[gtk+] Updated Swedish translation



commit 2b31137c6507ecf19ca673d5f2e0548ed72b3f14
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Wed Feb 29 08:06:50 2012 +0100

    Updated Swedish translation

 po-properties/sv.po | 5516 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 2713 insertions(+), 2803 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sv.po b/po-properties/sv.po
index 0216aa0..e007998 100644
--- a/po-properties/sv.po
+++ b/po-properties/sv.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Swedish messages for GTK+ properties.
-# Copyright (C) 1999-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2012 Free Software Foundation, Inc.
 # Tomas Ãgren <stric ing umu se>, 1999.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
 # $Id: sv.po,v 1.52 2006/08/28 21:46:53 dnylande Exp $
 #
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-22 16:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 07:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-29 08:06+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -20,3710 +20,3988 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129
+#: ../gdk/gdkcursor.c:134
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
 msgid "Display"
 msgstr "Display"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:128
+#: ../gdk/gdkcursor.c:126
 msgid "Cursor type"
 msgstr "MarkÃrtyp"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:129
+#: ../gdk/gdkcursor.c:127
 msgid "Standard cursor type"
 msgstr "Standardtyp fÃr markÃr"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:137
+#: ../gdk/gdkcursor.c:135
 msgid "Display of this cursor"
 msgstr "Visning av denna markÃr"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:111
+#: ../gdk/gdkdevice.c:109
 msgid "Device Display"
 msgstr "Enhetsdisplay"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:112
+#: ../gdk/gdkdevice.c:110
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Display som enheten tillhÃr"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:126
+#: ../gdk/gdkdevice.c:124
 msgid "Device manager"
 msgstr "Enhetshanterare"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:127
+#: ../gdk/gdkdevice.c:125
 msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr "Enhetshanteraren som enheten tillhÃr"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
+#: ../gdk/gdkdevice.c:139
+#: ../gdk/gdkdevice.c:140
 msgid "Device name"
 msgstr "Enhetsnamn"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:156
+#: ../gdk/gdkdevice.c:154
 msgid "Device type"
 msgstr "Enhetstyp"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:157
+#: ../gdk/gdkdevice.c:155
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr "Enhetsroll i enhetshanteraren"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:173
+#: ../gdk/gdkdevice.c:171
 msgid "Associated device"
 msgstr "Associerad enhet"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:174
+#: ../gdk/gdkdevice.c:172
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr "Associerad muspekare eller tangentbord med denna enhet"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:187
+#: ../gdk/gdkdevice.c:185
 msgid "Input source"
 msgstr "InmatningskÃlla"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:188
+#: ../gdk/gdkdevice.c:186
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "KÃlltyp fÃr enheten"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
+#: ../gdk/gdkdevice.c:201
+#: ../gdk/gdkdevice.c:202
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "InmatningslÃge fÃr enheten"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:219
+#: ../gdk/gdkdevice.c:217
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Huruvida enheten har en markÃr"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:220
+#: ../gdk/gdkdevice.c:218
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Huruvida det finns en synlig markÃr som fÃljer enhetsrÃrelser"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
+#: ../gdk/gdkdevice.c:232
+#: ../gdk/gdkdevice.c:233
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Antal axlar i enheten"
 
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Display fÃr enhetshanteraren"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
 msgid "Default Display"
 msgstr "Standarddisplay"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Standarddisplayen fÃr GDK"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:92
+#: ../gdk/gdkscreen.c:90
 msgid "Font options"
 msgstr "Typsnittsalternativ"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:93
+#: ../gdk/gdkscreen.c:91
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Standardtypsnittsalternativen fÃr skÃrmen"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:100
+#: ../gdk/gdkscreen.c:98
 msgid "Font resolution"
 msgstr "TypsnittsupplÃsning"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:101
+#: ../gdk/gdkscreen.c:99
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "UpplÃsningen fÃr typsnitt pà skÃrmen"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:376 ../gdk/gdkwindow.c:377
+#: ../gdk/gdkwindow.c:366
+#: ../gdk/gdkwindow.c:367
 msgid "Cursor"
 msgstr "MarkÃr"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
 msgid "Opcode"
 msgstr "Opcode"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "Opcode fÃr XInput2-begÃran"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:98
 msgid "Event base"
 msgstr "HÃndelsebas"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:99
 msgid "Event base for XInput events"
 msgstr "HÃndelsebas fÃr XInput-hÃndelser"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:128
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:138
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:139
 msgid "Device ID"
 msgstr "Enhets-id"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:129
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Enhetsidentifierare"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:278
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Cell renderer"
+msgstr "CellomrÃde"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
+msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:450
+msgid "Font name"
+msgstr "Typsnittsnamn"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "StrÃngen som representerar detta typsnitt"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "Preview text"
+msgstr "FÃrhandsvisningstext"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Den text som ska visas fÃr att demonstrera det valda typsnittet"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:892
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
+#: ../gtk/gtkviewport.c:154
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Skuggtyp"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Utseende pà skuggan som omger behÃllaren"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+msgid "Handle position"
+msgstr "Handtagsposition"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Position pà handtaget relativt barnwidgeten"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+msgid "Snap edge"
+msgstr "FÃst kant"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
+msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
+msgstr "Sida pà handtaget som Ãr jÃmsides med dockningspunkten fÃr att docka handtaget"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "FÃst kant instÃlld"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
+msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
+msgstr "Huruvida vÃrdet frÃn egenskapen snap_edge eller ett vÃrde hÃrlett frÃn handle_position ska anvÃndas"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Barn frÃnkopplat"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
+msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
+msgstr "Ett booleskt vÃrde som indikerar huruvida handlebox:ens barn Ãr fÃst eller frÃnkopplat."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:473
+msgid "Style context"
+msgstr "Stilsammanhang"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "GtkStyleContext att fà stil frÃn"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Antalet rader i tabellen"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumner"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Antalet kolumner i tabellen"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1353
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Radutrymme"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1354
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "MÃngden utrymme mellan tvà efterfÃljande rader"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1360
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Kolumnutrymme"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1361
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "MÃngden utrymme mellan tvà efterfÃljande kolumner"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227
+#: ../gtk/gtkbox.c:250
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogena"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Om SANT betyder detta att alla tabellceller har samma bredd/hÃjd"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1381
+msgid "Left attachment"
+msgstr "VÃnsterfÃste"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1382
+#: ../gtk/gtkmenu.c:722
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Det kolumnnummer som vÃnster sida av barnet ska fÃstas vid"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
+msgid "Right attachment"
+msgstr "HÃgerfÃste"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "Det kolumnnummer som hÃger sida av en barnwidget ska fÃstas vid"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1388
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Ãvre fÃste"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "Det radnummer som Ãverkanten pà en barnwidget ska fÃstas vid"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Nedre fÃste"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257
+#: ../gtk/gtkmenu.c:746
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Det radnummer som nederkanten pà barnet ska fÃstas vid"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Horisontella alternativ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Alternativ som anger det horisontella beteendet pà barnet"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Vertikala alternativ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Alternativ som anger det vertikala beteendet pà barnet"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Horisontell utfyllnad"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
+msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
+msgstr "Extra utrymme att lÃgga till mellan barnet och dess vÃnstra och hÃgra grannar, i bildpunkter"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Vertikal utfyllnad"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
+msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
+msgstr "Extra utrymme att lÃgga till mellan barnet och dess Ãvre och nedre grannar, i bildpunkter"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
 msgid "Program name"
 msgstr "Programnamn"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:279
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Namnet pà programmet. Om detta inte Ãr angivet Ãr standardalternativet "
-"g_get_application_name()"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
+msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
+msgstr "Namnet pà programmet. Om detta inte Ãr angivet Ãr standardalternativet g_get_application_name()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:293
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
 msgid "Program version"
 msgstr "Programversion"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:294
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Programmets version"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
 msgid "Copyright string"
 msgstr "CopyrightstrÃng"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:309
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Copyrightinformation om programmet"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
 msgid "Comments string"
 msgstr "KommentarstrÃng"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Kommentarer om programmet"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid "License Type"
 msgstr "Licenstyp"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:378
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Licenstypen fÃr programmet"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL till webbplats"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL:en fÃr lÃnken till programmets webbplats"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
 msgid "Website label"
 msgstr "Webbplatsetikett"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Etiketten fÃr lÃnken till programmets webbplats"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:426
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "Authors"
 msgstr "UpphovsmÃn"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Lista med programmets upphovsmÃn"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:443
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Documenters"
 msgstr "DokumentatÃrer"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:444
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Lista med folk som dokumenterat programmet"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:460
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
 msgid "Artists"
 msgstr "Artister"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:461
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Lista med folk som har bidragit med grafik till programmet"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:478
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Tack till ÃversÃttare"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:479
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
-"Tack till ÃversÃttarna. Denna strÃng ska vara markerad fÃr ÃversÃttning"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
+msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Tack till ÃversÃttarna. Denna strÃng ska vara markerad fÃr ÃversÃttning"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotyp"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"En logotyp fÃr om-rutan. Om detta inte Ãr angivet Ãr standardalternativet "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
+msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr "En logotyp fÃr om-rutan. Om detta inte Ãr angivet Ãr standardalternativet gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Namn pà logotypikon"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "En namngiven ikon att anvÃnda som logotyp fÃr om-rutan."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Radbryt licensen"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Huruvida licenstexten ska radbrytas."
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "GenvÃgsstÃngning"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "StÃngningen som ska Ãvervakas fÃr genvÃgsÃndringar"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "GenvÃgswidget"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Widgeten som ska Ãvervakas fÃr genvÃgsÃndringar"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
-#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:256
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:158
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:70
+msgid "action name"
+msgstr "ÃtgÃrdsnamn"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "Namnet pà det valda typsnittet"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:75
+#, fuzzy
+msgid "action target value"
+msgstr "Klistra in mÃllista"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:220
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:226
+#: ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:250
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:223
+#: ../gtk/gtkaction.c:221
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Ett unikt namn fÃr ÃtgÃrden."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:290
-#: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:729 ../gtk/gtkmenuitem.c:383
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:231 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: ../gtk/gtkaction.c:239
+#: ../gtk/gtkbutton.c:232
+#: ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkframe.c:169
+#: ../gtk/gtklabel.c:726
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:374
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
 msgid "Label"
 msgstr "Etikett"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:242
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-"Etiketten som anvÃnds fÃr menyobjekt och knappar som aktiverar denna ÃtgÃrd."
+msgstr "Etiketten som anvÃnds fÃr menyobjekt och knappar som aktiverar denna ÃtgÃrd."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:258
+#: ../gtk/gtkaction.c:256
 msgid "Short label"
 msgstr "Kort etikett"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:259
+#: ../gtk/gtkaction.c:257
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "En kortare etikett som kan anvÃndas pà verktygsradsknappar."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:267
+#: ../gtk/gtkaction.c:265
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Verktygstips"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:268
+#: ../gtk/gtkaction.c:266
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Ett verktygstips fÃr denna ÃtgÃrd."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:283
+#: ../gtk/gtkaction.c:281
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Standardikon"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:284
+#: ../gtk/gtkaction.c:282
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Standardikonen som visas i widgetar som representerar denna ÃtgÃrd."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
+#: ../gtk/gtkaction.c:302
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235
-#: ../gtk/gtkimage.c:330 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
+#: ../gtk/gtkaction.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
+#: ../gtk/gtkimage.c:309
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "GIcon som visas"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
-#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
-#: ../gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkaction.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: ../gtk/gtkimage.c:291
+#: ../gtk/gtkprinter.c:172
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:246
+#: ../gtk/gtkwindow.c:778
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonnamn"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: ../gtk/gtkimage.c:313 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
+#: ../gtk/gtkaction.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:292
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:247
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Namnet pà ikonen frÃn ikontemat"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:194
+#: ../gtk/gtkaction.c:331
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:191
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Synlig dà horisontell"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:195
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Huruvida verktygsradsobjektet Ãr synligt dà verktygsraden Ãr orienterad "
-"horisontellt."
+#: ../gtk/gtkaction.c:332
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:192
+msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
+msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet Ãr synligt dà verktygsraden Ãr orienterad horisontellt."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:349
+#: ../gtk/gtkaction.c:347
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Synlig dà spilld"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:350
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"DÃ detta Ãr SANT visas stÃllfÃretrÃdare fÃr verktygsobjekt fÃr denna ÃtgÃrd "
-"i verktygsradens spillmeny."
+#: ../gtk/gtkaction.c:348
+msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
+msgstr "DÃ detta Ãr SANT visas stÃllfÃretrÃdare fÃr verktygsobjekt fÃr denna ÃtgÃrd i verktygsradens spillmeny."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:201
+#: ../gtk/gtkaction.c:355
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:198
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Synlig dà vertikal"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:202
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Huruvida verktygsradsobjektet Ãr synligt dà verktygsraden Ãr orienterad "
-"vertikalt."
+#: ../gtk/gtkaction.c:356
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:199
+msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
+msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet Ãr synligt dà verktygsraden Ãr orienterad vertikalt."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:208
+#: ../gtk/gtkaction.c:363
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:205
 msgid "Is important"
 msgstr "Ãr viktig"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:366
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Huruvida ÃtgÃrden Ãr viktig. DÃ detta Ãr SANT visar stÃllfÃretrÃdare fÃr "
-"verktygsobjekt fÃr denna ÃtgÃrd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-lÃge."
+#: ../gtk/gtkaction.c:364
+msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr "Huruvida ÃtgÃrden Ãr viktig. DÃ detta Ãr SANT visar stÃllfÃretrÃdare fÃr verktygsobjekt fÃr denna ÃtgÃrd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-lÃge."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:374
+#: ../gtk/gtkaction.c:372
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "DÃlj om tom"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:375
+#: ../gtk/gtkaction.c:373
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "DÃ detta Ãr SANT dÃljs tomma menystÃllfÃretrÃdare fÃr denna ÃtgÃrd."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:990
+#: ../gtk/gtkaction.c:379
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:233
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: ../gtk/gtkwidget.c:990
 msgid "Sensitive"
 msgstr "KÃnslig"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:382
+#: ../gtk/gtkaction.c:380
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Huruvida ÃtgÃrden Ãr aktiverad."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtkaction.c:386
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:240
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
 #: ../gtk/gtkwidget.c:983
 msgid "Visible"
 msgstr "Synlig"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:389
+#: ../gtk/gtkaction.c:387
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Huruvida ÃtgÃrden Ãr synlig."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:395
+#: ../gtk/gtkaction.c:393
 msgid "Action Group"
 msgstr "ÃtgÃrdsgrupp"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:396
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"Den GtkActionGroup som denna GtkAction Ãr associerad med, eller NULL (fÃr "
-"internt bruk)."
+#: ../gtk/gtkaction.c:394
+msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
+msgstr "Den GtkActionGroup som denna GtkAction Ãr associerad med, eller NULL (fÃr internt bruk)."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
+#: ../gtk/gtkaction.c:412
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
 msgid "Always show image"
 msgstr "Visa alltid bild"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
+#: ../gtk/gtkaction.c:413
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Huruvida bilden alltid ska visas"
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:227
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Ett namn fÃr ÃtgÃrdsgruppen."
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:234
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Huruvida ÃtgÃrdsgruppen Ãr aktiverad."
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:241
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Huruvida ÃtgÃrdsgruppen Ãr synlig."
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
 msgid "Related Action"
 msgstr "Relaterad ÃtgÃrd"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
-"ÃtgÃrden denna aktiverbara kommer att aktivera och ta emot uppdateringar frÃn"
+msgstr "ÃtgÃrden denna aktiverbara kommer att aktivera och ta emot uppdateringar frÃn"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Utseende fÃr AnvÃnd ÃtgÃrd"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "Huruvida egenskaper fÃr utseende av relaterade ÃtgÃrder ska anvÃndas"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:216
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:375
 msgid "Value"
 msgstr "VÃrde"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "VÃrdet pà justeringen"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Minsta vÃrde"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Minsta vÃrdet pà justeringen"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "StÃrsta vÃrde"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "StÃrsta vÃrdet pà justeringen"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
 msgid "Step Increment"
 msgstr "StegÃkning"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "StegÃkningen pà justeringen"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
 msgid "Page Increment"
 msgstr "SidÃkning"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "SidÃkningen pà justeringen"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
 msgid "Page Size"
 msgstr "Sidstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Sidstorleken pà justeringen"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:137
+#: ../gtk/gtkalignment.c:135
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Horisontell justering"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Horisontell position av barnet i tillgÃngligt utrymme. 0,0 Ãr "
-"vÃnsterjusterat, 1,0 Ãr hÃgerjusterat"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136
+#: ../gtk/gtkbutton.c:283
+msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
+msgstr "Horisontell position av barnet i tillgÃngligt utrymme. 0,0 Ãr vÃnsterjusterat, 1,0 Ãr hÃgerjusterat"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:147
+#: ../gtk/gtkalignment.c:145
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Vertikal position av barnet i tillgÃngligt utrymme. 0,0 Ãr "
-"Ãverkantsjusterat, 1,0 Ãr nederkantsjusterat"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:146
+#: ../gtk/gtkbutton.c:302
+msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
+msgstr "Vertikal position av barnet i tillgÃngligt utrymme. 0,0 Ãr Ãverkantsjusterat, 1,0 Ãr nederkantsjusterat"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:156
+#: ../gtk/gtkalignment.c:154
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Horisontell skala"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:157
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Om tillgÃngligt horisontellt utrymme Ãr stÃrre Ãn vad som krÃvs fÃr barnet, "
-"Ãr detta hur mycket av det som ska anvÃndas fÃr barnet. 0,0 betyder inget, "
-"1,0 betyder allt"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
+msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr "Om tillgÃngligt horisontellt utrymme Ãr stÃrre Ãn vad som krÃvs fÃr barnet, Ãr detta hur mycket av det som ska anvÃndas fÃr barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:165
+#: ../gtk/gtkalignment.c:163
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Vertikal skala"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:166
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Om tillgÃngligt vertikalt utrymme Ãr stÃrre Ãn vad som krÃvs fÃr barnet, Ãr "
-"detta hur mycket av det som ska anvÃndas fÃr barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 "
-"betyder allt"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:164
+msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr "Om tillgÃngligt vertikalt utrymme Ãr stÃrre Ãn vad som krÃvs fÃr barnet, Ãr detta hur mycket av det som ska anvÃndas fÃr barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:183
+#: ../gtk/gtkalignment.c:181
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Ãverkantsutfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:184
+#: ../gtk/gtkalignment.c:182
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Den utfyllnad som ska infogas Ãverst i widgeten."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:200
+#: ../gtk/gtkalignment.c:198
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Nederkantsutfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:201
+#: ../gtk/gtkalignment.c:199
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Den utfyllnad som ska infogas nederst i widgeten."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:217
+#: ../gtk/gtkalignment.c:215
 msgid "Left Padding"
 msgstr "VÃnsterutfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:218
+#: ../gtk/gtkalignment.c:216
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till vÃnster om widgeten."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:234
+#: ../gtk/gtkalignment.c:232
 msgid "Right Padding"
 msgstr "HÃgerutfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:235
+#: ../gtk/gtkalignment.c:233
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till hÃger om widgeten."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
 msgid "Include an 'Other...' item"
 msgstr "Inkludera ett \"Ãvrigt...\"-objekt"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
-msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
-"Huruvida kombinationsrutan ska inkludera ett objekt som aktiverar en "
-"GtkAppChooserDialog"
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
+msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
+msgstr "Huruvida kombinationsrutan ska inkludera ett objekt som aktiverar en GtkAppChooserDialog"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
 msgid "Show default item"
 msgstr "Visa standardobjekt"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Huruvida kombinationsrutan ska visa standardprogrammet Ãverst"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:725
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
 msgid "Heading"
 msgstr "Rubrik"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:726
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Texten att visa Ãverst i dialogrutan"
 
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:75
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
 msgid "Content type"
 msgstr "InnehÃllstyp"
 
