[mutter] Updated Hungarian translation



commit 3319cdfec080baf4a5d4ef66e8859bcb14890519
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Wed Feb 29 03:37:23 2012 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  940 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 438 insertions(+), 502 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7bfc92f..0f378d6 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,22 +5,36 @@
 # Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2003.
 # Gabor Sari <saga at externet dot hu>, 2003.
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-21 03:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-21 03:49+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-13 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-29 03:35+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: \n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1
+msgid "View split on left"
+msgstr "Bal oldali felosztÃs megjelenÃtÃse"
+
+#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2
+msgid "View split on right"
+msgstr "Jobb oldali felosztÃs megjelenÃtÃse"
+
+#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3
+#| msgid "_Windows"
+msgid "Windows"
+msgstr "Ablakok"
+
 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
 #. * we have no way to get it to exit
 #: ../src/compositor/compositor.c:492
@@ -32,315 +46,7 @@ msgstr ""
 "MÃr fut egy mÃsik kompozitÃlÃskezelÅ a(z) %i kÃpernyÅn a(z) â%sâ "
 "megjelenÃtÅn."
 
-#: ../src/core/all-keybindings.h:88
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "ÃtvÃltÃs az 1. munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:90
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "ÃtvÃltÃs a 2. munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:92
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "ÃtvÃltÃs a 3. munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:94
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "