create..."
-msgstr "Luo..."
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:4
-msgid "Default Route"
-msgstr "Oletusreitti"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
-msgid "Gateway"
-msgstr "YhdyskÃytÃvÃ"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
-msgid "Group Name"
-msgstr "RyhmÃn nimi"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:7
-msgid "Group Password"
-msgstr "RyhmÃsalasana"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
-msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "H_TTPS-vÃlipalvelin"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:9
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Laiteosoite"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:14
-msgid "Interface"
-msgstr "LiitÃntÃ"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:15
-msgid "Network Name"
-msgstr "Verkon nimi"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:16
-msgid "Provider"
-msgstr "Tarjoaja"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:17
-msgid "Security"
-msgstr "Tietoturva"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:18
-msgid "Security Key"
-msgstr "Turvallisuusavain"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:19
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "Valitse uuden palvelun kanssa kÃytettÃvà liittymÃ"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Speed"
-msgstr "Nopeus"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "Aliverkon peite"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Unlock"
-msgstr "Avaa lukitus"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
-msgid "Username"
-msgstr "KÃyttÃjÃtunnus"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:25
+#: ../panels/network/network.ui.h:33
 msgid "VPN Type"
 msgstr "VPN-tyyppi"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
+#: ../panels/network/network.ui.h:34
 msgid "_Configuration URL"
 msgstr "_MÃÃritys-URL"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/network/network.ui.h:35
 msgid "_Configure..."
 msgstr "_MÃÃritykset..."
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
+#: ../panels/network/network.ui.h:36
 msgid "_FTP Proxy"
 msgstr "_FTP-vÃlityspalvelin"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
+#: ../panels/network/network.ui.h:37
 msgid "_HTTP Proxy"
 msgstr "_HTTP-vÃlityspalvelin"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
+#: ../panels/network/network.ui.h:38
 msgid "_Method"
 msgstr "_Tapa"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
+#: ../panels/network/network.ui.h:39
 msgid "_Network Name"
 msgstr "_Verkon nimi"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
+#: ../panels/network/network.ui.h:40
 msgid "_Socks Host"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:33
+#: ../panels/network/network.ui.h:41
 msgid "_Stop Hotspot..."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:34
+#: ../panels/network/network.ui.h:42
 msgid "_Use as Hotspot..."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:35
+#: ../panels/network/network.ui.h:43
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaattinen"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:36
+#: ../panels/network/network.ui.h:44
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
 msgstr "KÃsin"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:37
+#: ../panels/network/network.ui.h:45
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitÃÃn"
@@ -2095,11 +1928,6 @@ msgid "Mobile broadband"
 msgstr "Mobiililaajakaista"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:99
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/network/panel-common.c:103
 msgid "Mesh"
 msgstr "Mesh-verkko"
@@ -2182,409 +2010,822 @@ msgstr "Tila tuntematon (puuttuu)"
 msgid "Not connected"
 msgstr "Ei yhteyttÃ"
 
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Power"
-msgstr "VirransÃÃstÃ"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "Virhe kirjauduttaessa kÃyttÃjÃtilille"
 
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "VirransÃÃstÃn asetukset"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
+msgid "Expired credentials. Please log in again."
+msgstr "Tunnistauminen vanhentunut. Kirjaudu sisÃÃn uudelleen."
 
-#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
-msgstr "virta;uni;valmiustila;lepotila;akku;"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
+msgid "_Log In"
+msgstr "_Kirjaudu"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
+#. * The title is not visible when using GNOME Shell
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "Add Account"
+msgstr "LisÃÃ tili"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
+msgid "To add a new account, first select the account type"
+msgstr "LisÃtÃksesi uuden kÃyttÃjÃn, valitse ensin kÃyttÃjÃtyyppi"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
+msgid "Account Type:"
+msgstr "Tilin tyyppi:"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
+msgid "_Add..."
+msgstr "_LisÃÃâ"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:555
+msgid "Error creating account"
+msgstr "Virhe tilià luotaessa"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:589
+msgid "Error removing account"
+msgstr "Virhe tilià poistaessa"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilin?"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr "TÃmà ei poista kÃyttÃjÃà palvelimelta."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:628
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Poista"
+
+#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;WWW;Online;keskustelu;Chat;kalenteri;"
+"Calendar;sÃhkÃposti;Mail;yhteystiedot;kontaktit;Contact;"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Manage online accounts"
+msgstr "Hallitse verkkotilejÃ"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Verkkotilit"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Poista tili"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+msgid "Select an account"
+msgstr "Valitse tili"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:160
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Tuntematon aika"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minuutti"
+msgstr[1] "%i minuuttia"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i tunti"
+msgstr[1] "%i tuntia"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "tunti"
+msgstr[1] "tuntia"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuutti"
+msgstr[1] "minuuttia"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
+msgid "Battery charging"
+msgstr "Akku latautuu"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
+msgid "Battery discharging"
+msgstr "Akku purkautuu"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
+msgid "UPS charging"
+msgstr "UPS latautuu"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
+msgid "UPS discharging"
+msgstr "UPS purkautuu"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
+#, c-format
+msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+msgstr "%s kunnes tÃynnà (%.0lf%%)"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306
+#, c-format
+msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+msgstr "%s kunnes tyhjà (%.0lf%%)"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
+#. * used when we don't have a time value
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314
+#, c-format
+msgid "%.0lf%% charged"
+msgstr "%.0lf%% ladattu"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "VirransÃÃstÃ"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management settings"
+msgstr "VirransÃÃstÃn asetukset"
+
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+msgstr "virta;uni;valmiustila;lepotila;akku;"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 tunti"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minuuttia"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minuuttia"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minuuttia"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+msgid "Don't suspend"
+msgstr "Ãlà siirry valmiustilaan"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:6
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Lepotila"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "On battery power"
+msgstr "KÃytettÃessà akkua"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Power off"
+msgstr "VirransÃÃstÃ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "Suspend when inactive for:"
+msgstr "Siirry valmiustilaan tietyn ajan jÃlkeen:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "When plugged in"
+msgstr "KÃytettÃessà verkkovirtaa"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11
+msgid "When power is _critically low:"
+msgstr "Kun virtaa on e_rittÃin vÃhÃn:"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:540
+msgid "Low on toner"
+msgstr "Muste on vÃhissÃ"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542
+msgid "Out of toner"
+msgstr "Muste on loppu"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:545
+msgid "Low on developer"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:548
+msgid "Out of developer"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:552
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr ""
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:554
+msgid "Open cover"
+msgstr "Avaa kansi"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556
+msgid "Open door"
+msgstr "Avaa ovi"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:558
+msgid "Low on paper"
+msgstr "Paperi vÃhissÃ"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Paperi on loppu"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "Poissa verkosta"
+
+#. Translators: Someone has paused the Printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564
+msgctxt "printer state"
+msgid "Paused"
+msgstr "Keskeytetty"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:746
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "Valmiina"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:750
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "KÃsitellÃÃn"
+
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:754
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "PysÃytetty"
+
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:853
+msgid "Toner Level"
+msgstr "VÃrikasetin taso"
+
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:856
+msgid "Ink Level"
+msgstr "Musteen taso"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:859
+msgid "Supply Level"
+msgstr "TÃyttÃaste"
+
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1269
+#, c-format
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] "%u aktiivinen"
+msgstr[1] "%u aktiivista"
+
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:981
+msgid "No printers available"
+msgstr "Tulostimia ei saatavilla"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "Odottaa"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1316
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "Pidossa"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1320
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "KÃsitellÃÃn"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1324
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "PysÃytetty"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1328
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Peruttu"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1332
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "Keskeytetynyt"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1336
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "Valmis"
+
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1419
+msgid "Job Title"
+msgstr "TyÃn nimi"
+
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1428
+msgid "Job State"
+msgstr "TyÃn tila"
+
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1434
+msgid "Time"
+msgstr "Aika"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2030
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "Uuden tulostimen lisÃys epÃonnistui."
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2234
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2248
+msgid "Test page"
+msgstr "Testisivu"
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "KÃyttÃliittymÃtiedoston lataus epÃonnistui: %s"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change printer settings"
+msgstr "Muuta tulostimen asetuksia"
+
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr ""
+"tulostin;jono;tulosta;paperi;muste;vÃrikasetti;Printer;Queue;Print;Paper;Ink;"
+"Toner;"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:148
+msgid "Printers"
+msgstr "Tulostimet"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Osoite:"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "LisÃÃ uusi tulostin"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:160
-msgid "Unknown time"
-msgstr "Tuntematon aika"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "_Add"
+msgstr "_LisÃÃ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166
-#, c-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i minuutti"
-msgstr[1] "%i minuuttia"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+msgid "_Search by Address"
+msgstr "Et_si osoitteella"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
-#, c-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i tunti"
-msgstr[1] "%i tuntia"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:654
+msgid "Getting devices..."
+msgstr "Haetaan laitteita..."
 