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:76
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "InnehÃllstypen som anvÃnds av Ãppna med-objektet"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:711
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:712
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GFile som anvÃnds av programvÃljardialogen"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
 msgid "Show default app"
 msgstr "Visa standardprogram"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Huruvida widgeten ska visa standardprogram"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Visa rekommenderade program"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Huruvida widgeten ska visa rekommenderade program"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1059
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Visa program att falla tillbaka pÃ"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1060
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Huruvida widgeten ska visa program att falla tillbaka pÃ"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Visa Ãvriga program"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1073
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Huruvida widgeten ska visa Ãvriga program"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Visa alla program"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1087
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Huruvida widgeten ska visa alla program"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1101
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
 msgid "Widget's default text"
 msgstr "Widgetens standardtext"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1102
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Standardtexten som visas nÃr det inte finns nÃgra program"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:112
+#: ../gtk/gtkapplication.c:754
+msgid "Register session"
+msgstr "Registrera session"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Enhetsroll i enhetshanteraren"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:760
+msgid "Application menu"
+msgstr "Programmeny"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:761
+#, fuzzy
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "Modellen fÃr trÃdmenyn"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:767
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menyrad"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:768
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "GMenuModel fÃr menyraden"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:951
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Visa en menyrad"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:952
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "SANT om fÃnstret inte ska vara i skrivbordsvÃljaren."
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Pilriktning"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:113
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Riktningen som pilen ska peka"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:121
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Pilskugga"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:122
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Utseende pà skuggan som omger pilen"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:991 ../gtk/gtkmenu.c:798
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1046
+#: ../gtk/gtkmenu.c:759
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:437
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Pilskalning"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:130
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "MÃngd utrymme som anvÃnds av pil"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1178
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1178
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horisontell justering"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X-justering av barnet"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1194
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1194
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Y-justering av barnet"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
 msgid "Ratio"
 msgstr "FÃrhÃllande"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "ProportionsfÃrhÃllande om obey_child Ãr FALSKT"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
 msgid "Obey child"
 msgstr "Lyd barn"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Tvinga proportionsfÃrhÃllande fÃr att matcha den av ramens barn"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:310
+#: ../gtk/gtkassistant.c:314
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Huvudutfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:311
+#: ../gtk/gtkassistant.c:315
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Antal bildpunkter runt huvudet."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:318
+#: ../gtk/gtkassistant.c:322
 msgid "Content Padding"
 msgstr "InnehÃllsutfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:319
+#: ../gtk/gtkassistant.c:323
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Antal bildpunkter runt innehÃllssidorna."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:335
+#: ../gtk/gtkassistant.c:339
 msgid "Page type"
 msgstr "Sidtyp"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:336
+#: ../gtk/gtkassistant.c:340
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Typen fÃr guidesidan"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:351
+#: ../gtk/gtkassistant.c:355
 msgid "Page title"
 msgstr "Sidtitel"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:352
+#: ../gtk/gtkassistant.c:356
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Titeln pà guidesidan"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:369
+#: ../gtk/gtkassistant.c:373
 msgid "Header image"
 msgstr "Huvudbild"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:370
+#: ../gtk/gtkassistant.c:374
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Huvudbild fÃr guidesidan"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:386
+#: ../gtk/gtkassistant.c:390
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Sidopanelsbild"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:387
+#: ../gtk/gtkassistant.c:391
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Sidopanelsbild fÃr guidesidan"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:403
+#: ../gtk/gtkassistant.c:407
 msgid "Page complete"
 msgstr "Sida komplett"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:404
+#: ../gtk/gtkassistant.c:408
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Huruvida alla nÃdvÃndiga fÃlt pà sidan har fyllts i"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:159
+#: ../gtk/gtkbbox.c:158
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Minsta bredd pà barn"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:160
+#: ../gtk/gtkbbox.c:159
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Minsta bredd pà knappar inuti rutan"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:168
+#: ../gtk/gtkbbox.c:167
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Minsta hÃjd pà barn"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:169
+#: ../gtk/gtkbbox.c:168
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Minsta hÃjd pà knappar inuti rutan"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:177
+#: ../gtk/gtkbbox.c:176
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Intern utfyllnad i bredd runt barn"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:178
+#: ../gtk/gtkbbox.c:177
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "MÃngd att Ãka barns storlek pà var sida"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:186
+#: ../gtk/gtkbbox.c:185
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Intern utfyllnad i hÃjd runt barn"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:187
+#: ../gtk/gtkbbox.c:186
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "MÃngd att Ãka barns storlek Ãverst och nederst"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:195
+#: ../gtk/gtkbbox.c:194
 msgid "Layout style"
 msgstr "Utseendestil"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:196
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr ""
-"Hur knappar ska placeras ut i rutan. MÃjliga vÃrden Ãr: \"spread\", \"edge"
-"\", \"start\" och \"end\""
+#: ../gtk/gtkbbox.c:195
+msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end"
+msgstr "Hur knappar ska placeras ut i rutan. MÃjliga vÃrden Ãr: \"spread\", \"edge\", \"start\" och \"end\""
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:204
+#: ../gtk/gtkbbox.c:203
 msgid "Secondary"
 msgstr "SekundÃr"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:205
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Om SANT kommer barnet att visas i en sekundÃr grupp med barn. AnvÃndbart "
-"exempelvis fÃr hjÃlpknappar"
+#: ../gtk/gtkbbox.c:204
+msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
+msgstr "Om SANT kommer barnet att visas i en sekundÃr grupp med barn. AnvÃndbart exempelvis fÃr hjÃlpknappar"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+#: ../gtk/gtkbbox.c:211
 msgid "Non-Homogeneous"
 msgstr "Icke-homogen"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:213
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Om SANT kommer barnet inte att vara Ãmnat fÃr homogena storlekar"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
-#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtkbox.c:240
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:315
+#: ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkiconview.c:509
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Spacing"
 msgstr "Utrymme"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:242
+#: ../gtk/gtkbox.c:241
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "MÃngden utrymme mellan barn"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:564
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogena"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:252
+#: ../gtk/gtkbox.c:251
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:556
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: ../gtk/gtkbox.c:271
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:335
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandera"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:272
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Huruvida barnet ska fà extra utrymme nÃr fÃrÃldern vÃxer"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
+#: ../gtk/gtkbox.c:288
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
 msgid "Fill"
 msgstr "Fyll"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:290
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller "
-"anvÃndas som utfyllnad"
+#: ../gtk/gtkbox.c:289
+msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
+msgstr "Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller anvÃndas som utfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
+#: ../gtk/gtkbox.c:296
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
 msgid "Padding"
 msgstr "Utfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:298
+#: ../gtk/gtkbox.c:297
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Extra utrymme att placera mellan barnet och dess grannar, i bildpunkter"
+msgstr "Extra utrymme att placera mellan barnet och dess grannar, i bildpunkter"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:304
+#: ../gtk/gtkbox.c:303
 msgid "Pack type"
 msgstr "Packningstyp"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:305
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende pà bÃrjan "
-"eller slutet pà fÃrÃldern"
+#: ../gtk/gtkbox.c:304
+msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
+msgstr "En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende pà bÃrjan eller slutet pà fÃrÃldern"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkpaned.c:349
+#: ../gtk/gtkbox.c:310
+#: ../gtk/gtknotebook.c:765
+#: ../gtk/gtkpaned.c:347
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:770
+#: ../gtk/gtkbox.c:311
+#: ../gtk/gtknotebook.c:766
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indexet fÃr barnet i fÃrÃldern"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:305
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "ÃversÃttningsdomÃn"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:306
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "ÃversÃttningsdomÃnen som anvÃnds av gettext"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:228
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr ""
-"Texten pà etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehÃller en "
-"etikettwidget"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:233
+msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
+msgstr "Texten pà etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehÃller en etikettwidget"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:750
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 ../gtk/gtktoolbutton.c:238
+#: ../gtk/gtkbutton.c:240
+#: ../gtk/gtkexpander.c:296
+#: ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:389
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "AnvÃnd understrykning"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:751
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Om detta Ãr angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nÃsta "
-"tecken ska anvÃndas som en genvÃgstangent"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:241
+#: ../gtk/gtkexpander.c:297
+#: ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390
+msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
+msgstr "Om detta Ãr angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nÃsta tecken ska anvÃndas som en genvÃgstangent"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
+#: ../gtk/gtkbutton.c:248
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
 msgid "Use stock"
 msgstr "AnvÃnd standard"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Om detta Ãr angivet kommer etiketten att anvÃndas fÃr att plocka ett "
-"standardobjekt istÃllet fÃr att visas"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr "Om detta Ãr angivet kommer etiketten att anvÃndas fÃr att plocka ett standardobjekt istÃllet fÃr att visas"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:797
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: ../gtk/gtkbutton.c:256
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:852
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokusera vid klick"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Huruvida knappen tar fokus nÃr den klickas pà med musen"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:259
+#: ../gtk/gtkbutton.c:264
 msgid "Border relief"
 msgstr "Kantrelief"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Reliefstilen pà kanten"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:277
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Horisontell justering fÃr barn"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:296
+#: ../gtk/gtkbutton.c:301
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Vertikal justering fÃr barn"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
+#: ../gtk/gtkbutton.c:318
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
 msgid "Image widget"
 msgstr "Bildwidget"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:314
+#: ../gtk/gtkbutton.c:319
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Barnwidget att visa bredvid knapptexten"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:328
+#: ../gtk/gtkbutton.c:333
 msgid "Image position"
 msgstr "Bildposition"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:329
+#: ../gtk/gtkbutton.c:334
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Position pà bilden relativ till texten"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkbutton.c:457
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Standardutrymme"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:450
+#: ../gtk/gtkbutton.c:458
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Extra utrymme att lÃgga till fÃr GTK_CAN_DEFAULT-knappar"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:464
+#: ../gtk/gtkbutton.c:472
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Standardutrymme pà utsidan"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:465
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Extra utrymme att lÃgga till fÃr GTK_CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas "
-"utanfÃr kanten"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:473
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
+msgstr "Extra utrymme att lÃgga till fÃr GTK_CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas utanfÃr kanten"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:470
+#: ../gtk/gtkbutton.c:478
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "X-fÃrflyttning av barn"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:479
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Hur lÃngt bort i x-riktingen barnet ska flyttas dà knappen trycks ned"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:478
+#: ../gtk/gtkbutton.c:486
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Y-fÃrflyttning av barn"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:479
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:487
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Hur lÃngt bort i y-riktningen barnet ska flyttas dà knappen trycks ned"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:495
+#: ../gtk/gtkbutton.c:503
 msgid "Displace focus"
 msgstr "FÃrflytta fokus"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:496
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y Ãven ska pÃverka "
-"fokusrektangeln"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:504
+msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
+msgstr "Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y Ãven ska pÃverka fokusrektangeln"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:794 ../gtk/gtkentry.c:1870
+#: ../gtk/gtkbutton.c:520
+#: ../gtk/gtkentry.c:799
+#: ../gtk/gtkentry.c:1883
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Inre kant"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:510
+#: ../gtk/gtkbutton.c:521
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Kant mellan knappsidor och barn."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:523
+#: ../gtk/gtkbutton.c:534
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Bildutrymme"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:535
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Utrymme att placera mellan bilden och etiketten (i bildpunkter)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "Year"
 msgstr "Ãr"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid "The selected year"
 msgstr "Det markerade Ãret"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
 msgid "Month"
 msgstr "MÃnad"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Den markerade mÃnaden (som ett tal mellan 0 och 11)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
 msgid "Day"
 msgstr "Dag"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 fÃr att avmarkera "
-"den fÃr tillfÃllet markerade dagen)"
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
+msgstr "Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 fÃr att avmarkera den fÃr tillfÃllet markerade dagen)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Visa tabellhuvud"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Om SANT visas ett tabellhuvud"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Visa dagsnamn"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Om SANT visas dagsnamn"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Ingen mÃnadsÃndring"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Om SANT kan den markerade mÃnaden inte Ãndras"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Visa veckonummer"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Om SANT visas veckonummer"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
 msgid "Details Width"
 msgstr "Bredd fÃr detaljer"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Bredd fÃr detaljer, i tecken"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
 msgid "Details Height"
 msgstr "HÃjd fÃr detaljer"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "HÃjd fÃr detaljer, i rader"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
 msgid "Show Details"
 msgstr "Visa detaljer"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Om SANT visas detaljer"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
 msgid "Inner border"
 msgstr "Inre ram"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Inre ramutrymme"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Vertikal separation"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Utrymme mellan dagrubrik och huvudyta"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Horisontell separation"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Utrymme mellan veckorubrik och huvudyta"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Utrymme som infogas mellan celler"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
 msgid "Whether the cell expands"
 msgstr "Huruvida cellen expanderar"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:353
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
 msgid "Align"
 msgstr "Justera"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
 msgstr "Huruvida cellen ska justeras med nÃrstÃende rader"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:370
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
 msgid "Fixed Size"
 msgstr "Fast storlek"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
 msgstr "Huruvida celler ska vara av samma storlek i alla rader"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:387
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
 msgid "Pack Type"
 msgstr "Packningstyp"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
-msgstr ""
-"En GtkPackType som indikerar huruvida cellen Ãr packad med referens till "
-"start eller slut av cellomrÃdet"
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
+msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area"
+msgstr "En GtkPackType som indikerar huruvida cellen Ãr packad med referens till start eller slut av cellomrÃdet"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:801
 msgid "Focus Cell"
 msgstr "Fokusera cell"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:802
 msgid "The cell which currently has focus"
 msgstr "Cellen som fÃr nÃrvarande har fokus"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:820
 msgid "Edited Cell"
 msgstr "Redigerad cell"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:821
 msgid "The cell which is currently being edited"
 msgstr "Cellen som fÃr nÃrvarande redigeras"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:839
 msgid "Edit Widget"
 msgstr "Redigera widget"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:840
 msgid "The widget currently editing the edited cell"
 msgstr "Widgeten som fÃr nÃrvarande redigerar den redigerade cellen"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:119
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
 msgid "Area"
 msgstr "OmrÃde"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:120
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
 msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Cell Area som denna kontext skapades fÃr"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136 ../gtk/gtkcellareacontext.c:155
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minsta bredd"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:137 ../gtk/gtkcellareacontext.c:156
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
 msgid "Minimum cached width"
 msgstr "Minsta mellanlagrade bredden"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:174 ../gtk/gtkcellareacontext.c:193
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
 msgid "Minimum Height"
 msgstr "Minsta hÃjd"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:175 ../gtk/gtkcellareacontext.c:194
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
 msgid "Minimum cached height"
 msgstr "Minsta mellanlagrade hÃjden"
 
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr "Redigeringen avbruten"
 
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Indikerar att redigeringen har avbrutits"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Snabbtangent"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "NyckelvÃrdet fÃr snabbtangenten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "GenvÃgsmodiferare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Modifierarmasken fÃr genvÃgen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "GenvÃgstangentkod"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "HÃrdvarutangentkoden fÃr genvÃgen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "GenvÃgslÃge"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Typen av genvÃgar"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
 msgid "mode"
 msgstr "lÃge"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Redigerbart lÃge fÃr CellRenderer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
 msgid "visible"
 msgstr "synlig"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Visa cellen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Visa cellen som kÃnslig"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
 msgid "xalign"
 msgstr "x-justering"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
 msgid "The x-align"
 msgstr "X-justeringen"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "yalign"
 msgstr "y-justering"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
 msgid "The y-align"
 msgstr "Y-justeringen"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "xpad"
 msgstr "x-utfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
 msgid "The xpad"
 msgstr "X-utfyllnaden"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
 msgid "ypad"
 msgstr "y-utfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
 msgid "The ypad"
 msgstr "Y-utfyllnaden"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
 msgid "width"
 msgstr "bredd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Den fasta bredden"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
 msgid "height"
 msgstr "hÃjd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Den fasta hÃjden"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Ãr expanderare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
 msgid "Row has children"
 msgstr "Rad har barn"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Ãr expanderad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Raden Ãr en expanderingsrad, och Ãr expanderad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Namn pà cellbakgrundsfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:377
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "CellbakgrundsfÃrg som en strÃng"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391
 msgid "Cell background color"
 msgstr "CellbakgrundsfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:392
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "CellbakgrundsfÃrg som en GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "RGBA-fÃrg fÃr cellbakgrund"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "CellbakgrundsfÃrg som en GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413
 msgid "Editing"
 msgstr "Redigering"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Huruvida cellrenderaren fÃr nÃrvarande Ãr i redigeringslÃge"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:422
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Cellbakgrund instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar cellbakgrundsfÃrgen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Model"
 msgstr "Modell"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Modellen som innehÃller de mÃjliga vÃrdena fÃr kombinationsrutan"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Text Column"
 msgstr "Textkolumn"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "En kolumn i datakÃllmodellen att hÃmta strÃngar frÃn"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:864
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:919
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Har fÃlt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
-"Om detta Ãr FALSKT kommer det inte att vara tillÃtet att ange andra strÃngar "
-"Ãn de utvalda"
+msgstr "Om detta Ãr FALSKT kommer det inte att vara tillÃtet att ange andra strÃngar Ãn de utvalda"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf-objekt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf:en att rendera"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf-expanderare, Ãppen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf fÃr Ãppen expanderare"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf-expanderare, stÃngd"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf fÃr stÃngd expanderare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 ../gtk/gtkimage.c:254
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
+#: ../gtk/gtkimage.c:233
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:238
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Standard-ID"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Standard-ID pà standardikonen att rendera"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:292
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Det GtkIconSize-vÃrde som anger storleken pà den renderade ikonen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalj"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Renderingsdetalj att skicka till temamotorn"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
 msgid "Follow State"
 msgstr "FÃlj tillstÃnd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Huruvida den renderade pixbufen ska fÃrgsÃttas enligt tillstÃndet"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 ../gtk/gtkimage.c:329
-#: ../gtk/gtkwindow.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245
+#: ../gtk/gtkimage.c:308
+#: ../gtk/gtkwindow.c:724
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "VÃrde pà fÃrloppsmÃtaren"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 ../gtk/gtkentry.c:837
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 ../gtk/gtkprogressbar.c:176
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350
+#: ../gtk/gtkentry.c:843
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Text pà fÃrloppsmÃtaren"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
 msgid "Pulse"
 msgstr "Puls"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
-msgstr ""
-"StÃll in den hÃr till positiva vÃrden fÃr att indikera att fÃrloppet "
-"Ãndrats, men du vet inte hur mycket."
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
+msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
+msgstr "StÃll in den hÃr till positiva vÃrden fÃr att indikera att fÃrloppet Ãndrats, men du vet inte hur mycket."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "X-justering fÃr text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Den horisontella textjusteringen, frÃn 0 (vÃnster) till 1 (hÃger). OmvÃnd "
-"fÃr hÃger-till-vÃnster-layouter."
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
+msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+msgstr "Den horisontella textjusteringen, frÃn 0 (vÃnster) till 1 (hÃger). OmvÃnd fÃr hÃger-till-vÃnster-layouter."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Y-justering fÃr text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Den vertikala textjusteringen, frÃn 0 (Ãverst) till 1 (nederst)."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:152
-#: ../gtk/gtkrange.c:426
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: ../gtk/gtkrange.c:430
 msgid "Inverted"
 msgstr "Inverterad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Invertera riktningen i vilken fÃrloppsmÃtaren vÃxer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:418
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:112
+#: ../gtk/gtkrange.c:422
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:235
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:314
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Justering"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:315
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Justeringen som hÃller vÃrdet pà snurrknappen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:128
 msgid "Climb rate"
 msgstr "KlÃttringsfrekvens"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:332
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:323
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Accelerationen dà du trycker ned en knapp"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:254
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:341
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:142
+#: ../gtk/gtkscale.c:292
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:332
 msgid "Digits"
 msgstr "Siffror"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:342
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:333
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Antalet siffror att visas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
-#: ../gtk/gtkmenu.c:588 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:783
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: ../gtk/gtkmenu.c:549
+#: ../gtk/gtkspinner.c:113
+#: ../gtk/gtkswitch.c:933
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:176
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Huruvida snurrvÃljaren Ãr aktiv (alltsà visas) i cellen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Puls fÃr snurrvÃljaren"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr ""
-"Det GtkIconSize-vÃrde som anger storleken pà den renderade snurrvÃljaren"
+msgstr "Det GtkIconSize-vÃrde som anger storleken pà den renderade snurrvÃljaren"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
 msgid "Text to render"
 msgstr "Text att rendera"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
 msgid "Markup"
 msgstr "Markup"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Markup-text att rendera"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtklabel.c:736
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269
+#: ../gtk/gtklabel.c:733
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribut"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "En lista med stilattribut att applicera pà texten av renderaren"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "EnkelstyckeslÃge"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Huruvida all text ska vara i ett enda stycke"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286
+#: ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:198
 msgid "Background color name"
 msgstr "Namn pà bakgrundsfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:192
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287
+#: ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "BakgrundsfÃrg som en strÃng"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkcellview.c:198
-#: ../gtk/gtktexttag.c:207
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: ../gtk/gtkcellview.c:204
+#: ../gtk/gtktexttag.c:213
 msgid "Background color"
 msgstr "BakgrundsfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:199
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtktexttag.c:214
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "BakgrundsfÃrg som en GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "BakgrundsfÃrg som RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtkcellview.c:213
-#: ../gtk/gtktexttag.c:223
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317
+#: ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:229
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "BakgrundsfÃrg som en GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:238
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:244
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Namn pà fÃrgrundsfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:245
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "FÃrgrundsfÃrg som en strÃng"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:246
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338
+#: ../gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
 msgid "Foreground color"
 msgstr "FÃrgrundsfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:247
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339
+#: ../gtk/gtktexttag.c:260
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "FÃrgrundsfÃrg som en GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "FÃrgrundsfÃrg som RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354
+#: ../gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "FÃrgrundsfÃrg som en GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkentry.c:761
-#: ../gtk/gtktexttag.c:278 ../gtk/gtktextview.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: ../gtk/gtkentry.c:758
+#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtktextview.c:684
 msgid "Editable"
 msgstr "Redigerbar"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:279
-#: ../gtk/gtktextview.c:687
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363
+#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Huruvida texten kan Ãndras av anvÃndaren"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65
+#: ../gtk/gtktexttag.c:307
+#: ../gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font"
 msgstr "Typsnitt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkfontchooser.c:68
-#: ../gtk/gtktexttag.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtktexttag.c:308
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Typsnittsbeskrivning som en strÃng, t.ex. \"Sans Italic 12\""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkfontchooser.c:81
-#: ../gtk/gtktexttag.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtktexttag.c:316
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Typsnittsbeskrivning som en PangoFontDescription-struct"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387
+#: ../gtk/gtktexttag.c:323
 msgid "Font family"
 msgstr "Typsnittsfamilj"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388
+#: ../gtk/gtktexttag.c:324
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
-"Namn pà typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Namn pà typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
-#: ../gtk/gtktexttag.c:318
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:331
 msgid "Font style"
 msgstr "Typsnittsstil"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
-#: ../gtk/gtktexttag.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
+#: ../gtk/gtktexttag.c:340
 msgid "Font variant"
 msgstr "Typsnittsvariant"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
-#: ../gtk/gtktexttag.c:336
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
+#: ../gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font weight"
 msgstr "Typsnittsvikt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
-#: ../gtk/gtktexttag.c:347
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:360
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Typsnittsbredd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
-#: ../gtk/gtktexttag.c:356
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
+#: ../gtk/gtktexttag.c:369
 msgid "Font size"
 msgstr "Typsnittsstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtktexttag.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442
+#: ../gtk/gtktexttag.c:389
 msgid "Font points"
 msgstr "Typsnittspunkter"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:377
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443
+#: ../gtk/gtktexttag.c:390
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Typsnittsstorlek i punkter"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 ../gtk/gtktexttag.c:366
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452
+#: ../gtk/gtktexttag.c:379
 msgid "Font scale"
 msgstr "Typsnittsskalning"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Typsnittsskalfaktor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:445
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462
+#: ../gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Rise"
 msgstr "HÃjning"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"AvstÃnd fÃr texten ovanfÃr baslinjen (nedanfÃr baslinjen om hÃjning Ãr "
-"negativt)"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "AvstÃnd fÃr texten ovanfÃr baslinjen (nedanfÃr baslinjen om hÃjning Ãr negativt)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 ../gtk/gtktexttag.c:485
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474
+#: ../gtk/gtktexttag.c:498
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Genomstrykning"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:486
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475
+#: ../gtk/gtktexttag.c:499
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtktexttag.c:493
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482
+#: ../gtk/gtktexttag.c:506
 msgid "Underline"
 msgstr "Understruken"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:494
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483
+#: ../gtk/gtktexttag.c:507
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stil pà understrykningen fÃr denna text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:405
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491
+#: ../gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Language"
 msgstr "SprÃk"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"SprÃket som denna text Ãr i, angivet som ISO-kod. Pango kan anvÃnda detta "
-"som ett tips vid rendering av text. Om du inte fÃrstÃr denna parameter "
-"behÃver du den troligtvis inte"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
+msgstr "SprÃket som denna text Ãr i, angivet som ISO-kod. Pango kan anvÃnda detta som ett tips vid rendering av text. Om du inte fÃrstÃr denna parameter behÃver du den troligtvis inte"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtklabel.c:861
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512
+#: ../gtk/gtklabel.c:858
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Elliptisera"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Den fÃredragna platsen att elliptisera strÃngen, om cellrenderaren inte har "
-"tillrÃckligt med utrymme fÃr att visa hela strÃngen"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
+msgstr "Den fÃredragna platsen att elliptisera strÃngen, om cellrenderaren inte har tillrÃckligt med utrymme fÃr att visa hela strÃngen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
-#: ../gtk/gtklabel.c:882
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
+#: ../gtk/gtklabel.c:879
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Bredd i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtklabel.c:883
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533
+#: ../gtk/gtklabel.c:880
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Den Ãnskade bredden pà etiketten, i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtklabel.c:943
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: ../gtk/gtklabel.c:940
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Den maximala bredden pà cellen, i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:502
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576
+#: ../gtk/gtktexttag.c:515
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Automatisk radbrytning"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Hur strÃngen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har "
-"tillrÃckligt med utrymme fÃr att visa hela strÃngen"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
+msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
+msgstr "Hur strÃngen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har tillrÃckligt med utrymme fÃr att visa hela strÃngen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:741
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Radbrytningsbredd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Bredden pà vilken texten radbryts"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Alignment"
 msgstr "Justering"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Hur rader ska justeras"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtkcellview.c:317
-#: ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630
+#: ../gtk/gtkcellview.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Background set"
 msgstr "Bakgrund instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:318
-#: ../gtk/gtktexttag.c:606
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631
+#: ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar bakgrundsfÃrgen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634
+#: ../gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Foreground set"
 msgstr "FÃrgrund instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:614
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar fÃrgrundsfÃrgen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638
+#: ../gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Editability set"
 msgstr "Redigerbarhet instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:618
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar redigerbarheten fÃr texten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642
+#: ../gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Font family set"
 msgstr "Typsnittsfamilj instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:622
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar typsnittsfamiljen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646
+#: ../gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Font style set"
 msgstr "Typsnittsstil instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:626
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647
+#: ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar typsnittsstilen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650
+#: ../gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Typsnittsvariant instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:630
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651
+#: ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar typsnittsvarianten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654
+#: ../gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Typsnittsvikt instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655
+#: ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar typsnittsvikten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658
+#: ../gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Typsnittsbredd instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659
+#: ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar typsnittsbredden"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662
+#: ../gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Font size set"
 msgstr "Typsnittsstorlek instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663
+#: ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar typsnittsstorleken"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666
+#: ../gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Typsnittsskalning instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667
+#: ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Huruvida denna tagg skalar typsnittet med en faktor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670
+#: ../gtk/gtktexttag.c:680
 msgid "Rise set"
 msgstr "HÃjning instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671
+#: ../gtk/gtktexttag.c:681
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar hÃjningen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:681
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
+#: ../gtk/gtktexttag.c:696
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Genomstrykning instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:682
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar genomstrykningen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:689
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
+#: ../gtk/gtktexttag.c:704
 msgid "Underline set"
 msgstr "Understrykning instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:690
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar understrykningen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682
+#: ../gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Language set"
 msgstr "SprÃk instÃllt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar sprÃket texten renderas som"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Elliptisering instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar elliptiseringslÃget"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690
 msgid "Align set"
 msgstr "Justering instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar justeringslÃget"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
 msgid "Toggle state"
 msgstr "VÃxlingstillstÃnd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Knappens vÃxlingstillstÃnd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Inkonsekvent tillstÃnd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Knappens inkonsekventa tillstÃnd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktiverbar"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "VÃxlingsknappen kan aktiveras"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
 msgid "Radio state"
 msgstr "RadiotillstÃnd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Rita vÃxlingsknappen som en radioknapp"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Indikatorstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 ../gtk/gtkcheckbutton.c:95
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Storlek pà kryss- eller radioindikator"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:212
+#: ../gtk/gtkcellview.c:218
 msgid "Background RGBA color"
 msgstr "RGBA-fÃrg fÃr bakgrund"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:227
+#: ../gtk/gtkcellview.c:233
 msgid "CellView model"
 msgstr "Cellvisningsmodell"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:228
+#: ../gtk/gtkcellview.c:234
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Modellen fÃr cellvisning"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:950
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+#: ../gtk/gtkcellview.c:252
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1005
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446
+#: ../gtk/gtkiconview.c:634
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:327
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
 msgid "Cell Area"
 msgstr "CellomrÃde"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:951
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1006
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447
+#: ../gtk/gtkiconview.c:635
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:328
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea som anvÃnds fÃr layouten fÃr celler"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:270
+#: ../gtk/gtkcellview.c:276
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr "Kontext fÃr Cell Area"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:271
+#: ../gtk/gtkcellview.c:277
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr "GtkCellAreaContext som anvÃnds fÃr att berÃkna geometrin fÃr cellvyn"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:288
+#: ../gtk/gtkcellview.c:294
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "Rita ut kÃnsligt"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:289
+#: ../gtk/gtkcellview.c:295
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr "Huruvida celler ska tvingas att ritas ut i ett kÃnsligt tillstÃnd"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:307
+#: ../gtk/gtkcellview.c:313
 msgid "Fit Model"
 msgstr "Anpassa modell"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:308
+#: ../gtk/gtkcellview.c:314
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr ""
-"Huruvida en begÃran ska gÃras fÃr tillrÃckligt utrymme fÃr varje rad i "
-"modellen"
+msgstr "Huruvida en begÃran ska gÃras fÃr tillrÃckligt utrymme fÃr varje rad i modellen"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:94 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Indikatorstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkexpander.c:364
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100
+#: ../gtk/gtkexpander.c:362
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indikatorutrymme"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:103
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Utrymme runt kryss- eller radioindikator"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Huruvida menyobjektet Ãr kryssat"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:184
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inkonsekvent"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Huruvida ett \"inkonsekvent\" tillstÃnd ska visas"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Rita som radiomenyobjekt"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Huruvida menyobjektet ser ut som ett radiomenyobjekt"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "AnvÃnd alfa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Huruvida fÃrgen ska ges ett alfavÃrde"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkprintjob.c:141
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:438
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:139
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:425
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titeln pà fÃrgvalsdialogen"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:335
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:344
 msgid "Current Color"
 msgstr "Aktuell fÃrg"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206
 msgid "The selected color"
 msgstr "Den markerade fÃrgen"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:342
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:351
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Aktuellt alfavÃrde"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "Det valda opakhetsvÃrdet (0 Ãr helt transparent, 65535 helt opakt)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Aktuell RGBA-fÃrg"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Den valda RGBA-fÃrgen"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:321
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "FÃrg"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Aktuell fÃrg, som en GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Huruvida alfa ska visas"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:232
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Show editor"
+msgstr "Visa text"
+
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Scale type"
+msgstr "Sidtyp"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:711
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA-fÃrg"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:711
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "FÃrg som RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:714
+#: ../gtk/gtklabel.c:796
+msgid "Selectable"
+msgstr "Markerbar"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:714
+#, fuzzy
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Huruvida fliken Ãr mÃjlig att koppla loss."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:322
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Har opakhetskontoll"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Huruvida fÃrgvÃljaren ska tillÃta instÃllning av opakhet"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:328
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:329
 msgid "Has palette"
 msgstr "Har palett"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Huruvida en palett ska anvÃndas"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:336
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345
 msgid "The current color"
 msgstr "Den aktuella fÃrgen"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:343
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "Aktuellt opakhetsvÃrde (0 Ãr helt transparent, 65535 helt opakt)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:357
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:366
 msgid "Current RGBA"
 msgstr "Aktuellt RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:358
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
 msgid "The current RGBA color"
 msgstr "Den aktuella RGBA-fÃrgen"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
 msgid "Color Selection"
 msgstr "FÃrgval"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:137
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "FÃrgvÃljaren inbÃddad i dialogrutan."
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
 msgid "OK Button"
 msgstr "OK-knapp"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:144
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "OK-knappen fÃr dialogrutan."
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "Avbryt-knapp"
 
