[clutter] Updated Brazilian Portuguese translation



commit c42be83d698ea2795564f8c5ec451c290d809b7b
Author: Jonh Wendell <jwendell gnome org>
Date:   Wed Feb 29 14:03:44 2012 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 1691 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 941 insertions(+), 750 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e643bf7..9a62b61 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,806 +3,708 @@
 # This file is distributed under the same license as the clutter package.
 # Edvaldo de Souza Cruz <edvaldoscruz hotmail com>, 2011.
 # Og Maciel <ogmaciel gnome org>, 2011.
+# Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clutter master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?";
 "product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 10:19-0400\n"
-"Last-Translator: Edvaldo de Souza Cruz <edvaldoscruz hotmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 14:02-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-29 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Jonh Wendell <jwendell gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3852
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4934
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Coordenada X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3853
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4935
 msgid "X coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada X do ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3868
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4949
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3869
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4950
 msgid "Y coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada Y do ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4964
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3885
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4965
 msgid "Width of the actor"
 msgstr "Largura do ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4979
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3900
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4980
 msgid "Height of the actor"
 msgstr "Altura do ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3918
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4997
 msgid "Fixed X"
 msgstr "X fixo"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3919
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4998
 msgid "Forced X position of the actor"
 msgstr "ForÃando a posiÃÃo X do ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3937
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5015
 msgid "Fixed Y"
 msgstr "Y fixo"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3938
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5016
 msgid "Forced Y position of the actor"
 msgstr "ForÃando a posiÃÃo Y do ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3954
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5031
 msgid "Fixed position set"
 msgstr "PosiÃÃo fixa definida"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3955
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5032
 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
 msgstr "Se usar posicionamento fixo para o ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3977
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5050
 msgid "Min Width"
 msgstr "Largura mÃnima"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3978
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5051
 msgid "Forced minimum width request for the actor"
 msgstr "ForÃando pedido de largura mÃnima para o ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3997
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5069
 msgid "Min Height"
 msgstr "Altura mÃnima"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:3998
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5070
 msgid "Forced minimum height request for the actor"
 msgstr "ForÃando pedido de altura mÃnima para o ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4017
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5088
 msgid "Natural Width"
 msgstr "Largura natural"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4018
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5089
 msgid "Forced natural width request for the actor"
 msgstr "ForÃando pedido de largura natural para o ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4037
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5107
 msgid "Natural Height"
 msgstr "Altura natural"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4038
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5108
 msgid "Forced natural height request for the actor"
 msgstr "ForÃando pedido de altura natural para o ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4054
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5123
 msgid "Minimum width set"
 msgstr "Largura mÃnima definida"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4055
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5124
 msgid "Whether to use the min-width property"
 msgstr "Se usar a propriedade da largura mÃnima"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4070
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5138
 msgid "Minimum height set"
 msgstr "Altura mÃnima definida"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4071
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5139
 msgid "Whether to use the min-height property"
 msgstr "Se usar a propriedade de altura mÃnima"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4086
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5153
 msgid "Natural width set"
 msgstr "Largura natural definida"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4087
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5154
 msgid "Whether to use the natural-width property"
 msgstr "Se usar a propriedade de largura natural"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4104
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5168
 msgid "Natural height set"
 msgstr "Altura natural definida"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4105
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5169
 msgid "Whether to use the natural-height property"
 msgstr "Se usar a propriedade de altura natural"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4124
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5185
 msgid "Allocation"
 msgstr "PosiÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4125
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5186
 msgid "The actor's allocation"
 msgstr "PosiÃÃo do ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4181
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5241
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Modo do pedido"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4182
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5242
 msgid "The actor's request mode"
 msgstr "O modo do pedido do ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4197
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5256
 msgid "Depth"
 msgstr "Profundidade"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4198
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5257
 msgid "Position on the Z axis"
 msgstr "PosiÃÃo no eixo Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4212
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5270
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidade"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4213
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5271
 msgid "Opacity of an actor"
 msgstr "Opacidade do ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4232
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5289
 msgid "Offscreen redirect"
 msgstr "Redirecionamento fora da tela"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4233
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5290
 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
 msgstr "Sinalizadores controlando quando achatar o ator em uma Ãnica imagem"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4251
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5304
 msgid "Visible"
 msgstr "Visibilidade"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4252
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5305
 msgid "Whether the actor is visible or not"
 msgstr "Se o ator està visÃvel ou nÃo"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4267
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5319
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapeado"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4268
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5320
 msgid "Whether the actor will be painted"
 msgstr "Se o ator vai ser pintado"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4282
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5333
 msgid "Realized"
 msgstr "Realizado"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4283
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5334
 msgid "Whether the actor has been realized"
 msgstr "Se o ator foi realizado"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4299
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5349
 msgid "Reactive"
 msgstr "Responsivo"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4300
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5350
 msgid "Whether the actor is reactive to events"
 msgstr "Se o ator à responsivo aos eventos"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4312
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5361
 msgid "Has Clip"
 msgstr "Possui corte"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4313
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5362
 msgid "Whether the actor has a clip set"
 msgstr "Se o ator tem um corte definido"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4328
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5376
 msgid "Clip"
 msgstr "corte"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4329
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5377
 msgid "The clip region for the actor"
 msgstr "A regiÃo do corte para o ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
-#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5390 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4344
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5391
 msgid "Name of the actor"
 msgstr "Nome do ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4358
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5404
 msgid "Scale X"
 msgstr "Escala X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4359
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5405
 msgid "Scale factor on the X axis"
 msgstr "Fator da escala no eixo X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4374
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5419
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Escala Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4375
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5420
 msgid "Scale factor on the Y axis"
 msgstr "Fator da escala no eixo Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4390
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5434
 msgid "Scale Center X"
 msgstr "Escala X central"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4391
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5435
 msgid "Horizontal scale center"
 msgstr "Centro da escala horizontal"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4406
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5449
 msgid "Scale Center Y"
 msgstr "Escala Y central"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4407
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5450
 msgid "Vertical scale center"
 msgstr "Escala central vertical"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4422
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5464
 msgid "Scale Gravity"
 msgstr "Escala de gravidade"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4423
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5465
 msgid "The center of scaling"
 msgstr "O centro do dimensionamento"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4440
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5479
 msgid "Rotation Angle X"
 msgstr "Ãngulo de rotaÃÃo X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4441
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5480
 msgid "The rotation angle on the X axis"
 msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4456
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5494
 msgid "Rotation Angle Y"
 msgstr "Ãngulo de rotaÃÃo Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4457
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5495
 msgid "The rotation angle on the Y axis"
 msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4472
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5509
 msgid "Rotation Angle Z"
 msgstr "Ãngulo de rotaÃÃo Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4473
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5510
 msgid "The rotation angle on the Z axis"
 msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4488
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5524
 msgid "Rotation Center X"
 msgstr "Centro de rotaÃÃo X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4489
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5525
 msgid "The rotation center on the X axis"
 msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4505
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5538
 msgid "Rotation Center Y"
 msgstr "Centro de rotaÃÃo Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4506
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5539
 msgid "The rotation center on the Y axis"
 msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4522
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5552
 msgid "Rotation Center Z"
 msgstr "Centro de rotaÃÃo Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4523
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5553
 msgid "The rotation center on the Z axis"
 msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4539
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5566
 msgid "Rotation Center Z Gravity"
 msgstr "Centro de rotaÃÃo de gravidade Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4540
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5567
 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
 msgstr "Ponto central para a rotaÃÃo em torno do eixo Z"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4558
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5582
 msgid "Anchor X"
 msgstr "Ãncora X"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4559
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5583
 msgid "X coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4575
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5598
 msgid "Anchor Y"
 msgstr "Ãncora Y"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4576
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5599
 msgid "Y coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4591
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5613
 msgid "Anchor Gravity"
 msgstr "Gravidade de Ãncora"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4592
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5614
 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
 msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4611
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5631
 msgid "Show on set parent"
 msgstr "Mostra no pai definido"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4612
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5632
 msgid "Whether the actor is shown when parented"
 msgstr "Se o ator à mostrado quando aparentado"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4632
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5649
 msgid "Clip to Allocation"
 msgstr "Corte para posiÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4633
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5650
 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
 msgstr "Define a regiÃo do corte para rastrear a posiÃÃo do ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4643
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5663
 msgid "Text Direction"
 msgstr "DireÃÃo do texto"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4644
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5664
 msgid "Direction of the text"
 msgstr "DireÃÃo do texto"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4662
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5679
 msgid "Has Pointer"
 msgstr "Possui indicador"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4663
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5680
 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
 msgstr "Se o ator contÃm o indicador de um dispositivo de entrada"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4680
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5693
 msgid "Actions"
 msgstr "AÃÃes"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4681
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5694
 msgid "Adds an action to the actor"
 msgstr "Adiciona uma aÃÃo ao ator"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4695
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5707
 msgid "Constraints"
 msgstr "RestriÃÃes"
 
-#: clutter/clutter-actor.c:4696
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5708
 msgid "Adds a constraint to the actor"
 msgstr "Adiciona uma restriÃÃo ao ator"
 
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5721
+msgid "Effect"
+msgstr "Efeito"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5722
+msgid "Add an effect to be applied on the actor"
+msgstr "Adiciona um efeito a ser aplicado no ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5736
+msgid "Layout Manager"
+msgstr "Gerenciador de disposiÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5737
+msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
+msgstr "O objeto que controla a disposiÃÃo dos filhos de um ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5752
+msgid "X Alignment"
+msgstr "Alinhamento X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5753
+msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
+msgstr "O alinhamento do ator na base X dentro de sua alocaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5768
+msgid "Y Alignment"
+msgstr "Alinhamento Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5769
+msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
+msgstr "O alinhamento do ator na base Y dentro de sua alocaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5786
+msgid "Margin Top"
+msgstr "Margem superior"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5787
+msgid "Extra space at the top"
+msgstr "EspaÃo extra no topo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5804
+msgid "Margin Bottom"
+msgstr "Margem inferior"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5805
+msgid "Extra space at the bottom"
+msgstr "EspaÃo extra embaixo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5822
+msgid "Margin Left"
+msgstr "Margem esquerda"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5823
+msgid "Extra space at the left"
+msgstr "EspaÃo extra a esquerda"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5840
+msgid "Margin Right"
+msgstr "Margem direita"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5841
+msgid "Extra space at the right"
+msgstr "EspaÃo extra a direita"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5855
+msgid "Background Color Set"
+msgstr "Cor de fundo definida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5856 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+msgid "Whether the background color is set"
+msgstr "Se a cor de fundo està definida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5870
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de fundo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5871
+msgid "The actor's background color"
+msgstr "A cor de fundo do ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5884
+msgid "First Child"
+msgstr "Primeiro filho"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5885
+msgid "The actor's first child"
+msgstr "O primeiro filho do ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5898
+msgid "Last Child"
+msgstr "Ãltimo filho"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5899
+msgid "The actor's last child"
+msgstr "O Ãltimo filho do ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
 msgid "Actor"
 msgstr "Ator"
 
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:194
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
 msgid "The actor attached to the meta"
 msgstr "O ator ligado ao meta"
 
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:208
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
 msgid "The name of the meta"
 msgstr "O nome do meta"
 
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315
-#: clutter/clutter-shader.c:307
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitado"
 
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:222
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
 msgid "Whether the meta is enabled"
 msgstr "Se o meta està habilitado"
 
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:270
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:349 clutter/clutter-clone.c:340
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
 msgid "Source"
 msgstr "Fonte"
 
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:271
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282
 msgid "The source of the alignment"
 msgstr "A fonte do alinhaento"
 
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:284
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295
 msgid "Align Axis"
 msgstr "Alinhar eixo"
 
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:285
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296
 msgid "The axis to align the position to"
 msgstr "O eixo para alinhar a posiÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:304
-#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
 msgid "Factor"
 msgstr "Fator"
 
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:305
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316
 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
 msgstr "O fator de alinhamento entre 0,0 e 1,0"
 
-#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
-#: clutter/clutter-animator.c:1802
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:564
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
 msgid "Timeline"
 msgstr "Linha do tempo"
 
-#: clutter/clutter-alpha.c:346
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:353
 msgid "Timeline used by the alpha"
 msgstr "Linha do tempo utilizado pelo alfa"
 
-#: clutter/clutter-alpha.c:361
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:368
 msgid "Alpha value"
 msgstr "Valor de alfa"
 
-#: clutter/clutter-alpha.c:362
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:369
 msgid "Alpha value as computed by the alpha"
 msgstr "Valor de alfa calculado pelo alfa"
 
-#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:520
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: clutter/clutter-alpha.c:383
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:390
 msgid "Progress mode"
 msgstr "Modo do progresso"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:478
+#: ../clutter/clutter-animation.c:504
 msgid "Object"
 msgstr "Objeto"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:479
+#: ../clutter/clutter-animation.c:505
 msgid "Object to which the animation applies"
 msgstr "Objeto ao qual se aplica a animaÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:495
+#: ../clutter/clutter-animation.c:521
 msgid "The mode of the animation"
 msgstr "O modo da animaÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
-#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
-#: clutter/clutter-timeline.c:294
+#: ../clutter/clutter-animation.c:535 ../clutter/clutter-animator.c:1786
+#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:578
 msgid "Duration"
 msgstr "DuraÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:510
+#: ../clutter/clutter-animation.c:536
 msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
 msgstr "DuraÃÃo da animaÃÃo, em milÃsimo de segundos"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
+#: ../clutter/clutter-animation.c:550 ../clutter/clutter-timeline.c:547
 msgid "Loop"
 msgstr "LaÃo"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:525
+#: ../clutter/clutter-animation.c:551
 msgid "Whether the animation should loop"
 msgstr "Se a animaÃÃo deve repetir"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:539
+#: ../clutter/clutter-animation.c:565
 msgid "The timeline used by the animation"
 msgstr "A linha do tempo utilizado pela animaÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
+#: ../clutter/clutter-animation.c:581
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: clutter/clutter-animation.c:553
+#: ../clutter/clutter-animation.c:582
 msgid "The alpha used by the animation"
 msgstr "A alfa usada pela animaÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-animator.c:1787
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
 msgid "The duration of the animation"
 msgstr "A duraÃÃo da animaÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-animator.c:1803
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
 msgid "The timeline of the animation"
 msgstr "A linha de tempo da animaÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-behaviour.c:305
-msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
-msgstr "Objeto alfa para dirigir o comportamento"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
-msgid "Start Depth"
-msgstr "Profundidade inicial"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
-msgid "Initial depth to apply"
-msgstr "Profundidade inicial a aplicar"
+#: ../clutter/clutter-backend.c:360
+msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
+msgstr "NÃo foi possÃvel inicializar o backend do Clutter"
 
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
-msgid "End Depth"
-msgstr "Profundidade final"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
-msgid "Final depth to apply"
-msgstr "Profundidade final a aplicar"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
-msgid "Start Angle"
-msgstr "Ãngulo inicial"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
-msgid "Initial angle"
-msgstr "Ãngulo inicial"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
-msgid "End Angle"
-msgstr "Ãngulo final"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
-msgid "Final angle"
-msgstr "Ãngulo final"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
-msgid "Angle x tilt"
-msgstr "Ãngulo X de inclinaÃÃo"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
-msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
-msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo X"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
-msgid "Angle y tilt"
-msgstr "Ãngulo Y de inclinaÃÃo"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
-msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
-msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo Y"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
-msgid "Angle z tilt"
-msgstr "Ãngulo Z de inclinaÃÃo"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
-msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
-msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo Z"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
-msgid "Width of the ellipse"
-msgstr "Largura da elipse"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
-msgid "Height of ellipse"
-msgstr "Altura da elipse"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
-msgid "Center"
-msgstr "Centro"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
-msgid "Center of ellipse"
-msgstr "Centro da elipse"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 clutter/clutter-timeline.c:310
-msgid "Direction"
-msgstr "DireÃÃo"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
-msgid "Direction of rotation"
-msgstr "DireÃÃo da rotaÃÃo"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
-msgid "Opacity Start"
-msgstr "Opacidade inicial"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
-msgid "Initial opacity level"
-msgstr "NÃvel da opacidade inicial"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
-msgid "Opacity End"
-msgstr "Opacidade final"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
-msgid "Final opacity level"
-msgstr "NÃvel da opacidade final"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-path.c:222 clutter/clutter-path-constraint.c:212
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-path.c:223
-msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
-msgstr "O objeto ClutterPath representando o caminho da animaÃÃo"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
-msgid "Angle Begin"
-msgstr "Inicio do Ãngulo"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
-msgid "Angle End"
-msgstr "Final do Ãngulo"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
-msgid "Axis"
-msgstr "Eixo"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
-msgid "Axis of rotation"
-msgstr "Eixo de rotaÃÃo"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
-msgid "Center X"
-msgstr "X central"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
-msgid "X coordinate of the center of rotation"
-msgstr "Coordenada X do centro de rotaÃÃo"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
-msgid "Center Y"
-msgstr "Y central"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
-msgid "Y coordinate of the center of rotation"
-msgstr "Coordenada Y do centro de rotaÃÃo"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
-msgid "Center Z"
-msgstr "Z central"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
-msgid "Z coordinate of the center of rotation"
-msgstr "Coordenada Z do centro de rotaÃÃo"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
-msgid "X Start Scale"
-msgstr "InÃcio da escala X"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
-msgid "Initial scale on the X axis"
-msgstr "Escala inicial no eixo X"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
-msgid "X End Scale"
-msgstr "Final da escala X"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
-msgid "Final scale on the X axis"
-msgstr "Final da escala no eixo X"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
-msgid "Y Start Scale"
-msgstr "InÃcio da escala Y"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
-msgid "Initial scale on the Y axis"
-msgstr "Escala inicial no eixo Y"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
-msgid "Y End Scale"
-msgstr "Final da escala Y"
-
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
-msgid "Final scale on the Y axis"
-msgstr "Final da escala no eixo Y"
+#: ../clutter/clutter-backend.c:434
+#, c-format
+msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
+msgstr "O backend do tipo \"%s\" nÃo suporta a criaÃÃo de mÃltiplos estÃgios"
 
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:350
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
 msgid "The source of the binding"
 msgstr "A origem da ligaÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:363
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370
 msgid "Coordinate"
 msgstr "Coordenadas"
 
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:364
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371
 msgid "The coordinate to bind"
 msgstr "As coordenadas para vincular"
 
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:378 clutter/clutter-path-constraint.c:226
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
 msgid "Offset"
 msgstr "Deslocamento"
 
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:379
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386
 msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
 msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar ao vÃnculo"
 
-#: clutter/clutter-binding-pool.c:320
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
 msgid "The unique name of the binding pool"
 msgstr "O nome original de vinculaÃÃo do grupo"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:261 clutter/clutter-bin-layout.c:585
-#: clutter/clutter-box-layout.c:395 clutter/clutter-table-layout.c:652
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:264 ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:406 ../clutter/clutter-table-layout.c:661
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alinhamento horizontal"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:262
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:265
 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "Alinhamento horizontal para o ator dentro do gerenciador de disposiÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:270 clutter/clutter-bin-layout.c:602
-#: clutter/clutter-box-layout.c:404 clutter/clutter-table-layout.c:667
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:273 ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:415 ../clutter/clutter-table-layout.c:676
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Alinhamento vertical"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:271
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:274
 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "O alinhamento vertical para o ator dentro do gerenciador de disposiÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:586
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:587
 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "Alinhamento horizontal padrÃo para os atores dentro do gerenciador de "
 "disposiÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:603
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:604
 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "Alinhamento vertical padrÃo para os atores dentro do gerenciador de "
 "disposiÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-box.c:544
-msgid "Layout Manager"
-msgstr "Gerenciador de disposiÃÃo"
-
-#: clutter/clutter-box.c:545
-msgid "The layout manager used by the box"
-msgstr "O gerenciador de disposiÃÃo utilizado pela caixa"
-
-#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
-#: clutter/clutter-stage.c:1765
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: clutter/clutter-box.c:565
-msgid "The background color of the box"
-msgstr "A cor de fundo da caixa"
-
-#: clutter/clutter-box.c:579
-msgid "Color Set"
-msgstr "Definir a cor"
-
-#: clutter/clutter-box.c:580
-msgid "Whether the background color is set"
-msgstr "Se a cor de fundo està definida"
-
-#: clutter/clutter-box-layout.c:370
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381
 msgid "Expand"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:371
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382
 msgid "Allocate extra space for the child"
 msgstr "Alocar espaÃo adicional para a crianÃa"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:377 clutter/clutter-table-layout.c:631
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:640
 msgid "Horizontal Fill"
 msgstr "Preenchimento horizontal"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:378 clutter/clutter-table-layout.c:632
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:641
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the horizontal axis"
@@ -810,11 +712,11 @@ msgstr ""
 "Se a crianÃa deve receber prioridade quando o recipiente està alocando "
 "espaÃo livre no eixo horizontal"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:386 clutter/clutter-table-layout.c:638
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:647
 msgid "Vertical Fill"
 msgstr "Preenchimento vertical"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:387 clutter/clutter-table-layout.c:639
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:648
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the vertical axis"
@@ -822,356 +724,357 @@ msgstr ""
 "Se a crianÃa deve receber prioridade quando o recipiente està alocando "
 "espaÃo livre no eixo vertical"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:396 clutter/clutter-table-layout.c:653
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:662
 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro da cÃlula"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:405 clutter/clutter-table-layout.c:668
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:416 ../clutter/clutter-table-layout.c:677
 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro da cÃlula"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1305
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1309
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1306
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1310
 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
 msgstr "Se a disposiÃÃo deve ser vertical, em vez de horizontal"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1321 clutter/clutter-flow-layout.c:901
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1325 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "HomogÃneo"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1322
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1326
 msgid ""
 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
 msgstr ""
 "Se a disposiÃÃo deve ser homogÃnea, ou seja, todas as crianÃas ficam do "
 "mesmo tamanho"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1337
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341
 msgid "Pack Start"
 msgstr "Empacotamento inicial"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1338
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342
 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
 msgstr "Se empacotar itens no inÃcio da caixa"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1351
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1355
 msgid "Spacing"
 msgstr "EspaÃamento"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1352
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1356
 msgid "Spacing between children"
 msgstr "EspaÃamento entre as crianÃas"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1366 clutter/clutter-table-layout.c:1742
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1370 ../clutter/clutter-table-layout.c:1781
 msgid "Use Animations"
 msgstr "Usar animaÃÃes"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1367 clutter/clutter-table-layout.c:1743
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1371 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782
 msgid "Whether layout changes should be animated"
 msgstr "Se as alteraÃÃes da disposiÃÃo devem ser animados"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1388 clutter/clutter-table-layout.c:1764
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1392 ../clutter/clutter-table-layout.c:1803
 msgid "Easing Mode"
 msgstr "Modo de liberdade"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1389 clutter/clutter-table-layout.c:1765
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1393 ../clutter/clutter-table-layout.c:1804
 msgid "The easing mode of the animations"
 msgstr "O modo de liberdade das animaÃÃes"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1406 clutter/clutter-table-layout.c:1782
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 ../clutter/clutter-table-layout.c:1821
 msgid "Easing Duration"
 msgstr "DuraÃÃo de liberdade"
 
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1407 clutter/clutter-table-layout.c:1783
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 ../clutter/clutter-table-layout.c:1822
 msgid "The duration of the animations"
 msgstr "A duraÃÃo das animaÃÃes"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:582
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589
 msgid "Surface Width"
 msgstr "Largura da superfÃcie"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:583
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:590
 msgid "The width of the Cairo surface"
 msgstr "A largura da superfÃcie do Cairo"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:597
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604
 msgid "Surface Height"
 msgstr "Altura da superfÃcie"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:598
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:605
 msgid "The height of the Cairo surface"
 msgstr "A altura da superfÃcie do Cairo"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:615
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622
 msgid "Auto Resize"
 msgstr "Redimensionamento automÃtico"
 
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:616
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:623
 msgid "Whether the surface should match the allocation"
 msgstr "Se a superfÃcie deve combinar com a posiÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-child-meta.c:127
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
 msgid "Container"
 msgstr "Recipiente"
 
-#: clutter/clutter-child-meta.c:128
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
 msgid "The container that created this data"
 msgstr "O recipiente que criou estes dados"
 
-#: clutter/clutter-child-meta.c:143
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
 msgid "The actor wrapped by this data"
 msgstr "O ator envolvido por estes dados"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:542
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:546
 msgid "Pressed"
 msgstr "Pressionado"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:543
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:547
 msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
 msgstr "Se o clicÃvel deve estar em um estado pressionado"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:556
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
 msgid "Held"
 msgstr "Seguro"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:557
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:561
 msgid "Whether the clickable has a grab"
 msgstr "Se o clicÃvel tem uma garra"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:574 clutter/clutter-settings.c:573
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:598
 msgid "Long Press Duration"
 msgstr "DuraÃÃo de pressionamento prolongado"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:575
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:579
 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
 msgstr ""
 "A duraÃÃo mÃnima de um pressionamento prolongado para reconhecer um gesto"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:593
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:597
 msgid "Long Press Threshold"
 msgstr "Limite de pressionamento prolongado"
 
-#: clutter/clutter-click-action.c:594
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:598
 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
 msgstr "O limite mÃximo antes que um pressionamento prolongado seja cancelado"
 
-#: clutter/clutter-clone.c:341
+#: ../clutter/clutter-clone.c:346
 msgid "Specifies the actor to be cloned"
 msgstr "Especifica o ator a ser clonado"
 
-#: clutter/clutter-colorize-effect.c:307
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
 msgid "Tint"
 msgstr "Matiz"
 
-#: clutter/clutter-colorize-effect.c:308
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
 msgid "The tint to apply"
 msgstr "A matiz a aplicar"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:527
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
 msgid "Horizontal Tiles"
 msgstr "Ladrilhos horizontais"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:528
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
 msgid "The number of horizontal tiles"
 msgstr "O nÃmero de ladrilhos horizontais"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:543
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
 msgid "Vertical Tiles"
 msgstr "Ladrilhos verticais"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:544
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
 msgid "The number of vertical tiles"
 msgstr "O nÃmero de ladrilhos verticais"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:561
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
 msgid "Back Material"
 msgstr "Material de fundo"
 
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:562
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
 msgstr "O material a ser usado quando pintar o fundo do ator"
 
-#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
 msgid "The desaturation factor"
 msgstr "O fator de dessaturaÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344
-#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
 msgid "Backend"
 msgstr "Backend"
 
-#: clutter/clutter-device-manager.c:132
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
 msgstr "O ClutterBackend do gerenciador de dispositivos"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:596
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602
 msgid "Horizontal Drag Threshold"
 msgstr "Limite de arrasto horizontal"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:597
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603
 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
 msgstr "O nÃmero horizontal de pixels requerido para iniciar um arrasto"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:624
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630
 msgid "Vertical Drag Threshold"
 msgstr "Limite de arrasto vertical"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:625
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631
 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
 msgstr "O nÃmero vertical de pixels requerido para iniciar um arrasto"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:646
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "Barra de arrasto"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:647
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653
 msgid "The actor that is being dragged"
 msgstr "O ator que està sendo arrastado"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:660
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666
 msgid "Drag Axis"
 msgstr "Eixo de arrasto"
 
-#: clutter/clutter-drag-action.c:661
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667
 msgid "Constraints the dragging to an axis"
 msgstr "Restringe o arrasto em um eixo"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:885
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
 msgid "Orientation"
 msgstr "OrientaÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:886
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
 msgid "The orientation of the layout"
 msgstr "A orientaÃÃo da disposiÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:902
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899
 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
 msgstr "Se cada item deve receber a mesma posiÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:917 clutter/clutter-table-layout.c:1713
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1752
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "EspaÃamento de colunas"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:918
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915
 msgid "The spacing between columns"
 msgstr "O espaÃamento entre colunas"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:934 clutter/clutter-table-layout.c:1727
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1766
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "EspaÃamento de linhas"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:935
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932
 msgid "The spacing between rows"
 msgstr "O espaÃamento entre linhas"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:949
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
 msgid "Minimum Column Width"
 msgstr "Largura mÃnima da coluna"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:950
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
 msgid "Minimum width for each column"
 msgstr "A largura mÃnima para cada coluna"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:965
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
 msgid "Maximum Column Width"
 msgstr "Largura mÃxima da coluna"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:966
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
 msgid "Maximum width for each column"
 msgstr "A largura mÃxima para cada coluna"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:980
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
 msgid "Minimum Row Height"
 msgstr "Altura mÃnima da linha"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:981
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978
 msgid "Minimum height for each row"
 msgstr "A altura mÃnima para cada linha"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:996
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993
 msgid "Maximum Row Height"
 msgstr "Altura mÃxima da linha"
 
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:997
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
 msgid "Maximum height for each row"
 msgstr "A altura mÃxima para cada linha"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:220
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
 msgid "Id"
 msgstr "ID"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:221
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
 msgid "Unique identifier of the device"
 msgstr "Identificador Ãnico do dispositivo"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:237
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
 msgid "The name of the device"
 msgstr "O nome do dispositivo"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:251
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
 msgid "Device Type"
 msgstr "Tipo de dispositivo"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:252
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
 msgid "The type of the device"
 msgstr "O tipo do dispositivo"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:267
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
 msgid "Device Manager"
 msgstr "Gerenciador de dispositivos"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:268
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
 msgid "The device manager instance"
 msgstr "A instÃncia do gerenciador de dispositivos"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:281
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
 msgid "Device Mode"
 msgstr "Modo do dispositivo"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:282
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
 msgid "The mode of the device"
 msgstr "O modo do dispositivo"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:296
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
 msgid "Has Cursor"
 msgstr "Tem cursor"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:297
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Se o dispositivo tem um cursor"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:316
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
 msgid "Whether the device is enabled"
 msgstr "Se o dispositivo està habilitado"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:329
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
 msgid "Number of Axes"
 msgstr "NÃmero de eixos"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:330
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
 msgid "The number of axes on the device"
 msgstr "O nÃmero de eixos do dispositivo"
 
-#: clutter/clutter-input-device.c:345
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
 msgid "The backend instance"
 msgstr "A instÃncia do backend"
 
-#: clutter/clutter-interval.c:397
+#: ../clutter/clutter-interval.c:397
 msgid "Value Type"
 msgstr "Tipo de valor"
 
-#: clutter/clutter-interval.c:398
+#: ../clutter/clutter-interval.c:398
 msgid "The type of the values in the interval"
 msgstr "O tipo de valores no intervalo"
 
-#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
+#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
 msgid "Manager"
 msgstr "Gerenciador"
 
-#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
+#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
 msgid "The manager that created this data"
 msgstr "O gerenciador que criou estes dados"
 
@@ -1182,222 +1085,199 @@ msgstr "O gerenciador que criou estes dados"
 #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
 #.
-#: clutter/clutter-main.c:490
+#: ../clutter/clutter-main.c:764
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1321
+#: ../clutter/clutter-main.c:1611
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Mostrar quadros por segundo"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1323
+#: ../clutter/clutter-main.c:1613
 msgid "Default frame rate"
 msgstr "Taxa de quadros padrÃo"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1325
+#: ../clutter/clutter-main.c:1615
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Tornar todos os avisos fatais"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1328
+#: ../clutter/clutter-main.c:1618
 msgid "Direction for the text"
 msgstr "DireÃÃo para o texto"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1331
+#: ../clutter/clutter-main.c:1621
 msgid "Disable mipmapping on text"
 msgstr "Desativar mipmapeamento no texto"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1334
+#: ../clutter/clutter-main.c:1624
 msgid "Use 'fuzzy' picking"
 msgstr "Usar seleÃÃo \"aproximada\""
 
-#: clutter/clutter-main.c:1337
+#: ../clutter/clutter-main.c:1627
 msgid "Clutter debugging flags to set"
 msgstr "Sinalizadores de depuraÃÃo do Clutter para definir"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1339
+#: ../clutter/clutter-main.c:1629
 msgid "Clutter debugging flags to unset"
 msgstr "Sinalizadores de depuraÃÃo do Clutter para remover"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1343
+#: ../clutter/clutter-main.c:1633
 msgid "Clutter profiling flags to set"
 msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para definir"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1345
+#: ../clutter/clutter-main.c:1635
 msgid "Clutter profiling flags to unset"
 msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para remover"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1348
+#: ../clutter/clutter-main.c:1638
 msgid "Enable accessibility"
 msgstr "Habilitar acessibilidade"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1530
+#: ../clutter/clutter-main.c:1830
 msgid "Clutter Options"
 msgstr "OpÃÃes do Clutter"
 
-#: clutter/clutter-main.c:1531
+#: ../clutter/clutter-main.c:1831
 msgid "Show Clutter Options"
 msgstr "Mostrar opÃÃes do Clutter"
 
-#: clutter/clutter-media.c:77
+#: ../clutter/clutter-media.c:77
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: clutter/clutter-media.c:78
+#: ../clutter/clutter-media.c:78
 msgid "URI of a media file"
 msgstr "URI de um arquivo de mÃdia"
 
-#: clutter/clutter-media.c:91
+#: ../clutter/clutter-media.c:91
 msgid "Playing"
 msgstr "Reproduzindo"
 
-#: clutter/clutter-media.c:92
+#: ../clutter/clutter-media.c:92
 msgid "Whether the actor is playing"
 msgstr "Se o ator està reproduzindo"
 
