[rhythmbox] Updated Polish translation



commit 7c7646dc8513bce1b32e9a7d3200b6c6cf5c1dc2
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Jan 7 01:37:09 2012 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  188 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 97 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 10d55fa..744ea64 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-20 20:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-20 20:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-07 01:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-07 01:37+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -114,8 +114,8 @@ msgid "Play and organize your music collection"
 msgstr "Odtwarzanie i organizowanie kolekcji muzycznej"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:619
-#: ../shell/rb-shell.c:2628
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:622
+#: ../shell/rb-shell.c:2631
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
@@ -680,8 +680,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
 #. Translators: unknown track title
 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696
-#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:165
-#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:167
+#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:597
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
@@ -696,16 +695,16 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:634
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1089
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1461
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:479
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1458
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1963
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:735 ../remote/dbus/rb-client.c:144
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5395
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5409 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5399 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1764
 #: ../shell/rb-shell-player.c:3732 ../widgets/rb-entry-view.c:985
@@ -726,13 +725,13 @@ msgstr "Za duÅo dowiÄzaÅ symbolicznych"
 msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ wolnego miejsca na %s: %s"
 
-#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
+#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:146
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
+#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:148
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -1527,30 +1526,33 @@ msgstr "Wczytywanie tekstu utworu %s wykonawcy %s"
 msgid "Lyrics not found"
 msgstr "Nie odnaleziono tekstu utworu"
 
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:45
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
 msgid "Hide all tracks"
 msgstr "Ukryj wszystkie ÅcieÅki"
 
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:82
 msgid "Show all tracks"
 msgstr "WyÅwietl wszystkie ÅcieÅki"
 
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:56
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57
 #, c-format
 msgid "Top albums by %s"
 msgstr "Najpopularniejsze albumy %s"
 
 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
 #, c-format
-msgid "%s (%d tracks)"
-msgstr "%s (%d ÅcieÅek)"
+msgid "%s (%d track)"
+msgid_plural "%s (%d tracks)"
+msgstr[0] "%s (%d ÅcieÅka)"
+msgstr[1] "%s (%d ÅcieÅki)"
+msgstr[2] "%s (%d ÅcieÅek)"
 
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:95
 msgid "Track list not available"
 msgstr "Lista ÅcieÅek niedostÄpna"
 
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:101
 msgid "Unable to retrieve album information:"
 msgstr "Nie moÅna pobraÄ informacji o albumie:"
 
@@ -1822,7 +1824,7 @@ msgstr "WyÅwietla wÅaÅciwoÅci urzÄdzenia"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1352
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2014
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1555
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1552
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
@@ -2719,26 +2721,26 @@ msgstr "Wstrzymaj"
 msgid "Play"
 msgstr "OdtwÃrz"
 
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:227
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225
 msgid "Next"
 msgstr "NastÄpny"
 
 #. Translators: by Artist
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:314
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:142
 #, c-format
 msgid "by <i>%s</i>"
 msgstr " <i>%s</i>"
 
 #. Translators: from Album
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:316
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:144
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:208
 #, c-format
 msgid "from <i>%s</i>"
 msgstr "z <i>%s</i>"
 
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:394
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:202
 #: ../widgets/rb-header.c:586
 msgid "Not Playing"
@@ -3758,43 +3760,43 @@ msgstr "_PrzeglÄdarka"
 msgid "Change the visibility of the browser"
 msgstr "PrzeÅÄcza widocznoÅÄ przeglÄdarki"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:890
+#: ../shell/rb-shell.c:893
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Zmiana gÅoÅnoÅci"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1936
+#: ../shell/rb-shell.c:1939
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "WÅÄcz wyjÅcie debugowania"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1937
+#: ../shell/rb-shell.c:1940
 msgid "Enable debug output matching a specified string"
 msgstr "WÅÄcza wyjÅcie debugowania pasujÄce do podanego ciÄgu"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1938
+#: ../shell/rb-shell.c:1941
 msgid "Do not update the library with file changes"
 msgstr "WyÅÄcza aktualizowania kolekcji"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1939
+#: ../shell/rb-shell.c:1942
 msgid "Do not register the shell"
 msgstr "WyÅÄcza rejestrowanie powÅoki"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1940
+#: ../shell/rb-shell.c:1943
 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
 msgstr "WyÅÄcza trwaÅy zapis danych (implikuje --no-registration)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1941
+#: ../shell/rb-shell.c:1944
 msgid "Disable loading of plugins"
 msgstr "WyÅÄcza wczytywanie wtyczek"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1942
+#: ../shell/rb-shell.c:1945
 msgid "Path for database file to use"
 msgstr "ÅcieÅka do uÅywanego pliku bazy danych"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1943
+#: ../shell/rb-shell.c:1946
 msgid "Path for playlists file to use"
 msgstr "ÅcieÅka do uÅywania przez pliki list odtwarzania"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1954
+#: ../shell/rb-shell.c:1957
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3805,31 +3807,31 @@ msgstr ""
 "wiersza poleceÅ.\n"
 