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186
-#, c-format
-msgid "%i %s %i %s"
-msgstr "%i %s %i %s"
+#. Translators: No localy connected printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1230
+msgid "No local printers found"
+msgstr "Paikallistulostimia ei lÃytynyt"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "tunti"
-msgstr[1] "tuntia"
+#. Translators: No network printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1243
+msgid "No network printers found"
+msgstr "Verkkotulostimia ei lÃytynyt"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuutti"
-msgstr[1] "minuuttia"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1335
+msgid ""
+"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:264
-msgid "Battery charging"
-msgstr "Akku latautuu"
+#. Translators: Column of devices which can be installed
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1363
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1368
+msgid "Devices"
+msgstr "Laitteet"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
-msgid "Battery discharging"
-msgstr "Akku purkautuu"
+#. Translators: Local means local printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1393
+msgctxt "printer type"
+msgid "Local"
+msgstr "Paikallinen"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:278
-msgid "UPS charging"
-msgstr "UPS latautuu"
+#. Translators: Network means network printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395
+msgctxt "printer type"
+msgid "Network"
+msgstr "Verkko"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281
-msgid "UPS discharging"
-msgstr "UPS purkautuu"
+#. Translators: Device types column (network or local)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1436
+msgid "Device types"
+msgstr "Laitetyypit"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:299
-#, c-format
-msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
-msgstr "%s kunnes tÃynnà (%.0lf%%)"
+#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1737
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Automaattinen asetusten tekeminen"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:305
-#, c-format
-msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
-msgstr "%s kunnes tyhjà (%.0lf%%)"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1818
+msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+msgstr "Avataan palomuuria mDNS-yhteyksià varten"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
-#. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:313
-#, c-format
-msgid "%.0lf%% charged"
-msgstr "%.0lf%% ladattu"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1827
+msgid "Opening firewall for Samba connections"
+msgstr "Avataan palomuuria Samba-yhteyksià varten"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 tunti"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1836
+msgid "Opening firewall for IPP connections"
+msgstr "Avataan palomuuria IPP-yhteyksià varten"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minuuttia"
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+msgid "Active Print Jobs"
+msgstr "Aktiiviset tulostustyÃt"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minuuttia"
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "LisÃÃ uusi tulostin"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minuuttia"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+msgid "Add Printer"
+msgstr "LisÃÃ tulostin"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:5
-msgid "Ask me"
-msgstr "Kysy"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+msgid "Add User"
+msgstr "LisÃÃ kÃyttÃjÃ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Lepotila"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Sallitut kÃyttÃjÃt"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "On AC _power:"
-msgstr "Verkko_virrassa:"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "Peru tulostustyÃ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "On _battery power:"
-msgstr "A_kkua kÃytettÃessÃ:"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
+msgid "Jobs"
+msgstr "TyÃt"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
-msgstr "Aseta tietokone uneen koneen ollessa kÃyttÃmÃttÃmÃnÃ:"
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Location"
+msgstr "Sijainti"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Sammuta"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "Model"
+msgstr "Malli"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
-msgid "Suspend"
-msgstr "Valmiustila"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "Keskeytà tulostus"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:13
-msgid "When power is _critically low:"
-msgstr "Kun virtaa on e_rittÃin vÃhÃn:"
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "Tulosta _testisivu"
 
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/color/color.ui.h:8
-msgid "Color"
-msgstr "VÃrit"
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid "Printer Options"
+msgstr "Tulostimen asetukset"
 
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color management settings"
-msgstr "VÃrien hallinta"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "Poista tulostin"
 
-#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr "vÃri;ICC;color;profiili;kalibrointi;Calibrate;Tulostin;Printer;NÃyttÃ;"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
+msgid "Remove User"
+msgstr "Poista kÃyttÃjÃ"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:105
-msgid "Other profileâ"
-msgstr "Muu profiili..."
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
+msgid "Resume Printing"
+msgstr "Jatka tulostusta"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159 ../panels/color/color.ui.h:21
-msgid "Set for all users"
-msgstr "Aseta kaikille kÃyttÃjille"
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
+"Valitettavasti tulostuspalvelu\n"
+"ei vaikuta olevan kÃytettÃvissÃ."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:166
-msgid "Create virtual device"
-msgstr "Luo virtuaalilaite"
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+msgid "Supply"
+msgstr "VÃri"
 
-#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "Valitse ICC-profiilitiedosto"
+#. Translators: Switch back to printer's info tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
+msgid "_Back"
+msgstr "_Takaisin"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:204
-msgid "Import"
-msgstr "Tuo"
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
+msgid "_Default"
+msgstr "_Oletus"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "Tuetut ICC-profiilit"
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:32
+msgid "_Options"
+msgstr "_Valinnat"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
-msgid "All files"
-msgstr "Kaikki tiedostot"
+#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:34
+msgid "_Show"
+msgstr "_NÃytÃ"
 
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:709
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548
-msgid "Device"
-msgstr "Laite"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change your region and language settings"
+msgstr "Muuta alue- ja kieliasetuksia"
 
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:744
-msgid "Calibration"
-msgstr "Kalibrointi"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgstr "Kieli;Asettelu;NÃppÃimistÃ"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "Luo vÃriprofiili valitulle laitteelle"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+msgid "Region and Language"
+msgstr "Alue ja kielet"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:790 ../panels/color/cc-color-panel.c:814
-msgid ""
-"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
-"correctly connected."
-msgstr ""
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
+msgid "Imperial"
+msgstr "Imperiaalinen"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:823
-msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
-msgstr ""
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrinen"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:834
-msgid "The device type is not currently supported."
-msgstr "Laitetyyppi ei ole tÃllà hetkellà tuettu."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "Valitse nÃppÃimistÃn asettelu"
 
-#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
-msgid "Cannot remove automatically added profile"
-msgstr "Automaattisesti lisÃttyà profiilia ei voi poistaa"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "Preview"
+msgstr "Esikatselu"
 
-#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1231
-msgid "No profile"
-msgstr "Ei profiilia"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Select an input source to add"
+msgstr "Valitse lisÃttÃvà syÃtelÃhde"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1250
-#, c-format
-msgid "%i year"
-msgid_plural "%i years"
-msgstr[0] "%i vuosi"
-msgstr[1] "%i vuotta"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "NÃppÃimistÃasettelun valinnat"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:395
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings."
+msgstr ""
+"Kirjautumisruutu, jÃrjestelmÃtilit ja uudet kÃyttÃjÃtilit kÃyttÃvÃt "
+"jÃrjestelmÃn alue- ja kieliasetuksia."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1261
-#, c-format
-msgid "%i month"
-msgid_plural "%i months"
-msgstr[0] "%i kuukausi"
-msgstr[1] "%i kuukautta"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:400
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
+"yours."
+msgstr ""
+"Kirjautumisruutu, jÃrjestelmÃtilit ja uudet kÃyttÃjÃtilit kÃyttÃvÃt "
+"jÃrjestelmÃn alue- ja kieliasetuksia. Voit muuttaa jÃrjestelmÃn asetukset "
+"vastaamaan omiasi."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1272
-#, c-format
-msgid "%i week"
-msgid_plural "%i weeks"
-msgstr[0] "%i tunti"
-msgstr[1] "%i tuntia"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:403
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Kopioi asetukset"
 
