[gedit] [l10n] Updated Estonian translation



commit 31acca10320458c117026d042b4f633da9095d50
Author: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Mon Jan 2 17:37:15 2012 +0200

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |  470 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 197 insertions(+), 273 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 9496ee6..058d364 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -9,22 +9,22 @@
 # TÃivo LeedjÃrv <toivo linux ee>, 2002, 2003.
 # Priit Laes <plaes plaes org>, 2005, 2009.
 # Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005â2011.
-# Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>, 2009â2010.
+# Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>, 2009â2010, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-14 03:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-14 14:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-01 23:40+0200\n"
 "Last-Translator: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>\n"
-"Language-Team: Estonian <gnome-et linux.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <>\n"
 "Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Estonian\n"
 "X-Poedit-Country: ESTONIA\n"
 
@@ -114,13 +114,6 @@ msgid "Line Wrapping Mode"
 msgstr "ReamurdmisreÅiim"
 
 msgid ""
-"List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
-"writable by default."
-msgstr ""
-"Gedit'i poolt kirjutamiseks toetatavate VFS-skeemide loetelu. 'file' skeem "
-"on kirjutatav vaikimisi."
-
-msgid ""
 "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
 "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
 msgstr ""
@@ -375,9 +368,6 @@ msgstr ""
 "asemel sÃsteemi vaikimisi kindla laiusega kirjatÃÃpi. Kui see on mÃrkimata, "
 "siis kasutatakse valikus \"Redaktori kirjatÃÃp\" mÃÃratud kirjatÃÃpi."
 
-msgid "Writable VFS schemes"
-msgstr "Kirjutatavad VFS-skeemid"
-
 msgid "Log Out _without Saving"
 msgstr "Logi vÃlja _ilma salvestamata"
 
@@ -690,8 +680,8 @@ msgstr "Uue Ãlemise taseme akna loomine olemasolevale gedit'i instantsile"
 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
 msgstr "Uue dokumendi loomine olemasolevas gedit'i instantsis"
 
-msgid "Set the X geometry window size (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
-msgstr "Akna suuruse mÃÃramine (X-geomeetria vormingus: LAIUSxKÃRGUS+X+Y)"
+msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+msgstr "Akna suuruse ja asukoha mÃÃramine (LAIUSxKÃRGUS+X+Y)"
 
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMEETRIA"
@@ -871,7 +861,7 @@ msgstr ""
 "TÃivo LeedjÃrv <toivo linux ee>, 2002, 2003.\n"
 "Priit Laes <plaes plaes org>, 2005, 2009.\n"
 "Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005â2011.\n"
-"Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>, 2009â2010."
+"Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>, 2009â2010, 2012."
 
 #, c-format
 msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1280,6 +1270,16 @@ msgstr ""
 "JÃtkates selle faili salvestamist vÃid sa dokumendi rikkuda.  Kas peaks "
 "siiski salvestama?"
 
+#. Keep in sync with the respective GtkActions
+msgid "_Move to New Window"
+msgstr "_TÃsta uude aknasse"
+
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Sa_lvesta kui..."
+
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Prindi..."
+
 msgid "Empty"
 msgstr "TÃhi"
 
@@ -1387,6 +1387,7 @@ msgstr "LehekÃlje eelvaade"
 msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr "Prinditava dokumendi eelvaade"
 
+#. Use spaces to leave padding proportional to the font size
 msgid "OVR"
 msgstr "ÃLE"
 
@@ -1526,9 +1527,6 @@ msgstr "TÃisekraanvaatest lahkumine"
 msgid "Save the current file"
 msgstr "KÃesoleva faili salvestamine"
 
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Sa_lvesta kui..."
-
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "KÃesoleva faili salvestamine teise nime alla"
 
@@ -1541,9 +1539,6 @@ msgstr "Printimise _eelvaade"
 msgid "Print preview"
 msgstr "Printimise eelvaade"
 
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Prindi..."
-
 msgid "Print the current page"
 msgstr "KÃesoleva lehekÃlje printimine"
 
