[rhythmbox] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Polish translation
- Date: Sat, 7 Jan 2012 00:37:16 +0000 (UTC)
commit 7c7646dc8513bce1b32e9a7d3200b6c6cf5c1dc2
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Jan 7 01:37:09 2012 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 188 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 10d55fa..744ea64 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-20 20:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-20 20:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-07 01:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-07 01:37+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -114,8 +114,8 @@ msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "Odtwarzanie i organizowanie kolekcji muzycznej"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:619
-#: ../shell/rb-shell.c:2628
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:622
+#: ../shell/rb-shell.c:2631
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -680,8 +680,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696
-#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:165
-#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:167
+#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:597
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
@@ -696,16 +695,16 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:634
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1089
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1461
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:479
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1458
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1963
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735 ../remote/dbus/rb-client.c:144
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5395
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5409 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5399 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1764
#: ../shell/rb-shell-player.c:3732 ../widgets/rb-entry-view.c:985
@@ -726,13 +725,13 @@ msgstr "Za duÅo dowiÄzaÅ symbolicznych"
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ wolnego miejsca na %s: %s"
-#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
+#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
+#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
#: ../remote/dbus/rb-client.c:148
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -1527,30 +1526,33 @@ msgstr "Wczytywanie tekstu utworu %s wykonawcy %s"
msgid "Lyrics not found"
msgstr "Nie odnaleziono tekstu utworu"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:45
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
msgid "Hide all tracks"
msgstr "Ukryj wszystkie ÅcieÅki"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:82
msgid "Show all tracks"
msgstr "WyÅwietl wszystkie ÅcieÅki"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:56
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57
#, c-format
msgid "Top albums by %s"
msgstr "Najpopularniejsze albumy %s"
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
#, c-format
-msgid "%s (%d tracks)"
-msgstr "%s (%d ÅcieÅek)"
+msgid "%s (%d track)"
+msgid_plural "%s (%d tracks)"
+msgstr[0] "%s (%d ÅcieÅka)"
+msgstr[1] "%s (%d ÅcieÅki)"
+msgstr[2] "%s (%d ÅcieÅek)"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:95
msgid "Track list not available"
msgstr "Lista ÅcieÅek niedostÄpna"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:101
msgid "Unable to retrieve album information:"
msgstr "Nie moÅna pobraÄ informacji o albumie:"
@@ -1822,7 +1824,7 @@ msgstr "WyÅwietla wÅaÅciwoÅci urzÄdzenia"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1352
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2014
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1555
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1552
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
@@ -2719,26 +2721,26 @@ msgstr "Wstrzymaj"
msgid "Play"
msgstr "OdtwÃrz"
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:227
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225
msgid "Next"
msgstr "NastÄpny"
#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:314
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:142
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr " <i>%s</i>"
#. Translators: from Album
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:316
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:144
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:208
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "z <i>%s</i>"
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:394
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:202
#: ../widgets/rb-header.c:586
msgid "Not Playing"
@@ -3758,43 +3760,43 @@ msgstr "_PrzeglÄdarka"
msgid "Change the visibility of the browser"
msgstr "PrzeÅÄcza widocznoÅÄ przeglÄdarki"
-#: ../shell/rb-shell.c:890
+#: ../shell/rb-shell.c:893
msgid "Change the music volume"
msgstr "Zmiana gÅoÅnoÅci"
-#: ../shell/rb-shell.c:1936
+#: ../shell/rb-shell.c:1939
msgid "Enable debug output"
msgstr "WÅÄcz wyjÅcie debugowania"
-#: ../shell/rb-shell.c:1937
+#: ../shell/rb-shell.c:1940