-#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1279
-#, c-format
-msgid "Less than 1 week"
-msgstr "Alle yksi viikko"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:406
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+msgid "Copy Settings..."
+msgstr "Kopioi asetukset..."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default RGB"
-msgstr "Oletus-RGB"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+msgid "Add Language"
+msgstr "LisÃÃ kieli"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1344
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default CMYK"
-msgstr "Oletus-CMYK"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+msgid "Add Layout"
+msgstr "LisÃÃ asettelu"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1349
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default Gray"
-msgstr "OletusharmaasÃvy"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+msgid "Add Region"
+msgstr "LisÃÃ alue"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1464 ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1497
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "Kalibroimaton"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+msgid "Allow different layouts for individual windows"
+msgstr "Salli eri asettelut yksittÃisille ikkunoille"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1467
-msgid "This device is not color managed."
-msgstr "TÃmà laite ei tue vÃrihallintaa."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuutta"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1489
-msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-msgstr ""
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+msgid "Dates"
+msgstr "PÃivÃmÃÃrÃt"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1500
-msgid ""
-"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr ""
+#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+msgid "Display language:"
+msgstr "NÃyttÃkieli:"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1527
-msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
-msgstr ""
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+msgid "Examples"
+msgstr "EsimerkkejÃ"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
-#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1554
-msgid "Not specified"
-msgstr "Ei mÃÃritelty"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+msgid "Format:"
+msgstr "Muotoilu:"
 
-#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1733
-msgid "No devices supporting color management detected"
-msgstr "VÃrihallintaa tukevia laitteita ei havaittu"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+msgid "Formats"
+msgstr "Muotoilut:"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1962
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Display"
-msgstr "NÃyttÃ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+msgid "Input source:"
+msgstr "SyÃtelÃhde:"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1964
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Scanner"
-msgstr "Kuvanlukija"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+msgid "Install languages..."
+msgstr "Asenna kieliÃ..."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1966
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Printer"
-msgstr "Tulostin"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+msgid "Language"
+msgstr "Kieli"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1968
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+msgid "Layouts"
+msgstr "Asettelut"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1970
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Webcam"
-msgstr "Web-kamera"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+msgid "Measurement"
+msgstr "Mitat"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:1
-msgid "Add a virtual device"
-msgstr "LisÃÃ virtuaalilaite"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+msgid "Move Down"
+msgstr "Siirrà _alas"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid "Add device"
-msgstr "LisÃÃ laite"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+msgid "Move Up"
+msgstr "Siirrà _ylÃs"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid "Add profile"
-msgstr "LisÃÃ profiili"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+msgid "New windows use the default layout"
+msgstr "Uudet ikkunat kÃyttÃvÃt oletusasettelua"
 
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "KÃytettÃvissà olevat profiilit"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+msgid "New windows use the previous window's layout"
+msgstr "Uudet ikkunat kÃyttÃvÃt edellisen ikkunan asettelua"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:6
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "Kalibroi laite"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+msgid "Numbers"
+msgstr "Numerot"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:7
-msgid "Calibrateâ"
-msgstr "Kalibroi..."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+msgid "Preview Layout"
+msgstr "Esikatsele asettelu"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:9
-msgid "Delete device"
-msgstr "Poista laite"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+msgid "Remove Language"
+msgstr "Poista kieli"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:10
-msgid "Device type:"
-msgstr "Laitetyyppi:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+msgid "Remove Layout"
+msgstr "Poista asettelu"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:11
-msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr ""
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+msgid "Remove Region"
+msgstr "Poista alue"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:12
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
 msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
 msgstr ""
+"Korvaa nykyinen nÃppÃimistÃasettelu\n"
+"oletusasetuksilla"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid "Learn more"
-msgstr "Lue lisÃÃ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Palauta _oletusarvot"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:14
-msgid "Learn more about color management"
-msgstr "Lue lisÃÃ vÃrienhallinnasta"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
+msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+msgstr ""
+"Valitse nÃytettÃvà kieli (muuttuu seuraavan sisÃÃnkirjautumisen yhteydessÃ)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:15
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Valmistaja:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
+msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+msgstr "Valitse alue (muuttuu seuraavan sisÃÃnkirjautumisen yhteydessÃ)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid "Model:"
-msgstr "Malli:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
+msgid "System settings"
+msgstr "JÃrjestelmÃn asetukset"
 
-#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../panels/color/color.ui.h:18
-msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-msgstr "Vain laitteen kanssa yhteensopivat profiilit nÃytetÃÃn alla."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
+msgid "Times"
+msgstr "Aika"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
-msgid "Remove a device"
-msgstr "Poista laite"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+msgid "Use the same layout for all windows"
+msgstr "KÃytà samaa asettelua kaikille ikkunoille"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
-msgid "Remove profile"
-msgstr "Poista profiili"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "NÃytà ja muokkaa nÃppÃimistÃasettelun asetuksia"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:22
-msgid "Set this device for all users on this computer"
-msgstr "Aseta tÃmà laite kaikille tietokoneen kÃyttÃjille"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+msgid "Your settings"
+msgstr "Sinun asetuksesi"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:23
-msgid "View details"
-msgstr "NÃytà yksityiskohdat"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Valitsimetâ"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
+msgid "Layout"
+msgstr "Asettelu"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
 
 #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -2645,8 +2886,8 @@ msgid "_Lock screen after:"
 msgstr "_Lukitse nÃyttà tietyn ajan jÃlkeen:"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "_Turn off after:"
-msgstr "_Sammuta tietyn ajan jÃlkeen:"
+msgid "_Turn screen off when inactive for:"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/sound/applet-main.c:49
 msgid "Enable debugging code"
@@ -2660,7 +2901,54 @@ msgstr "TÃmÃn sovelluksen versio"
 msgid " â GNOME Volume Control Applet"
 msgstr " â Gnomen ÃÃnenhallintasovelma"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1949
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "NÃytà tyÃpÃydÃn ÃÃnenvoimakkuuden hallinta"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ÃÃnenvoimakkuuden hallinta"
+
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+msgstr ""
+"kortti;mikrofoni;ÃÃnenvoimakkuus;hÃivytys;tasapaino;Bluetooth;kuulokkeet;"
+"headset;"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Muuta ÃÃnenvoimakkuutta ja ÃÃnitapahtumia"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Sound"
+msgstr "ÃÃni"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Haukunta"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Vesipisara"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Lasi"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Kaikuluotain"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1767
 msgid "Output"
 msgstr "Ulostulo"
 
@@ -2668,7 +2956,7 @@ msgstr "Ulostulo"
 msgid "Sound Output Volume"
 msgstr "ÃÃnen toistovoimakkuus"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1864
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
 msgid "Input"
 msgstr "SisÃÃntulo"
 