@@ -1655,9 +1650,6 @@ msgstr "_JÃrgmine dokument"
 msgid "Activate next document"
 msgstr "JÃrgmise dokumendi aktiveerimine"
 
-msgid "_Move to New Window"
-msgstr "_TÃsta uude aknasse"
-
 msgid "Move the current document to a new window"
 msgstr "Selle dokumendi tÃstmine uude aknasse"
 
@@ -1863,7 +1855,15 @@ msgstr ""
 msgid "Document Statistics"
 msgstr "Dokumendi statistika"
 
+msgid "_Document Statistics"
+msgstr "_Dokumendi statistika"
+
+msgid "Get statistical information on the current document"
+msgstr "KÃesoleva dokumendi kohta statistiliste andmete hankimine"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
 #. ex:ts=4:et:
+#. ex:ts=8:noet:
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
@@ -1894,19 +1894,30 @@ msgstr "SÃnu"
 msgid "_Update"
 msgstr "_Uuenda"
 
-msgid "_Document Statistics"
-msgstr "_Dokumendi statistika"
+msgid "Build"
+msgstr "Ehitamine"
 
-msgid "Get statistical information on the current document"
-msgstr "KÃesoleva dokumendi kohta statistiliste andmete hankimine"
+msgid "Run \"make\" in the document directory"
+msgstr "\"make\" kÃivitamine dokumendikataloogis"
 
-#. ex:set ts=8 noet:
 msgid "Open a terminal in the document location"
 msgstr "Terminali avamine dokumendi kataloogis"
 
 msgid "Open terminal here"
 msgstr "Terminali avamine siin"
 
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr "Eemalda realÃputÃhikud"
+
+msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
+msgstr "Kasutute realÃputÃhikute eemaldamine failist"
+
+msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
+msgstr "Kohandatud kÃsu kÃivitamine ja selle vÃljundi lisamine dokumendile"
+
+msgid "Run command"
+msgstr "KÃivita kÃsk"
+
 msgid "Execute external commands and shell scripts."
 msgstr "VÃliste kÃskude ja skriptide kÃivitamine."
 
@@ -1964,6 +1975,12 @@ msgstr "Sisesta uus kiirklahv"
 msgid "Stopped."
 msgstr "Seisatud."
 
+msgid "Add Tool"
+msgstr "TÃÃriista lisamine"
+
+msgid "Add a new tool"
+msgstr "Uue tÃÃriista lisamine"
+
 msgid "All documents"
 msgstr "KÃigile dokumentidele"
 
@@ -1994,27 +2011,39 @@ msgstr "KÃesolev sÃna"
 msgid "Display in bottom pane"
 msgstr "Kuvatakse alumisel paanil"
 
-msgid "External Tools Manager"
-msgstr "VÃliste tÃÃriistade haldur"
-
 msgid "Insert at cursor position"
 msgstr "Lisatakse kursori asukohale"
 
 msgid "Local files only"
 msgstr "Kohalikele failidele"
 
+msgid "Manage External Tools"
+msgstr "VÃliste tÃÃriistade haldamine"
+
 msgid "Nothing"
 msgstr "Puudub"
 
 msgid "Remote files only"
 msgstr "Kaugfailidele"
 
+msgid "Remove Tool"
+msgstr "TÃÃriista eemaldamine"
+
+msgid "Remove selected tool"
+msgstr "Valitud tÃÃriista eemaldamine"
+
 msgid "Replace current document"
 msgstr "Asendab kÃesoleva dokumendi"
 
 msgid "Replace current selection"
 msgstr "Asendab kÃesoleva valiku"
 
+msgid "Revert Tool"
+msgstr "TÃÃriista taastamine"
+
+msgid "Revert tool"
+msgstr "TÃÃriista taastamine"
+
 msgid "Untitled documents only"
 msgstr "Pealkirjata dokumentidele"
 
@@ -2055,24 +2084,6 @@ msgid "Shell Output"
 msgstr "Kestprogrammi vÃljund"
 
 #. ex:ts=4:et:
-msgid "Build"
-msgstr "Ehitamine"
-
-msgid "Run \"make\" in the document directory"
-msgstr "\"make\" kÃivitamine dokumendikataloogis"
-
-msgid "Remove trailing spaces"
-msgstr "Eemalda realÃputÃhikud"
-
-msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
-msgstr "Kasutute realÃputÃhikute eemaldamine failist"
-
-msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
-msgstr "Kohandatud kÃsu kÃivitamine ja selle vÃljundi lisamine dokumendile"
-
-msgid "Run command"
-msgstr "KÃivita kÃsk"
-
 msgid "Easy file access from the side panel"
 msgstr "KÃlgpaneeli kaudu hÃlbus ligipÃÃs failidele"
 
@@ -2153,7 +2164,7 @@ msgid ""
 "settings to make the file visible"
 msgstr ""
 "Ãmber nimetatud fail on hetkel vÃlja filtreeritud. Selle nÃhtavaletoomiseks "
-"pead sa filtri sÃtteid muutma"
+"pead sa filtri sÃtteid muutma."
 
 #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
 msgid "file"
@@ -2259,23 +2270,8 @@ msgstr "NÃita _binaarseid"
 msgid "Show binary files"
 msgstr "Binaarfailide nÃitamine"
 
-msgid "Previous location"
-msgstr "Eelmine asukoht"
-
-msgid "Go to previous location"
-msgstr "Eelmisele asukohale siirdumine"
-
-msgid "Go to a previously opened location"
-msgstr "Eelmisele avatud asukohale siirdumine"
-
-msgid "Next location"
-msgstr "JÃrgmine asukoht"
-
-msgid "Go to next location"
-msgstr "JÃrgmisele asukohale siirdumine"
-
-msgid "_Match Filename"
-msgstr "Faili_nime sobitus"
+msgid "Match Filename"
+msgstr "Failinime vastavus"
 
 #, c-format
 msgid "No mount object for mounted volume: %s"
@@ -2388,73 +2384,66 @@ msgstr "KÃsu teksti vÃrvus"
 msgid "The error color text"
 msgstr "Vea teksti vÃrvus"
 
-msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
-msgstr "Pythoni interaktiivse konsooli avamine alumisel paneelil"
-
-msgid "Python Console"
-msgstr "Pythoni konsool"
-
-#. ex:et:ts=4:
 msgid "C_ommand color:"
 msgstr "_KÃsu vÃrvus:"
 
 msgid "_Error color:"
 msgstr "_Vea vÃrvus:"
 
-#. ex:ts=8:et:
+msgid "Python Console"
+msgstr "Pythoni konsool"
+
+#. ex:et:ts=4:
+msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
+msgstr "Pythoni interaktiivse konsooli avamine alumisel paneelil"
+
 msgid "Quick Open"
 msgstr "Kiiravamine"
 
 msgid "Quickly open files"
 msgstr "Failide kiiravamine"
 
-msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
-msgstr "Tihti kasutatavate tÃkkide kiire lisamine tekstile"
+msgid "Type to search..."
+msgstr "Otsimiseks kirjuta siia..."
 
 msgid "Snippets"
 msgstr "Tekstijupid"
 
-msgid "Activation"
-msgstr "Aktiveerimine"
-
-msgid "Create new snippet"
-msgstr "Uue tekstijupi loomine"
-
-msgid "Delete selected snippet"
-msgstr "Valitud tekstijupi kustutamine"
-
-msgid "Export selected snippets"
-msgstr "Valitud tekstijuppide eksportimine"
-
-msgid "Import snippets"
-msgstr "Tekstijuppide importimine"
+#, python-format
+msgid "The archive \"%s\" could not be created"
+msgstr "Arhiivi \"%s\" pole vÃimalik luua"
 
-msgid "S_hortcut key:"
-msgstr "_Kiirklahv:"
+#, python-format
+msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sihtkataloogi \"%s\" pole olemas"
 
-msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
-msgstr "Kiirklahv, millele vajutamisel tekstijupp aktiveeritakse"
+#, python-format
+msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
+msgstr "Sihtkataloog \"%s\" pole korrektne kataloog"
 
-#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
-msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
-msgstr ""
-"Ãksik sÃna, mille korral tekstijupp aktiveeritakse pÃrast tab-klahvi "
-"vajutamist"
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr "Faili \"%s\" pole olemas"
 
-msgid "_Drop targets:"
-msgstr "_Aknasse lohistamisel:"
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "Fail \"%s\" pole korrektne tekstijuppide fail"
 
-msgid "_Snippets:"
-msgstr "_Tekstijupid:"
+#, python-format
+msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "Imporditud fail \"%s\" pole korrektne tekstijuppide fail"
 
-msgid "_Tab trigger:"
-msgstr "_Tabulaatori vÃljakutse:"
+#, python-format
+msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
+msgstr "Arhiivi \"%s\" pole vÃimalik lahti pakkida"
 
-msgid "Manage _Snippets..."
-msgstr "_Halda tekstijuppe..."
+#, python-format
+msgid "The following files could not be imported: %s"
+msgstr "JÃrgnevaid faile pole vÃimalik importida: %s"
 
-msgid "Manage snippets"
-msgstr "Tekstijuppide haldamine"
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
+msgstr "Fail \"%s\" pole korrektne tekstijuppide arhiiv"
 
 msgid "Snippets archive"
 msgstr "Tekstijuppide arhiiv"
@@ -2468,6 +2457,9 @@ msgstr "Globaalne"
 msgid "Revert selected snippet"
 msgstr "Valitud tekstijupi taastamine"
 
+msgid "Delete selected snippet"
+msgstr "Valitud tekstijupi kustutamine"
+
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
 msgid ""
 "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
@@ -2476,6 +2468,12 @@ msgstr ""
 "See sÃne ei sobi Tab klahviga vÃljakutsumiseks. VÃljakutsuja vÃib sisaldada "
 "tÃhti vÃi Ãksikuid erimÃrke, mis pole tÃhed ega numbrid, nagu {, [, jne."
 
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
+msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
+msgstr ""
+"Ãksik sÃna, mille korral tekstijupp aktiveeritakse pÃrast tab-klahvi "
+"vajutamist"
+
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while importing: %s"
 msgstr "Importimise kÃigus tekkis jÃrgnev viga: %s"
@@ -2483,6 +2481,9 @@ msgstr "Importimise kÃigus tekkis jÃrgnev viga: %s"
 msgid "Import successfully completed"
 msgstr "Importimine lÃpetati edukalt"
 
+msgid "Import snippets"
+msgstr "Tekstijuppide importimine"
+
 msgid "All supported archives"
 msgstr "KÃik toetatud arhiivid"
 
@@ -2523,52 +2524,66 @@ msgid "Type a new shortcut"
 msgstr "Sisesta uus kiirklahv"
 
 #, python-format
-msgid "The archive \"%s\" could not be created"
-msgstr "Arhiivi \"%s\" pole vÃimalik luua"
+msgid ""
+"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Pythoni kÃsu (%s) tÃÃtamise aeg Ãletas selleks lubatud aja, tÃÃtamine "
+"katkestati."
 
 #, python-format
-msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sihtkataloogi \"%s\" pole olemas"
+msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
+msgstr "Pythoni kÃsu (%s) tÃitmine nurjus: %s"
 
-#, python-format
-msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
-msgstr "Sihtkataloog \"%s\" pole korrektne kataloog"
+#. ex:ts=8:et:
+msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
+msgstr "Tihti kasutatavate tÃkkide kiire lisamine tekstile"
 
-#, python-format
-msgid "File \"%s\" does not exist"
-msgstr "Faili \"%s\" pole olemas"
+msgid "Activation"
+msgstr "Aktiveerimine"
 
-#, python-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
-msgstr "Fail \"%s\" pole korrektne tekstijuppide fail"
+msgid "Add Snippet"
+msgstr "Tekstijupi lisamine"
 
-#, python-format
-msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
-msgstr "Imporditud fail \"%s\" pole korrektne tekstijuppide fail"
+msgid "Create new snippet"
+msgstr "Uue tekstijupi loomine"
 
-#, python-format
-msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
-msgstr "Arhiivi \"%s\" pole vÃimalik lahti pakkida"
+msgid "Export Snippets"
+msgstr "Tekstijuppide eksportimine"
 
-#, python-format
-msgid "The following files could not be imported: %s"
-msgstr "JÃrgnevaid faile pole vÃimalik importida: %s"
+msgid "Export selected snippets"
+msgstr "Valitud tekstijuppide eksportimine"
 
-#, python-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
-msgstr "Fail \"%s\" pole korrektne tekstijuppide arhiiv"
+msgid "Import Snippets"
+msgstr "Tekstijuppide importimine"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Pythoni kÃsu (%s) tÃÃtamise aeg Ãletas selleks lubatud aja, tÃÃtamine "
-"katkestati."
+msgid "Manage Snippets"
+msgstr "Tekstijuppide haldamine"
 
-#, python-format
-msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
-msgstr "Pythoni kÃsu (%s) tÃitmine nurjus: %s"
+msgid "Remove Snippet"
+msgstr "Tekstijuppide eemaldamine"
+
+msgid "S_hortcut key:"
+msgstr "_Kiirklahv:"
+
+msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
+msgstr "Kiirklahv, millele vajutamisel tekstijupp aktiveeritakse"
+
+msgid "_Drop targets:"
+msgstr "_Aknasse lohistamisel:"
+
+msgid "_Snippets:"
+msgstr "_Tekstijupid:"
+
+#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
+msgid "_Tab trigger:"
+msgstr "_Tabulaatori vÃljakutse:"
+
+msgid "Manage _Snippets..."
+msgstr "_Halda tekstijuppe..."
+
+msgid "Manage snippets"
+msgstr "Tekstijuppide haldamine"
 
 msgid "S_ort..."
 msgstr "S_ordi..."
@@ -2740,6 +2755,27 @@ msgstr "KÃesoleva dokumendi Ãigekirja kontrollimine."
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "Ãigekirjakontroll"
 
+#. Translators: Use the more common date format in your locale
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
+
+#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
+msgid "01/11/2009 17:52:00"
+msgstr "01/11/2009 17:52:00"
+
+msgid "Insert Date and Time"
+msgstr "KuupÃeva ja kellaaja lisamine"
+
+msgid "Use the _selected format"
+msgstr "Kasutatakse _valitud vormingut"
+
+msgid "_Insert"
+msgstr "L_isa"
+
+msgid "_Use custom format"
+msgstr "Kasutatakse o_ma vormingut"
+
 msgid "In_sert Date and Time..."
 msgstr "Lisa kuupÃev/kellaae_g..."
 
@@ -2749,12 +2785,14 @@ msgstr "Praeguse kuupÃeva ja kellaaja lisamine kursori asukohta"
 msgid "Available formats"
 msgstr "Saadaval vormingud"
 
-#. ex:ts=8:noet:
-msgid "Insert Date/Time"
-msgstr "KuupÃeva/kellaaja lisamine"
+msgid "Configure date/time plugin"
+msgstr "\"KuupÃeva/kellaaja\" plugina seadistamine"
 
-msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-msgstr "Praeguse kuupÃeva ja kellaaaja lisamine kursori asukohta."
+msgid "When inserting date/time..."
+msgstr "\"KuupÃeva/kellaaja\" sisestamisel..."
+
+msgid "_Prompt for a format"
+msgstr "_KÃsitakse vormingut"
 
 msgid "Custom Format"
 msgstr "Kohandatud vorming"
@@ -2778,128 +2816,14 @@ msgstr "KuupÃeva ja kellaaja sisestamisel kasutatav kohandatud vorming."
 msgid "The selected format used when inserting the date/time."
 msgstr "KuupÃeva ja kellaaja lisamiseks kasutatav valitud vorming."
 