 #. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2055
+#: ../shell/rb-shell.c:2058
 msgctxt "Library"
 msgid "Import"
 msgstr "Zaimportuj"
 
 #. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2057
+#: ../shell/rb-shell.c:2060
 msgid "Show All"
 msgstr "WyÅwietl wszystkie"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2367
+#: ../shell/rb-shell.c:2370
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "BÅÄd podczas zapisywania informacji o utworze"
 
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2648
+#: ../shell/rb-shell.c:2651
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (wstrzymany)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2741
+#: ../shell/rb-shell.c:2744
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010, 2011"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2744
+#: ../shell/rb-shell.c:2747
 msgid ""
 "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3842,7 +3844,7 @@ msgstr ""
 "Foundation) - wedÅug wersji drugiej tej Licencji lub ktÃrejÅ z\n"
 "pÃÅniejszych wersji.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2748
+#: ../shell/rb-shell.c:2751
 msgid ""
 "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3855,7 +3857,7 @@ msgstr ""
 "ZASTOSOWAÅ. W celu uzyskania bliÅszych informacji naleÅy zapoznaÄ\n"
 "siÄ z PowszechnÄ LicencjÄ PublicznÄ GNU.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2752
+#: ../shell/rb-shell.c:2755
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3866,64 +3868,64 @@ msgstr ""
 "jeÅli nie - proszÄ napisaÄ do Free Software Foundation, Inc., 51\n"
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2759
+#: ../shell/rb-shell.c:2762
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Opiekunowie:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2762
+#: ../shell/rb-shell.c:2765
 msgid "Former Maintainers:"
 msgstr "Poprzedni opiekunowie:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2765
+#: ../shell/rb-shell.c:2768
 msgid "Contributors:"
 msgstr "WspÃÅtwÃrcy:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2767
+#: ../shell/rb-shell.c:2770
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
 msgstr ""
 "Oprogramowanie zarzÄdzajÄce i odtwarzajÄce muzykÄ dla Årodowiska GNOME."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2776
+#: ../shell/rb-shell.c:2779
 msgid "Rhythmbox Website"
 msgstr "Witryna programu Rhythmbox"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2823 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
+#: ../shell/rb-shell.c:2826 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "Nie moÅna wyÅwietliÄ pomocy"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2868
+#: ../shell/rb-shell.c:2871
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Konfiguracja wtyczek"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2957
+#: ../shell/rb-shell.c:2960
 msgid "Import Folder into Library"
 msgstr "Importowanie katalogu do kolekcji"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2976
+#: ../shell/rb-shell.c:2979
 msgid "Import File into Library"
 msgstr "Importowanie pliku do kolekcji"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3509 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
+#: ../shell/rb-shell.c:3512 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Åadne zarejestrowane ÅrÃdÅo nie obsÅuguje adresu URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3839
+#: ../shell/rb-shell.c:3842
 #, c-format
 msgid "No registered source matches URI %s"
 msgstr "Åadne zarejestrowane ÅrÃdÅo nie pasuje do adresu URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3872 ../shell/rb-shell.c:3915
+#: ../shell/rb-shell.c:3875 ../shell/rb-shell.c:3918
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Nieznany adres URI utworu: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3924
+#: ../shell/rb-shell.c:3927
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Nieznana wÅaÅciwoÅÄ %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3938
+#: ../shell/rb-shell.c:3941
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "NieprawidÅowy typ %s wÅaÅciwoÅci %s"
@@ -4213,27 +4215,30 @@ msgid "Replace _All"
 msgstr "Z_astÄp wszystkie"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:420
-msgid ""
-"This file cannot be transferred as it is not in a format supported by the "
-"target device and no suitable encoding profiles are available."
-msgstr ""
-"Ten plik nie moÅe zostaÄ przesÅany, poniewaÅ nie jest w formacie "
-"obsÅugiwanym przez urzÄdzenie docelowe, a nie sÄ dostÄpne profile kodowania "
-"do obsÅugiwanych formatÃw."
-
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:424
 #, c-format
 msgid ""
-"%d of the %d files cannot be transferred as they must be converted into a "
-"format supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
-"available."
-msgstr ""
-"%d z %d plikÃw nie moÅe zostaÄ przesÅanych, poniewaÅ nie sÄ w formacie "
+"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format "
+"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
+"available"
+msgid_plural ""
+"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format "
+"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
+"available"
+msgstr[0] ""
+"%d plik nie moÅe zostaÄ przesÅany, poniewaÅ nie jest w formacie obsÅugiwanym "
+"przez urzÄdzenie docelowe, a nie sÄ dostÄpne profile kodowania do "
+"obsÅugiwanych formatÃw."
+msgstr[1] ""
+"%d pliki nie mogÄ zostaÄ przesÅane, poniewaÅ nie sÄ w formacie obsÅugiwanym "
+"przez urzÄdzenie docelowe, a nie sÄ dostÄpne profile kodowania do "
+"obsÅugiwanych formatÃw."
+msgstr[2] ""
+"%d plikÃw nie moÅe zostaÄ przesÅanych, poniewaÅ nie sÄ w formacie "
 "obsÅugiwanym przez urzÄdzenie docelowe, a nie sÄ dostÄpne profile kodowania "
 "do obsÅugiwanych formatÃw."
 