-#: clutter/clutter-media.c:106
+#: ../clutter/clutter-media.c:106
 msgid "Progress"
 msgstr "Progresso"
 
-#: clutter/clutter-media.c:107
+#: ../clutter/clutter-media.c:107
 msgid "Current progress of the playback"
 msgstr "O progresso atual da reproduÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-media.c:120
+#: ../clutter/clutter-media.c:120
 msgid "Subtitle URI"
 msgstr "URI de legendas"
 
-#: clutter/clutter-media.c:121
+#: ../clutter/clutter-media.c:121
 msgid "URI of a subtitle file"
 msgstr "URI de um arquivo de legendas"
 
-#: clutter/clutter-media.c:136
+#: ../clutter/clutter-media.c:136
 msgid "Subtitle Font Name"
 msgstr "Nome da fonte da legenda"
 
-#: clutter/clutter-media.c:137
+#: ../clutter/clutter-media.c:137
 msgid "The font used to display subtitles"
 msgstr "A fonte usada para mostrar legendas"
 
-#: clutter/clutter-media.c:151
+#: ../clutter/clutter-media.c:151
 msgid "Audio Volume"
 msgstr "Volume de Ãudio"
 
-#: clutter/clutter-media.c:152
+#: ../clutter/clutter-media.c:152
 msgid "The volume of the audio"
 msgstr "O volume do Ãudio"
 
-#: clutter/clutter-media.c:165
+#: ../clutter/clutter-media.c:165
 msgid "Can Seek"
 msgstr "Pode procurar"
 
-#: clutter/clutter-media.c:166
+#: ../clutter/clutter-media.c:166
 msgid "Whether the current stream is seekable"
 msgstr "Se o fluxo atual à pesquisÃvel"
 
-#: clutter/clutter-media.c:180
+#: ../clutter/clutter-media.c:180
 msgid "Buffer Fill"
 msgstr "Preenchimento do buffer"
 
-#: clutter/clutter-media.c:181
+#: ../clutter/clutter-media.c:181
 msgid "The fill level of the buffer"
 msgstr "O nÃvel de preenchimento do buffer"
 
-#: clutter/clutter-media.c:195
+#: ../clutter/clutter-media.c:195
 msgid "The duration of the stream, in seconds"
 msgstr "A duraÃÃo do fluxo, em segundos"
 
-#: clutter/clutter-path-constraint.c:213
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
+
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
 msgid "The path used to constrain an actor"
 msgstr "O caminho usado para restringir um ator"
 
-#: clutter/clutter-path-constraint.c:227
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
 msgstr "O deslocamento ao longo do caminho, entre -1,0 e 2,0"
 
-#: clutter/clutter-rectangle.c:268
-msgid "The color of the rectangle"
-msgstr "A cor do retÃngulo"
-
-#: clutter/clutter-rectangle.c:281
-msgid "Border Color"
-msgstr "Cor da borda"
-
-#: clutter/clutter-rectangle.c:282
-msgid "The color of the border of the rectangle"
-msgstr "A cor da borda do retÃngulo"
-
-#: clutter/clutter-rectangle.c:297
-msgid "Border Width"
-msgstr "Largura da borda"
-
-#: clutter/clutter-rectangle.c:298
-msgid "The width of the border of the rectangle"
-msgstr "A largura da borda do retÃngulo"
-
-#: clutter/clutter-rectangle.c:312
-msgid "Has Border"
-msgstr "Tem borda"
-
-#: clutter/clutter-rectangle.c:313
-msgid "Whether the rectangle should have a border"
-msgstr "Se o retÃngulo deve ter uma borda"
-
-#: clutter/clutter-script.c:434
+#: ../clutter/clutter-script.c:434
 msgid "Filename Set"
 msgstr "Nome do arquivo definido"
 
-#: clutter/clutter-script.c:435
+#: ../clutter/clutter-script.c:435
 msgid "Whether the :filename property is set"
 msgstr "Se a propriedade :nomedoarquivo està definida"
 
-#: clutter/clutter-script.c:449 clutter/clutter-texture.c:1081
+#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1077
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: clutter/clutter-script.c:450
+#: ../clutter/clutter-script.c:450
 msgid "The path of the currently parsed file"
 msgstr "O caminho do arquivo atualmente analisado"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:414
+#: ../clutter/clutter-settings.c:439
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Tempo de clique duplo"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:415
+#: ../clutter/clutter-settings.c:440
 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr "O tempo entre os cliques necessÃrios para detectar um clique mÃltiplo"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:430
+#: ../clutter/clutter-settings.c:455
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "DistÃncia entre cliques duplos"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:431
+#: ../clutter/clutter-settings.c:456
 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr ""
 "A distÃncia entre cliques duplos necessÃrios para detectar um clique mÃltiplo"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:446
+#: ../clutter/clutter-settings.c:471
 msgid "Drag Threshold"
 msgstr "Limite de arrasto"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:447
+#: ../clutter/clutter-settings.c:472
 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
 msgstr "A distÃncia que o cursor deve mover antes de comeÃar a arrastar"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
+#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2966
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nome da fonte"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:463
+#: ../clutter/clutter-settings.c:488
 msgid ""
 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
 msgstr ""
 "A descriÃÃo da fonte padrÃo, como algo que pode ser analisado pelo Pango"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:478
+#: ../clutter/clutter-settings.c:503
 msgid "Font Antialias"
 msgstr "SuavizaÃÃo de fonte"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:479
+#: ../clutter/clutter-settings.c:504
 msgid ""
 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
 "default)"
@@ -1405,506 +1285,507 @@ msgstr ""
 "Se usar suavizaÃÃo (1 para habilitar, 0 para desabilitar e -1 para usar o "
 "padrÃo)"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:495
+#: ../clutter/clutter-settings.c:520
 msgid "Font DPI"
 msgstr "DPI da fonte"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:496
+#: ../clutter/clutter-settings.c:521
 msgid ""
 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
 msgstr ""
 "A resoluÃÃo da fonte, em 1024 * pontos / polegada, ou -1 para usar o padrÃo"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:512
+#: ../clutter/clutter-settings.c:537
 msgid "Font Hinting"
 msgstr "Dicas de fonte"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:513
+#: ../clutter/clutter-settings.c:538
 msgid ""
 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
 msgstr ""
 "Se usar dicas (1 para habilitar, 0 para desabilitar e -1 para usar o padrÃo)"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:534
+#: ../clutter/clutter-settings.c:559
 msgid "Font Hint Style"
 msgstr "Estilo de dicas de fonte"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:535
+#: ../clutter/clutter-settings.c:560
 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
 msgstr "O estilo de dicas (nenhuma, leve, mÃdia, completa)"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:556
+#: ../clutter/clutter-settings.c:581
 msgid "Font Subpixel Order"
 msgstr "Ordem subpixel da fonte"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:557
+#: ../clutter/clutter-settings.c:582
 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 msgstr "O tipo de suavizaÃÃo de subpixel (nenhum, rgb, bgr, vrgb vbgr)"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:574
+#: ../clutter/clutter-settings.c:599
 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
 msgstr ""
 "A duraÃÃo mÃnima para um gesto de pressionamento prolongado ser reconhecido"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:581
+#: ../clutter/clutter-settings.c:606
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Marca de tempo de configuraÃÃo da configuraÃÃo de fontes"
 
-#: clutter/clutter-settings.c:582
+#: ../clutter/clutter-settings.c:607
 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
 msgstr "A marca de tempo da configuraÃÃo atual da configuraÃÃo de fontes"
 
-#: clutter/clutter-shader.c:255
-msgid "Vertex Source"
-msgstr "Fonte de vÃrtices"
-
-#: clutter/clutter-shader.c:256
-msgid "Source of vertex shader"
-msgstr "Fonte do shader de vÃrtices"
-
-#: clutter/clutter-shader.c:272
-msgid "Fragment Source"
-msgstr "Fonte de fragmentos"
-
-#: clutter/clutter-shader.c:273
-msgid "Source of fragment shader"
-msgstr "Fonte do shader de fragmentos"
-
-#: clutter/clutter-shader.c:290
-msgid "Compiled"
-msgstr "Compilado"
-
-#: clutter/clutter-shader.c:291
-msgid "Whether the shader is compiled and linked"
-msgstr "Se o shader està compilado e vinculado"
-
-#: clutter/clutter-shader.c:308
-msgid "Whether the shader is enabled"
-msgstr "Se o shader està habilitado"
-
-#: clutter/clutter-shader.c:519
-#, c-format
-msgid "%s compilation failed: %s"
-msgstr "compilaÃÃo de %s falhou: %s"
-
-#: clutter/clutter-shader.c:520
-msgid "Vertex shader"
-msgstr "Shader de vÃrtices"
+#: ../clutter/clutter-settings.c:624
+msgid "Password Hint Time"
+msgstr "Tempo de amostra da senha"
 