-#. Translators: Use the more common date format in your locale
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
-
-#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
-msgid "01/11/2009 17:52:00"
-msgstr "01/11/2009 17:52:00"
-
-msgid "Insert Date and Time"
-msgstr "KuupÃeva ja kellaaja lisamine"
-
-msgid "Use the _selected format"
-msgstr "Kasutatakse _valitud vormingut"
-
-msgid "_Insert"
-msgstr "L_isa"
-
-msgid "_Use custom format"
-msgstr "Kasutatakse o_ma vormingut"
-
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "\"KuupÃeva/kellaaja\" plugina seadistamine"
-
-msgid "When inserting date/time..."
-msgstr "\"KuupÃeva/kellaaja\" sisestamisel..."
+msgid "Insert Date/Time"
+msgstr "KuupÃeva/kellaaja lisamine"
 
-msgid "_Prompt for a format"
-msgstr "_KÃsitakse vormingut"
+msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
+msgstr "Praeguse kuupÃeva ja kellaaaja lisamine kursori asukohta."
 
 msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
 msgstr "Logib geditiga avatud dokumentide avamise ja sulgemise sÃndmuseid"
 
 msgid "Zeitgeist dataprovider"
 msgstr "Zeitgeisti andmevarustaja"
-
-#~ msgid "Quick open"
-#~ msgstr "Kiiravamine"
-
-#~ msgid "Quickly open documents"
-#~ msgstr "Dokumendi kiiravamine"
-
-#~ msgid "Snippets Manager"
-#~ msgstr "Tekstijuppide haldur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM"
-#~ "\" to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display "
-#~ "icons only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and "
-#~ "text, and \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text "
-#~ "beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they "
-#~ "appear exactly as mentioned here."
-#~ msgstr ""
-#~ "TÃÃriistariba nuppude laad. VÃimalikud vÃÃrtused on \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM"
-#~ "\" sÃsteemi vaikimisi laadi jaoks, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" ainult "
-#~ "ikoonide kuvamiseks, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" nii ikoonide kui ka "
-#~ "teksti kuvamiseks ja \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" kuvamaks ikoonide "
-#~ "kÃrval ainult tÃhtsamat teksti. VÃÃrtused on tÃstutundlikud ja seetÃttu "
-#~ "tuleb jÃlgida, et need mÃÃrataks tÃpselt nii nagu siin kirjeldatud."
-
-#~ msgid "Toolbar Buttons Style"
-#~ msgstr "TÃÃriistariba nuppude vÃlimus"
-
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Plugin"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Lubatud"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Pluginast lÃhemalt"
-
-#~ msgid "C_onfigure"
-#~ msgstr "Sea_dista"
-
-#~ msgid "A_ctivate"
-#~ msgstr "_Aktiveeri"
-
-#~ msgid "Ac_tivate All"
-#~ msgstr "A_ktiveeri kÃik"
-
-#~ msgid "_Deactivate All"
-#~ msgstr "_Deaktiveeri kÃik"
-
-#~ msgid "Active _Plugins:"
-#~ msgstr "Aktiivsed _pluginad:"
-
-#~ msgid "_About Plugin"
-#~ msgstr "_Pluginast lÃhemalt"
-
-#~ msgid "C_onfigure Plugin"
-#~ msgstr "Sea_dista pluginat"
-
-#~ msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
-#~ msgstr "Kodeerimise automaatne tuvastamine pole vÃimalik"
-
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "Lehe_kÃlje sÃtted..."
-
-#~ msgid "Set up the page settings"
-#~ msgstr "LehekÃlje seadistamine"
-
-#~ msgid "_Incremental Search..."
-#~ msgstr "_Kasvav otsing..."
-
-#~ msgid "Incrementally search for text"
-#~ msgstr "Teksti kasvav otsing"
-
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Sildid"
-
-#~ msgid "Select the group of tags you want to use"
-#~ msgstr "Vali kasutatav siltide grupp"
-
-#~ msgid "_Preview"
-#~ msgstr "_Eelvaade"
-
-#~ msgid "Available Tag Lists"
-#~ msgstr "Saadaolevate siltide loetelu"
-
-#~ msgid "Abbreviated form"
-#~ msgstr "LÃhendatud vorm"
-
-#~ msgid "Abbreviation"
-#~ msgstr "LÃhend"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]