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "WÅÄcza wyjÅcie debugowania pasujÄce do podanego ciÄgu"
-#: ../shell/rb-shell.c:1938
+#: ../shell/rb-shell.c:1941
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "WyÅÄcza aktualizowania kolekcji"
-#: ../shell/rb-shell.c:1939
+#: ../shell/rb-shell.c:1942
msgid "Do not register the shell"
msgstr "WyÅÄcza rejestrowanie powÅoki"
-#: ../shell/rb-shell.c:1940
+#: ../shell/rb-shell.c:1943
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "WyÅÄcza trwaÅy zapis danych (implikuje --no-registration)"
-#: ../shell/rb-shell.c:1941
+#: ../shell/rb-shell.c:1944
msgid "Disable loading of plugins"
msgstr "WyÅÄcza wczytywanie wtyczek"
-#: ../shell/rb-shell.c:1942
+#: ../shell/rb-shell.c:1945
msgid "Path for database file to use"
msgstr "ÅcieÅka do uÅywanego pliku bazy danych"
-#: ../shell/rb-shell.c:1943
+#: ../shell/rb-shell.c:1946
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "ÅcieÅka do uÅywania przez pliki list odtwarzania"
-#: ../shell/rb-shell.c:1954
+#: ../shell/rb-shell.c:1957
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3805,31 +3807,31 @@ msgstr ""
"wiersza poleceÅ.\n"
#. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2055
+#: ../shell/rb-shell.c:2058
msgctxt "Library"
msgid "Import"
msgstr "Zaimportuj"
#. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2057
+#: ../shell/rb-shell.c:2060
msgid "Show All"
msgstr "WyÅwietl wszystkie"
-#: ../shell/rb-shell.c:2367
+#: ../shell/rb-shell.c:2370
msgid "Error while saving song information"
msgstr "BÅÄd podczas zapisywania informacji o utworze"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2648
+#: ../shell/rb-shell.c:2651
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (wstrzymany)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2741
+#: ../shell/rb-shell.c:2744
msgid "translator-credits"
msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010, 2011"
-#: ../shell/rb-shell.c:2744
+#: ../shell/rb-shell.c:2747
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3842,7 +3844,7 @@ msgstr ""
"Foundation) - wedÅug wersji drugiej tej Licencji lub ktÃrejÅ z\n"
"pÃÅniejszych wersji.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2748
+#: ../shell/rb-shell.c:2751
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3855,7 +3857,7 @@ msgstr ""
"ZASTOSOWAÅ. W celu uzyskania bliÅszych informacji naleÅy zapoznaÄ\n"
"siÄ z PowszechnÄ LicencjÄ PublicznÄ GNU.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2752
+#: ../shell/rb-shell.c:2755
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3866,64 +3868,64 @@ msgstr ""
"jeÅli nie - proszÄ napisaÄ do Free Software Foundation, Inc., 51\n"
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2759
+#: ../shell/rb-shell.c:2762
msgid "Maintainers:"
msgstr "Opiekunowie:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2762
+#: ../shell/rb-shell.c:2765
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "Poprzedni opiekunowie:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2765
+#: ../shell/rb-shell.c:2768
msgid "Contributors:"
msgstr "WspÃÅtwÃrcy:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2767
+#: ../shell/rb-shell.c:2770
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr ""
"Oprogramowanie zarzÄdzajÄce i odtwarzajÄce muzykÄ dla Årodowiska GNOME."
-#: ../shell/rb-shell.c:2776
+#: ../shell/rb-shell.c:2779
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Witryna programu Rhythmbox"
-#: ../shell/rb-shell.c:2823 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
+#: ../shell/rb-shell.c:2826 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Nie moÅna wyÅwietliÄ pomocy"
-#: ../shell/rb-shell.c:2868
+#: ../shell/rb-shell.c:2871
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfiguracja wtyczek"
-#: ../shell/rb-shell.c:2957
+#: ../shell/rb-shell.c:2960
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Importowanie katalogu do kolekcji"
-#: ../shell/rb-shell.c:2976
+#: ../shell/rb-shell.c:2979
msgid "Import File into Library"
msgstr "Importowanie pliku do kolekcji"
-#: ../shell/rb-shell.c:3509 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
+#: ../shell/rb-shell.c:3512 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Åadne zarejestrowane ÅrÃdÅo nie obsÅuguje adresu URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3839
+#: ../shell/rb-shell.c:3842
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Åadne zarejestrowane ÅrÃdÅo nie pasuje do adresu URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3872 ../shell/rb-shell.c:3915
+#: ../shell/rb-shell.c:3875 ../shell/rb-shell.c:3918
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Nieznany adres URI utworu: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3924
+#: ../shell/rb-shell.c:3927
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Nieznana wÅaÅciwoÅÄ %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3938
+#: ../shell/rb-shell.c:3941
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "NieprawidÅowy typ %s wÅaÅciwoÅci %s"
@@ -4213,27 +4215,30 @@ msgid "Replace _All"
msgstr "Z_astÄp wszystkie"
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:420
-msgid ""
-"This file cannot be transferred as it is not in a format supported by the "
-"target device and no suitable encoding profiles are available."