 # BÃttre ord?
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:151
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "Avbryt-knappen fÃr dialogrutan."
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
 msgid "Help Button"
 msgstr "HjÃlp-knapp"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:158
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "HjÃlp-knappen fÃr dialogrutan."
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:669
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:724
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox-modell"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:670
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:725
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Modellen fÃr kombinationsrutan"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:687
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:742
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Radbrytningsbredd fÃr utlÃggning av objekten i ett rutnÃt"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:709 ../gtk/gtktreemenu.c:383
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:764
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:381
 msgid "Row span column"
 msgstr "Radspannskolumn"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:710 ../gtk/gtktreemenu.c:384
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:765
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:382
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel-kolumn som innehÃller radspannsvÃrden"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 ../gtk/gtktreemenu.c:404
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:786
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:402
 msgid "Column span column"
 msgstr "Kolumnspannskolumn"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:732 ../gtk/gtktreemenu.c:405
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:787
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:403
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel-kolumn som innehÃller kolumnspannsvÃrden"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:753
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktivt objekt"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:754
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:809
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Det objekt som Ãr aktivt fÃr tillfÃllet"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:773 ../gtk/gtkuimanager.c:479
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:828
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:482
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "LÃgg till lÃstagbara i menyer"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:774
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:829
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Huruvida nedfÃllningar ska ha ett lÃstagbart menyobjekt"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtkentry.c:786
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:844
+#: ../gtk/gtkentry.c:783
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Har ram"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:845
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Huruvida kombinationsrutan ritar en ram runt barnet"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:798
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:853
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Huruvida kombinationsrutan tar fokus nÃr den klickas pà med musen"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 ../gtk/gtkmenu.c:643
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:868
+#: ../gtk/gtkmenu.c:604
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "LÃstagbar titel"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"En titel som kan visas av fÃnsterhanteraren dà denna popupmeny tas loss"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:869
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
+msgstr "En titel som kan visas av fÃnsterhanteraren dà denna popupmeny tas loss"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:886
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Popup visas"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:832
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:887
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Huruvida kombinationsrutans rullgardinsmeny visas"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:903
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "KnappkÃnslighet"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:904
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Huruvida rullgardinsknappen Ãr kÃnslig nÃr modellen Ãr tom"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:920
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Huruvida kombinationsrutan har ett fÃlt"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:880
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:935
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Kolumn fÃr inmatningstext"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:881
-msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr ""
-"Kolumnen i kombinationsrutans modell att associera med strÃngar frÃn "
-"inmatningen om kombinationsrutan skapades med #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:936
+msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr "Kolumnen i kombinationsrutans modell att associera med strÃngar frÃn inmatningen om kombinationsrutan skapades med #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:898
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:953
 msgid "ID Column"
 msgstr "Id-kolumn"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:899
-msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
-msgstr ""
-"Kolumnen i kombinationsrutans modell som tillhandahÃller strÃng-id fÃr "
-"vÃrdena i modellen"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:954
+msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
+msgstr "Kolumnen i kombinationsrutans modell som tillhandahÃller strÃng-id fÃr vÃrdena i modellen"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktivt id"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:915
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:970
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "VÃrdet fÃr id-kolumnen fÃr den aktiva raden"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:985
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Fast bredd pà popupruta"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:931
-msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
-msgstr ""
-"Huruvida popuprutans bredd ska vara en fast bredd som matchar den allokerade "
-"bredden fÃr kombinationsrutan"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
+msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
+msgstr "Huruvida popuprutans bredd ska vara en fast bredd som matchar den allokerade bredden fÃr kombinationsrutan"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:957
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1012
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Visas som lista"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1013
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Huruvida nedfÃllningar ska se ut som listor istÃllet fÃr menyer"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1029
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Pilstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1030
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Minsta storleken fÃr pilen i kombinationsrutan"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:992
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1047
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "MÃngd utrymme som anvÃnds av pilen"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1007 ../gtk/gtkentry.c:886 ../gtk/gtkhandlebox.c:218
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 ../gtk/gtktoolbar.c:614
-#: ../gtk/gtkviewport.c:155
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Skuggtyp"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1008
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1063
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt kombinationsrutan"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:455
 msgid "Resize mode"
 msgstr "StorleksÃndringslÃge"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:458
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:456
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Ange hur storleksÃndringshÃndelser hanteras"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:463
 msgid "Border width"
 msgstr "Kantbredd"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:466
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:464
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Bredden pà den tomma kanten utanfÃr behÃllarens barn"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:472
 msgid "Child"
 msgstr "Barn"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:475
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:473
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Kan anvÃndas fÃr att lÃgga till ett nytt barn till behÃllaren"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:427
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168
+msgid "Subproperties"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:169
+#, fuzzy
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Statusen fÃr utskriftsÃtgÃrden"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+# OsÃker.
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
+#, fuzzy
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Metriken som anvÃnds i linjalen"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:244
+msgid "Specified type"
+msgstr "Angiven typ"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:245
+msgid "The type of values after parsing"
+msgstr "Typen av vÃrden efter tolkning"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
+msgid "Computed type"
+msgstr "BerÃknad typ"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:252
+#, fuzzy
+msgid "The type of values after style lookup"
+msgstr "Typen av genvÃgar"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
+msgid "Inherit"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:259
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
+msgid "Initial value"
+msgstr "Initialt vÃrde"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:266
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:290
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:408
 msgid "Content area border"
 msgstr "Kant fÃr innehÃllsomrÃde"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:292
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Bredd pà kanten runt huvuddialogomrÃdet"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:444
+#: ../gtk/gtkdialog.c:308
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:425
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Utfyllnad fÃr innehÃllsomrÃde"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Utrymme mellan element i huvuddialogrutan"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:460
+#: ../gtk/gtkdialog.c:316
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:441
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Knapputrymme"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:461
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:442
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Utrymme mellan knappar"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:476
+#: ../gtk/gtkdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:457
 msgid "Action area border"
 msgstr "Kant pà ÃtgÃrdsomrÃde"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:327
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Bredd pà kanten runt knappomrÃdet runt nederkanten pà dialogen"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "InnehÃllet i bufferten"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 ../gtk/gtkentry.c:917
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365
+#: ../gtk/gtkentry.c:923
 msgid "Text length"
 msgstr "TextlÃngd"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "LÃngden pà texten fÃr nÃrvarande i bufferten "
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 ../gtk/gtkentry.c:769
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380
+#: ../gtk/gtkentry.c:766
 msgid "Maximum length"
 msgstr "MaxlÃngd"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 ../gtk/gtkentry.c:770
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381
+#: ../gtk/gtkentry.c:767
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Maximala antalet tecken i detta fÃlt. Noll om inget maxvÃrde"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:733
+#: ../gtk/gtkentry.c:730
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Textbuffert"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:734
+#: ../gtk/gtkentry.c:731
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Textbuffertobjektet som faktiskt lagrar inmatningstexten"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:741 ../gtk/gtklabel.c:824
+#: ../gtk/gtkentry.c:738
+#: ../gtk/gtklabel.c:821
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "MarkÃrposition"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:742 ../gtk/gtklabel.c:825
+#: ../gtk/gtkentry.c:739
+#: ../gtk/gtklabel.c:822
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Den aktuella positionen pà insÃttningspekaren i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:751 ../gtk/gtklabel.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:748
+#: ../gtk/gtklabel.c:831
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "MarkeringsgrÃns"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:752 ../gtk/gtklabel.c:835
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
-"Positionen fÃr den motsatta Ãnden av markeringen frÃn markÃren i antal tecken"
+#: ../gtk/gtkentry.c:749
+#: ../gtk/gtklabel.c:832
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Positionen fÃr den motsatta Ãnden av markeringen frÃn markÃren i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:762
+#: ../gtk/gtkentry.c:759
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Huruvida fÃltets innehÃll kan redigeras"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:778
+#: ../gtk/gtkentry.c:775
 msgid "Visibility"
 msgstr "Synlighet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:779
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istÃllet fÃr den verkliga texten "
-"(lÃsenordslÃge)"
+#: ../gtk/gtkentry.c:776
+msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
+msgstr "FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istÃllet fÃr den verkliga texten (lÃsenordslÃge)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:787
+#: ../gtk/gtkentry.c:784
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen frÃn fÃltet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:795
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#: ../gtk/gtkentry.c:800
+msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "Kant mellan text och ram. ÃsidosÃtter den inre kantstilsegenskapen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:802 ../gtk/gtkentry.c:1399
+#: ../gtk/gtkentry.c:808
+#: ../gtk/gtkentry.c:1409
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Osynligt tecken"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtkentry.c:1400
+#: ../gtk/gtkentry.c:809
+#: ../gtk/gtkentry.c:1410
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Tecknet att anvÃnda nÃr fÃltets innehÃll ska maskeras (i \"lÃsenordslÃge\")"
+msgstr "Tecknet att anvÃnda nÃr fÃltets innehÃll ska maskeras (i \"lÃsenordslÃge\")"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:810
+#: ../gtk/gtkentry.c:816
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktiverar standard"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:811
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i "
-"ett dialogfÃnster) nÃr Retur trycks ned"
-
 #: ../gtk/gtkentry.c:817
+msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
+msgstr "Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i ett dialogfÃnster) nÃr Retur trycks ned"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:823
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Bredd i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:818
+#: ../gtk/gtkentry.c:824
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Antal tecken som ska lÃmnas plats till i fÃltet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:827
+#: ../gtk/gtkentry.c:833
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "RullningsavstÃnd"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:828
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
-"Antalet bildpunkter i objektet som Ãr rullad utanfÃr skÃrmen till vÃnster"
+msgstr "Antalet bildpunkter i objektet som Ãr rullad utanfÃr skÃrmen till vÃnster"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:838
+#: ../gtk/gtkentry.c:844
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "InnehÃllet i fÃltet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:853 ../gtk/gtkmisc.c:105
+#: ../gtk/gtkentry.c:859
+#: ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "X align"
 msgstr "X-justering"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:854 ../gtk/gtkmisc.c:106
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Den horisontella justeringen, frÃn 0 (vÃnster) till 1 (hÃger). OmvÃnd fÃr "
-"hÃger-till-vÃnster-layouter."
+#: ../gtk/gtkentry.c:860
+#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+msgstr "Den horisontella justeringen, frÃn 0 (vÃnster) till 1 (hÃger). OmvÃnd fÃr hÃger-till-vÃnster-layouter."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:870
+#: ../gtk/gtkentry.c:876
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Kapa flerradersrad"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:871
+#: ../gtk/gtkentry.c:877
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Huruvida inklistringar av flerraderrad ska kapas till en rad."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:893
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"Vilken typ av skugga som ska ritas runt fÃltet nÃr has-frame Ãr instÃlld"
+msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt fÃltet nÃr has-frame Ãr instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtktextview.c:766
+#: ../gtk/gtkentry.c:908
+#: ../gtk/gtktextview.c:764
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "ÃverskrivningslÃge"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:903
+#: ../gtk/gtkentry.c:909
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Huruvida ny text skriver Ãver befintlig text"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:918
+#: ../gtk/gtkentry.c:924
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "LÃngden pà aktuell text i posten "
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:933
+#: ../gtk/gtkentry.c:939
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Osynligt tecken instÃllt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:934
+#: ../gtk/gtkentry.c:940
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Huruvida det osynliga tecknet har stÃllts in"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:952
+#: ../gtk/gtkentry.c:958
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock-varning"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:953
+#: ../gtk/gtkentry.c:959
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Huruvida lÃsenordsfÃlt ska visa en varning nÃr Caps Lock Ãr aktiverad"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:967
+#: ../gtk/gtkentry.c:973
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "FÃrloppsandel"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:968
+#: ../gtk/gtkentry.c:974
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Den aktuella delen av ÃtgÃrden som har fÃrdigstÃllts"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:985
+#: ../gtk/gtkentry.c:991
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Pulssteg fÃr fÃrlopp"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:986
-msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr ""
-"Den del av den totala bredden att flytta fÃrloppets studsande block fÃr "
-"varje anrop till gtk_entry_progress_pulse()"
+#: ../gtk/gtkentry.c:992
+msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr "Den del av den totala bredden att flytta fÃrloppets studsande block fÃr varje anrop till gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1003
+#: ../gtk/gtkentry.c:1009
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "PlatshÃllartext"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1004
+#: ../gtk/gtkentry.c:1010
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Visa text i inmatningsrutan Ãr den Ãr tom och inte fokuserad"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1018
+#: ../gtk/gtkentry.c:1024
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "PrimÃr pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1019
+#: ../gtk/gtkentry.c:1025
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "PrimÃr pixbuf fÃr posten"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1033
+#: ../gtk/gtkentry.c:1039
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "SekundÃr pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1034
+#: ../gtk/gtkentry.c:1040
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "SekundÃr pixbuf fÃr posten"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1048
+#: ../gtk/gtkentry.c:1054
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "PrimÃrt standard-id"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1049
+#: ../gtk/gtkentry.c:1055
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Standard-id fÃr primÃr ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1063
+#: ../gtk/gtkentry.c:1069
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "SekundÃrt standard-id"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1064
+#: ../gtk/gtkentry.c:1070
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Standard-id fÃr sekundÃr ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1078
+#: ../gtk/gtkentry.c:1084
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "PrimÃrt ikonnamn"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1079
+#: ../gtk/gtkentry.c:1085
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Ikonnamn fÃr primÃr ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1093
+#: ../gtk/gtkentry.c:1099
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "SekundÃrt ikonnamn"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1094
+#: ../gtk/gtkentry.c:1100
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Ikonnamn fÃr sekundÃr ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1108
+#: ../gtk/gtkentry.c:1114
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "PrimÃr GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1109
+#: ../gtk/gtkentry.c:1115
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon fÃr primÃr ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1123
+#: ../gtk/gtkentry.c:1129
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "SekundÃr GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1124
+#: ../gtk/gtkentry.c:1130
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon fÃr sekundÃr ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1138
+#: ../gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "PrimÃr lagringstyp"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1139
+#: ../gtk/gtkentry.c:1145
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Representationen som anvÃnds fÃr primÃr ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkentry.c:1160
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "SekundÃr lagringstyp"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1155
+#: ../gtk/gtkentry.c:1161
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Representationen som anvÃnds fÃr sekundÃr ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1176
+#: ../gtk/gtkentry.c:1182
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "PrimÃr ikon aktiverbar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1177
+#: ../gtk/gtkentry.c:1183
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Huruvida primÃra ikonen Ãr aktiverbar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1197
+#: ../gtk/gtkentry.c:1203
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "SekundÃr ikon aktiverbar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1198
+#: ../gtk/gtkentry.c:1204
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Huruvida sekundÃra ikonen Ãr aktiverbar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1220
+#: ../gtk/gtkentry.c:1226
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "PrimÃr ikon Ãr kÃnslig"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1221
+#: ../gtk/gtkentry.c:1227
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Huruvida primÃra ikonen Ãr kÃnslig"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1242
+#: ../gtk/gtkentry.c:1248
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "SekundÃr ikon Ãr kÃnslig"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1243
+#: ../gtk/gtkentry.c:1249
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Huruvida sekundÃra ikonen Ãr kÃnslig"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1259
+#: ../gtk/gtkentry.c:1265
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Verktygstipstext fÃr primÃr ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1260 ../gtk/gtkentry.c:1296
+#: ../gtk/gtkentry.c:1266
+#: ../gtk/gtkentry.c:1302
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "InnehÃllet fÃr verktygstipset pà primÃra ikonen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1276
+#: ../gtk/gtkentry.c:1282
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Verktygstipstext fÃr sekundÃr ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1315
+#: ../gtk/gtkentry.c:1283
+#: ../gtk/gtkentry.c:1321
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "InnehÃllet fÃr verktygstipset pà sekundÃra ikonen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1295
+#: ../gtk/gtkentry.c:1301
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Verktygstipsmarkup fÃr primÃr ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1314
+#: ../gtk/gtkentry.c:1320
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Verktygstipsmarkup fÃr sekundÃr ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1334 ../gtk/gtktextview.c:794
+#: ../gtk/gtkentry.c:1340
+#: ../gtk/gtktextview.c:792
 msgid "IM module"
 msgstr "IM-modul"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1335 ../gtk/gtktextview.c:795
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341
+#: ../gtk/gtktextview.c:793
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Vilken IM-modul som ska anvÃndas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1349
+#: ../gtk/gtkentry.c:1355
 msgid "Completion"
 msgstr "Komplettering"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1350
+#: ../gtk/gtkentry.c:1356
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Objektet fÃr hjÃlpkomplettering"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1364
+#: ../gtk/gtkentry.c:1370
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "IkonfÃrljus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1365
+#: ../gtk/gtkentry.c:1371
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Huruvida aktiverbara ikoner ska fÃrljusas nÃr svÃvande"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1378
+#: ../gtk/gtkentry.c:1387
 msgid "Progress Border"
 msgstr "FÃrloppsram"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1379
+#: ../gtk/gtkentry.c:1388
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Ram runt fÃrloppsmÃtaren"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1871
+#: ../gtk/gtkentry.c:1884
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Kant mellan text och ram."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Ifyllningsmodell"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Modellen fÃr att hitta trÃffar"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minsta nyckellÃngd"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Minsta lÃngd pà sÃknyckeln fÃr att hitta trÃffar"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342
+#: ../gtk/gtkiconview.c:430
 msgid "Text column"
 msgstr "Textkolumn"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:343
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Kolumnen fÃr modellen som innehÃller strÃngarna."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:362
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Inlineifyllning"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:363
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Huruvida det gemensamma prefixet ska infogas automatiskt"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Popupifyllning"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:378
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Huruvida ifyllningarna ska visas i ett popupfÃnster"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:393
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Popup med fast bredd"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:394
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "OM detta Ãr SANT kommer popupfÃnstret att ha samma storlek som fÃltet"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:412
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Popup fÃr enstaka trÃff"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:413
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Om detta Ãr SANT kommer popupfÃnstret att visas fÃr en enstaka trÃff."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Inline-markering"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:428
 msgid "Your description here"
 msgstr "Din beskrivning hÃr"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:107
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Synligt fÃnster"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Huruvida hÃndelserutan Ãr synlig istÃllet fÃr osynlig och endast anvÃnd fÃr "
-"att fÃnga hÃndelser."
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
+msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
+msgstr "Huruvida hÃndelserutan Ãr synlig istÃllet fÃr osynlig och endast anvÃnd fÃr att fÃnga hÃndelser."
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
 msgid "Above child"
 msgstr "OvanfÃr barn"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Huruvida hÃndelserutans hÃndelsefÃngande fÃnster Ãr Ãver barnwidgetens "
-"fÃnster istÃllet fÃr under det."
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
+msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
+msgstr "Huruvida hÃndelserutans hÃndelsefÃngande fÃnster Ãr Ãver barnwidgetens fÃnster istÃllet fÃr under det."
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:282
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
 msgid "Expanded"
 msgstr "Expanderad"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:283
+#: ../gtk/gtkexpander.c:281
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Huruvida expanderaren har Ãppnats fÃr att avslÃja barnwidgeten"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:291
+#: ../gtk/gtkexpander.c:289
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Text pà expanderarens etikett"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:743
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304
+#: ../gtk/gtklabel.c:740
 msgid "Use markup"
 msgstr "AnvÃnd markup"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:744
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305
+#: ../gtk/gtklabel.c:741
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Etikettens text innehÃller XML-markup. Se pango_parse_markup()"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:315
+#: ../gtk/gtkexpander.c:313
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Utrymme att placera mellan etiketten och barnet"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322
+#: ../gtk/gtkframe.c:204
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
 msgid "Label widget"
 msgstr "Etikettwidget"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:325
+#: ../gtk/gtkexpander.c:323
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "En widget att visa istÃllet fÃr den vanliga expanderaretiketten"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:332
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
 msgid "Label fill"
 msgstr "Etikettfyllning"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:333
+#: ../gtk/gtkexpander.c:331
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr ""
-"Huruvida etikettwidgeten ska fylla allt tillgÃngligt horisontellt utrymme"
+msgstr "Huruvida etikettwidgeten ska fylla allt tillgÃngligt horisontellt utrymme"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:348
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "StorleksÃndra toppnivÃ"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:349
-msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
-msgstr ""
-"Huruvida expanderaren kommer att storleksÃndra toppnivÃfÃnstret vid "
-"utfÃllning och infÃllning"
+#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
+msgstr "Huruvida expanderaren kommer att storleksÃndra toppnivÃfÃnstret vid utfÃllning och infÃllning"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1191
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Storlek pà expanderare"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1192
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Storlek pà expanderarpilen"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:365
+#: ../gtk/gtkexpander.c:363
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Utrymme runt expanderarpil"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "FilvÃljardialogen att anvÃnda."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Titeln pà filvÃljardialogen."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Den Ãnskade bredden pà knappwidgeten, i antal tecken."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
 msgid "Action"
 msgstr "ÃtgÃrd"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Typen av ÃtgÃrd som filvÃljaren utfÃr"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Det aktuella filtret fÃr val av vilka filer som visas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
 msgid "Local Only"
 msgstr "Endast lokala"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Huruvida de valda filerna ska begrÃnsas till lokala file:-URI:er"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
 msgid "Preview widget"
 msgstr "FÃrhandsvisningswidget"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "ProgramtillhandahÃllen widget fÃr anpassade fÃrhandsvisningar."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "FÃrhandsvisningswidget aktiv"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
-"Huruvida den programtillhandahÃllna widgeten fÃr anpassade fÃrhandsvisningar "
-"ska visas."
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "Huruvida den programtillhandahÃllna widgeten fÃr anpassade fÃrhandsvisningar ska visas."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "AnvÃnd fÃrhandsvisningsetikett"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
-"Huruvida en standardetikett med namnet pà den fÃrhandsvisade filen ska visas."
+msgstr "Huruvida en standardetikett med namnet pà den fÃrhandsvisade filen ska visas."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Extrawidget"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "ProgramtillhandahÃllen widget fÃr extra alternativ."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "VÃlj flera"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Huruvida flera filer kan vÃljas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Visa dolda"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Huruvida de dolda filerna och mapparna ska visas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "UtfÃr ÃverskrivningsbekrÃftelse"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Huruvidare en filvÃljare i sparandelÃge kommer att visa en "
-"ÃverskrivningsbekrÃftelsedialog om sà behÃvs."
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
+msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
+msgstr "Huruvidare en filvÃljare i sparandelÃge kommer att visa en ÃverskrivningsbekrÃftelsedialog om sà behÃvs."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "TillÃt mappskapande"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr ""
-"Huruvidare en filvÃljare som inte Ãr i Ãppnat lÃge ska erbjuda anvÃndaren "
-"mÃjligheten att skapa nya mappar."
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
+msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
+msgstr "Huruvidare en filvÃljare som inte Ãr i Ãppnat lÃge ska erbjuda anvÃndaren mÃjligheten att skapa nya mappar."
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150
+#: ../gtk/gtklayout.c:645
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
 msgid "X position"
 msgstr "X-position"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
+#: ../gtk/gtkfixed.c:151
+#: ../gtk/gtklayout.c:646
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "X-position pà barnwidgeten"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
+#: ../gtk/gtkfixed.c:158
+#: ../gtk/gtklayout.c:655
 msgid "Y position"
 msgstr "Y-position"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
+#: ../gtk/gtkfixed.c:159
+#: ../gtk/gtklayout.c:656
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Y-position pà barnwidgeten"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Titeln pà typsnittsvÃljardialogen"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 ../gtk/gtkfontsel.c:244
-msgid "Font name"
-msgstr "Typsnittsnamn"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Namnet pà det valda typsnittet"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
 msgid "Use font in label"
 msgstr "AnvÃnd typsnitt i etikett"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Huruvida etiketten ritas med det valda typsnittet"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
 msgid "Use size in label"
 msgstr "AnvÃnd storlek i etikett"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Huruvida etiketten ritas med den valda typsnittsstorleken"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
 msgid "Show style"
 msgstr "Visa stil"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Huruvida den valda typsnittsstilen visas i etiketten"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
 msgid "Show size"
 msgstr "Visa storlek"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Huruvida den valda typsnittsstorleken visas i etiketten"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:80
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
 msgid "Font description"
 msgstr "Typsnittsbeskrivning"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:93 ../gtk/gtkfontsel.c:251
-msgid "Preview text"
-msgstr "FÃrhandsvisningstext"
-
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:94 ../gtk/gtkfontsel.c:252
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Den text som ska visas fÃr att demonstrera det valda typsnittet"
-
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:106
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
 msgid "Show preview text entry"
 msgstr "Visa fÃrhandsvisningstext"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:107
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Huruvida fÃrhandsvisningstexten visas eller inte"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "StrÃngen som representerar detta typsnitt"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:172
+#: ../gtk/gtkframe.c:170
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Text pà ramens etikett"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:179
+#: ../gtk/gtkframe.c:177
 msgid "Label xalign"
 msgstr "X-justering av etikett"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:180
+#: ../gtk/gtkframe.c:178
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Den horisontella justeringen av etiketten"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:188
+#: ../gtk/gtkframe.c:186
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Y-justering av etikett"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:189
+#: ../gtk/gtkframe.c:187
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Den vertikala justeringen av etiketten"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:197
+#: ../gtk/gtkframe.c:195
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Ramskugga"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:198
+#: ../gtk/gtkframe.c:196
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Utseende pà ramkanten"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:207
+#: ../gtk/gtkframe.c:205
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "En widget att visa istÃllet fÃr den vanliga rametiketten"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1350 ../gtk/gtktable.c:209
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Radutrymme"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1351 ../gtk/gtktable.c:210
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "MÃngden utrymme mellan tvà efterfÃljande rader"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1357 ../gtk/gtktable.c:218
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Kolumnutrymme"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1358 ../gtk/gtktable.c:219
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "MÃngden utrymme mellan tvà efterfÃljande kolumner"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1364
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1367
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Homogen rad"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1365
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1368
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Om SANT betyder detta att raderna har samma hÃjd"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1371
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1374
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Homogen kolumn"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1372
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1375
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Om SANT betyder detta att kolumnerna har samma bredd"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1378 ../gtk/gtktable.c:235
-msgid "Left attachment"
-msgstr "VÃnsterfÃste"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1379 ../gtk/gtkmenu.c:761 ../gtk/gtktable.c:236
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Det kolumnnummer som vÃnster sida av barnet ska fÃstas vid"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1385 ../gtk/gtktable.c:249
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Ãvre fÃste"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1386
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1389
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Det radnummer att fÃsta pà Ãverkanten av en barnwidget"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1392 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1395
+#: ../gtk/gtklayout.c:671
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Width"
 msgstr "Bredd"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1393
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1396
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Antalet kolumner som ett barn spÃnner"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1399 ../gtk/gtklayout.c:669
-msgid "Height"
-msgstr "HÃjd"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1400
-msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "Antalet rader som ett barn spÃnner"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:219
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Utseende pà skuggan som omger behÃllaren"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
-msgid "Handle position"
-msgstr "Handtagsposition"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:228
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Position pà handtaget relativt barnwidgeten"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
-msgid "Snap edge"
-msgstr "FÃst kant"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:237
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Sida pà handtaget som Ãr jÃmsides med dockningspunkten fÃr att docka "
-"handtaget"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:245
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "FÃst kant instÃlld"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:246
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Huruvida vÃrdet frÃn egenskapen snap_edge eller ett vÃrde hÃrlett frÃn "
-"handle_position ska anvÃndas"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:253
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Barn frÃnkopplat"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:254
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Ett booleskt vÃrde som indikerar huruvida handlebox:ens barn Ãr fÃst eller "
-"frÃnkopplat."
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1402
+#: ../gtk/gtklayout.c:680
+msgid "Height"
+msgstr "HÃjd"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:529 ../gtk/gtktreeselection.c:131
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1403
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Antalet rader som ett barn spÃnner"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:393
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Selection mode"
 msgstr "MarkeringslÃge"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:530
+#: ../gtk/gtkiconview.c:394
 msgid "The selection mode"
 msgstr "MarkeringslÃget"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkiconview.c:412
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbufkolumn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:413
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Modellkolumn som anvÃnds fÃr att hÃmta ikonpixbufen frÃn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:567
+#: ../gtk/gtkiconview.c:431
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Modellkolumn som anvÃnds fÃr att hÃmta texten frÃn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: ../gtk/gtkiconview.c:450
 msgid "Markup column"
 msgstr "Markupkolumn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkiconview.c:451
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Modellkolumn som anvÃnds fÃr att hÃmta texten om Pango-markup anvÃnds"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:594
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Ikonvymodell"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:595
+#: ../gtk/gtkiconview.c:459
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Modellen fÃr ikonvyn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:611
+#: ../gtk/gtkiconview.c:475
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Antal kolumner"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:476
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Antalet kolumner att visa"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:629
+#: ../gtk/gtkiconview.c:493
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Bredd pà varje objekt"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:630
+#: ../gtk/gtkiconview.c:494
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Bredden som anvÃnds pà varje objekt"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:646
+#: ../gtk/gtkiconview.c:510
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Utrymme som infogas mellan cellerna i ett objekt"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:661
+#: ../gtk/gtkiconview.c:525
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Radutrymme"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:662
+#: ../gtk/gtkiconview.c:526
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Utrymme som infogas mellan rader i rutnÃt"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:677
+#: ../gtk/gtkiconview.c:541
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Kolumnutrymme"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:678
+#: ../gtk/gtkiconview.c:542
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Utrymme som infogas mellan kolumner i rutnÃt"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:693
+#: ../gtk/gtkiconview.c:557
 msgid "Margin"
 msgstr "Marginal"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:694
+#: ../gtk/gtkiconview.c:558
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Utrymme som infogas vid kanterna pà ikonvyn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:709
+#: ../gtk/gtkiconview.c:573
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Objektorientering"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:710
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: ../gtk/gtkiconview.c:574
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Hur texten och ikonen fÃr varje objekt positioneras relativt varandra"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1021
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
+#: ../gtk/gtkiconview.c:590
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1026
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Omarrangeringsbar"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtkiconview.c:591
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1027
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Vyn Ãr omarrangeringsbar"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1172
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1177
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Verktygstipskolumn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:735
+#: ../gtk/gtkiconview.c:599
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Kolumnen fÃr modellen som innehÃller verktygstipstexterna fÃr objekten"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:752
+#: ../gtk/gtkiconview.c:616
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Objektutfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:753
+#: ../gtk/gtkiconview.c:617
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Utfyllnad runt objekt i ikonvy"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:784
+#: ../gtk/gtkiconview.c:648
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "FÃrg pà markeringsruta"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:785
+#: ../gtk/gtkiconview.c:649
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "FÃrgen pà markeringsrutan"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:791
+#: ../gtk/gtkiconview.c:655
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "AlfavÃrde fÃr markeringsrutan"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:792
+#: ../gtk/gtkiconview.c:656
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Opakhet fÃr markeringsrutan"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: ../gtk/gtkimage.c:216
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
+#: ../gtk/gtkimage.c:217
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:223
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "En GdkPixbuf att visa"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
+#: ../gtk/gtkimage.c:224
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: ../gtk/gtkimage.c:225
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Filnamn att lÃsa in och visa"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:234
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Standard-ID fÃr en standardbild att visa"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:262
+#: ../gtk/gtkimage.c:241
 msgid "Icon set"
 msgstr "Ikonsamling"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:263
+#: ../gtk/gtkimage.c:242
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Ikonsamling att visa"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
+#: ../gtk/gtkimage.c:249
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:271
+#: ../gtk/gtkimage.c:250
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Symbolisk storlek att anvÃnda fÃr standardikon, ikonsamling eller namngiven "
-"ikon"
+msgstr "Symbolisk storlek att anvÃnda fÃr standardikon, ikonsamling eller namngiven ikon"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:287
+#: ../gtk/gtkimage.c:266
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Bildpunktsstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:288
+#: ../gtk/gtkimage.c:267
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Bildpunktsstorlek att anvÃnda fÃr namngiven ikon"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:296
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
 msgid "Animation"
 msgstr "Animering"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:297
+#: ../gtk/gtkimage.c:276
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation att visa"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:283
+#: ../gtk/gtkimage.c:316
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
 msgid "Storage type"
 msgstr "Lagringstyp"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:338 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
+#: ../gtk/gtkimage.c:317
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Representationen som anvÃnds fÃr bilddata"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:356
+#: ../gtk/gtkimage.c:335
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "AnvÃnd fall tillbaka"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:357
+#: ../gtk/gtkimage.c:336
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Huruvida man ska anvÃnda ikonnamn att falla tillbaka pÃ"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Bildwidget att visa vid sidan om menytexten"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr ""
-"Huruvida text i etiketten ska anvÃndas fÃr att skapa ett standardmenyobjekt"
+msgstr "Huruvida text i etiketten ska anvÃndas fÃr att skapa ett standardmenyobjekt"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:603
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207
+#: ../gtk/gtkmenu.c:564
 msgid "Accel Group"
 msgstr "GenvÃgsgrupp"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "GenvÃgsgruppen att anvÃnda fÃr standardsnabbtangenter"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:353
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid "Message Type"
 msgstr "Meddelandetyp"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:354
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
 msgid "The type of message"
 msgstr "Typen av meddelande"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:428
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:409
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Bredd pà kanten runt innehÃllsomrÃdet"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:445
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:426
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Utrymme mellan elementen i omrÃdet"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:477
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:458
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Bredd pà kanten runt ÃtgÃrdsomrÃdet"
 
 # Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara
 # "skÃrm"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:172
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtkstylecontext.c:432
-#: ../gtk/gtkwindow.c:765
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:441
+#: ../gtk/gtkwindow.c:786
 msgid "Screen"
 msgstr "SkÃrm"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:766
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102
+#: ../gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Den skÃrm dÃr detta fÃnster kommer att visas"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:730
+#: ../gtk/gtklabel.c:727
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Texten pà etiketten"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:737
+#: ../gtk/gtklabel.c:734
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "En lista med stilattribut att tillÃmpa pà texten i etiketten"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:758 ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:703
+#: ../gtk/gtklabel.c:755
+#: ../gtk/gtktexttag.c:399
+#: ../gtk/gtktextview.c:701
 msgid "Justification"
 msgstr "Justering"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:759
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta pÃverkar "
-"INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign fÃr "
-"det"
+#: ../gtk/gtklabel.c:756
+msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
+msgstr "Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta pÃverkar INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign fÃr det"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:767
+#: ../gtk/gtklabel.c:764
 msgid "Pattern"
 msgstr "MÃnster"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:768
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"En strÃng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som "
-"ska understrykas"
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
+msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
+msgstr "En strÃng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som ska understrykas"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:775
+#: ../gtk/gtklabel.c:772
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Radbryt"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:776
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Om detta Ãr angivet kommer texten att radbrytas om den blir fÃr bred"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:791
+#: ../gtk/gtklabel.c:788
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "RadbrytslÃge"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:792
+#: ../gtk/gtklabel.c:789
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Om brytning Ãr instÃlld, kontrollera hur radbrytning hanteras"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:799
-msgid "Selectable"
-msgstr "Markerbar"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:800
+#: ../gtk/gtklabel.c:797
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Huruvida texten i etiketten kan markeras med musen"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:806
+#: ../gtk/gtklabel.c:803
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Snabbtangent"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:807
+#: ../gtk/gtklabel.c:804
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Snabbtangenten fÃr denna etikett"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:815
+#: ../gtk/gtklabel.c:812
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Snabbtangentswidget"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:816
+#: ../gtk/gtklabel.c:813
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Den widget som ska aktiveras dà etikettens snabbtangent trycks ned"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:862
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Den fÃredragna platsen att elliptisera strÃngen, om etiketten inte har "
-"tillrÃckligt med utrymme fÃr att visa hela strÃngen"
+#: ../gtk/gtklabel.c:859
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
+msgstr "Den fÃredragna platsen att elliptisera strÃngen, om etiketten inte har tillrÃckligt med utrymme fÃr att visa hela strÃngen"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:903
+#: ../gtk/gtklabel.c:900
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "EnkelradslÃge"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:904
+#: ../gtk/gtklabel.c:901
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Huruvida etiketten Ãr i enkelradslÃge"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:921
+#: ../gtk/gtklabel.c:918
 msgid "Angle"
 msgstr "Vinkel"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:922
+#: ../gtk/gtklabel.c:919
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Vinkel som etiketten roteras"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:944
+#: ../gtk/gtklabel.c:941
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Den Ãnskade maximala bredden pà etiketten, i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:962
+#: ../gtk/gtklabel.c:959
 msgid "Track visited links"
 msgstr "SpÃra besÃkta lÃnkar"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:963
+#: ../gtk/gtklabel.c:960
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Huruvida besÃkta lÃnkar ska spÃras"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:661
+#: ../gtk/gtklayout.c:672
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Bredden pà layouten"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:670
+#: ../gtk/gtklayout.c:681
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "HÃjden pà layouten"
 
@@ -3743,1480 +4021,1417 @@ msgstr "BesÃkt"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Huruvida denna lÃnk har besÃkts."
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:278
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:276
 msgid "Permission"
 msgstr "BehÃrighet"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:277
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "GPermission-objektet som kontrollerar denna knapp"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:286
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:284
 msgid "Lock Text"
 msgstr "LÃs text"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:287
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:285
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Den text som ska visas nÃr anvÃndaren tillfrÃgas om att lÃsa"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:295
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:293
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "UpplÃsningstext"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:296
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:294
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Den text som ska visas nÃr anvÃndaren tillfrÃgas om att lÃsa upp"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:304
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:302
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "Verktygstips fÃr lÃsning"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:305
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:303
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Verktygstipset att visa nÃr anvÃndaren tillfrÃgas om att lÃsa"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:313
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:311
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "Verktygstips fÃr upplÃsning"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:314
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:312
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Verktygstipset att visa nÃr anvÃndaren tillfrÃgas om att lÃsa upp"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:322
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:320
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Verktygstips fÃr Icke behÃrig"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:323
-msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:321
+msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr "Verktygstipset att visa nÃr anvÃndaren inte kan fà behÃrighet"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Packningsriktning"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Packningsriktningen pà menyraden"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:209
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Barnpackningsriktning"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Barnpackningsriktningen pà menyraden"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Stil pà avfasning runt menyraden"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:224
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Intern utfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:227
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:225
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "MÃngd kantutrymme mellan skuggan pà menyraden och menyobjekten"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:589
+#: ../gtk/gtkmenu.c:550
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Det fÃr nÃrvarande markerade menyobjektet"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:604
+#: ../gtk/gtkmenu.c:565
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "GenvÃgsgruppen som innehÃller genvÃgar fÃr menyn"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:618 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: ../gtk/gtkmenu.c:579
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:359
 msgid "Accel Path"
 msgstr "GenvÃgssÃkvÃg"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:619
+#: ../gtk/gtkmenu.c:580
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
-"En genvÃgssÃkvÃg som anvÃnd fÃr att bekvÃmt skapa genvÃgssÃkvÃgar fÃr "
-"barnobjekt"
+msgstr "En genvÃgssÃkvÃg som anvÃnd fÃr att bekvÃmt skapa genvÃgssÃkvÃgar fÃr barnobjekt"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:635
+#: ../gtk/gtkmenu.c:596
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "FÃst widget"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:636
+#: ../gtk/gtkmenu.c:597
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Widgeten som menyn Ãr fÃst till"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:644
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:605
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
 msgstr "En titel som kan visas av fÃnsterhanteraren dà denna meny tas loss"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:658
+#: ../gtk/gtkmenu.c:619
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "LÃstagbarhetstillstÃnd"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:659
+#: ../gtk/gtkmenu.c:620
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Ett booleskt vÃrde som indikerar huruvida menyn har tagits loss"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:673
+#: ../gtk/gtkmenu.c:634
 msgid "Monitor"
 msgstr "SkÃrm"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:674
+#: ../gtk/gtkmenu.c:635
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "SkÃrmen som menyn ska visas pÃ"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:680
+#: ../gtk/gtkmenu.c:641
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Vertikal utfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:681
+#: ../gtk/gtkmenu.c:642
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Extra utrymme Ãverst och nederst i menyn"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:703
+#: ../gtk/gtkmenu.c:664
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Reservera vÃxlingsstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:704
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr ""
-"Ett booleskt vÃrde som indikerar huruvida menyn reserverar utrymme fÃr "
-"vÃxlingar och ikoner"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:665
+msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
+msgstr "Ett booleskt vÃrde som indikerar huruvida menyn reserverar utrymme fÃr vÃxlingar och ikoner"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:710
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Horisontell utfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:711
+#: ../gtk/gtkmenu.c:672
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Extra utrymme pà vÃnstra och hÃgra kanterna av menyn"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:719
+#: ../gtk/gtkmenu.c:680
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Vertikalt avstÃnd"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:720
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Positionera menyn med vertikalt avstÃnd i detta antal bildpunkter nÃr den Ãr "
-"en undermeny"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:681
+msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
+msgstr "Positionera menyn med vertikalt avstÃnd i detta antal bildpunkter nÃr den Ãr en undermeny"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:728
+#: ../gtk/gtkmenu.c:689
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Horisontellt avstÃnd"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:729
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Positionera menyn med horisontellt avstÃnd i detta antal bildpunkter nÃr den "
-"Ãr en undermeny"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:690
+msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
+msgstr "Positionera menyn med horisontellt avstÃnd i detta antal bildpunkter nÃr den Ãr en undermeny"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:737
+#: ../gtk/gtkmenu.c:698
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dubbelpilar"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:738
+#: ../gtk/gtkmenu.c:699
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Visa alltid bÃda pilarna vid rullning."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:751
+#: ../gtk/gtkmenu.c:712
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Pilplacering"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:752
+#: ../gtk/gtkmenu.c:713
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Indikerar var rullningspilar ska placeras"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:760
+#: ../gtk/gtkmenu.c:721
 msgid "Left Attach"
 msgstr "VÃnsterfÃste"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:768
+#: ../gtk/gtkmenu.c:729
 msgid "Right Attach"
 msgstr "HÃgerfÃste"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:769
+#: ../gtk/gtkmenu.c:730
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Det kolumnnummer som hÃger sida av barnet ska fÃstas vid"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:776
+#: ../gtk/gtkmenu.c:737
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Ãvre fÃste"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:777
+#: ../gtk/gtkmenu.c:738
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Det radnummer som Ãverkanten pà barnet ska fÃstas vid"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:784
+#: ../gtk/gtkmenu.c:745
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Nedre fÃste"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:785 ../gtk/gtktable.c:257
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Det radnummer som nederkanten pà barnet ska fÃstas vid"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:799
+#: ../gtk/gtkmenu.c:760
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Godtycklig konstant fÃr att skala ned storleken fÃr rullningspilen"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:336
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:327
 msgid "Right Justified"
 msgstr "HÃgerjusterad"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:337
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"StÃller in huruvida menyobjektet visas justerat pà hÃger sida av en menyrad"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
+msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr "StÃller in huruvida menyobjektet visas justerat pà hÃger sida av en menyrad"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:351
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:342
 msgid "Submenu"
 msgstr "Undermeny"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:352
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Undermenyn kopplad till menyobjektet, eller NULL om den inte har nÃgon"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:360
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "StÃller in genvÃgssÃkvÃgen till menyobjektet"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:375
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Texten pà barnetiketten"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:447
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-"MÃngd utrymme som anvÃnds av pil, relativ till menyobjektets typsnittsstorlek"
+msgstr "MÃngd utrymme som anvÃnds av pil, relativ till menyobjektets typsnittsstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:451
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Bredd i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:461
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:452
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Den kortaste bredden pà menyobjektet, i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:447
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Ta fokus"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:448
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Ett booleskt vÃrde som avgÃr huruvida menyn tar tangentbordsfokuset"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:292
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:290
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:291
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "NedfÃllningsmenyn"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Bild-/etikettkant"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Bredd pà ramen runt etiketten och bilden i meddelandedialogen"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Meddelandeknappar"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Knapparna som visas i meddelandedialogen"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "PrimÃra texten fÃr meddelandedialogen"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
 msgid "Use Markup"
 msgstr "AnvÃnd markup"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "PrimÃra texten fÃr titeln inkluderar Pango-markup."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "SekundÃr text"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "SekundÃra texten fÃr meddelandedialogen"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "AnvÃnd markup i sekundÃr"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "SekundÃr text som inkluderar Pango-markup."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
 msgid "The image"
 msgstr "Bilden"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
 msgid "Message area"
 msgstr "Meddelandeyta"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:308
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "GtkVBox som innehÃller dialogrutans primÃra och sekundÃra etiketter"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:115
+#: ../gtk/gtkmisc.c:113
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-justering"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:116
+#: ../gtk/gtkmisc.c:114
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Vertikal justering, frÃn 0 (Ãverst) till 1 (nederst)"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:125
+#: ../gtk/gtkmisc.c:123
 msgid "X pad"
 msgstr "X-utfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:126
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"MÃngden utrymme att lÃgga till pà vÃnster och hÃger sida, i bildpunkter"
+#: ../gtk/gtkmisc.c:124
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "MÃngden utrymme att lÃgga till pà vÃnster och hÃger sida, i bildpunkter"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:135
+#: ../gtk/gtkmisc.c:133
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y-utfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:136
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"MÃngden utrymme att lÃgga till pà vÃnster och hÃger sida, i bildpunkter"
+#: ../gtk/gtkmisc.c:134
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "MÃngden utrymme att lÃgga till pà vÃnster och hÃger sida, i bildpunkter"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:154
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:464
 msgid "Parent"
 msgstr "FÃrÃlder"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:157
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155
 msgid "The parent window"
 msgstr "FÃrÃldrafÃnstret"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Visar"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:165
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Visar vi en dialogruta"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:173
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Den skÃrm dÃr detta fÃnster kommer att visas."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:694
+#: ../gtk/gtknotebook.c:690
 msgid "Page"
 msgstr "Sida"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indexet fÃr den aktuella sidan"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:703
+#: ../gtk/gtknotebook.c:699
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Flikposition"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:704
+#: ../gtk/gtknotebook.c:700
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Vilken sida pà flikhÃftet som har flikarna"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+#: ../gtk/gtknotebook.c:707
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Visa flikar"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:712
+#: ../gtk/gtknotebook.c:708
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Huruvida flikar ska visas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+#: ../gtk/gtknotebook.c:714
 msgid "Show Border"
 msgstr "Visa ram"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:719
+#: ../gtk/gtknotebook.c:715
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Huruvida ramen ska visas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:725
+#: ../gtk/gtknotebook.c:721
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Rullningsbar"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:726
+#: ../gtk/gtknotebook.c:722
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Om SANT kommer rullningspilar att lÃggas till om det finns fler flikar Ãn "
-"vad som ryms"
+msgstr "Om SANT kommer rullningspilar att lÃggas till om det finns fler flikar Ãn vad som ryms"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:732
+#: ../gtk/gtknotebook.c:728
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "AnvÃnd popupmeny"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:733
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Om SANT kommer ett tryck pà hÃger musknapp pà flikhÃftet att visa en "
-"popupmeny som du kan anvÃnda fÃr att gà till en sida"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:729
+msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
+msgstr "Om SANT kommer ett tryck pà hÃger musknapp pà flikhÃftet att visa en popupmeny som du kan anvÃnda fÃr att gà till en sida"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:747
+#: ../gtk/gtknotebook.c:743
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppnamn"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:748
+#: ../gtk/gtknotebook.c:744
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Gruppnamn fÃr flikarnas drag-och-slÃpp"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:755
+#: ../gtk/gtknotebook.c:751
 msgid "Tab label"
 msgstr "Fliketikett"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:756
+#: ../gtk/gtknotebook.c:752
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "StrÃngen som visas pà barnets fliketikett"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:762
+#: ../gtk/gtknotebook.c:758
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menyetikett"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:763
+#: ../gtk/gtknotebook.c:759
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "StrÃngen som visas i barnets menyobjekt"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:776
+#: ../gtk/gtknotebook.c:772
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Flikexpandering"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:777
+#: ../gtk/gtknotebook.c:773
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Huruvida barnets flik ska expanderas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:783
+#: ../gtk/gtknotebook.c:779
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Flikfyllning"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:784
+#: ../gtk/gtknotebook.c:780
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Huruvida barnets flik ska fylla det allokerade omrÃdet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:791
+#: ../gtk/gtknotebook.c:787
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Omarrangeringsbar flik"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:792
+#: ../gtk/gtknotebook.c:788
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Huruvida fliken Ãr omarrangeringsbar av en anvÃndarÃtgÃrd"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:798
+#: ../gtk/gtknotebook.c:794
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Flik lÃstagbar"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:799
+#: ../gtk/gtknotebook.c:795
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Huruvida fliken Ãr mÃjlig att koppla loss."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:814 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: ../gtk/gtknotebook.c:810
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:100
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "SekundÃr baklÃngesstegare"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:815
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:811
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Visa en andra bakÃtpil-knapp pà motsatt sida av flikomrÃdet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:830 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: ../gtk/gtknotebook.c:826
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:107
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "SekundÃr framlÃngesstegare"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:831
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:827
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Visa en andra framÃtpil-knapp pà motsatt sida av flikomrÃdet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:841
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:86
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "BaklÃngesstegare"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:846 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtknotebook.c:842
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Visa standardknappen med baklÃngespil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: ../gtk/gtknotebook.c:856
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "FramÃtstegare"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:861 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
+#: ../gtk/gtknotebook.c:857
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:94
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Visa standardknappen med framÃtpil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:875
+#: ../gtk/gtknotebook.c:871
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "FlikÃverlappning"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:876
+#: ../gtk/gtknotebook.c:872
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Storlek pà flikÃverlappningsomrÃdet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:891
+#: ../gtk/gtknotebook.c:887
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Flikdeformering"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:892
+#: ../gtk/gtknotebook.c:888
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Storlek pà flikdeformering"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:908
+#: ../gtk/gtknotebook.c:904
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Pilutrymme"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:909
+#: ../gtk/gtknotebook.c:905
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Utrymme fÃr rullningspil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:925
+#: ../gtk/gtknotebook.c:921
 msgid "Initial gap"
 msgstr "Initialt mellanrum"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:926
+#: ../gtk/gtknotebook.c:922
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Initialt mellanrum fÃre fÃrsta fliken"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:651
 msgid "Icon's count"
 msgstr "Ikonens antal"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
 msgid "The count of the emblem currently displayed"
 msgstr "Antalet som emblemet visar fÃr nÃrvarande"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:658
 msgid "Icon's label"
 msgstr "Ikonens etikett"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
 msgid "The label to be displayed over the icon"
 msgstr "Etiketten att visas Ãver ikonen"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:665
 msgid "Icon's style context"
 msgstr "Ikonens stilsammanhang"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
 msgid "The style context to theme the icon appearance"
 msgstr "Stilkontexten fÃr att temalÃgga ikonens utseende"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:672
 msgid "Background icon"
 msgstr "Bakgrundsikon"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
 msgid "The icon for the number emblem background"
 msgstr "Ikonen fÃr nummeremblemets bakgrund"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:679
 msgid "Background icon name"
 msgstr "Namn pà bakgrundsikonen"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
 msgid "The icon name for the number emblem background"
 msgstr "Ikonnamnet fÃr bakgrunden fÃr sifferemblem"
 
-#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:342
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:329
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
-#: ../gtk/gtkorientable.c:64
+#: ../gtk/gtkorientable.c:62
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Orienteringen fÃr orientable"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:350
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Position pà panelavgrÃnsare i bildpunkter (0 betyder lÃngst till vÃnster/"
-"Ãverst)"
+#: ../gtk/gtkpaned.c:348
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "Position pà panelavgrÃnsare i bildpunkter (0 betyder lÃngst till vÃnster/Ãverst)"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:359
+#: ../gtk/gtkpaned.c:357
 msgid "Position Set"
 msgstr "InstÃlld position"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:360
+#: ../gtk/gtkpaned.c:358
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "SANT om positionsegenskapen ska anvÃndas"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:366
+#: ../gtk/gtkpaned.c:364
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Storlek pà handtag"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:367
+#: ../gtk/gtkpaned.c:365
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Bredd pà handtag"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:383
+#: ../gtk/gtkpaned.c:381
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimal position"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:384
+#: ../gtk/gtkpaned.c:382
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Minsta mÃjliga vÃrde fÃr egenskapen \"position\""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:401
+#: ../gtk/gtkpaned.c:399
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maximal position"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:402
+#: ../gtk/gtkpaned.c:400
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "StÃrsta mÃjliga vÃrde fÃr egenskapen \"position\""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:419
+#: ../gtk/gtkpaned.c:417
 msgid "Resize"
 msgstr "Ãndra storlek"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:420
+#: ../gtk/gtkpaned.c:418
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Om SANT expanderar barnet och krymper tillsammans med panelwidgeten"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:435
+#: ../gtk/gtkpaned.c:433
 msgid "Shrink"
 msgstr "Krymp"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:436
+#: ../gtk/gtkpaned.c:434
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Om SANT kan barnet gÃras mindre Ãn dess begÃran"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:203 ../gtk/gtkstatusicon.c:326
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
 msgid "Embedded"
 msgstr "InbÃddad"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:204
+#: ../gtk/gtkplug.c:203
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Huruvida pluggen Ãr inbÃddad"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:218
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
 msgid "Socket Window"
 msgstr "UttagsfÃnster"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:219
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "FÃnstret fÃr uttaget som pluggen Ãr inbÃddad i"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkprinter.c:124
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Namn pà skrivaren"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:132
+#: ../gtk/gtkprinter.c:130
 msgid "Backend"
 msgstr "BakÃnde"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:131
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "BakÃnde fÃr skrivaren"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:139
+#: ../gtk/gtkprinter.c:137
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Ãr virtuell"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:138
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "FALSE om detta representerar en riktig hÃrdvaruskrivare"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:146
+#: ../gtk/gtkprinter.c:144
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Accepterar PDF"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:145
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "TRUE om denna skrivare kan ta emot PDF"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:153
+#: ../gtk/gtkprinter.c:151
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Accepterar PostScript"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:152
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "TRUE om denna skrivare kan ta emot PostScript"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:160
+#: ../gtk/gtkprinter.c:158
 msgid "State Message"
 msgstr "TillstÃndsmeddelande"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:159
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "StrÃng som ger aktuellt tillstÃnd fÃr skrivaren"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:167
+#: ../gtk/gtkprinter.c:165
 msgid "Location"
 msgstr "Plats"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:168
+#: ../gtk/gtkprinter.c:166
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Platsen fÃr skrivaren"
 
 # OsÃker.
-#: ../gtk/gtkprinter.c:175
+#: ../gtk/gtkprinter.c:173
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Ikonnamnet att anvÃnda fÃr skrivaren"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:181
+#: ../gtk/gtkprinter.c:179
 msgid "Job Count"
 msgstr "Jobbantal"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:182
+#: ../gtk/gtkprinter.c:180
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Antalet jobb som finns i skrivarens kÃ"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:200
+#: ../gtk/gtkprinter.c:198
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Pausad skrivare"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:201
+#: ../gtk/gtkprinter.c:199
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "TRUE om denna skrivare Ãr pausad"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:214
+#: ../gtk/gtkprinter.c:212
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Accepterar jobb"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:215
+#: ../gtk/gtkprinter.c:213
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "TRUE om denna skrivare accepterar nya jobb"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroption.c:105
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
 msgid "Option Value"
 msgstr "AlternativvÃrde"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroption.c:106
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
 msgid "Value of the option"
 msgstr "VÃrde fÃr alternativet"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
 msgid "Source option"
 msgstr "KÃllalternativ"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Den PrinterOption som stÃr bakom denna widget"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:140
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Titel pà utskriftsjobbet"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:148
 msgid "Printer"
 msgstr "Skrivare"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:149
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Skrivare att skriva ut jobbet till"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:157
 msgid "Settings"
 msgstr "InstÃllningar"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:158
 msgid "Printer settings"
 msgstr "SkrivarinstÃllningar"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:166
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:167
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
 msgid "Page Setup"
 msgstr "SidinstÃllning"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:175
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "SpÃra utskriftsstatus"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"TRUE om utskriftsjobbet ska fortsÃtta att skicka statusÃndrade signaler "
-"efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern."
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:176
+msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr "TRUE om utskriftsjobbet ska fortsÃtta att skicka statusÃndrade signaler efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "StandardsidinstÃllning"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "GtkPageSetup som anvÃnds som standard"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
 msgid "Print Settings"
 msgstr "UtskriftsinstÃllningar"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings som anvÃnds fÃr att initiera dialogen"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Job Name"
 msgstr "Jobbnamn"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "En strÃng som anvÃnds fÃr att identifiera utskriftsjobbet."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Antal sidor"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Antalet sidor i dokumentet."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
 msgid "Current Page"
 msgstr "Aktuell sida"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Aktuella sidan i dokumentet"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
 msgid "Use full page"
 msgstr "AnvÃnd hela sidan"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-"TRUE om sammanhangets ursprung bÃr vara hÃrnet av sidan och inte hÃrnet av "
-"det bildmÃssiga omrÃdet"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
+msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area"
+msgstr "TRUE om sammanhangets ursprung bÃr vara hÃrnet av sidan och inte hÃrnet av det bildmÃssiga omrÃdet"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"TRUE om utskriftsoperationen ska fortsÃtta att rapportera om statusen fÃr "
-"utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller "
-"utskriftsservern."
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
+msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr "TRUE om utskriftsoperationen ska fortsÃtta att rapportera om statusen fÃr utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
 msgid "Unit"
 msgstr "Enhet"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Enheten som avstÃnd kan mÃtas efter i sammanhanget"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Visa dialog"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "TRUE om en fÃrloppsdialog visas vid utskrift."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
 msgid "Allow Async"
 msgstr "TillÃt asynkront"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "TRUE om en utskriftsprocess kan kÃras asynkront."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
 msgid "Export filename"
 msgstr "Exportera filnamn"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Statusen fÃr utskriftsÃtgÃrden"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
 msgid "Status String"
 msgstr "StatusstrÃng"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "En lÃsbar beskrivning av statusen"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Anpassad fliketikett"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Etikett fÃr fliken som innehÃller anpassade widgetar."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
 msgid "Support Selection"
 msgstr "StÃd fÃr markering"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "TRUE om utskriftsÃtgÃrden har stÃd fÃr utskrift av markering."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Har markering"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TRUE om en markering finns."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Konfiguration av sidinbÃddning"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-msgstr ""
-"TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen Ãr inbÃddade i GtkPrintDialog"
+msgstr "TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen Ãr inbÃddade i GtkPrintDialog"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Antal sidor att skriva ut"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Antalet sidor som ska skrivas ut."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "GtkPageSetup att anvÃnda"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Markerad skrivare"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "GtkPrinter som Ãr markerad"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Manuella fÃrmÃgor"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "FÃrmÃgor som programmet kan hantera"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Huruvida dialogrutan har stÃd fÃr markering"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Huruvida programmet har en markering"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
-"TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen Ãr inbÃddade i "
-"GtkPrintUnixDialog"
+msgstr "TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen Ãr inbÃddade i GtkPrintUnixDialog"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
 msgid "Fraction"
 msgstr "Andel"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Andelen av det totala arbetet som har fÃrdigstÃllts"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pulssteg"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Andelen av det totala fÃrloppet att flytta det studsande blocket nÃr det "
-"pulsas"
+msgstr "Andelen av det totala fÃrloppet att flytta det studsande blocket nÃr det pulsas"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Text att visa i fÃrloppsmÃtaren"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
 msgid "Show text"
 msgstr "Visa text"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Huruvida fÃrloppet visas som text."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"Den fÃredragna platsen att elliptisera strÃngen, om det alls ska gÃras, om "
-"fÃrloppsmÃtaren inte har tillrÃckligt med utrymme fÃr att visa hela strÃngen."
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr "Den fÃredragna platsen att elliptisera strÃngen, om det alls ska gÃras, om fÃrloppsmÃtaren inte har tillrÃckligt med utrymme fÃr att visa hela strÃngen."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
 msgid "X spacing"
 msgstr "X-utrymme"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Extra utrymme tillÃmpas till bredden fÃr en fÃrloppsmÃtare."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Y-utrymme"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Extra utrymme tillÃmpas till hÃjden fÃr en fÃrloppsmÃtare."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Minsta horisontella stapelbredd"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:249
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Den minsta horisontella bredden fÃr fÃrloppsmÃtaren"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Minsta horisontella stapelhÃjd"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:262
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Minsta horisontella hÃjden fÃr fÃrloppsmÃtaren"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Minsta vertikala stapelbredd"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:275
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Den minsta vertikala bredden fÃr fÃrloppsmÃtaren"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Minsta vertikala stapelhÃjd"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:288
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Den minsta vertikala hÃjden fÃr fÃrloppsmÃtaren"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:116
 msgid "The value"
 msgstr "VÃrdet"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"VÃrdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() dà denna "
-"ÃtgÃrd Ãr den aktuella ÃtgÃrden i sin grupp."
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:117
+msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
+msgstr "VÃrdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() dà denna ÃtgÃrd Ãr den aktuella ÃtgÃrden i sin grupp."
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:164
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:133
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:162
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:134
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Den radioÃtgÃrd vars grupp denna ÃtgÃrd tillhÃr."
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:149
 msgid "The current value"
 msgstr "Det aktuella vÃrdet"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-"VÃrdet fÃr den fÃr nÃrvarande aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna "
-"ÃtgÃrd hÃr till."
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:150
+msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
+msgstr "VÃrdet fÃr den fÃr nÃrvarande aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna ÃtgÃrd hÃr till."
 
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:165
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Den radioknapp vars grupp denna widget tillhÃr."
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Det radioknappsobjekt vars grupp denna widget tillhÃr."
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Den radioknapp vars grupp denna knapp tillhÃr."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:419
+#: ../gtk/gtkrange.c:423
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment som innehÃller det aktuella vÃrdet pà detta intervallobjekt"
+msgstr "GtkAdjustment som innehÃller det aktuella vÃrdet pà detta intervallobjekt"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:427
+#: ../gtk/gtkrange.c:431
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
-"Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig fÃr att Ãka "
-"intervallvÃrdet"
+msgstr "Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig fÃr att Ãka intervallvÃrdet"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:434
+#: ../gtk/gtkrange.c:438
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "LÃgre stegarkÃnslighet"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:435
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
+#: ../gtk/gtkrange.c:439
+msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
 msgstr "KÃnslighetspolicyn fÃr stegaren som pekar till justeringens lÃgre sida"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkrange.c:447
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Ãvre stegarkÃnslighet"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:444
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
+#: ../gtk/gtkrange.c:448
+msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
 msgstr "KÃnslighetspolicyn fÃr stegaren som pekar till justeringens Ãvre sida"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:461
+#: ../gtk/gtkrange.c:465
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Visa fyllnadsnivÃ"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:462
+#: ../gtk/gtkrange.c:466
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Huruvida en fyllnadsnivÃindikator ska visas vid trÃg."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:478
+#: ../gtk/gtkrange.c:482
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "BegrÃnsa till fyllnadsnivÃ"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:483
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Huruvida den Ãvre fyllnadsnivÃgrÃnsen ska begrÃnsas."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:494
+#: ../gtk/gtkrange.c:498
 msgid "Fill Level"
 msgstr "FyllnadsnivÃ"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:499
 msgid "The fill level."
 msgstr "FyllnadsnivÃn."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:512
+#: ../gtk/gtkrange.c:516
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Avrundade siffror"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:513
+#: ../gtk/gtkrange.c:517
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Antalet siffror att runda av vÃrdet till."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:521 ../gtk/gtkswitch.c:817
+#: ../gtk/gtkrange.c:525
+#: ../gtk/gtkswitch.c:968
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Bredd pà rullningslist"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:522
+#: ../gtk/gtkrange.c:526
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Bredd pà rullningslisten eller skalning"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:529
+#: ../gtk/gtkrange.c:533
 msgid "Trough Border"
 msgstr "TrÃgkant"
 