 #. XXX should provide the option of picking a different format?
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:445
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "Additional software is required to encode media in your preferred format:\n"
@@ -4246,47 +4251,48 @@ msgstr ""
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:448
 #, c-format
 msgid ""
-"Additional software is required to convert this file into a format supported "
+"Additional software is required to convert %d file into a format supported "
 "by the target device:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Wymagane jest dodatkowe oprogramowanie, aby przekonwertowaÄ ten plik do "
+msgid_plural ""
+"Additional software is required to convert %d files into a format supported "
+"by the target device:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Wymagane jest dodatkowe oprogramowanie, aby przekonwertowaÄ %d plik do "
 "formatu obsÅugiwanego przez urzÄdzenie docelowe:\n"
 "%s"
-
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:452
-#, c-format
-msgid ""
-"Additional software is required to convert %d of the %d files to be "
-"transferred into a format supported by the target device:\n"
+msgstr[1] ""
+"Wymagane jest dodatkowe oprogramowanie, aby przekonwertowaÄ %d pliki do "
+"formatu obsÅugiwanego przez urzÄdzenie docelowe:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Wymagane jest dodatkowe oprogramowanie, aby przekonwertowaÄ %d z %d plikÃw "
-"do przesÅania do formatu obsÅugiwanego przez urzÄdzenie docelowe:\n"
+msgstr[2] ""
+"Wymagane jest dodatkowe oprogramowanie, aby przekonwertowaÄ %d plikÃw do "
+"formatu obsÅugiwanego przez urzÄdzenie docelowe:\n"
 "%s"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:465
 msgid "Unable to transfer tracks"
 msgstr "Nie moÅna przesÅaÄ ÅcieÅek"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:470
 msgid "_Cancel the transfer"
 msgstr "_Anuluj przesyÅanie"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:474
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472
 msgid "_Skip these files"
 msgstr "_PomiÅ te pliki"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:477
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:475
 msgid "_Install"
 msgstr "Za_instaluj"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:575
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:573
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
 msgstr "PrzesyÅanie ÅcieÅki %d z %d (%.0f%%)"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:578
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:576
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d"
 msgstr "PrzesyÅanie ÅcieÅki %d z %d"
@@ -4370,7 +4376,7 @@ msgstr "BÅÄdy importowania"
 
 #: ../sources/rb-import-errors-source.c:391
 #, c-format
-msgid "%d import errors"
+msgid "%d import error"
 msgid_plural "%d import errors"
 msgstr[0] "%d bÅÄd importowania"
 msgstr[1] "%d bÅÄdy importowania"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]