-#: clutter/clutter-shader.c:521
-msgid "Fragment shader"
-msgstr "Shader de fragmentos"
+#: ../clutter/clutter-settings.c:625
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Por quanto tempo mostrar o Ãltimo caractere em entradas de texto ocultas"
 
-#: clutter/clutter-shader-effect.c:415
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
 msgid "Shader Type"
 msgstr "Tipo de shader"
 
-#: clutter/clutter-shader-effect.c:416
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
 msgid "The type of shader used"
 msgstr "O tipo de shader usado"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
 msgid "The source of the constraint"
 msgstr "A fonte da restriÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
 msgid "From Edge"
 msgstr "Da borda"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
 msgid "The edge of the actor that should be snapped"
 msgstr "A borda do ator que deve ser encaixada"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
 msgid "To Edge"
 msgstr "Para a borda"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
 msgid "The edge of the source that should be snapped"
 msgstr "A borda da fonte que deve ser encaixada"
 
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
 msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar a restriÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1707
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1866
 msgid "Fullscreen Set"
 msgstr "Tela cheia definida"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1708
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1867
 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
 msgstr "Se o palco principal à uma tela cheia"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1724
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1881
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Fora da tela"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1725
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1882
 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
 msgstr "Se o palco principal deve ser processado fora da tela"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 ../clutter/clutter-text.c:3079
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor visÃvel"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1738
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
 msgstr "Se o ponteiro do mouse està visÃvel no palco principal"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1752
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1909
 msgid "User Resizable"
 msgstr "RedimensionÃvel pelo usuÃrio"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1753
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
 msgstr "Se o palco pode ser redimensionado pelo usuÃrio"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1766
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1926
 msgid "The color of the stage"
 msgstr "A cor do palco"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1780
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1781
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
 msgid "Perspective projection parameters"
 msgstr "ParÃmetros de projeÃÃo de perspectiva"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1796
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1957
 msgid "Title"
 msgstr "TÃtulo"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1797
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
 msgid "Stage Title"
 msgstr "TÃtulo do palco"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1812
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
 msgid "Use Fog"
 msgstr "Usar nevoeiro"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1813
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
 msgid "Whether to enable depth cueing"
 msgstr "Se habilitar profundidade"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1827
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1992
 msgid "Fog"
 msgstr "Nevoeiro"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1828
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1993
 msgid "Settings for the depth cueing"
 msgstr "DefiniÃÃes para a profundidade"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1844
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
 msgid "Use Alpha"
 msgstr "Usar alfa"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1845
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2010
 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
 msgstr "Se respeitar o componente alfa da cor do palco"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1861
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
 msgid "Key Focus"
 msgstr "Foco da chave"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1862
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2027
 msgid "The currently key focused actor"
 msgstr "O ator atualmente focado pela chave"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1878
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
 msgid "No Clear Hint"
 msgstr "Nenhuma dica para limpar"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1879
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2044
 msgid "Whether the stage should clear its contents"
 msgstr "Se o palco deve limpar o seu contÃedo"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1892
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2057
 msgid "Accept Focus"
 msgstr "Aceitar foco"
 
-#: clutter/clutter-stage.c:1893
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2058
 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
 msgstr "Se o palco deve aceitar o foco ao expor"
 
-#: clutter/clutter-state.c:1472
+#: ../clutter/clutter-state.c:1474
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: clutter/clutter-state.c:1473
+#: ../clutter/clutter-state.c:1475
 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
 msgstr "Estado definido atual (transiÃÃo para este estado pode ser incompleta)"
 
-#: clutter/clutter-state.c:1487
+#: ../clutter/clutter-state.c:1489
 msgid "Default transition duration"
 msgstr "DuraÃÃo de transiÃÃo padrÃo"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:585
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
 msgid "Column Number"
 msgstr "NÃmero da coluna"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:586
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:595
 msgid "The column the widget resides in"
 msgstr "A coluna onde o componente reside"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:593
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
 msgid "Row Number"
 msgstr "NÃmero da linha"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:594
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:603
 msgid "The row the widget resides in"
 msgstr "A linha onde o componente reside"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:601
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
 msgid "Column Span"
 msgstr "Intervalo de colunas"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:602
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:611
 msgid "The number of columns the widget should span"
 msgstr "O nÃmero de colunas o componente deve abranger"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:609
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
 msgid "Row Span"
 msgstr "Intervalo de linhas"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:610
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:619
 msgid "The number of rows the widget should span"
 msgstr "O nÃmero de linhas o componente deve abranger"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:617
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:626
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Espandir horizontalmente"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:618
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627
 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
 msgstr "Alocar espaÃo adicional para a crianÃa no eixo horizontal"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:624
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:633
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Espandir verticalmente"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:625
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:634
 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
 msgstr "Alocar espaÃo adicional para a crianÃa no eixo vertical"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:1714
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1753
 msgid "Spacing between columns"
 msgstr "EspaÃamento entre as colunas"
 
-#: clutter/clutter-table-layout.c:1728
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1767
 msgid "Spacing between rows"
 msgstr "EspaÃamento entre as filas"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2940
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3001
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "O conteÃdo do buffer"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
+msgid "Text length"
+msgstr "Tamanho do texto"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Tamanho do texto atualmente no buffer"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Tamanho mÃximo"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "NÃmero mÃximo de caracteres para esta entrada. Zero se nÃo tem limite"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2948
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2949
+msgid "The buffer for the text"
+msgstr "O buffer para o texto"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2967
 msgid "The font to be used by the text"
 msgstr "A fonte a ser usada pelo texto"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2957
+#: ../clutter/clutter-text.c:2984
 msgid "Font Description"
 msgstr "DescriÃÃo da fonte"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2958
+#: ../clutter/clutter-text.c:2985
 msgid "The font description to be used"
 msgstr "A descriÃÃo da fonte a ser utilizada"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2974
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: clutter/clutter-text.c:2975
+#: ../clutter/clutter-text.c:3002
 msgid "The text to render"
 msgstr "O texto a processar"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2989
+#: ../clutter/clutter-text.c:3016
 msgid "Font Color"
 msgstr "Cor da fonte"
 