 # FÃrslag mottages tacksamt
-#: ../gtk/gtkrange.c:530
+#: ../gtk/gtkrange.c:534
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Utrymme mellan tumme/stegare och yttre trÃgavfasning"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:537
+#: ../gtk/gtkrange.c:541
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Stegarstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:538
+#: ../gtk/gtkrange.c:542
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "LÃngd pà stegknappar vid Ãndarna"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:551
+#: ../gtk/gtkrange.c:555
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Stegarutrymme"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:552
+#: ../gtk/gtkrange.c:556
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Utrymme mellan stegknappar och steg"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:559
+#: ../gtk/gtkrange.c:563
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "X-fÃrflyttning av pil"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:560
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkrange.c:564
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Hur lÃngt bort i x-riktingen pilen ska flyttas dà knappen trycks ned"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:567
+#: ../gtk/gtkrange.c:571
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Y-fÃrflyttning av pil"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:568
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkrange.c:572
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Hur lÃngt bort i y-riktningen pilen ska flyttas dà knappen trycks ned"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:584
+#: ../gtk/gtkrange.c:588
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "TrÃg under stegare"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:585
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"Huruvida trÃget ska ritas ut fÃr hela lÃngden eller undanta stegarna och "
-"mellanrum"
+#: ../gtk/gtkrange.c:589
+msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
+msgstr "Huruvida trÃget ska ritas ut fÃr hela lÃngden eller undanta stegarna och mellanrum"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:598
+#: ../gtk/gtkrange.c:602
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Pilskalning"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:599
+#: ../gtk/gtkrange.c:603
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Pilskalning med hÃnseende till storleken fÃr rullningsknapp"
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Visa nummer"
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Huruvida objekten ska visas med ett nummer"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Senaste hanterare"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "RecentManager-objektet att anvÃnda"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
 msgid "Show Private"
 msgstr "Visa privat"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Huruvida privata objekt ska visas"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Visa verktygstips"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Huruvida det ska finnas ett verktygstips pà objektet"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Visa ikoner"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Huruvida det ska finnas en ikon nÃra objektet"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Visa Hittades inte"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Huruvida objekt som pekar till otillgÃngliga resurser ska visas"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Huruvida att flera objekt kan vÃljas ska tillÃtas"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
 msgid "Local only"
 msgstr "Endast lokala"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "Huruvida de valda resurs(erna) ska begrÃnsas till lokala file:-URI:er"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
 msgid "Limit"
 msgstr "GrÃns"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Maximalt antal objekt som ska visas"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Sorteringstyp"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Sorteringsordningen fÃr visade objekt"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Det aktuella filtret fÃr val av vilka resurser som visas"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
-"FullstÃndiga sÃkvÃgen till filen som ska anvÃndas fÃr att lagra och lÃsa "
-"listan"
+msgstr "FullstÃndiga sÃkvÃgen till filen som ska anvÃndas fÃr att lagra och lÃsa listan"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Storleken fÃr senast anvÃnda resurslistan"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "VÃrdet pà skalan"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:227
 msgid "The icon size"
 msgstr "Ikonstorleken"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment som innehÃller det aktuella vÃrdet pà detta skalknappsobjekt"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment som innehÃller det aktuella vÃrdet pà detta skalknappsobjekt"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:264
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikoner"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Lista Ãver ikonnamn"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:255
+#: ../gtk/gtkscale.c:293
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Antalet tecken som visas i vÃrdet"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:264
+#: ../gtk/gtkscale.c:302
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Visa vÃrde"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:265
+#: ../gtk/gtkscale.c:303
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Huruvida det aktuella vÃrdet visas som en strÃng bredvid rullningslisten"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:310
+msgid "Has Origin"
 msgstr ""
-"Huruvida det aktuella vÃrdet visas som en strÃng bredvid rullningslisten"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:272
+#: ../gtk/gtkscale.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Huruvida enheten har en markÃr"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:318
 msgid "Value Position"
 msgstr "VÃrdeposition"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:273
+#: ../gtk/gtkscale.c:319
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Positionen som det aktuella vÃrdet visas pÃ"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:280
+#: ../gtk/gtkscale.c:326
 msgid "Slider Length"
 msgstr "LÃngd pà rullningslist"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:281
+#: ../gtk/gtkscale.c:327
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "LÃngd pà skalans rullningslist"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:289
+#: ../gtk/gtkscale.c:335
 msgid "Value spacing"
 msgstr "VÃrdeutrymme"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:290
+#: ../gtk/gtkscale.c:336
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Utrymme mellan vÃrdetext och draglist/trÃgomrÃdet"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:92
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Horisontell justering"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Horisontell justering som delas mellan rullningsbara widgeten och dess "
-"kontroller"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:93
+msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
+msgstr "Horisontell justering som delas mellan rullningsbara widgeten och dess kontroller"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:109
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
-msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Vertikal justering som delas mellan rullningsbara widgeten och dess "
-"kontroller"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:110
+msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
+msgstr "Vertikal justering som delas mellan rullningsbara widgeten och dess kontroller"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:126
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
 msgstr "Policy fÃr horisontell rullning"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:127
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:143
 msgid "How the size of the content should be determined"
 msgstr "Hur storleken av innehÃllet ska bestÃmmas"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:142
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Policy fÃr vertikal rullning"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Minsta bredd pà rullningslist"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Minsta lÃngd pà lullningslisten"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Fast storlek pà rullningslist"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
-"Ãndra inte storleken pà rullningslisten, lÃs den bara till den minsta lÃngden"
+msgstr "Ãndra inte storleken pà rullningslisten, lÃs den bara till den minsta lÃngden"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Visa en andra knapp med baklÃngespil pà motsatt sida av rullningslisten"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Visa en andra knapp med baklÃngespil pà motsatt sida av rullningslisten"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Visa en andra framÃtpil-knapp pà motsatt sida av rullningslisten"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
@@ -5256,24 +5471,16 @@ msgid "Window Placement"
 msgstr "FÃnsterplacering"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
-msgid ""
-"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
-"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr ""
-"DÃr innehÃllet placeras i fÃrhÃllande till rullningslisterna. Denna egenskap "
-"blir endast aktiv om \"window-placement-set\" Ãr TRUE."
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr "DÃr innehÃllet placeras i fÃrhÃllande till rullningslisterna. Denna egenskap blir endast aktiv om \"window-placement-set\" Ãr TRUE."
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "FÃnsterplacering"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr ""
-"Huruvida \"window-placement\" ska anvÃnds fÃr att faststÃlla platsen fÃr "
-"innehÃllet i fÃrhÃllande till rullningslisterna."
+msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars."
+msgstr "Huruvida \"window-placement\" ska anvÃnds fÃr att faststÃlla platsen fÃr innehÃllet i fÃrhÃllande till rullningslisterna."
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
 msgid "Shadow Type"
@@ -5305,718 +5512,660 @@ msgstr "Minsta innehÃllsbredd"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
-"Minsta bredd som det rullningsbara fÃnstret kan allokera till dess innehÃll"
+msgstr "Minsta bredd som det rullningsbara fÃnstret kan allokera till dess innehÃll"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minsta innehÃllshÃjd"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
-"Minsta hÃjd som det rullningsbara fÃnstret kan allokera till dess innehÃll"
+msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Minsta hÃjd som det rullningsbara fÃnstret kan allokera till dess innehÃll"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
 msgid "Draw"
 msgstr "Rita"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Huruvida avgrÃnsaren Ãr ritad eller enbart tom"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:322
+#: ../gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Tid fÃr dubbelklick"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:323
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"StÃrsta tid som tillÃts mellan tvà klick fÃr att de ska betraktas som en "
-"dubbelklickning (i millisekunder)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:340
+msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
+msgstr "StÃrsta tid som tillÃts mellan tvà klick fÃr att de ska betraktas som en dubbelklickning (i millisekunder)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "AvstÃnd fÃr dubbelklick"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:331
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"StÃrsta avstÃnd som tillÃts mellan tvà klick fÃr att de ska betraktas som en "
-"dubbelklickning (i bildpunkter)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:348
+msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
+msgstr "StÃrsta avstÃnd som tillÃts mellan tvà klick fÃr att de ska betraktas som en dubbelklickning (i bildpunkter)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:347
+#: ../gtk/gtksettings.c:364
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "MarkÃrblinkning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:365
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Huruvida markÃren ska blinka"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: ../gtk/gtksettings.c:372
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Blinktid fÃr markÃr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
+#: ../gtk/gtksettings.c:373
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "LÃngd pà markÃrens blinkcykel, i millisekunder"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: ../gtk/gtksettings.c:392
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "TidsgrÃns fÃr markÃrblinkning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: ../gtk/gtksettings.c:393
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Tid efter vilken markÃren slutar blinka, i sekunder"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:383
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Delad markÃr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:384
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Huruvida tvà markÃrer ska visas fÃr blandad vÃnster-till-hÃger- och hÃger-"
-"till-vÃnster-text"
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
+msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
+msgstr "Huruvida tvà markÃrer ska visas fÃr blandad vÃnster-till-hÃger- och hÃger-till-vÃnster-text"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:408
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Temanamn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:392
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Namn pà temat att lÃsa in"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Namn pà ikontema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:422
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Namn pà ikontemat att anvÃnda"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Ikontema att falla tillbaka pÃ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:431
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Namnet pà ikontemat att falla tillbaka pÃ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:418
+#: ../gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nyckeltemanamn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Namn pà nyckeltemat att lÃsa in"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:427
+#: ../gtk/gtksettings.c:448
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Snabbtangent fÃr menyrad"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:428
+#: ../gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Snabbtangent fÃr att aktivera menyraden"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:457
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "DragtrÃskel"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:437
+#: ../gtk/gtksettings.c:458
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Antalet bildpunkter markÃren kan flyttas innan drag"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:445
+#: ../gtk/gtksettings.c:466
 msgid "Font Name"
 msgstr "Typsnittsnamn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:446
+#: ../gtk/gtksettings.c:467
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Namn pà standardtypsnittet att anvÃnda"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:468
+#: ../gtk/gtksettings.c:489
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikonstorlekar"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:490
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:477
+#: ../gtk/gtksettings.c:498
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK-moduler"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:499
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Lista med GTK-moduler som Ãr aktiva fÃr tillfÃllet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft-kantutjÃmning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:508
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska kantutjÃmnas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvÃrdet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:517
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft-hintning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:518
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska hintas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvÃrdet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:527
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft-hintningsstil"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:507
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Vilken grad av hintning att anvÃnda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, "
-"eller hintafullstÃndig"
+#: ../gtk/gtksettings.c:528
+msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr "Vilken grad av hintning att anvÃnda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, eller hintafullstÃndig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:537
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft-RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:517
+#: ../gtk/gtksettings.c:538
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ av underbildpunktskantutjÃmning; ingen, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:547
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft-DPI"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:527
+#: ../gtk/gtksettings.c:548
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
-"UpplÃsning fÃr Xft, i 1024 Ã punkter/tum. -1 fÃr att anvÃnda standardvÃrdet"
+msgstr "UpplÃsning fÃr Xft, i 1024 Ã punkter/tum. -1 fÃr att anvÃnda standardvÃrdet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: ../gtk/gtksettings.c:557
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Namn pà markÃrtema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:537
+#: ../gtk/gtksettings.c:558
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr ""
-"Namn pà markÃrtemat att anvÃnda, eller NULL fÃr att anvÃnda standardtemat"
+msgstr "Namn pà markÃrtemat att anvÃnda, eller NULL fÃr att anvÃnda standardtemat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:545
+#: ../gtk/gtksettings.c:566
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Storlek pà markÃrtema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:546
+#: ../gtk/gtksettings.c:567
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr ""
-"Storlek att anvÃnda pà markÃrer, eller 0 fÃr att anvÃnda standardstorleken"
+msgstr "Storlek att anvÃnda pà markÃrer, eller 0 fÃr att anvÃnda standardstorleken"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:555
+#: ../gtk/gtksettings.c:576
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternativ knappordning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:556
+#: ../gtk/gtksettings.c:577
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Huruvida knappar i dialoger ska anvÃnda den alternativa knappordningen"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: ../gtk/gtksettings.c:594
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternativ riktning fÃr sorteringsindikator"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
-msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr ""
-"Huruvida riktningen pà sorteringsindikatorerna i list- och trÃdvyer Ãr "
-"inverterade jÃmfÃrt med standarden (dÃr ner betyder stigande)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:595
+msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr "Huruvida riktningen pà sorteringsindikatorerna i list- och trÃdvyer Ãr inverterade jÃmfÃrt med standarden (dÃr ner betyder stigande)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:603
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Visa \"Inmatningsmetoder\"-menyn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:583
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
-"Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda Ãndring av "
-"inmatningsmetod"
+#: ../gtk/gtksettings.c:604
+msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
+msgstr "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda Ãndring av inmatningsmetod"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:612
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Visa \"Infoga Unicode-styrtecken\"-menyn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:592
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda att infoga "
-"styrtecken"
+#: ../gtk/gtksettings.c:613
+msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
+msgstr "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda att infoga styrtecken"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: ../gtk/gtksettings.c:621
 msgid "Start timeout"
 msgstr "TidsgrÃns fÃr start"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:601
+#: ../gtk/gtksettings.c:622
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "StartvÃrde fÃr tidsgrÃnser, nÃr knappen blir nedtryckt"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:631
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "TidsgrÃns fÃr upprepning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:611
+#: ../gtk/gtksettings.c:632
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "UpprepningsvÃrde fÃr tidsgrÃnser, nÃr knappen blir nedtryckt"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:620
+#: ../gtk/gtksettings.c:641
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "UtÃka tidsgrÃns"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: ../gtk/gtksettings.c:642
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Expandera vÃrde fÃr tidsgrÃnser, nÃr en widget expanderar en ny region"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:677
 msgid "Color scheme"
 msgstr "FÃrgschema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:678
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "En palett av namngivna fÃrger att anvÃnda i teman"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: ../gtk/gtksettings.c:687
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Aktivera animeringar"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:667
+#: ../gtk/gtksettings.c:688
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Huruvida verktygslÃdebreda animeringar ska aktiveras."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:685
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Aktivera pekskÃrmslÃge"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:686
+#: ../gtk/gtksettings.c:707
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
-"NÃr TRUE kommer inga rÃrelsenotifieringshÃndelser att levereras pà denna "
-"skÃrm"
+msgstr "NÃr TRUE kommer inga rÃrelsenotifieringshÃndelser att levereras pà denna skÃrm"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:703
+#: ../gtk/gtksettings.c:724
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "TidsgrÃns fÃr verktygstips"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:704
+#: ../gtk/gtksettings.c:725
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "TidsgrÃns innan verktygstips visas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:729
+#: ../gtk/gtksettings.c:750
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "TidsgrÃns fÃr blÃddring i verktygstips"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:730
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "TidsgrÃns innan verktygstips visas nÃr blÃddringslÃge Ãr aktiverat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "TidsgrÃns fÃr blÃddringslÃge fÃr verktygstips"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:752
+#: ../gtk/gtksettings.c:773
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "TidsgrÃns efter vilken blÃddringslÃget inaktiveras"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:771
+#: ../gtk/gtksettings.c:792
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "TangentnavigeringsmarkÃr endast"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:772
+#: ../gtk/gtksettings.c:793
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-"NÃr TRUE finns det endast markÃrtangenter tillgÃngliga fÃr att navigera "
-"bland widgetar"
+msgstr "NÃr TRUE finns det endast markÃrtangenter tillgÃngliga fÃr att navigera bland widgetar"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:789
+#: ../gtk/gtksettings.c:810
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Radbrytning fÃr tangentnavigering"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:790
+#: ../gtk/gtksettings.c:811
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr ""
-"Huruvida radbrytning ska ske vid tangentbordsnavigering bland widgetar "
+msgstr "Huruvida radbrytning ska ske vid tangentbordsnavigering bland widgetar "
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:810
+#: ../gtk/gtksettings.c:831
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Felklocka"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:811
+#: ../gtk/gtksettings.c:832
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"NÃr TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip"
+msgstr "NÃr TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:828
+#: ../gtk/gtksettings.c:849
 msgid "Color Hash"
 msgstr "FÃrgrymd"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:829
+#: ../gtk/gtksettings.c:850
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "En hashtabell som representerar fÃrgschemat."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:858
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "StandardbakÃnde fÃr filvÃljare"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:838
+#: ../gtk/gtksettings.c:859
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Namn pà den GtkFileChooser-bakÃnde som ska anvÃndas som standard"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:876
 msgid "Default print backend"
 msgstr "StandardbakÃnde fÃr utskrifter"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:877
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Lista pà de GtkPrintBackend-bakÃndor som ska anvÃndas som standard"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:879
+#: ../gtk/gtksettings.c:900
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Standardkommando att kÃra vid fÃrhandsvisning av utskrift "
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:880
+#: ../gtk/gtksettings.c:901
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Kommando att kÃra vid visning av en utskriftfÃrhandsvisning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:896
+#: ../gtk/gtksettings.c:917
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Aktivera snabbtangenter"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:897
+#: ../gtk/gtksettings.c:918
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Huruvida etiketter ska ha snabbtangenter"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:913
+#: ../gtk/gtksettings.c:934
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Aktivera snabbtangenter"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:914
+#: ../gtk/gtksettings.c:935
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Huruvida menyobjekt ska ha snabbtangenter"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:931
+#: ../gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "GrÃns fÃr Senaste filer"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:932
+#: ../gtk/gtksettings.c:953
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Antal senast anvÃnda filer"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:950
+#: ../gtk/gtksettings.c:973
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Standard-IM-modul"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:951
+#: ../gtk/gtksettings.c:974
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Vilken IM-modul som ska anvÃndas som standard"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:992
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Maximal Ãlder fÃr Senaste filer"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:970
+#: ../gtk/gtksettings.c:993
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maximal Ãlder fÃr senast anvÃnda filer, i dagar"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:979
+#: ../gtk/gtksettings.c:1002
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig-konfigurationens tidsstÃmpel"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:980
+#: ../gtk/gtksettings.c:1003
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "TidsstÃmpel fÃr aktuell fontconfig-konfiguration"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1002
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Namn pà ljudtema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1003
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Namn pà XDG-ljudtema"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1025
+#: ../gtk/gtksettings.c:1048
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "LjudÃterkoppling fÃr inmatning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr ""
-"Huruvida hÃndelseljud som spelas upp som Ãterkoppling till anvÃndarinmatning"
+msgstr "Huruvida hÃndelseljud som spelas upp som Ãterkoppling till anvÃndarinmatning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1047
+#: ../gtk/gtksettings.c:1070
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Aktivera hÃndelseljud"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1048
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Huruvida hÃndelseljud ska spelas Ãverhuvudtaget"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1063
+#: ../gtk/gtksettings.c:1086
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Aktivera verktygstips"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1064
+#: ../gtk/gtksettings.c:1087
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Huruvida verktygstips ska visas pà widgetar"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1077
+#: ../gtk/gtksettings.c:1100
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Stil pà verktygsrad"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1078
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast "
-"ikoner, osv."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1101
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr "Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast ikoner, osv."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1092
+#: ../gtk/gtksettings.c:1115
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Ikonstorlek pà verktygsrad"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+#: ../gtk/gtksettings.c:1116
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Storlek pà ikoner i standardverktygsrader."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+#: ../gtk/gtksettings.c:1133
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automatiska snabbtangenter"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1111
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
-"Huruvida snabbtangenter ska visas och dÃljas automatiskt nÃr anvÃndaren "
-"trycker pà snabbtangentaktiveraren."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1134
+msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator."
+msgstr "Huruvida snabbtangenter ska visas och dÃljas automatiskt nÃr anvÃndaren trycker pà snabbtangentaktiveraren."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1127
+#: ../gtk/gtksettings.c:1150
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Synlig fokus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1128
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
-msgstr ""
-"Huruvida \"fokusrektanglar\" ska vara dolda tills anvÃndaren bÃrjar att "
-"anvÃnda tangentbordet."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1151
+msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard."
+msgstr "Huruvida \"fokusrektanglar\" ska vara dolda tills anvÃndaren bÃrjar att anvÃnda tangentbordet."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1154
+#: ../gtk/gtksettings.c:1177
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Programmet fÃredrar ett mÃrk tema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1155
+#: ../gtk/gtksettings.c:1178
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Huruvida programmet fÃredrar att ha ett mÃrkt tema."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1170
+#: ../gtk/gtksettings.c:1193
 msgid "Show button images"
 msgstr "Visa knappbilder"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1171
+#: ../gtk/gtksettings.c:1194
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Huruvida bilder ska visas pà knappar"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1179 ../gtk/gtksettings.c:1273
+#: ../gtk/gtksettings.c:1202
+#: ../gtk/gtksettings.c:1296
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Markera vid fokus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1180
+#: ../gtk/gtksettings.c:1203
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Huruvida ett fÃlts innehÃll markeras dà fÃltet fÃr fokus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1197
+#: ../gtk/gtksettings.c:1220
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "TidsgrÃns fÃr lÃsenordstips"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1198
+#: ../gtk/gtksettings.c:1221
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Hur lÃnge det senaste inmatade tecknet i dolda objekt ska visas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1207
+#: ../gtk/gtksettings.c:1230
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Visa menybilder"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1208
+#: ../gtk/gtksettings.c:1231
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Huruvida bilder ska visas i menyer"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1216
+#: ../gtk/gtksettings.c:1239
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "FÃrdrÃjning innan utfÃllningsmenyer visas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1217
+#: ../gtk/gtksettings.c:1240
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "FÃrdrÃjning innan undermenyer till en menyrad visas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+#: ../gtk/gtksettings.c:1257
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Placering fÃr rullade fÃnster"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1235
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"DÃr innehÃllet i rullade fÃnster placeras i fÃrhÃllande till "
-"rullningslisterna, om inte Ãsidosatt av det rullade fÃnstrets egna placering."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1258
+msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr "DÃr innehÃllet i rullade fÃnster placeras i fÃrhÃllande till rullningslisterna, om inte Ãsidosatt av det rullade fÃnstrets egna placering."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1244
+#: ../gtk/gtksettings.c:1267
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Kan Ãndra snabbtangenter"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1245
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Huruvida menysnabbtangenter kan Ãndras genom att en tangent trycks ovanfÃr "
-"menyobjektet"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1268
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr "Huruvida menysnabbtangenter kan Ãndras genom att en tangent trycks ovanfÃr menyobjektet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1253
+#: ../gtk/gtksettings.c:1276
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "FÃrdrÃjning innan undermenyer visas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1254
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Minsta tid som pekaren mÃste stanna Ãver ett menyobjekt innan undermenyn "
-"visas"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1277
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr "Minsta tid som pekaren mÃste stanna Ãver ett menyobjekt innan undermenyn visas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1263
+#: ../gtk/gtksettings.c:1286
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "FÃrdrÃjning innan en undermeny dÃljs"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1264
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1287
+msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
 msgstr "Tiden innan en undermeny ska dÃljas nÃr pekaren rÃr sig mot undermenyn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1274
+#: ../gtk/gtksettings.c:1297
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Huruvida innehÃllet av en valbar etikett vÃljs nÃr den fokuseras"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1282
+#: ../gtk/gtksettings.c:1305
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Anpassad palett"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1283
+#: ../gtk/gtksettings.c:1306
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Palett att anvÃnda i fÃrgvÃljaren"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1291
+#: ../gtk/gtksettings.c:1314
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "IM-fÃrredigeringsstil"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1292
+#: ../gtk/gtksettings.c:1315
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Hur inmatningsmetodens fÃrredigeringsstrÃng ska ritas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1301
+#: ../gtk/gtksettings.c:1324
 msgid "IM Status style"
 msgstr "IM-statusstil"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1302
+#: ../gtk/gtksettings.c:1325
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtksettings.c:1334
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1335
+msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it itself."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1344
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1345
+msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:380
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:129
 msgid "Mode"
 msgstr "LÃge"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:383
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"De riktningar i vilka storleksgruppen pÃverkar de begÃrda storlekarna pà "
-"dess komponentwidgetar"
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:381
+msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
+msgstr "De riktningar i vilka storleksgruppen pÃverkar de begÃrda storlekarna pà dess komponentwidgetar"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:399
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:397
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorera dolda"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:400
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Om detta Ãr SANT kommer ej mappade widgetar att ignoreras vid avgÃrandet av "
-"storleken pà gruppen"
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:398
+msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr "Om detta Ãr SANT kommer ej mappade widgetar att ignoreras vid avgÃrandet av storleken pà gruppen"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:331
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:322
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "KlÃttringshastighet"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:351
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:342
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "FÃst vid tick"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Huruvida felaktiga vÃrden automatiskt korrigeras till en snurrknapps "
-"nÃrmaste stegÃkning"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:343
+msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
+msgstr "Huruvida felaktiga vÃrden automatiskt korrigeras till en snurrknapps nÃrmaste stegÃkning"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:359
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:350
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerisk"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:351
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Huruvida icke-numeriska tecken ska ignoreras"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:358
 msgid "Wrap"
 msgstr "BÃrja om"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:359
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Huruvida en snurrknapp ska bÃrja om dà dess grÃnser nÃs"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:375
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:366
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Uppdateringspolicy"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:376
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Huruvida snurrknappen alltid ska uppdatera, eller endast dà vÃrdet Ãr giltigt"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr "Huruvida snurrknappen alltid ska uppdatera, eller endast dà vÃrdet Ãr giltigt"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:376
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "LÃser aktuellt vÃrde, eller stÃller in ett nytt vÃrde"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Stil pà avfasning runt snurrknappen"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:116
+#: ../gtk/gtkspinner.c:114
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Huruvida snurrvÃljaren Ãr aktiv"
 