@@ -2728,17 +3016,13 @@ msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Vahvistamaton"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
-msgid "Mute"
-msgstr "Vaimenna"
-
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1621
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profiili:"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1093
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2747,90 +3031,114 @@ msgstr[1] "%u ulostuloa"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1103
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u sisÃÃntulo"
 msgstr[1] "%u sisÃÃntuloa"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1401
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402
 msgid "System Sounds"
 msgstr "JÃrjestelmÃn ÃÃnet"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:323
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:634
 msgid "Co_nnector:"
 msgstr "_Liitin:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:540
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Havaitse piikit"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1742
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1496
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1563
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Kaiutintesti: %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
 msgid "_Test Speakers"
 msgstr "_Testaa kaiuttimia"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "_Toistovoimakkuus:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
-msgid "Sound Effects"
-msgstr "ÃÃnitehosteet"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
-msgid "_Alert volume:"
-msgstr "_HÃlytysten voimakkuus:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1820
-msgid "Hardware"
-msgstr "Laitteisto"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1825
-msgid "C_hoose a device to configure:"
-msgstr "_Valitse mÃÃriteltÃvà laite:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1772
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "_Valitse laite ÃÃnen toistamiseksi:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1853
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1926
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Valitun laitteen asetukset:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1815
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "_ÃÃnitysvoimakkuus:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1838
 msgid "Input level:"
 msgstr "ÃÃnitystaso:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1922
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1866
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "_Valitse laite ÃÃnen tallentamiseksi:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1954
-msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr "_Valitse laite ÃÃnen toistamiseksi:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1893
+msgid "Hardware"
+msgstr "Laitteisto"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1898
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "_Valitse mÃÃriteltÃvà laite:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "ÃÃnitehosteet"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1944
+msgid "_Alert volume:"
+msgstr "_HÃlytysten voimakkuus:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1957
 msgid "Applications"
 msgstr "Sovellukset"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1961
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "MikÃÃn sovellus ei nyt soita tai tallenna ÃÃntÃ."
 
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+msgid "Built-in"
+msgstr "SisÃÃnrakennettu"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "ÃÃniasetukset"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Kokeillaan tapahtuman ÃÃntÃ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+msgid "From theme"
+msgstr "Teemasta"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "_Valitse hÃlytysÃÃni:"
+
 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
 msgid "Stop"
 msgstr "PysÃytÃ"
@@ -2861,493 +3169,713 @@ msgstr "ÃÃ_niasetukset"
 msgid "Muted"
 msgstr "Vaimennettu"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
-msgid "Built-in"
-msgstr "SisÃÃnrakennettu"
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Oma"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ÃÃniasetukset"
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:445
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:451
+msgid "No shortcut set"
+msgstr "PikanÃppÃintà ei asetettu"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
-msgid "Testing event sound"
-msgstr "Kokeillaan tapahtuman ÃÃntÃ"
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys"
+msgstr ""
+"NÃppÃimistÃ;Hiiri;a11y;EsteettÃmyys;Kontrasti;Zoom;Mittakaava;LÃhennys;"
+"Loitonnus;NÃytÃnlukija;teksti;fontti;kirjasin;koko;AccessX;Pohjaan jÃÃvÃt "
+"nÃppÃimet;Hitaat nÃppÃimet;KimmonÃppÃimet;Hiiren painikkeet"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587
-msgid "From theme"
-msgstr "Teemasta"
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "EsteettÃmyysasetukset"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
-msgid "C_hoose an alert sound:"
-msgstr "_Valitse hÃlytysÃÃni:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "125%"
+msgstr "125 %"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150 %"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75 %"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "V_iiveen kesto:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+msgid "Acc_eptance delay:"
+msgstr "Vi_iveen kesto:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+msgstr "Soita ÃÃnimerkki, kun Caps ja Num Lock ovat pÃÃllÃ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "Soita ÃÃnimerkki, kun _mÃÃritenÃppÃintà painetaan"
+
+#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "Soita ÃÃnimerkki, kun nÃppÃin(tÃ) on"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "Soita ÃÃnimerkki, kun nÃppÃinpainallusta ei _hyvÃksytty"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "KimmonÃppÃimet"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+msgid "Change contrast:"
+msgstr "Muuta kontrastia:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "Ohjaa osoitinta kÃyttÃen nÃppÃimistÃÃ."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "Control the pointer using the video camera."
+msgstr "Ohjaa osoitinta kÃyttÃen videokameraa."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "D_elay:"
+msgstr "Viiv_e:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+msgid "Decrease size:"
+msgstr "Pienennà kokoa:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr "VÃlÃytà koko nÃyttÃÃ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+msgid "Flash the window title"
+msgstr "VÃlÃytà ikkunan reunusta"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "GOK"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+msgid "Hearing"
+msgstr "Kuuleminen"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Hover Click"
+msgstr "Napsautus kohdistamalla"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "Ãlà huomioi nopeita kahden nÃppÃimen painalluksia"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+msgid "Increase size:"
+msgstr "Suurenna kokoa:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "Liikkeen _kynnysarvo:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "HiirinÃppÃimet"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "Hiiriasetukset"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "Nomon"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "VirtuaalinÃppÃimistÃ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgid "OnBoard"
+msgstr "OnBoard"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+msgid "Options..."
+msgstr "Valinnat..."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr "Osoittaminen ja napsauttaminen"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "Aseta viive hyvÃksyttyjen nÃppÃinpainallusten vÃlille"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "NÃytÃnlukija"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+msgid "Screen keyboard"
+msgstr "NÃppÃimistà nÃytÃllÃ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "_Oikean painikkeen napsautus:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Seeing"
+msgstr "NÃkeminen"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "Kakkospainikkeen simuloitu napsautus"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Hitaat nÃppÃimet"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Pohjaan jÃÃvÃt nÃppÃimet"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "Kohtelee mÃÃritenÃppÃinten sarjaa nÃppÃinyhdistelmÃnÃ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "Toteuta painallus, kun hiiren osoitin kohdistetaan"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "KÃytà hiiren kakkosnÃppÃintà pitÃmÃllà ykkÃsnÃppÃintà pohjassa"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+msgid "Turn on or off:"
+msgstr "Aseta pÃÃlle tai pois:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+msgid "Type here to test settings"
+msgstr "Kirjoita tÃhÃn testataksesi asetuksia"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+msgid "Typing Assistant"
+msgstr "Kirjoitusapu"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr "KÃytà visuaalista ilmoitusta, kun hÃlytyksen ÃÃnitehoste toistetaan"
 
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
-msgid "Custom"
-msgstr "Oma"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+msgid "Video Mouse"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "NÃytà tyÃpÃydÃn ÃÃnenvoimakkuuden hallinta"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Visuaaliset hÃlytykset"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Volume Control"
-msgstr "ÃÃnenvoimakkuuden hallinta"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "LÃhennÃ:"
 