-#: clutter/clutter-text.c:2990
+#: ../clutter/clutter-text.c:3017
 msgid "Color of the font used by the text"
 msgstr "A cor da fonte usada pelo texto"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3004
+#: ../clutter/clutter-text.c:3031
 msgid "Editable"
 msgstr "EditÃvel"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3005
+#: ../clutter/clutter-text.c:3032
 msgid "Whether the text is editable"
 msgstr "Se o texto à editÃvel"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3020
+#: ../clutter/clutter-text.c:3047
 msgid "Selectable"
 msgstr "SelecionÃvel"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3021
+#: ../clutter/clutter-text.c:3048
 msgid "Whether the text is selectable"
 msgstr "Se o texto à selecionÃvel"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3035
+#: ../clutter/clutter-text.c:3062
 msgid "Activatable"
 msgstr "AtivÃvel"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3036
+#: ../clutter/clutter-text.c:3063
 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
 msgstr "Se pressionar return causa o sinal de ativaÃÃo a ser emitido"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3053
+#: ../clutter/clutter-text.c:3080
 msgid "Whether the input cursor is visible"
 msgstr "Se o cursor de entrada està visÃvel"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
+#: ../clutter/clutter-text.c:3094 ../clutter/clutter-text.c:3095
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "Cor do cursor"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3082
+#: ../clutter/clutter-text.c:3109
 msgid "Cursor Color Set"
 msgstr "Cor do cursor definida"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3083
+#: ../clutter/clutter-text.c:3110
 msgid "Whether the cursor color has been set"
 msgstr "Se a cor do cursor foi definida"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3098
+#: ../clutter/clutter-text.c:3125
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Tamanho do cursor"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3099
+#: ../clutter/clutter-text.c:3126
 msgid "The width of the cursor, in pixels"
 msgstr "A largura do cursor, em pixels"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3113
+#: ../clutter/clutter-text.c:3140
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "PosiÃÃo do cursor"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3114
+#: ../clutter/clutter-text.c:3141
 msgid "The cursor position"
 msgstr "A posiÃÃo do cursor"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3129
+#: ../clutter/clutter-text.c:3156
 msgid "Selection-bound"
 msgstr "VÃnculo-seleÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3130
+#: ../clutter/clutter-text.c:3157
 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
 msgstr "A posiÃÃo do cursor do outro lado da seleÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
+#: ../clutter/clutter-text.c:3172 ../clutter/clutter-text.c:3173
 msgid "Selection Color"
 msgstr "Cor de seleÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3160
+#: ../clutter/clutter-text.c:3187
 msgid "Selection Color Set"
 msgstr "Cor de seleÃÃo definida"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3161
+#: ../clutter/clutter-text.c:3188
 msgid "Whether the selection color has been set"
 msgstr "Se a cor de seleÃÃo foi definida"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3176
+#: ../clutter/clutter-text.c:3203
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3177
+#: ../clutter/clutter-text.c:3204
 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
 msgstr "Uma lista de atributos de estilo para aplicar ao conteÃdo do ator"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3199
+#: ../clutter/clutter-text.c:3226
 msgid "Use markup"
 msgstr "Usar marcaÃÃo"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3200
+#: ../clutter/clutter-text.c:3227
 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
 msgstr "Se o texto inclui ou nÃo marcaÃÃo Pango"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3216
+#: ../clutter/clutter-text.c:3243
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Quebra de linha"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3217
+#: ../clutter/clutter-text.c:3244
 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Se definido, quebra as linhas se o texto se torne demasiado grande"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3232
+#: ../clutter/clutter-text.c:3259
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Modo de quebra de linha"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3233
+#: ../clutter/clutter-text.c:3260
 msgid "Control how line-wrapping is done"
 msgstr "Controla como a quebra de linhas à feita"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3248
+#: ../clutter/clutter-text.c:3275
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Criar elipse"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3249
+#: ../clutter/clutter-text.c:3276
 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
 msgstr "O lugar preferido para criar uma elipse no texto"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3265
+#: ../clutter/clutter-text.c:3292
 msgid "Line Alignment"
 msgstr "Alinhamento da linha"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3266
+#: ../clutter/clutter-text.c:3293
 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
 msgstr "O alinhamento preferido para o texto, para textos em linhas mÃltiplas"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3282
+#: ../clutter/clutter-text.c:3309
 msgid "Justify"
 msgstr "Justificar"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3283
+#: ../clutter/clutter-text.c:3310
 msgid "Whether the text should be justified"
 msgstr "Se o texto deve ser justificado"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3298
+#: ../clutter/clutter-text.c:3325
 msgid "Password Character"
 msgstr "Caractere de senha"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3299
+#: ../clutter/clutter-text.c:3326
 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
 msgstr "Se maior que zero, usa este caractere para mostrar o conteÃdo do ator"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3313
+#: ../clutter/clutter-text.c:3340
 msgid "Max Length"
 msgstr "Comprimento mÃximo"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3314
+#: ../clutter/clutter-text.c:3341
 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
 msgstr "O comprimento mÃximo do texto dentro do ator"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3337
+#: ../clutter/clutter-text.c:3364
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Modo de linha Ãnica"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3338
+#: ../clutter/clutter-text.c:3365
 msgid "Whether the text should be a single line"
 msgstr "Se o texto deve ser uma Ãnica linha"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
+#: ../clutter/clutter-text.c:3379 ../clutter/clutter-text.c:3380
 msgid "Selected Text Color"
 msgstr "Cor de texto selecionado"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3367
+#: ../clutter/clutter-text.c:3394
 msgid "Selected Text Color Set"
 msgstr "Cor de texto selecionado definida"
 
-#: clutter/clutter-text.c:3368
+#: ../clutter/clutter-text.c:3395
 msgid "Whether the selected text color has been set"
 msgstr "Se a cor de texto selecionado foi definido"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:995
+#: ../clutter/clutter-texture.c:991
 msgid "Sync size of actor"
 msgstr "Sincronizar tamanho do ator"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:996
+#: ../clutter/clutter-texture.c:992
 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
 msgstr ""
 "SincronizaÃÃo automÃtica do tamanho do Ãs dimensÃes do pixbuf subjacente"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1003
+#: ../clutter/clutter-texture.c:999
 msgid "Disable Slicing"
 msgstr "Desativar fatiamento"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1004
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
 msgid ""
 "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
 "saving individual textures"
@@ -1912,95 +1793,95 @@ msgstr ""
 "ForÃa a textura subjacente a ser singular e nÃo feita de pequenas texturas "
 "individuais"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1013
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1009
 msgid "Tile Waste"
 msgstr "ResÃduo de ladrilhos"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1014
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
 msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
 msgstr "Ãrea mÃxima de resÃduos de uma textura em fatias"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1022
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1018
 msgid "Horizontal repeat"
 msgstr "Repetir horizontal"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1023
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
 msgstr "Repete o conteÃdo em vez de escalar na horizontal"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1030
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1026
 msgid "Vertical repeat"
 msgstr "Repetir vertical"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1031
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
 msgstr "Repete o conteÃdo em vez de escalar na vertical"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1038
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1034
 msgid "Filter Quality"
 msgstr "Qualidade do filtro"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1039
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
 msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
 msgstr "Qualidade da renderizaÃÃo usada para desenhar a textura"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1047
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1043
 msgid "Pixel Format"
 msgstr "Formato do pixel"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1048
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
 msgid "The Cogl pixel format to use"
 msgstr "O formato do pixel Cogl para usar"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1056
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1052
 msgid "Cogl Texture"
 msgstr "Textura Cogl"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1057
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
 msgstr ""
 "O identificador da textura Cogl subjacente usado para desenhar este ator"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1064
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1060
 msgid "Cogl Material"
 msgstr "Material Cogl"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1065
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
 msgstr ""
 "O identificador do material Cogl subjacente usado para desenhar este ator"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1082
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1078
 msgid "The path of the file containing the image data"
 msgstr "O caminho do arquivo contendo os dados da imagem"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1089
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1085
 msgid "Keep Aspect Ratio"
 msgstr "Manter proporÃÃes"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1090
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
 msgid ""
 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
 "height"
 msgstr ""
 "Manter a proporÃÃo da textura ao solicitar a largura ou altura preferencial"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1116
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1112
 msgid "Load asynchronously"
 msgstr "Carregar de forma assÃncrona"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1117
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
 msgid ""
 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
 msgstr ""
 "Carregar arquivos dentro de um thread para evitar o bloqueio ao carregar "
 "imagens do disco"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1133
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1129
 msgid "Load data asynchronously"
 msgstr "Carregar dados de forma assÃncrona"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1134
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
 msgid ""
 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
 "images from disk"
@@ -2008,190 +1889,500 @@ msgstr ""
 "Decodificar arquivos de dados de imagens dentro de um thread para reduzir o "
 "bloqueio ao carregar imagens do disco"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1158
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1154
 msgid "Pick With Alpha"
 msgstr "Com o pacote alfa"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1159
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
 msgstr "Formar ator com o canal alfa ao escolher"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1557 clutter/clutter-texture.c:1967
-#: clutter/clutter-texture.c:2062 clutter/clutter-texture.c:2343
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1575 ../clutter/clutter-texture.c:1968
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2346
+#, c-format
 msgid "Failed to load the image data"
 msgstr "Falhou ao carregar dados da imagem"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1703
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1732
+#, c-format
 msgid "YUV textures are not supported"
 msgstr "Sem suporte para texturas YUV"
 
-#: clutter/clutter-texture.c:1712
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1741
+#, c-format
 msgid "YUV2 textues are not supported"
 msgstr "Sem suporte para texturas YUV2"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:264
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:548
 msgid "Should the timeline automatically restart"
 msgstr "Se a linha do tempo deve ser reiniciada automaticamente"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:278
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
 msgid "Delay"
 msgstr "Atraso"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:279
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:563
 msgid "Delay before start"
 msgstr "Atraso antes do inÃcio"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:295
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:579
 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
 msgstr "DuraÃÃo da linha do tempo em milÃsimos de segundos"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:311
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
+msgid "Direction"
+msgstr "DireÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:595
 msgid "Direction of the timeline"
 msgstr "DireÃÃo da linha do tempo"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:326
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:610
 msgid "Auto Reverse"
 msgstr "Reverso automÃtico"
 
-#: clutter/clutter-timeline.c:327
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:611
 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
 msgstr "Se a direÃÃo deve ser revertida quando chegar ao fim"
 