@@ -6024,210 +6173,145 @@ msgstr "Huruvida snurrvÃljaren Ãr aktiv"
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stil pà avfasningen runt statusradstexten"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Storleken pà ikonen"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "SkÃrmen dÃr denna statusikon kommer att visas"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:311
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Huruvida statusikonen Ãr synlig"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:327
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:314
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Huruvida statusikonen Ãr inbÃddad"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:343 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:330
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Orienteringen fÃr lÃdan"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370 ../gtk/gtkwidget.c:1091
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1091
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Har verktygstips"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:371
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Huruvida denna brickikon har ett verktygstips"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396 ../gtk/gtkwidget.c:1112
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1112
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Text fÃr verktygstips"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1113 ../gtk/gtkwidget.c:1134
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1113
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1134
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "InnehÃllet i verktygstipset fÃr denna widget"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtkwidget.c:1133
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1133
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Verktygstips-markup"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "InnehÃllet i verktygstipset fÃr denna brickikon"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:439
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Titeln fÃr denna brickikon"
 
-#: ../gtk/gtkstyle.c:471
-msgid "Style context"
-msgstr "Stilsammanhang"
-
-#: ../gtk/gtkstyle.c:472
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "GtkStyleContext att fà stil frÃn"
-
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:433
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:442
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Associerad GdkScreen"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:439
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448
 msgid "Direction"
 msgstr "Riktning"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:269
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
+#: ../gtk/gtktexttag.c:282
 msgid "Text direction"
-msgstr "Textriktning"
-
-#: ../gtk/gtkswitch.c:784
-msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "Huruvida vÃxelknappen Ãr pà eller av"
-
-#: ../gtk/gtkswitch.c:818
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "Minsta bredden pà handtaget"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:191
-msgid "Rows"
-msgstr "Rader"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:192
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Antalet rader i tabellen"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:200
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolumner"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:201
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Antalet kolumner i tabellen"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:228
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Om SANT betyder detta att alla tabellceller har samma bredd/hÃjd"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:242
-msgid "Right attachment"
-msgstr "HÃgerfÃste"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:243
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Det kolumnnummer som hÃger sida av en barnwidget ska fÃstas vid"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:250
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Det radnummer som Ãverkanten pà en barnwidget ska fÃstas vid"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:256
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Nedre fÃste"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:263
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Horisontella alternativ"
+msgstr "Textriktning"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:264
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Alternativ som anger det horisontella beteendet pà barnet"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:465
+#, fuzzy
+msgid "The parent style context"
+msgstr "Ikonens stilsammanhang"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:270
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Vertikala alternativ"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "Property name"
+msgstr "Egenskapsnamn"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:271
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Alternativ som anger det vertikala beteendet pà barnet"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Namnet pà egenskapen"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:277
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Horisontell utfyllnad"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "Value type"
+msgstr "VÃrdetyp"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:278
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr ""
-"Extra utrymme att lÃgga till mellan barnet och dess vÃnstra och hÃgra "
-"grannar, i bildpunkter"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:284
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Vertikal utfyllnad"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:934
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Huruvida vÃxelknappen Ãr pà eller av"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:285
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Extra utrymme att lÃgga till mellan barnet och dess Ãvre och nedre grannar, "
-"i bildpunkter"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:969
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Minsta bredden pà handtaget"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Taggtabell"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:204
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Texttaggtabell"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:222
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Aktuell text i bufferten"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
 msgid "Has selection"
 msgstr "Har markering"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:237
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Huruvida bufferten har nÃgon text fÃr nÃrvarande markerad"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
 msgid "Cursor position"
 msgstr "MarkÃrposition"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:254
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
-"Positionen fÃr infogningsmarkeringen (som position frÃn bÃrjan av bufferten)"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
+msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "Positionen fÃr infogningsmarkeringen (som position frÃn bÃrjan av bufferten)"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Kopiera mÃllista"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:270
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Listan Ãver mÃl som den hÃr bufferten har stÃd fÃr urklippskopiering och dra-"
-"och-slÃpp-kÃlla"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr "Listan Ãver mÃl som den hÃr bufferten har stÃd fÃr urklippskopiering och dra-och-slÃpp-kÃlla"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Klistra in mÃllista"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:286
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Listan Ãver mÃl som den hÃr bufferten har stÃd fÃr urklippsinklistring och "
-"dra-och-slÃpp-mÃl"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
+msgstr "Listan Ãver mÃl som den hÃr bufferten har stÃd fÃr urklippsinklistring och dra-och-slÃpp-mÃl"
 
 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
 msgid "Mark name"
@@ -6241,385 +6325,369 @@ msgstr "VÃnstergravitet"
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Huruvida markeringen har vÃnstergravitet"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:188
 msgid "Tag name"
 msgstr "Taggnamn"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:189
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Namn som anvÃnds fÃr att peka pà texttaggen. NULL fÃr anonyma taggar"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:222
+#: ../gtk/gtktexttag.c:228
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "Bakgrund RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:230
+#: ../gtk/gtktexttag.c:236
 msgid "Background full height"
 msgstr "Bakgrundens fullstÃndiga hÃjd"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:231
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Huruvida bakgrundsfÃrgen fyller hela radhÃjden eller endast hÃjden pà de "
-"taggade tecknen"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:237
+msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
+msgstr "Huruvida bakgrundsfÃrgen fyller hela radhÃjden eller endast hÃjden pà de taggade tecknen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:261
+#: ../gtk/gtktexttag.c:274
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "FÃrgrund RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:270
+#: ../gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Textriktning, d.v.s. hÃger till vÃnster eller vÃnster till hÃger"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:319
+#: ../gtk/gtktexttag.c:332
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Typsnittsstil som en PangoStyle, t.ex. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:328
+#: ../gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Typsnittsvariant som en PangoVariant, t.ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:337
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Typsnittsvikt som ett heltal, se fÃrdefinierade vÃrden i PangoWeight; t.ex. "
-"PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:350
+msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr "Typsnittsvikt som ett heltal, se fÃrdefinierade vÃrden i PangoWeight; t.ex. PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:348
+#: ../gtk/gtktexttag.c:361
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Typsnittsbredd som en PangoStretch, t.ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:357
+#: ../gtk/gtktexttag.c:370
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Typsnittsstorlek i Pango-enheter"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:367
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. "
-"Detta anpassar sig till temaÃndringar med mera och rekommenderas. Pango "
-"fÃrdefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:380
+msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr "Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. Detta anpassar sig till temaÃndringar med mera och rekommenderas. Pango fÃrdefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtktexttag.c:400
+#: ../gtk/gtktextview.c:702
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "VÃnsterjustering, hÃgerjustering eller centrering"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:406
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"SprÃket som denna text Ãr i, angivet som ISO-kod. Pango kan anvÃnda detta "
-"som ett tips vid rendering av text. Om detta inte Ãr angivet kommer ett "
-"lÃmpligt standardalternativ att anvÃndas."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr "SprÃket som denna text Ãr i, angivet som ISO-kod. Pango kan anvÃnda detta som ett tips vid rendering av text. Om detta inte Ãr angivet kommer ett lÃmpligt standardalternativ att anvÃndas."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:413
+#: ../gtk/gtktexttag.c:426
 msgid "Left margin"
 msgstr "VÃnstermarginal"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:414 ../gtk/gtktextview.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:427
+#: ../gtk/gtktextview.c:711
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Bredd pà vÃnstermarginalen i bildpunkter"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:423
+#: ../gtk/gtktexttag.c:436
 msgid "Right margin"
 msgstr "HÃgermarginal"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:424 ../gtk/gtktextview.c:723
+#: ../gtk/gtktexttag.c:437
+#: ../gtk/gtktextview.c:721
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Bredd pà hÃgermarginalen i bildpunkter"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:434 ../gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktexttag.c:447
+#: ../gtk/gtktextview.c:730
 msgid "Indent"
 msgstr "GÃr indrag"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:435 ../gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktextview.c:731
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Hur mycket stycket ska dras in, i bildpunkter"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:446
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"AvstÃnd fÃr texten ovanfÃr baslinjen (nedanfÃr baslinjen om hÃjning Ãr "
-"negativt) i Pango-enheter"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:459
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
+msgstr "AvstÃnd fÃr texten ovanfÃr baslinjen (nedanfÃr baslinjen om hÃjning Ãr negativt) i Pango-enheter"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:455
+#: ../gtk/gtktexttag.c:468
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Bildpunkter ovanfÃr rader"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:456 ../gtk/gtktextview.c:657
+#: ../gtk/gtktexttag.c:469
+#: ../gtk/gtktextview.c:655
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanfÃr stycken"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:465
+#: ../gtk/gtktexttag.c:478
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Bildpunkter nedanfÃr rader"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:466 ../gtk/gtktextview.c:667
+#: ../gtk/gtktexttag.c:479
+#: ../gtk/gtktextview.c:665
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanfÃr stycken"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtktexttag.c:488
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:489
+#: ../gtk/gtktextview.c:675
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:503 ../gtk/gtktextview.c:695
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-"Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller "
-"mellan tecken"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:516
+#: ../gtk/gtktextview.c:693
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller mellan tecken"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:512 ../gtk/gtktextview.c:742
+#: ../gtk/gtktexttag.c:525
+#: ../gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabbsteg"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:513 ../gtk/gtktextview.c:743
+#: ../gtk/gtktexttag.c:526
+#: ../gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Anpassade tabbsteg fÃr denna text"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531
+#: ../gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Invisible"
 msgstr "Osynlig"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:532
+#: ../gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Huruvida denna text Ãr dold."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:546
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Namn pà styckebakgrundsfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:547
+#: ../gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "StyckebakgrundsfÃrg som en strÃng"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:561
+#: ../gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "StyckebakgrundsfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:562
+#: ../gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
 msgstr "StyckebakgrundsfÃrg som en GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtktexttag.c:591
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "Styckets bakgrund RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "Styckets bakgrund RGBA som en GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:595
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Marginaler ackumuleras"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:611
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Huruvida vÃnstra och hÃgra marginalerna ackumuleras."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Bakgrund i fullstÃndig hÃjd instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:610
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar bakgrundens hÃjd"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Justification set"
 msgstr "Justering instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar styckets justering"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtktexttag.c:672
 msgid "Left margin set"
 msgstr "VÃnstermarginal instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar vÃnstermarginalen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:676
 msgid "Indent set"
 msgstr "Indrag instÃllt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:662
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar indraget"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:684
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Bildpunkter ovanfÃr rader instÃllt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: ../gtk/gtktexttag.c:685
+#: ../gtk/gtktexttag.c:689
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar antalet bildpunkter ovanfÃr rader"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:688
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Bildpunkter nedanfÃr rader instÃllt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:692
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Bildpunkter inuti radbrytningar instÃllt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:678
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar antalet bildpunkter mellan radbrytningar"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:685
+#: ../gtk/gtktexttag.c:700
 msgid "Right margin set"
 msgstr "HÃgermarginal instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:686
+#: ../gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar hÃgermarginalen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:708
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "RadbrytningslÃge instÃllt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:694
+#: ../gtk/gtktexttag.c:709
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar radbrytningslÃget"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:697
+#: ../gtk/gtktexttag.c:712
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Tabbsteg instÃllt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:698
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar tabbsteg"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:701
+#: ../gtk/gtktexttag.c:716
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Osynlig instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:702
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar textens synlighet"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:705
+#: ../gtk/gtktexttag.c:720
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Styckebakgrund instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:706
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar styckebakgrundsfÃrgen"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:656
+#: ../gtk/gtktextview.c:654
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Bildpunkter ovanfÃr rader"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:666
+#: ../gtk/gtktextview.c:664
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Bildpunkter nedanfÃr rader"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:676
+#: ../gtk/gtktextview.c:674
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "RadbrytningslÃge"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:712
+#: ../gtk/gtktextview.c:710
 msgid "Left Margin"
 msgstr "VÃnstermarginal"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:722
+#: ../gtk/gtktextview.c:720
 msgid "Right Margin"
 msgstr "HÃgermarginal"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:750
+#: ../gtk/gtktextview.c:748
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Synlig markÃr"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:751
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Huruvida insÃttningsmarkÃren visas"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:758
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffert"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:759
+#: ../gtk/gtktextview.c:757
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Bufferten som visas"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:767
+#: ../gtk/gtktextview.c:765
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Huruvida inmatad text skriver Ãver befintligt innehÃll"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:774
+#: ../gtk/gtktextview.c:772
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Accepterar tabulator"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:775
+#: ../gtk/gtktextview.c:773
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
-"Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken "
-"anges"
+msgstr "Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken anges"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:810
+#: ../gtk/gtktextview.c:808
 msgid "Error underline color"
 msgstr "FelunderstrykningsfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:811
+#: ../gtk/gtktextview.c:809
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "FÃrg att rita felindikerande understrykningar med"
 
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:257
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:251
 msgid "Theming engine name"
 msgstr "Temamotorns namn"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Skapa samma stÃllfÃretrÃdare som en radioÃtgÃrd"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-"Huruvida stÃllfÃretrÃdarna fÃr denna ÃtgÃrd ser ut som stÃllfÃretrÃdare fÃr "
-"radioÃtgÃrder"
+msgstr "Huruvida stÃllfÃretrÃdarna fÃr denna ÃtgÃrd ser ut som stÃllfÃretrÃdare fÃr radioÃtgÃrder"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Om vÃxlingsÃtgÃrden ska vara aktiv"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Om vÃxlingsknappen ska vara nedtryckt"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Om vÃxlingsknappen Ãr i ett \"mellanlÃge\""
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Ritningsindikator"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Om vÃxlingsdelen av knappen visas"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stil pà verktygsrad"
 
@@ -6639,11 +6707,13 @@ msgstr "Om en pil ska visas om verktygsraden inte passar"
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Storlek pà ikoner i denna verktygsrad"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1023
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ikonstorlek instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:548
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Huruvida egenskapen ikonstorlek har stÃllts in"
 
@@ -6651,7 +6721,8 @@ msgstr "Huruvida egenskapen ikonstorlek har stÃllts in"
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Huruvida objektet ska fà extra utrymme nÃr verktygsraden vÃxer"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:565
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Huruvida objektet ska vara av samma storlek som andra liknande objekt"
 
@@ -6695,61 +6766,53 @@ msgstr "Typ av avfasning runt verktygsradsknappar"
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Stil pà avfasning runt verktygsraden"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Text att visa i objektet."
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Om detta Ãr angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att "
-"indikera att nÃsta tecken ska anvÃndas som en genvÃgstangent i spillmenyn"
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr "Om detta Ãr angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att indikera att nÃsta tecken ska anvÃndas som en genvÃgstangent i spillmenyn"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Widget att anvÃnda som objektetikett"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:252
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Standard-id"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Standardikonen som visas pà objektet"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:269
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ikonstorlek"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Namnet pà temaikonen som visas pà objektet"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:276
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Ikonwidget"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Ikonsamling att visa i objektet"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Ikonutrymme"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Utrymme mellan ikonen och etikett (i bildpunkter)"
 
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Huruvida verktygsradsobjektet Ãr viktigt. DÃ detta Ãr SANT visar "
-"verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-lÃge"
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:206
+msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet Ãr viktigt. DÃ detta Ãr SANT visar verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-lÃge"
 
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
 msgid "The human-readable title of this item group"
@@ -6811,440 +6874,432 @@ msgstr "Huruvida objektet ska pÃbÃrja en ny rad"
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Position fÃr objektet inom denna grupp"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1009
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Storlek pà ikoner i denna verktygspalett"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Stil fÃr objekten i verktygspaletten"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Exklusiv"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Huruvida objektgruppen ska vara den enda utfÃllda pà angiven tid"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Huruvida objektgruppen ska fà extra utrymme nÃr paletten vÃxer"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
 msgid "Foreground color for symbolic icons"
 msgstr "FÃrgrundsfÃrg fÃr symboliska ikoner"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
 msgid "Error color"
 msgstr "FelfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
 msgid "Error color for symbolic icons"
 msgstr "FelfÃrg fÃr symboliska ikoner"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
 msgid "Warning color"
 msgstr "VarningsfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
 msgid "Warning color for symbolic icons"
 msgstr "VarningsfÃrg fÃr symboliska ikoner"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
 msgid "Success color"
 msgstr "Lyckad fÃrg"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
 msgid "Success color for symbolic icons"
 msgstr "Lyckad fÃrg fÃr symboliska ikoner"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
 msgstr "Utfyllnad som ska lÃggas runt ikoner i lÃdan"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Ikonstorlek"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr "Bildpunktsstorleken som ikoner ska tvingas till, eller noll"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:285
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "TreeMenu-modell"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:286
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "Modellen fÃr trÃdmenyn"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:308
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr "Rotrad fÃr TreeMenu"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:309
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "TreeMenu kommer att visa barn fÃr angiven rot"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:342
 msgid "Tearoff"
 msgstr "LÃstagbar"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:343
 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
 msgstr "Huruvida menyn har ett lÃstagbart objekt"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:359
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Radbrytningsbredd"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:360
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Radbrytningsbredd fÃr utlÃggning av objekt i ett rutnÃt"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:491
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Modell fÃr TreeModelSort"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:492
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modell fÃr TreeModelSort att sortera"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:984
+#: ../gtk/gtktreeview.c:989
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TrÃdvymodell"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:985
+#: ../gtk/gtktreeview.c:990
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Modell fÃr trÃdvyn"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:997
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1002
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Huvuden Ãr synliga"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:998
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1003
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Visa knappar i kolumnhuvuden"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1010
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Huvuden Ãr klickbara"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1011
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Kolumnhuvuden svarar pà klickhÃndelser"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1018
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Expanderarkolumn"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1019
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "StÃll in kolumnen fÃr expanderarkolumnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1034
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Regeltips"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1035
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "StÃll in ett tips fÃr temamotorn att rita rader i alternerande fÃrger"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1042
 msgid "Enable Search"
 msgstr "AnvÃnd sÃkning"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1043
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Vyn tillÃter anvÃndaren att sÃka igenom kolumner interaktivt"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1050
 msgid "Search Column"
 msgstr "SÃk kolumn"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1051
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Modellkolumn att sÃka igenom vid interaktiv sÃkning"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1066
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "LÃge med fast hÃjd"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1072
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Snabbar upp GtkTreeView genom att antaga att alla rader har samma hÃjd"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1087
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1092
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "SvÃvningsmarkering"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1093
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Huruvida markeringen ska fÃlja pekaren"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1107
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "SvÃvningsexpansion"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1113
+msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "Huruvida rader ska fÃllas ut/fÃllas in dà pekaren flyttas Ãver dem"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1122
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1127
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Visa expanderare"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1128
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Vy har expanderare"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1142
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "IndenteringsnivÃ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1143
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Extra indentering fÃr varje nivÃ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1152
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gummiband"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1153
+msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Huruvida flera objekt kan markeras genom att dra muspekaren"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1160
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Aktivera rutnÃt"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1161
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Huruvida rutnÃt ska ritas i trÃdvyn"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Aktivera trÃdrader"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Huruvida trÃdlinjer ska ritas i trÃdvyn"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1178
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Kolumnen fÃr modellen som innehÃller verktygstipstexterna fÃr raderna"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1200
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Vertikal avgrÃnsarbredd"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1201
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vertikalt utrymme mellan celler. MÃste vara ett jÃmnt tal"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1209
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Horisontell avgrÃnsarbredd"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Horisontellt utrymme mellan celler. MÃsta vara ett jÃmnt tal"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1218
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "TillÃt linjaler"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1219
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "TillÃt ritning av alternerande fÃrgrader"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1225
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Indentera expanderare"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1226
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "GÃr expanderarna indenterade"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1232
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "FÃrg pà jÃmna rader"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1233
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "FÃrg att anvÃnda pà jÃmna rader"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1239
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "FÃrg pà udda rader"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "FÃrg att anvÃnda pà udda rader"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1246
 msgid "Grid line width"
 msgstr "RutnÃtsradbredd"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1247
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Bredd, i bildpunkter, pà trÃdvyns rutnÃtsrader"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1253
 msgid "Tree line width"
 msgstr "TrÃdradsbredd"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1254
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Bredd, i bildpunkter, pà trÃdvyns rader"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1260
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "RutnÃtsradmÃnster"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1261
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "PunktmÃnster som anvÃnds fÃr att rita trÃdvyns rutnÃtslinjer"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1267
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "TrÃdradsmÃnster"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1268
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "PunktmÃnster som anvÃnds fÃr att rita trÃdvyns linjer"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Huruvida kolumnen ska visas"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtkwindow.c:656
 msgid "Resizable"
 msgstr "StorleksÃndringsbar"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "AnvÃndaren kan Ãndra storleken pà kolumnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Aktuell X-position fÃr kolumnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Aktuell bredd pà kolumnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Sizing"
 msgstr "StorleksÃndring"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Kolumnens storleksÃndringslÃge"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Fast bredd"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Aktuell fast bredd pà kolumnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Minsta tillÃtna bredd pà kolumnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "StÃrsta bredd"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "StÃrsta tillÃtna bredd pà kolumnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titel att visa i kolumnhuvudet"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Kolumnen fÃr del av extra bredd som allokeras till widgeten"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klickbar"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Huruvida huvudet kan klickas i"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Widget att placera kolumnhuvudets knapp istÃllet fÃr kolumntiteln"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "X-justering av kolumnhuvudets text eller widget"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Huruvida kolumnen kan omarrangeras runt huvudena"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sorteringsindikator"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Huruvida en sorteringsindikator ska visas"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sorteringsordning"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Sorteringsriktning som sorteringsindikatorn ska indikera"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Kolumn-id fÃr sortering"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr ""
-"Logiskt kolumn-id fÃr sortering som denna kolumn sorterar efter nÃr den "
-"vÃljs fÃr sortering"
+msgstr "Logiskt kolumn-id fÃr sortering som denna kolumn sorterar efter nÃr den vÃljs fÃr sortering"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:480
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:483
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Huruvida lÃstagbara menyobjekt ska lÃggas till i menyer"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:487
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:490
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Sammanslagen anvÃndargrÃnssnittsdefinition"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:491
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "En XML-strÃng som beskriver det sammanslagna anvÃndargrÃnssnittet"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:156
+#: ../gtk/gtkviewport.c:155
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "BestÃmmer hur den skuggade rutan runt skrivbordsvyn ritas"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:154
 msgid "Use symbolic icons"
 msgstr "AnvÃnd symboliska ikoner"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Huruvida symboliska ikoner ska anvÃndas"
 