-#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
-msgstr ""
-"kortti;mikrofoni;ÃÃnenvoimakkuus;hÃivytys;tasapaino;Bluetooth;kuulokkeet;"
-"headset;"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "Loitonna:"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "Muuta ÃÃnenvoimakkuutta ja ÃÃnitapahtumia"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "_Kontrasti:"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Sound"
-msgstr "ÃÃni"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "_Poista kÃytÃstÃ, jos kahta nÃppÃintà painetaan samanaikaisesti"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
-msgid "Bark"
-msgstr "Haukunta"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+msgid "_Test flash"
+msgstr "_Testaa vÃlÃhdystÃ"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
-msgid "Drip"
-msgstr "Vesipisara"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+msgid "_Text size:"
+msgstr "_Tekstin koko:"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
-msgid "Glass"
-msgstr "Lasi"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgstr "_KÃytà nÃppÃimistÃn esteettÃmyysasetuksia"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
-msgid "Sonar"
-msgstr "Kaikuluotain"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+msgid "accepted"
+msgstr "hyvÃksytty"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:496
-msgid "No shortcut set"
-msgstr "PikanÃppÃintà ei asetettu"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+msgid "pressed"
+msgstr "painettu"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "Avain"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+msgid "rejected"
+msgstr "hylÃtty"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf-avain, johon tÃmà ominaisuuseditori on liitetty"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Korkea"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "Paluukutsu"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "Korkea/kÃÃnteinen"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Kutsu tÃtÃ, kun avaimeen liittyvà arvo muuttuu"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Matala"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "Muutosjoukko"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "Tavallinen"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"GConf-muutosjoukko, joka sisÃltÃÃ datan, joka lÃhtee asetukset "
-"toteutettaessa gconf-asiakkaalle"
+#. Translators: this refers to theme contrast and font size
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Display"
+msgstr "NÃyttÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "SÃÃtimeenmuunnoksen kutsu"
+#. Translators: this refers to screen magnifier
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Zoom"
+msgstr "NÃytÃnsuurentaja"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Funktio, jota kutsutaan, kun data muuntuu GConfista sÃÃtimeen"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Large"
+msgstr "Suuri"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "SÃÃtimestÃmuunnoksen kutsu"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Suurempi"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Funktio, jota kutsutaan, kun data muuntuu sÃÃtimestà GConfiin"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Normal"
+msgstr "Tavallinen"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "KÃyttÃliittymÃsÃÃdin"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Small"
+msgstr "Pieni"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Olio (yleensà sÃÃdin), joka sÃÃtÃà ominaisuutta"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:156
+msgid "1/4 Screen"
+msgstr "1/4 nÃyttÃÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Ominaisuusmuokkaimen oliotietoja"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:157
+msgid "1/2 Screen"
+msgstr "1/2  nÃyttÃÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Tietyn ominaisuusmuokkaimen vaatima muu data"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:158
+msgid "3/4 Screen"
+msgstr "3/4 nÃyttÃÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Ominaisuusmuokkaimen datan vapauttamisen paluukutsu"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+msgid "Always"
+msgstr "Aina"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Bottom Half"
 msgstr ""
-"Funktio, joka saa kutsun kun ominaisuusmuokkainolion dataa ollaan "
-"vapauttamassa"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Tiedostoa â%sâ ei lÃydy.\n"
-"\n"
-"Varmista, ettà se on olemassa ja yrità uudelleen tai valitse toinen "
-"taustakuva."
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+msgid "Centered"
+msgstr "Keskitetty"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Color and Opacity"
+msgstr "VÃri ja lÃpikuultavuus"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Crosshairs"
 msgstr ""
-"Kuvan â%sâ avaustapa on tuntematon.\n"
-"TÃmÃn tyyppiset kuvat eivÃt vÃlttÃmÃttà ole vielà tuettuja.\n"
-"\n"
-"Valitse toinen kuva."
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Valitse kuva"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Koko nÃyttÃ"
 
-#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+msgid "Image moves with the mouse pointer"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "EsteettÃmyysasetukset"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+msgid "Image scrolls at screen edges"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Left Half"
+msgstr "Vasen"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "125%"
-msgstr "125 %"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Vasen"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150 %"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+msgid "Magnification"
+msgstr "Suurennus"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "75 %"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+msgid "Moveable lens - magnified view follows mouse movements"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-msgid "A_cceptance delay:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+msgid "Position of magnified view on screen"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-msgid "Acc_eptance delay:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+msgid "Proportional"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+msgid "Push"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Right Half"
+msgstr "Oikea"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+msgid "Show"
+msgstr "NÃytÃ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+msgid "Show crosshairs intersection"
 msgstr ""
 
-#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgid "Beep when a key is"
+#. long delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+msgid "Thick"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-msgid "Beep when a key is _rejected"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+msgid "Thickness"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "KimmonÃppÃimet"
+#. short delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Thin"
+msgstr "Kiina"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgid "Caribou"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+msgid "To keep the pointer centered"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "Change contrast:"
-msgstr "Muuta kontrastia:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+msgid "To keep the pointer visible"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-msgid "Closed Captioning"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+msgid "Top Half"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "Ohjaa osoitinta kÃyttÃen nÃppÃimistÃÃ."
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "Asetukset"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr "Ohjaa osoitinta kÃyttÃen videokameraa."
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "YllÃpitÃjÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "D_elay:"
-msgstr "Viiv_e:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "Normaali"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_Luo"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Decrease size:"
-msgstr "Pienennà kokoa:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+msgid "Create new account"
+msgstr "Luo uusi kÃyttÃjÃtili"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+msgid "_Account Type"
+msgstr "_Tilin tyyppi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Flash the entire screen"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Full name"
+msgstr "_Koko nimi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "Flash the window title"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+msgid "_Username"
+msgstr "_KÃyttÃjÃtunnus"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "GOK"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:571
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "Ota sormenjÃljellà kirjautuminen kÃyttÃÃn"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Hearing"
-msgstr "Kuuleminen"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Vasen pikkurilli"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Hover Click"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Vasen keskisormi"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Vasen nimetÃn"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Vasen peukalo"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Increase size:"
-msgstr "Suurenna kokoa:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Oikea pikkurilli"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
-msgid "Larger"
-msgstr "Suurempi"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Oikea keskisormi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-msgid "Motion _threshold:"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Oikea nimetÃn"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "HiirinÃppÃimet"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Oikea peukalo"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "Nomon"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
 msgstr ""
+"SormenjÃlkesi tallennettiin onnistuneesti. Sinun pitÃisi nyt pystyà "
+"kirjautumaan sisÃÃn sormenjÃljen avulla."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "VirtuaalinÃppÃimistÃ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "OnBoard"
-msgstr "OnBoard"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "_Vasen etusormi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Options..."
-msgstr "Valinnat..."
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "_Muu sormi:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr "Osoittaminen ja napsauttaminen"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "_Oikea etusormi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Add or remove users"
+msgstr "LisÃÃ tai poista kÃyttÃjiÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "NÃytÃnlukija"
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr "kirjautuminen;nimi;sormenjÃlki;avatar;logo;kasvokuva;salasana"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-msgid "Screen keyboard"
-msgstr "NÃppÃimistà nÃytÃllÃ"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "User Accounts"
+msgstr "KÃyttÃjÃtilit"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-msgid "Seeing"
-msgstr "NÃkeminen"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid "C_onfirm password"
+msgstr "Va_hvista salasana"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "Kakkospainikkeen simuloitu napsautus"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "_Vaihda"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Hitaat nÃppÃimet"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Changing password for"
+msgstr "Vaihdetaan salasanaa kÃyttÃjÃlle"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Pohjaan jÃÃvÃt nÃppÃimet"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "Choose a generated password"
+msgstr "Valitse luotu salasana"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr "Valitse salasana seuraavalla kirjautumiskerralla"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+msgid "Current _password"
+msgstr "Nykyinen sa_lasana"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "Disable this account"
+msgstr "Poista tÃmà tili kÃytÃstÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
-msgid "Turn on or off:"
-msgstr "Aseta pÃÃlle tai pois:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Enable this account"
+msgstr "Ota tÃmà tili kÃyttÃÃn"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
-msgid "Type here to test settings"
-msgstr "Kirjoita tÃhÃn testataksesi asetuksia"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+msgid "Fair"
+msgstr "Kohtalainen"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
-msgid "Typing Assistant"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+msgid "How to choose a strong password"
+msgstr "Kuinka valita vahva salasana"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+msgid "Log in without a password"
+msgstr "Kirjaudu sisÃÃn ilman salasanaa"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Video Mouse"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Aseta salasana nyt"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-msgid "Visual Alerts"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+msgid ""
+"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
+"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Zoom in:"
-msgstr "LÃhennÃ:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+msgid "_Action"
+msgstr "_Toiminto"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-msgid "Zoom out:"
-msgstr "Loitonna:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Vihje"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "_Kontrasti:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+msgid "_New password"
+msgstr "_Uusi salasana"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+msgid "_Show password"
+msgstr "_NÃytà salasana"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "_Keyboard Settings"
-msgstr "_NÃppÃimistÃn asetukset"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
+msgid "Browse"
+msgstr "Selaa"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-msgid "_Mouse Settings"
-msgstr "_Hiiren asetukset"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-msgid "_Sound Settings"
-msgstr "_ÃÃniasetukset"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+msgid "Changing photo for:"
+msgstr "Vaihdetaan valokuvaa kÃyttÃjÃlle:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "_Test flash"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
 msgstr ""
+"Valitse kuva, jota kÃytetÃÃn tÃlle tilille seuraavalla kirjautumiskerralla."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-msgid "_Text size:"
-msgstr "_Tekstin koko:"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+msgid "Gallery"
+msgstr "Kokoelma"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "_KÃytà nÃppÃimistÃn esteettÃmyysasetuksia"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
+msgstr "Valokuva"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgid "accepted"
-msgstr "hyvÃksytty"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
+msgid "Select"
+msgstr "Valitse"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgid "pressed"
-msgstr "painettu"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "Ota valokuva"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgid "rejected"
-msgstr "hylÃtty"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "A_utomaattinen kirjautuminen"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "Korkea"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Account Information"
+msgstr "Tilitiedot"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "Korkea/kÃÃnteinen"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Account _type"
+msgstr "Tilin _tyyppi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "Matala"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Add User Account"
+msgstr "LisÃÃ kÃyttÃjÃtili"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Login Options"
+msgstr "SisÃÃnkirjautumisvalinnat"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "Remove User Account"
+msgstr "Poista kÃyttÃjÃtili"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "Tavallinen"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "User Icon"
+msgstr "KÃyttÃjÃn kuvake"
 
-#. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Display"
-msgstr "NÃyttÃ"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "_SormenjÃljellà kirjautuminen"
 
-#. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Zoom"
-msgstr "NÃytÃnsuurentaja"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "_Language"
+msgstr "_Kieli"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "_Password"
+msgstr "_Salasana"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
 msgid "Authentication failed"
@@ -3403,20 +3931,6 @@ msgstr "Tuntematon virhe"
 msgid "Failed to create user"
 msgstr "KÃyttÃjÃn luonti epÃonnistui"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "Normaali"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "YllÃpitÃjÃ"
-
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
@@ -3459,8 +3973,8 @@ msgstr "Valmis!"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:409
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:410
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:432
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Laitetta â%sâ ei voitu kÃsitellÃ"
@@ -3468,30 +3982,25 @@ msgstr "Laitetta â%sâ ei voitu kÃsitellÃ"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:481
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "SormenjÃljen tunnistusta ei voitu aloitta laitteella â%sâ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:532
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "SormenjÃlkilukijoita ei voitu kÃyttÃÃ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:534
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Kysy apua jÃrjestelmÃsi yllÃpitÃjÃltÃ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:570
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "Ota sormenjÃljellà kirjautuminen kÃyttÃÃn"
-
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:604
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -3500,15 +4009,15 @@ msgstr ""
 "Jotta voit ottaa sormenjÃljellà kirjautumisen kÃyttÃÃn, tÃytyy yksi "
 "sormenjÃljistà tallentaa kÃyttÃen laitetta â%sâ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:611
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Valitaan sormea"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:614
 msgid "Summary"
 msgstr "Yhteenveto"
 
@@ -3586,11 +4095,6 @@ msgstr "Salasanat eivÃt tÃsmÃÃ"
 msgid "Wrong password"
 msgstr "VÃÃrà salasana"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-msgid "Select"
-msgstr "Valitse"
-
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445
 msgid "Disable image"
 msgstr "Poista kuva kÃytÃstÃ"
@@ -3617,452 +4121,259 @@ msgstr "KÃyttÃjà nimellà '%s' on jo olemassa."
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "TÃtà kÃyttÃjÃà ei lÃydy"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:358
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "KÃyttÃjÃn poisto epÃonnistui"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:418
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Et voi poistaa omaa tunnustasi."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s on yhà sisÃÃnkirjautuneena"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
 msgstr ""
+"Jos kÃyttÃjà poistetaan hÃnen ollessaan sisÃÃnkirjautuneena, jÃrjestelmÃssà "
+"voi ilmetà ongelmia."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Haluatko sÃilyttÃÃ kÃyttÃjÃn %s tiedostot?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
 msgstr ""
+"Voit halutessasi sÃilyttÃÃ kotikansion, sÃhkÃpostit ja vÃliaikaistiedostot "
+"kÃyttÃjÃtilin poiston yhteydessÃ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "P_oista tiedostot"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_SÃilytà tiedostot"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
-msgctxt "Password mode"
-msgid "Account disabled"
-msgstr "KÃyttÃjÃtili poissa kÃytÃstÃ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
-msgctxt "Password mode"
-msgid "To be set at next login"
-msgstr "Asetetaan seuraavalla kirjautumiskerralla"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
-msgctxt "Password mode"
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitÃÃn"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
-msgid "Failed to contact the accounts service"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:847
-msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:887
-msgid ""
-"To make changes,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"TehdÃksesi muutoksia,\n"
-"napsauta ensin *-kuvaketta"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:925
-msgid "Create a user"
-msgstr "Luo kÃyttÃjÃ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1225
-msgid ""
-"To create a user,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Luodaksesi kÃyttÃjÃn,\n"
-"napsauta ensin *-kuvaketta"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945
-msgid "Delete the selected user"
-msgstr "Poista valittu kÃyttÃjÃ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:957
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230
-msgid ""
-"To delete the selected user,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Poistaaksesi valitun kÃyttÃjÃn,\n"
-"napsauta ensin *-kuvaketta"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1134
-msgid "My Account"
-msgstr "Oma tili"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "Muut tilit"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
-#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "KÃyttÃjÃtunnus '%s' on jo olemassa"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
-#, c-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "KÃyttÃjÃtunnus on liian pitkÃ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
-msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr "KÃyttÃjÃtunnus ei voi alkaa merkillà '-'"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
-msgid ""
-"The username must only consist of:\n"
-" â letters from the English alphabet\n"
-" â digits\n"
-" â any of the characters '.', '-' and '_'"
-msgstr ""
-"KÃyttÃjÃtunnus voi koostua seuraavista merkeistÃ:\n"
-" â kirjaimista vÃlillà a-z\n"
-" â numeroista\n"
-" â merkeistà '.', '-' ja '_'"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "LisÃÃ tai poista kÃyttÃjiÃ"
-
-#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr "kirjautuminen;nimi;sormenjÃlki;avatar;logo;kasvokuva;salasana"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "User Accounts"
-msgstr "KÃyttÃjÃtilit"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_Luo"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "Create new account"
-msgstr "Luo uusi kÃyttÃjÃtili"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Account Type"
-msgstr "_Tilin tyyppi"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Full name"
-msgstr "_Koko nimi"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Username"
-msgstr "_KÃyttÃjÃtunnus"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid "C_onfirm password"
-msgstr "Va_hvista salasana"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "_Vaihda"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Changing password for"
-msgstr "Vaihdetaan salasanaa kÃyttÃjÃlle"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Choose a generated password"
-msgstr "Valitse luotu salasana"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Choose password at next login"
-msgstr "Valitse salasana seuraavalla kirjautumiskerralla"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "Current _password"
-msgstr "Nykyinen sa_lasana"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Disable this account"
-msgstr "Poista tÃmà tili kÃytÃstÃ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Enable this account"
-msgstr "Ota tÃmà tili kÃyttÃÃn"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
-msgid "Fair"
-msgstr "Kohtalainen"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "How to choose a strong password"
-msgstr "Kuinka valita vahva salasana"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Log in without a password"
-msgstr "Kirjaudu sisÃÃn ilman salasanaa"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "Set a password now"
-msgstr "Aseta salasana nyt"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
-"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-msgid "_Action"
-msgstr "_Toiminto"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Vihje"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-msgid "_New password"
-msgstr "_Uusi salasana"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
-msgid "_Show password"
-msgstr "_NÃytà salasana"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-msgid "Browse"
-msgstr "Selaa"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peru"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-msgid "Changing photo for:"
-msgstr "Vaihdetaan valokuvaa kÃyttÃjÃlle:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr ""
-"Valitse kuva, jota kÃytetÃÃn tÃlle tilille seuraavalla kirjautumiskerralla."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-msgid "Gallery"
-msgstr "Kokoelma"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
-msgid "Photograph"
-msgstr "Valokuva"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-msgid "Take a photograph"
-msgstr "Ota valokuva"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "A_utomaattinen kirjautuminen"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Account Information"
-msgstr "Tilitiedot"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:500
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "KÃyttÃjÃtili pois kÃytÃstÃ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Account _type"
-msgstr "Tilin _tyyppi"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "Asetetaan seuraavalla kirjautumiskerralla"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Login Options"
-msgstr "SisÃÃnkirjautumisvalinnat"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitÃÃn"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "_SormenjÃljellà kirjautuminen"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "Yhteys tilipalveluun (accounts service) epÃonnistui"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Language"
-msgstr "_Kieli"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "Varmista, ettà AccountService on asennettu ja kÃytÃssÃ."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "_Password"
-msgstr "_Salasana"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:888
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Tee muutoksia\n"
+"napsauttamalla ensin *-kuvaketta"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Left little finger"
-msgstr "Vasen pikkurilli"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926
+msgid "Create a user account"
+msgstr "Luo kÃyttÃjÃtili"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "Vasen keskisormi"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:937
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1226
+msgid ""
+"To create a user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Luo kÃyttÃjÃtili\n"
+"napsauttamalla ensin *-kuvaketta"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "Vasen nimetÃn"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "Poista valittu kÃyttÃjÃtili"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left thumb"
-msgstr "Vasen peukalo"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:958
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1231
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Poista valittu kÃyttÃjÃ\n"
+"napsauttamalla ensin *-kuvaketta"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Right little finger"
-msgstr "Oikea pikkurilli"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135
+msgid "My Account"
+msgstr "Oma tili"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "Oikea keskisormi"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "Muut tilit"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "Oikea nimetÃn"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr "KÃyttÃjÃtunnus '%s' on jo olemassa"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-msgid "Right thumb"
-msgstr "Oikea peukalo"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#, c-format
+msgid "The username is too long"
+msgstr "KÃyttÃjÃtunnus on liian pitkÃ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr "KÃyttÃjÃtunnus ei voi alkaa merkillà '-'"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
 msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
+"The username must only consist of:\n"
+" â letters from the English alphabet\n"
+" â digits\n"
+" â any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgstr ""
-"SormenjÃlkesi tallennettiin onnistuneesti. Sinun pitÃisi nyt pystyà "
-"kirjautumaan sisÃÃn sormenjÃljen avulla."
+"KÃyttÃjÃtunnus voi koostua seuraavista merkeistÃ:\n"
+" â kirjaimista vÃlillà a-z\n"
+" â numeroista\n"
+" â merkeistà '.', '-' ja '_'"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
-msgid "_Left index finger"
-msgstr "_Vasen etusormi"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+msgstr "Muuta Wacom-piirtopÃydÃn asetuksia"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
-msgid "_Other finger:"
-msgstr "_Muu sormi:"
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "PiirtopÃytÃ;Wacom;Stylus;Eraser;Hiiri;"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid "_Right index finger"
-msgstr "_Oikea etusormi"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wacom Graphics Tablet"
+msgstr "Wacom-piirtoalustat"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "Bluetooth-asetukset"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
 msgid "Calibrate..."
 msgstr "Kalibroi..."
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
 msgid "Eraser Pressure Feel"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
 msgid "Firm"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
 msgid "Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
 msgid "Left Mouse Button Click"
-msgstr ""
+msgstr "Hiiren vasemman painikkeen napsautus"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "VasenkÃtinen suuntaus:"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
 msgid "Lower Button"
-msgstr ""
+msgstr "AlanÃppÃin"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Middle Mouse Button Click"
-msgstr ""
+msgstr "Hiiren keskimmÃisen painikkeen napsautus"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
 msgid "No Action"
 msgstr "Ei toimintoa"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "PiirtopÃytÃÃ ei havaittu"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "Liità tai kÃynnistà Wacom-piirtopÃytÃ"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
 msgid "Right Mouse Button Click"
-msgstr ""
+msgstr "Hiiren oikean painikkeen napsautus"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Vieritys alas"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
 msgid "Scroll Left"
 msgstr "Vieritys vasemmalle"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
 msgid "Scroll Right"
 msgstr "Vieritys oikealle"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Vieritys ylÃs"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
 msgid "Soft"
 msgstr "PehmeÃ"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
 msgid "Stylus"
 msgstr "OsoitinkynÃ"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
 msgid "Tablet (absolute)"
 msgstr "Piirtoalusta (yksi yhteen)"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
 msgid "Tablet Preferences"
 msgstr "Piirtoalustan asetukset"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24
 msgid "Top Button"
 msgstr "YlÃpainike"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:25
 msgid "Touchpad (relative)"
 msgstr "Kosketuslevy (suhteellinen)"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:26
 msgid "Tracking Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Seurantatila"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:27
 msgid "Wacom Tablet"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "Muuta Wacom-piirtoalustan asetuksia"
-
-#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wacom Graphics Tablet"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom-piirtoalustat"
 
 #: ../shell/control-center.c:54
 msgid "Enable verbose mode"
@@ -4094,17 +4405,180 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Suorita â%s --helpâ nÃhdÃksesi tÃyden luettelon komentorivivalitsimista.\n"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "System Settings"
-msgstr "JÃrjestelmÃasetukset"
-
 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
 msgid "Control Center"
 msgstr "JÃrjestelmÃasetukset"
 
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "_All Settings"
-msgstr "_Kaikki asetukset"
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:2
+msgid "System Settings"
+msgstr "JÃrjestelmÃasetukset"
+
+#: ../shell/shell.ui.h:1
+msgid "All Settings"
+msgstr "Kaikki asetukset"
+
+#~ msgid "Upside-down"
+#~ msgstr "YlÃsalaisin"
+
+#~ msgid "System Info"
+#~ msgstr "JÃrjestelmÃtiedot"
+
+#~ msgid "Magnifier zoom out"
+#~ msgstr "NÃytÃnsuurentajan loitonnus"
+
+#~ msgid "Toggle contrast"
+#~ msgstr "NÃytetÃÃnkà kontrastitila"
+
+#~ msgid "Toggle magnifier"
+#~ msgstr "NÃytetÃÃnkà nÃytÃnsuurentaja"
+
+#~ msgid "Toggle screen reader"
+#~ msgstr "NÃytetÃÃnkà nÃytÃnlukija"
+
+#~ msgid "New shortcut..."
+#~ msgstr "Uusi pikanÃppÃinâ"
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "PikanÃppÃin"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "PikanÃppÃimen muunnosnÃppÃimet"
+
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "PikanÃppÃinkoodi"
+
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "PikanÃppÃintila"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "PikanÃppÃimen tyyppi."
+
+#~ msgid "Error saving the new shortcut"
+#~ msgstr "Virhe tallennettaessa uutta pikanÃppÃintÃ"
+
+#~ msgid "Too many custom shortcuts"
+#~ msgstr "Liian monta omaa pikanÃppÃintÃ"
+
+#~ msgid "Media and Autorun"
+#~ msgstr "Mediat ja automaattikÃynnistys"
+
+#~ msgid "_Photos:"
+#~ msgstr "_Valokuvat:"
+
+#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
+#~ msgstr "Tee medioiden ja automaattikÃynnistyksen asetukset"
+
+#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+#~ msgstr "cd;dvd;usb;ÃÃni;video;levy;"
+
+#~ msgid "Ask me"
+#~ msgstr "Kysy"
+
+#~ msgid "On AC _power:"
+#~ msgstr "Verkko_virrassa:"
+
+#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
+#~ msgstr "Aseta tietokone uneen koneen ollessa kÃyttÃmÃttÃmÃnÃ:"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "Sammuta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+#~ msgstr "Vain laitteen kanssa yhteensopivat profiilit nÃytetÃÃn alla."
+
+#~ msgid "_Turn off after:"
+#~ msgstr "_Sammuta tietyn ajan jÃlkeen:"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Vaimenna"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Avain"
+
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "GConf-avain, johon tÃmà ominaisuuseditori on liitetty"
+
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Paluukutsu"
+
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "Kutsu tÃtÃ, kun avaimeen liittyvà arvo muuttuu"
+
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Muutosjoukko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf-muutosjoukko, joka sisÃltÃÃ datan, joka lÃhtee asetukset "
+#~ "toteutettaessa gconf-asiakkaalle"
+
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "SÃÃtimeenmuunnoksen kutsu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "Funktio, jota kutsutaan, kun data muuntuu GConfista sÃÃtimeen"
+
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "SÃÃtimestÃmuunnoksen kutsu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "Funktio, jota kutsutaan, kun data muuntuu sÃÃtimestà GConfiin"
+
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "KÃyttÃliittymÃsÃÃdin"
+
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Olio (yleensà sÃÃdin), joka sÃÃtÃà ominaisuutta"
+
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Ominaisuusmuokkaimen oliotietoja"
+
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Tietyn ominaisuusmuokkaimen vaatima muu data"
+
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Ominaisuusmuokkaimen datan vapauttamisen paluukutsu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Funktio, joka saa kutsun kun ominaisuusmuokkainolion dataa ollaan "
+#~ "vapauttamassa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiedostoa â%sâ ei lÃydy.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Varmista, ettà se on olemassa ja yrità uudelleen tai valitse toinen "
+#~ "taustakuva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuvan â%sâ avaustapa on tuntematon.\n"
+#~ "TÃmÃn tyyppiset kuvat eivÃt vÃlttÃmÃttà ole vielà tuettuja.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Valitse toinen kuva."
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Valitse kuva"
+
+#~ msgid "Create a user"
+#~ msgstr "Luo kÃyttÃjÃ"
 
 #~ msgid "Appearance"
 #~ msgstr "Ulkoasu"
@@ -4124,9 +4598,6 @@ msgstr "_Kaikki asetukset"
 #~ msgid "Updates Available"
 #~ msgstr "PÃivityksià saatavilla"
 
-#~ msgid "Region:"
-#~ msgstr "Alue:"
-
 #~ msgid "When the _sleep button is pressed:"
 #~ msgstr "Kun _unipainiketta painetaan:"
 
@@ -4136,9 +4607,6 @@ msgstr "_Kaikki asetukset"
 #~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
 #~ msgstr "nÃppÃimistÃ;hiiri;a11y;esteettÃmyys;"
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Asetukset"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
 #~ "combination, or press backspace to clear."
@@ -4639,9 +5107,6 @@ msgstr "_Kaikki asetukset"
 #~ msgid "Select your photo"
 #~ msgstr "Valitse oma valokuvasi"
 
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Osoite"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
 #~ "performed."
@@ -4673,9 +5138,6 @@ msgstr "_Kaikki asetukset"
 #~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
 #~ msgstr "_Aloita napsautus, kun kohdistimen liike pysÃhtyy"
 
-#~ msgid "S_ocks host:"
-#~ msgstr "S_ocks-vÃlipalvelin:"
-
 #~ msgid "_Run at start"
 #~ msgstr "Suo_rita kÃynnistettÃessÃ"
 
@@ -4943,9 +5405,6 @@ msgstr "_Kaikki asetukset"
 #~ msgid "Images"
 #~ msgstr "Kuvat"
 
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "EsteettÃmyys"
-
 #~ msgid "_Application font:"
 #~ msgstr "So_velluksien kirjasin:"
 
@@ -5045,9 +5504,6 @@ msgstr "_Kaikki asetukset"
 #~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
 #~ msgstr "Kuvaa ja nimeà ympÃrÃivÃn reunan leveys varoitusikkunassa"
 
-#~ msgid "Seco_ndary click:"
-#~ msgstr "_Oikean painikkeen napsautus:"
-
 #~ msgid "White Pointer - Current"
 #~ msgstr "Valkoinen osoitin - nykyinen"
 
@@ -5245,9 +5701,6 @@ msgstr "_Kaikki asetukset"
 #~ msgid "Large Pointer"
 #~ msgstr "Suuri osoitin"
 
-#~ msgid "Network Servers"
-#~ msgstr "Verkkopalvelimet"
-
 #~ msgid "Desktop"
 #~ msgstr "TyÃpÃytÃ"
 
@@ -5427,9 +5880,6 @@ msgstr "_Kaikki asetukset"
 #~ msgid "Ignored Hosts"
 #~ msgstr "Ohitetut tietokoneet"
 
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_LisÃasetukset"
-
 #~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
 #~ msgstr "Jos tosi, OpenType-kirjasimista luodaan pienoiskuvia."
 
@@ -5506,9 +5956,6 @@ msgstr "_Kaikki asetukset"
 #~ msgid "Font Viewer"
 #~ msgstr "Kirjasinlajien katselin"
 
-#~ msgid "Preview fonts"
-#~ msgstr "Kirjasinten esikatselu"
-
 #~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
 #~ msgstr "Teksti pienoiskuvaksi (oletus: Aa)"
 
@@ -5615,9 +6062,6 @@ msgstr "_Kaikki asetukset"
 #~ msgid "Horizontal gradient"
 #~ msgstr "Vaakasuuntainen liukuvÃri"
 
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "YhtenÃinen vÃri"
-
 #~ msgid "Text below items"
 #~ msgstr "Teksti kohtien alla"
 
@@ -5735,9 +6179,6 @@ msgstr "_Kaikki asetukset"
 #~ msgid "Visual cues for sounds"
 #~ msgstr "NÃytettÃvÃt ÃÃnivihjeet"
 
-#~ msgid "Mouse Orientation"
-#~ msgstr "Hiiren asento"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
 #~ msgstr ""
@@ -5756,9 +6197,6 @@ msgstr "_Kaikki asetukset"
 #~ msgid "I_nstall Font"
 #~ msgstr "Ase_nna kirjasin"
 
-#~ msgid "No matches found."
-#~ msgstr "Ei osumia."
-
 #~ msgid "Start %s"
 #~ msgstr "KÃynnistà %s"
 
@@ -5788,9 +6226,6 @@ msgstr "_Kaikki asetukset"
 #~ "URL, josta noudetaan lisÃà tyÃpÃytÃteemoja. Jos tÃmà on tyhjà merkkijono, "
 #~ "linkkià ei nÃytetÃ."
 
-#~ msgid "C_olors:"
-#~ msgstr "_VÃrit:"
-
 #~ msgid "Get more backgrounds online"
 #~ msgstr "Nouda lisÃÃ taustakuvia verkosta"
 
@@ -5827,12 +6262,6 @@ msgstr "_Kaikki asetukset"
 #~ "%s\n"
 #~ "Kansio: %s"
 
-#~ msgid "Move _Down"
-#~ msgstr "Siirrà _alas"
-
-#~ msgid "Move _Up"
-#~ msgstr "Siirrà _ylÃs"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
 #~ "appropriate network proxy configuration."
@@ -6002,9 +6431,6 @@ msgstr "_Kaikki asetukset"
 #~ msgid "Rename..."
 #~ msgstr "Nimeà uudelleenâ"
 
-#~ msgid "Send To..."
-#~ msgstr "LÃhetÃâ"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 #~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa pysyvÃsti kohteen â%sâ?"
 
@@ -6030,9 +6456,6 @@ msgstr "_Kaikki asetukset"
 #~ "asettelua. EdeltÃvÃt kirjasin- ja painikeasetteluasetukset voidaan "
 #~ "palauttaa."
 
-#~ msgid "Revert Button Layout"
-#~ msgstr "Palauta painikeasettelu"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The current theme suggests a background and a button layout. Also, the "
 #~ "last applied font and button layout suggestion can be reverted."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]