-msgstr ""
-"Ten plik nie moÅe zostaÄ przesÅany, poniewaÅ nie jest w formacie "
-"obsÅugiwanym przez urzÄdzenie docelowe, a nie sÄ dostÄpne profile kodowania "
-"do obsÅugiwanych formatÃw."
-
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:424
#, c-format
msgid ""
-"%d of the %d files cannot be transferred as they must be converted into a "
-"format supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
-"available."
-msgstr ""
-"%d z %d plikÃw nie moÅe zostaÄ przesÅanych, poniewaÅ nie sÄ w formacie "
+"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format "
+"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
+"available"
+msgid_plural ""
+"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format "
+"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
+"available"
+msgstr[0] ""
+"%d plik nie moÅe zostaÄ przesÅany, poniewaÅ nie jest w formacie obsÅugiwanym "
+"przez urzÄdzenie docelowe, a nie sÄ dostÄpne profile kodowania do "
+"obsÅugiwanych formatÃw."
+msgstr[1] ""
+"%d pliki nie mogÄ zostaÄ przesÅane, poniewaÅ nie sÄ w formacie obsÅugiwanym "
+"przez urzÄdzenie docelowe, a nie sÄ dostÄpne profile kodowania do "
+"obsÅugiwanych formatÃw."
+msgstr[2] ""
+"%d plikÃw nie moÅe zostaÄ przesÅanych, poniewaÅ nie sÄ w formacie "
"obsÅugiwanym przez urzÄdzenie docelowe, a nie sÄ dostÄpne profile kodowania "
"do obsÅugiwanych formatÃw."
#. XXX should provide the option of picking a different format?
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:445
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:444
#, c-format
msgid ""
"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n"
@@ -4246,47 +4251,48 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:448
#, c-format
msgid ""
-"Additional software is required to convert this file into a format supported "
+"Additional software is required to convert %d file into a format supported "
"by the target device:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Wymagane jest dodatkowe oprogramowanie, aby przekonwertowaÄ ten plik do "
+msgid_plural ""
+"Additional software is required to convert %d files into a format supported "
+"by the target device:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Wymagane jest dodatkowe oprogramowanie, aby przekonwertowaÄ %d plik do "
"formatu obsÅugiwanego przez urzÄdzenie docelowe:\n"
"%s"
-
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:452
-#, c-format
-msgid ""
-"Additional software is required to convert %d of the %d files to be "
-"transferred into a format supported by the target device:\n"
+msgstr[1] ""
+"Wymagane jest dodatkowe oprogramowanie, aby przekonwertowaÄ %d pliki do "
+"formatu obsÅugiwanego przez urzÄdzenie docelowe:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Wymagane jest dodatkowe oprogramowanie, aby przekonwertowaÄ %d z %d plikÃw "
-"do przesÅania do formatu obsÅugiwanego przez urzÄdzenie docelowe:\n"
+msgstr[2] ""
+"Wymagane jest dodatkowe oprogramowanie, aby przekonwertowaÄ %d plikÃw do "
+"formatu obsÅugiwanego przez urzÄdzenie docelowe:\n"
"%s"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:465
msgid "Unable to transfer tracks"
msgstr "Nie moÅna przesÅaÄ ÅcieÅek"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:470
msgid "_Cancel the transfer"
msgstr "_Anuluj przesyÅanie"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:474
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472
msgid "_Skip these files"
msgstr "_PomiÅ te pliki"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:477
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:475
msgid "_Install"
msgstr "Za_instaluj"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:575
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:573
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
msgstr "PrzesyÅanie ÅcieÅki %d z %d (%.0f%%)"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:578
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:576
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d"
msgstr "PrzesyÅanie ÅcieÅki %d z %d"
@@ -4370,7 +4376,7 @@ msgstr "BÅÄdy importowania"
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:391
#, c-format
-msgid "%d import errors"
+msgid "%d import error"
msgid_plural "%d import errors"
msgstr[0] "%d bÅÄd importowania"
msgstr[1] "%d bÅÄdy importowania"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]