@@ -7269,24 +7324,16 @@ msgid "Width request"
 msgstr "BreddbegÃran"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:966
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"ÃsidosÃttande fÃr breddbegÃran av widgeten, eller -1 om naturlig begÃran ska "
-"anvÃndas"
+msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+msgstr "ÃsidosÃttande fÃr breddbegÃran av widgeten, eller -1 om naturlig begÃran ska anvÃndas"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:974
 msgid "Height request"
 msgstr "HÃjdbegÃran"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:975
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"ÃsidosÃttande fÃr hÃjdbegÃran av widgeten, eller -1 om naturlig begÃran ska "
-"anvÃndas"
+msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+msgstr "ÃsidosÃttande fÃr hÃjdbegÃran av widgeten, eller -1 om naturlig begÃran ska anvÃndas"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:984
 msgid "Whether the widget is visible"
@@ -7365,12 +7412,8 @@ msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1054
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Stilen pà widgeten, som innehÃller information om hur den kommer att se ut "
-"(fÃrger osv)"
+msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
+msgstr "Stilen pà widgeten, som innehÃller information om hur den kommer att se ut (fÃrger osv)"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1060
 msgid "Events"
@@ -7496,390 +7539,388 @@ msgstr "Expandera bÃda"
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Huruvida widgeten vill expandera i bÃda riktningarna"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3031
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "InteriÃrfokus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3032
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti widgetar"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3038
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fokuslinjebredd"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3037
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3039
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Bredd, i bildpunkter, pà fokusindikatorlinjen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3043
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3045
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "PunktmÃnster fÃr fokuslinje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3044
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3046
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "PunktmÃnster som anvÃnds fÃr att rita fokusindikatorn"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3051
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fokusutfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3050
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3052
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och \"widgetrutan\""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3055
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3057
 msgid "Cursor color"
 msgstr "MarkÃrfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3056
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3058
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "FÃrg att rita insÃttningsmarkÃren med"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3061
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3063
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "SekundÃr markÃrfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"FÃrg med vilken den sekundÃra insÃttningspekaren vid redigering av blandad "
-"hÃger-till-vÃnster- och vÃnster-till-hÃger-text ritas"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3064
+msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
+msgstr "FÃrg med vilken den sekundÃra insÃttningspekaren vid redigering av blandad hÃger-till-vÃnster- och vÃnster-till-hÃger-text ritas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3069
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proportioner fÃr markÃrrad"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3070
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Proportioner att rita insÃttningsmarkÃren med"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3074
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3076
 msgid "Window dragging"
 msgstr "FÃnsterdragning"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3075
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3077
 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 msgstr "Huruvida fÃnster kan dras genom att klicka pà tomma ytor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3088
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3090
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Inte besÃkt lÃnkfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3089
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3091
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "FÃrg pà inte besÃkta lÃnkar"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3102
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3104
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "BesÃkt lÃnkfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3103
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3105
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "FÃrg pà besÃkta lÃnkar"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3117
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3119
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Breda avgrÃnsare"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3118
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Huruvida avgrÃnsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta "
-"istÃllet fÃr en linje"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3120
+msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
+msgstr "Huruvida avgrÃnsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta istÃllet fÃr en linje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3132
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3134
 msgid "Separator Width"
 msgstr "AvgrÃnsarbredd"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3133
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3135
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Bredden pà avgrÃnsare om wide-separators Ãr TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3149
 msgid "Separator Height"
 msgstr "AvgrÃnsarhÃjd"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3148
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "HÃjden pà avgrÃnsare om \"wide-separators\" Ãr TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3164
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "LÃngd pà horisontell rullningspil"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3165
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "LÃngden pà horisonella rullningspilar"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3179
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "LÃngd pà vertikal rullningspil"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3180
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "LÃngden pà vertikala rullningspilar"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:608
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "Window Type"
 msgstr "FÃnstertyp"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtkwindow.c:615
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typen av fÃnster"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:623
 msgid "Window Title"
 msgstr "FÃnstertitel"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titeln pà fÃnstret"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:631
 msgid "Window Role"
 msgstr "FÃnsterroll"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gtk/gtkwindow.c:632
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
-"Unik identifierare fÃr fÃnstret som ska anvÃndas vid ÃterstÃllning av en "
-"session"
+msgstr "Unik identifierare fÃr fÃnstret som ska anvÃndas vid ÃterstÃllning av en session"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: ../gtk/gtkwindow.c:648
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Uppstarts-id"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:643
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
-"Unik uppstartsidentifierare fÃr fÃnstret som ska anvÃndas av startup-"
-"notification"
+msgstr "Unik uppstartsidentifierare fÃr fÃnstret som ska anvÃndas av startup-notification"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:651
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Om SANT kan anvÃndare storleksÃndra fÃnstret"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:658
+#: ../gtk/gtkwindow.c:664
 msgid "Modal"
 msgstr "Modalt"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:659
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Om SANT Ãr fÃnstret modalt (andra fÃnster Ãr inte anvÃndbara sà lÃnge detta "
-"fÃnster visas)"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
+msgstr "Om SANT Ãr fÃnstret modalt (andra fÃnster Ãr inte anvÃndbara sà lÃnge detta fÃnster visas)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:666
+#: ../gtk/gtkwindow.c:672
 msgid "Window Position"
 msgstr "FÃnsterposition"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:667
+#: ../gtk/gtkwindow.c:673
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Den fÃrsta positionen pà fÃnstret"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:675
+#: ../gtk/gtkwindow.c:681
 msgid "Default Width"
 msgstr "Standardbredd"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:676
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Standardbredden pà fÃnstret, anvÃnds dà fÃnstret fÃrst visas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:685
+#: ../gtk/gtkwindow.c:691
 msgid "Default Height"
 msgstr "StandardhÃjd"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:686
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "StandardhÃjden pà fÃnstret, anvÃnds dà fÃnstret fÃrst visas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: ../gtk/gtkwindow.c:701
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "FÃrstÃr med fÃrÃlder"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:696
+#: ../gtk/gtkwindow.c:702
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Om detta fÃnster ska fÃrstÃras dà dess fÃrÃlder fÃrstÃrs"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:704
+#: ../gtk/gtkwindow.c:716
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+#, fuzzy
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr "Om detta fÃnster ska fÃrstÃras dà dess fÃrÃlder fÃrstÃrs"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:725
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikon fÃr detta fÃnster"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:722
+#: ../gtk/gtkwindow.c:743
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Snabbtangenter synliga"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#: ../gtk/gtkwindow.c:744
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Huruvida snabbtangenter visas fÃr nÃrvarande i detta fÃnster"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+#: ../gtk/gtkwindow.c:762
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Fokus synlig"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:742
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Huruvida fokusrektanglar visas fÃr nÃrvarande i detta fÃnster"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Namnet pà den tematiserade ikonen fÃr detta fÃnster"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:794
 msgid "Is Active"
 msgstr "Ãr aktiv"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Huruvida toppnivÃn Ãr det fÃr tillfÃllet aktiva fÃnstret"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:781
+#: ../gtk/gtkwindow.c:802
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokus i toppnivÃ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:782
+#: ../gtk/gtkwindow.c:803
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Huruvida inmatningsfokus Ãr inom detta GtkWindow"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:789
+#: ../gtk/gtkwindow.c:810
 msgid "Type hint"
 msgstr "Typtips"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:790
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Tips fÃr att hjÃlpa skrivbordmiljÃn fÃrstà vad fÃr typ av fÃnster detta Ãr "
-"och hur det ska behandlas."
+#: ../gtk/gtkwindow.c:811
+msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
+msgstr "Tips fÃr att hjÃlpa skrivbordmiljÃn fÃrstà vad fÃr typ av fÃnster detta Ãr och hur det ska behandlas."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:798
+#: ../gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Hoppa Ãver fÃnsterlista"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:799
+#: ../gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "SANT om fÃnstret inte ska visas i fÃnsterlistan."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:806
+#: ../gtk/gtkwindow.c:827
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Hoppa Ãver vÃljaren"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:807
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "SANT om fÃnstret inte ska vara i skrivbordsvÃljaren."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:814
+#: ../gtk/gtkwindow.c:835
 msgid "Urgent"
 msgstr "BrÃdskande"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:815
+#: ../gtk/gtkwindow.c:836
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "SANT om anvÃndaren ska gÃras uppmÃrksam pà fÃnstret."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:829
+#: ../gtk/gtkwindow.c:850
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Acceptera fokus"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:830
+#: ../gtk/gtkwindow.c:851
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "SANT om fÃnstret ska fà inmatningsfokus."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:844
+#: ../gtk/gtkwindow.c:865
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokusera vid mappning"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:845
+#: ../gtk/gtkwindow.c:866
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "SANT om fÃnstret ska fà inmatningsfokus dà det mappas."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:859
+#: ../gtk/gtkwindow.c:880
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorerat"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+#: ../gtk/gtkwindow.c:881
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Huruvida fÃnstret ska vara dekorerat i fÃnsterhanteraren"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:874
+#: ../gtk/gtkwindow.c:895
 msgid "Deletable"
 msgstr "Borttagningsbart"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+#: ../gtk/gtkwindow.c:896
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Huruvida fÃnsterramen ska ha en stÃngningsknapp"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:894
+#: ../gtk/gtkwindow.c:915
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Handtag fÃr storleksÃndring"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:895
+#: ../gtk/gtkwindow.c:916
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Anger huruvida fÃnstret ska ha ett handtag fÃr storleksÃndring"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:909
+#: ../gtk/gtkwindow.c:930
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Handtag fÃr storleksÃndring Ãr synligt"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:910
+#: ../gtk/gtkwindow.c:931
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Anger huruvida fÃnstrets handtag fÃr storleksÃndring Ãr synlig."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:926
+#: ../gtk/gtkwindow.c:947
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitet"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:927
+#: ../gtk/gtkwindow.c:948
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "FÃnstrets fÃnstergravitet"
 
 # BÃttre ord saknas
-#: ../gtk/gtkwindow.c:944
+#: ../gtk/gtkwindow.c:965
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Kortvarighet fÃr fÃnster"
 
 # BÃttre ord?
-#: ../gtk/gtkwindow.c:945
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Kortvarig fÃrÃlder fÃr dialogrutan"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:960
+#: ../gtk/gtkwindow.c:986
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "FÃst till widget"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:987
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "Widgeten som fÃnstret Ãr fÃst till"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1002
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Opakhet fÃr fÃnster"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:961
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Opakheten fÃr fÃnstret, frÃn 0 till 1"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:971 ../gtk/gtkwindow.c:972
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1013
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1014
 msgid "Width of resize grip"
 msgstr "Bredd pà handtag fÃr storleksÃndring"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:977 ../gtk/gtkwindow.c:978
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1019
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1020
 msgid "Height of resize grip"
 msgstr "HÃjd pà handtag fÃr storleksÃndring"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1000
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1042
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1001
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication fÃr fÃnstret"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:95
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
 msgid "Color Profile Title"
 msgstr "FÃrgprofilens titel"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:96
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Titeln pà fÃrgprofilen att anvÃnda"
 
@@ -7964,222 +8005,157 @@ msgstr "Titeln pà fÃrgprofilen att anvÃnda"
 # OsÃker.
 #~ msgid "Metric"
 #~ msgstr "Metrik"
-
-# OsÃker.
-#~ msgid "The metric used for the ruler"
-#~ msgstr "Metriken som anvÃnds i linjalen"
-
 #~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 #~ msgstr ""
 #~ "Huruvida statusraden har ett handtag fÃr storleksÃndring av toppnivÃn"
-
 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 #~ msgstr "Horisontell justering fÃr widgeten"
-
 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 #~ msgstr "Vertikal justering fÃr widgeten"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
 #~ "for this viewport"
 #~ msgstr ""
 #~ "Det GtkAdjustment som avgÃr vÃrdena pà den horisontella positionen fÃr "
 #~ "denna skrivbordsvy"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 #~ "this viewport"
 #~ msgstr ""
 #~ "Det GtkAdjustment som avgÃr vÃrdena pà den vertikala positionen fÃr denna "
 #~ "skrivbordsvy"
-
 #~ msgid "Extension events"
 #~ msgstr "UtÃkningshÃndelser"
-
 #~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 #~ msgstr ""
 #~ "Masken som avgÃr vilken typ av utÃkningshÃndelser som denna widget fÃr"
-
 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
 #~ msgstr "GdkScreen fÃr renderaren"
-
 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
 #~ msgstr "Justeringen som hÃller vÃrdet pà snurrknappen."
-
 #~ msgid "Has separator"
 #~ msgstr "Har avgrÃnsare"
-
 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 #~ msgstr "Dialogen har en avgrÃnsarrad ovanfÃr dess knappar"
-
 #~ msgid "Invisible char set"
 #~ msgstr "Osynligt tecken instÃllt"
-
 #~ msgid "State Hint"
 #~ msgstr "TillstÃndshint"
-
 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 #~ msgstr ""
 #~ "Huruvida ett korrekt tillstÃnd ska skickas nÃr skuggor eller bakgrund "
 #~ "ritas ut"
-
 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 #~ msgstr "FÃrÃldrad egenskap, anvÃnd shadow_type istÃllet"
-
 #~ msgid "Pixmap"
 #~ msgstr "Pixmap"
-
 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
 #~ msgstr "En GdkPixmap att visa"
-
 #~ msgid "A GdkImage to display"
 #~ msgstr "En GdkImage att visa"
-
 #~ msgid "Mask"
 #~ msgstr "Mask"
-
 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 #~ msgstr "Maskbitmappsbild att anvÃnda med GdkImage eller GdkPixmap"
-
 #~ msgid "Use separator"
 #~ msgstr "AnvÃnd avgrÃnsare"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
 #~ "buttons"
 #~ msgstr ""
 #~ "Huruvida en avgrÃnsare ska placeras mellan meddelandedialogens text och "
 #~ "knapparna"
-
 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 #~ msgstr "Rita ut draglisten AKTIV under dragning"
-
 #~ msgid ""
 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
 #~ "shadow IN while they are dragged"
 #~ msgstr ""
 #~ "Med det hÃr alternativ instÃllt till TRUE kommer draglister att ritas "
 #~ "AKTIVA och med skugga I nÃr de dras"
-
 #~ msgid "Trough Side Details"
 #~ msgstr "Detaljer fÃr trÃgsida"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
 #~ "drawn with different details"
 #~ msgstr ""
 #~ "NÃr TRUE kommer delarna av trÃget pà bÃda sidor av draglisten att ritas "
 #~ "ut med olika detaljer"
-
 #~ msgid "Stepper Position Details"
 #~ msgstr "Positionsdetaljer om stegare"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
 #~ "position information"
 #~ msgstr ""
 #~ "NÃr TRUE sà lÃggs positionsinformation pà slutet av detaljstrÃngen fÃr "
 #~ "utritning av stegare"
-
 #~ msgid "Blinking"
 #~ msgstr "Blinkar"
-
 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 #~ msgstr "Huruvida statusikonen blinkar eller inte"
-
 #~ msgid "Background stipple mask"
 #~ msgstr "Bakgrundens punkteringsmask"
-
 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 #~ msgstr "Bitmappsbild att anvÃnda som mask nÃr textbakgrunden ritas"
-
 #~ msgid "Foreground stipple mask"
 #~ msgstr "FÃrgrundens punkteringsmask"
-
 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 #~ msgstr "Bitmappsbild att anvÃnda som mask nÃr textfÃrgrunden ritas"
-
 #~ msgid "Background stipple set"
 #~ msgstr "Bakgrundspunktering instÃlld"
-
 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 #~ msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar bagrundspunkteringen"
-
 #~ msgid "Foreground stipple set"
 #~ msgstr "FÃrgrundspunktering instÃlld"
-
 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 #~ msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar fÃrgrundens punktering"
-
 #~ msgid "Row Ending details"
 #~ msgstr "Detaljer fÃr radslut"
-
 #~ msgid "Enable extended row background theming"
 #~ msgstr "Aktivera utÃkat radbakgrundstema"
-
 #~ msgid "Draw Border"
 #~ msgstr "Rita ram"
-
 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 #~ msgstr "Storlek pà omrÃden utanfÃr widgetens allokering fÃr att rita"
-
 #~ msgid "Loop"
 #~ msgstr "Upprepa"
-
 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
 #~ msgstr "Huruvida animationen ska upprepas nÃr den nÃr slutet"
-
 #~ msgid "Number of Channels"
 #~ msgstr "Antal kanaler"
-
 #~ msgid "The number of samples per pixel"
 #~ msgstr "Antal prov per bildpunkt"
-
 #~ msgid "Colorspace"
 #~ msgstr "FÃrgrymd"
-
 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 #~ msgstr "Den fÃrgrymd i vilken proven tolkas"
-
 #~ msgid "Has Alpha"
 #~ msgstr "Har alfa"
-
 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 #~ msgstr "Huruvida pixbufen har en alfakanal"
-
 #~ msgid "Bits per Sample"
 #~ msgstr "Bitar per prov"
-
 #~ msgid "The number of bits per sample"
 #~ msgstr "Antalet bitar per prov"
-
 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
 #~ msgstr "Antalet kolumner i pixbufen"
-
 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
 #~ msgstr "Antalet rader i pixbufen"
-
 # OsÃker
 #~ msgid "Rowstride"
 #~ msgstr "RadhÃjd"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
 #~ "row"
 #~ msgstr "Antalet byte mellan bÃrjan av en rad och bÃrjan pà nÃsta rad"
-
 #~ msgid "Pixels"
 #~ msgstr "Bildpunkter"
-
 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 #~ msgstr "En pekare till bildpunktsdata fÃr pixbufen"
-
 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
 #~ msgstr "Den GdkFont som Ãr vald fÃr tillfÃllet"
-
 #~ msgid "Activity mode"
 #~ msgstr "AktivitetslÃge"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
@@ -8190,229 +8166,163 @@ msgstr "Titeln pà fÃrgprofilen att anvÃnda"
 #~ "signalerar att nÃgot hÃnder, men inte hur mycket aktiviteten Ãr slutfÃrd. "
 #~ "Detta anvÃnds nÃr du gÃr nÃgonting som du inte vet hur lÃng tid det "
 #~ "kommer att ta."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
 #~ "()"
 #~ msgstr ""
 #~ "Maximalt antal objekt att returnera av gtk_recent_manager_get_items()"
-
 #~ msgid "Allow Shrink"
 #~ msgstr "TillÃt krympning"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
 #~ "the time a bad idea"
 #~ msgstr ""
 #~ "Om SANT har fÃnstret ingen minsta storlek. Att stÃlla in detta till SANT "
 #~ "Ãr en dum idà i 99% av fallen"
-
 #~ msgid "Allow Grow"
 #~ msgstr "TillÃt vÃxande"
-
 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 #~ msgstr "Om SANT kan anvÃndare utÃka fÃnstret utÃver dess minsta storlek"
-
 #~ msgid "Enable arrow keys"
 #~ msgstr "AnvÃnd piltangenter"
-
 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 #~ msgstr "Huruvida piltangenter flyttar genom listan med objekt"
-
 #~ msgid "Always enable arrows"
 #~ msgstr "AnvÃnd alltid pilar"
-
 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
 #~ msgstr "FÃrÃldrad egenskap, ignorerad"
-
 #~ msgid "Case sensitive"
 #~ msgstr "GÃr skillnad pà VERSALER/gemener"
-
 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 #~ msgstr "Huruvida listobjektet gÃr skillnad pà versaler/gemener"
-
 #~ msgid "Allow empty"
 #~ msgstr "TillÃt tomt"
-
 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 #~ msgstr "Huruvida ett tomt vÃrde kan anges i detta fÃlt"
-
 #~ msgid "Value in list"
 #~ msgstr "VÃrde i lista"
-
 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 #~ msgstr "Huruvida angivna vÃrden redan mÃste finnas i listan"
-
 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 #~ msgstr "Ãr denna kurva linjÃr, spline-interpolerad eller friform"
-
 #~ msgid "Minimum X"
 #~ msgstr "Minsta X"
-
 #~ msgid "Minimum possible value for X"
 #~ msgstr "Minsta mÃjliga vÃrde pà X"
-
 #~ msgid "Maximum X"
 #~ msgstr "StÃrsta X"
-
 #~ msgid "Maximum possible X value"
 #~ msgstr "StÃrsta mÃjliga vÃrde pà X"
-
 #~ msgid "Minimum Y"
 #~ msgstr "Minsta Y"
-
 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
 #~ msgstr "Minsta mÃjliga vÃrde pà Y"
-
 #~ msgid "Maximum Y"
 #~ msgstr "StÃrsta Y"
-
 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
 #~ msgstr "StÃrsta mÃjliga vÃrde pà Y"
-
 #~ msgid "File System Backend"
 #~ msgstr "FilsystemsbakÃnde"
-
 #~ msgid "Name of file system backend to use"
 #~ msgstr "Namn pà filsystemsbakÃnde att anvÃnda"
-
 #~ msgid "The currently selected filename"
 #~ msgstr "Det filnamn som Ãr valt fÃr tillfÃllet"
-
 #~ msgid "Show file operations"
 #~ msgstr "Visa filoperationer"
-
 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 #~ msgstr "Huruvida knappar fÃr skapande/manipulering av filer ska visas"
-
 #~ msgid "Tab Border"
 #~ msgstr "Flikram"
-
 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
 #~ msgstr "Bredd pà ramen runt fliketiketterna"
-
 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
 #~ msgstr "Horisontell flikram"
-
 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 #~ msgstr "Bredd pà den horisontella ramen runt fliketiketter"
-
 #~ msgid "Vertical Tab Border"
 #~ msgstr "Vertikal flikram"
-
 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 #~ msgstr "Bredd pà den vertikala ramen runt fliketiketter"
-
 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 #~ msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek"
-
 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 #~ msgstr "Grupp-id fÃr flikarnas drag-och-slÃpp"
-
 #~ msgid "User Data"
 #~ msgstr "AnvÃndardata"
-
 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
 #~ msgstr "Pekare till anonym anvÃndardata"
-
 #~ msgid "The menu of options"
 #~ msgstr "Alternativmenyn"
-
 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
 #~ msgstr "Storlek pà nedfÃllningsindikator"
-
 #~ msgid "Spacing around indicator"
 #~ msgstr "Utrymme runt indikator"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 #~ msgstr ""
 #~ "Huruvida fÃrhandsvisningswidgeten ska fylla ut hela det utrymme det har "
 #~ "allokerats"
-
 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 #~ msgstr "GtkAdjustment ansluten till fÃrloppsmÃtaren (fÃrÃldrat)"
-
 #~ msgid "Bar style"
 #~ msgstr "MÃtarstil"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 #~ msgstr "Anger utseendet pà mÃtaren i procentlÃge (fÃrÃldrat)"
-
 #~ msgid "Activity Step"
 #~ msgstr "Aktivitetssteg"
-
 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ãkningen som anvÃnds fÃr varje iterering i aktivitetslÃge (fÃrÃldrat)"
-
 #~ msgid "Activity Blocks"
 #~ msgstr "Aktivitetsblock"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
 #~ "mode (Deprecated)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Antalet block som kan passa in i fÃrloppsmÃtaromrÃdet i aktivitetslÃge "
 #~ "(fÃrÃldrat)"
-
 #~ msgid "Discrete Blocks"
 #~ msgstr "Diskreta block"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
 #~ "discrete style)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Antalet diskreta block i en fÃrloppsmÃtare (nÃr den visas i diskret stil)"
-
 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 #~ msgstr "Horisontell justering fÃr textwidgeten"
-
 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 #~ msgstr "Vertikal justering fÃr textwidgeten"
-
 #~ msgid "Line Wrap"
 #~ msgstr "Radbryt"
-
 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 #~ msgstr "Huruvida radbrytning sker vid widgetkanter"
-
 #~ msgid "Word Wrap"
 #~ msgstr "Ordbryt"
-
 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 #~ msgstr "Huruvida ord bryts vid widgetkanter"
-
 #~ msgid "Tooltips"
 #~ msgstr "Verktygstips"
-
 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 #~ msgstr "Om verktygstipsen pà verktygsraden ska vara aktiva eller inte"
-
 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
 #~ msgstr "Orienteringen fÃr verktygsraden"
-
 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 #~ msgstr "Huruvida standardikoner ska visas i knappar"
-
 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
 #~ msgstr "Huruvida avbrytandet av ÃtgÃrden har lyckats eller inte"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
 #~ "text in the progress widget"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den horisontella justeringen av "
 #~ "texten i fÃrloppswidgeten"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
 #~ "text in the progress widget"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den vertikala justeringen av texten "
 #~ "i fÃrloppswidgeten"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "The current page in the document."
 #~ msgstr "Sidstorleken pà justeringen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]