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:629
+msgid "Repeat Count"
+msgstr "Contador de repetiÃÃes"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:630
+msgid "How many times the timeline should repeat"
+msgstr "Quantas vezes a linha do tempo deve repetir"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
+msgid "Progress Mode"
+msgstr "Modo do progresso"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:645
+msgid "How the timeline should compute the progress"
+msgstr "Como a linha do tempo deve computar o progresso"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
+msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
+msgstr "Objeto alfa para dirigir o comportamento"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
+msgid "Start Depth"
+msgstr "Profundidade inicial"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
+msgid "Initial depth to apply"
+msgstr "Profundidade inicial a aplicar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
+msgid "End Depth"
+msgstr "Profundidade final"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
+msgid "Final depth to apply"
+msgstr "Profundidade final a aplicar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
+msgid "Start Angle"
+msgstr "Ãngulo inicial"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
+msgid "Initial angle"
+msgstr "Ãngulo inicial"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
+msgid "End Angle"
+msgstr "Ãngulo final"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
+msgid "Final angle"
+msgstr "Ãngulo final"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
+msgid "Angle x tilt"
+msgstr "Ãngulo X de inclinaÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
+msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
+msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
+msgid "Angle y tilt"
+msgstr "Ãngulo Y de inclinaÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
+msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
+msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
+msgid "Angle z tilt"
+msgstr "Ãngulo Z de inclinaÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
+msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
+msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo Z"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
+msgid "Width of the ellipse"
+msgstr "Largura da elipse"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
+msgid "Height of ellipse"
+msgstr "Altura da elipse"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
+msgid "Center of ellipse"
+msgstr "Centro da elipse"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
+msgid "Direction of rotation"
+msgstr "DireÃÃo da rotaÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
+msgid "Opacity Start"
+msgstr "Opacidade inicial"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
+msgid "Initial opacity level"
+msgstr "NÃvel da opacidade inicial"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
+msgid "Opacity End"
+msgstr "Opacidade final"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
+msgid "Final opacity level"
+msgstr "NÃvel da opacidade final"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
+msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
+msgstr "O objeto ClutterPath representando o caminho da animaÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
+msgid "Angle Begin"
+msgstr "Inicio do Ãngulo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
+msgid "Angle End"
+msgstr "Final do Ãngulo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
+msgid "Axis"
+msgstr "Eixo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
+msgid "Axis of rotation"
+msgstr "Eixo de rotaÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
+msgid "Center X"
+msgstr "X central"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
+msgid "X coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Coordenada X do centro de rotaÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
+msgid "Center Y"
+msgstr "Y central"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
+msgid "Y coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Coordenada Y do centro de rotaÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
+msgid "Center Z"
+msgstr "Z central"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
+msgid "Z coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Coordenada Z do centro de rotaÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
+msgid "X Start Scale"
+msgstr "InÃcio da escala X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
+msgid "Initial scale on the X axis"
+msgstr "Escala inicial no eixo X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
+msgid "X End Scale"
+msgstr "Final da escala X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
+msgid "Final scale on the X axis"
+msgstr "Final da escala no eixo X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
+msgid "Y Start Scale"
+msgstr "InÃcio da escala Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
+msgid "Initial scale on the Y axis"
+msgstr "Escala inicial no eixo Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
+msgid "Y End Scale"
+msgstr "Final da escala Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
+msgid "Final scale on the Y axis"
+msgstr "Final da escala no eixo Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
+msgid "The background color of the box"
+msgstr "A cor de fundo da caixa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
+msgid "Color Set"
+msgstr "Definir a cor"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
+msgid "The color of the rectangle"
+msgstr "A cor do retÃngulo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
+msgid "Border Color"
+msgstr "Cor da borda"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
+msgid "The color of the border of the rectangle"
+msgstr "A cor da borda do retÃngulo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
+msgid "Border Width"
+msgstr "Largura da borda"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
+msgid "The width of the border of the rectangle"
+msgstr "A largura da borda do retÃngulo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
+msgid "Has Border"
+msgstr "Tem borda"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
+msgid "Whether the rectangle should have a border"
+msgstr "Se o retÃngulo deve ter uma borda"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
+msgid "Vertex Source"
+msgstr "Fonte de vÃrtices"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
+msgid "Source of vertex shader"
+msgstr "Fonte do shader de vÃrtices"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
+msgid "Fragment Source"
+msgstr "Fonte de fragmentos"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
+msgid "Source of fragment shader"
+msgstr "Fonte do shader de fragmentos"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
+msgid "Compiled"
+msgstr "Compilado"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
+msgid "Whether the shader is compiled and linked"
+msgstr "Se o shader està compilado e vinculado"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
+msgid "Whether the shader is enabled"
+msgstr "Se o shader està habilitado"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
+#, c-format
+msgid "%s compilation failed: %s"
+msgstr "compilaÃÃo de %s falhou: %s"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
+msgid "Vertex shader"
+msgstr "Shader de vÃrtices"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
+msgid "Fragment shader"
+msgstr "Shader de fragmentos"
+
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
 msgid "sysfs Path"
 msgstr "Caminho sysfs"
 
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
 msgid "Path of the device in sysfs"
 msgstr "Caminho do dispositivo no sysfs"
 
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
 msgid "Device Path"
 msgstr "Caminho do dispositivo"
 
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
 msgid "Path of the device node"
 msgstr "Caminho do nà do dispositivo"
 
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
+#, c-format
+msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
+msgstr ""
+"NÃo foi encontrado um CoglWinsys apropriado para um GdkDisplay do tipo %s"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:386
+msgid "Surface"
+msgstr "SuperfÃcie"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:387
+msgid "The underlying wayland surface"
+msgstr "A superfÃcie wayland"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:394
+msgid "Surface width"
+msgstr "Largura da superfÃcie"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:395
+msgid "The width of the underlying wayland surface"
+msgstr "A largura da superfÃcie wayland"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:403
+msgid "Surface height"
+msgstr "Altura da superfÃcie"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404
+msgid "The height of the underlying wayland surface"
+msgstr "A altura da superfÃcie wayland"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
 msgid "X display to use"
 msgstr "Tela X para usar"
 
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Tela X para usar"
 
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Fazer chamadas X sncronizadas"
 
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524
 msgid "Enable XInput support"
 msgstr "Habilitar suporte XInput"
 
-#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
 msgid "The Clutter backend"
 msgstr "O backend do Clutter"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
 msgid "The X11 Pixmap to be bound"
 msgstr "O Pixmap X11 para vincular"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
 msgid "Pixmap width"
 msgstr "Largura do pixmap"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
 msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
 msgstr "A largura do pixmap vinculado a esta textura"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
 msgid "Pixmap height"
 msgstr "Altura do pixmap"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
 msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
 msgstr "A altura do pixmap vinculado a esta textura"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
 msgid "Pixmap Depth"
 msgstr "Profundidade do pixmap"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
 msgstr "A profundidade (nÃmero de bits) do pixmap vinculado a esta textura"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
 msgid "Automatic Updates"
 msgstr "AtualizaÃÃo automÃtica"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
 msgstr ""
 "Se a textura deve ser mantida em sincronia com qualquer alteraÃÃo no pixmap"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
 msgid "Window"
 msgstr "Janela"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
 msgid "The X11 Window to be bound"
 msgstr "A janela X11 a ser vinculada"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
 msgid "Window Redirect Automatic"
 msgstr "Redirecionamento automÃtico de janelas"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
 msgstr ""
 "Se o redirecionamento de janelas compostas està definido como AutomÃtico (ou "
 "Manual se falso)"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
 msgid "Window Mapped"
 msgstr "Janela mapeada"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
 msgid "If window is mapped"
 msgstr "Se a janela à mapeada"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
 msgid "Destroyed"
 msgstr "DestruÃda"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
 msgid "If window has been destroyed"
 msgstr "Se a janela foi destruÃda"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
 msgid "Window X"
 msgstr "Janela X"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
 msgid "X position of window on screen according to X11"
 msgstr "a posiÃÃo X da janela na tela de acordo com o X11"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
 msgid "Window Y"
 msgstr "Janela Y"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
 msgid "Y position of window on screen according to X11"
 msgstr "A posiÃÃo Y da janela na tela de acordo com o X11"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
 msgid "Window Override Redirect"
 msgstr "Redirecionamento de substituiÃÃo de janelas"
 
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
 msgid "If this is an override-redirect window"
 msgstr "Se està à uma janela com redirecionamento de substituiÃÃo"
 
+#~ msgid "The layout manager used by the box"
+#~ msgstr "O gerenciador de disposiÃÃo utilizado pela caixa"
+
 #~ msgid "Parmetros de projeo perspectiva"
 #~ msgstr "Parmetros de projeo da perspectiva"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]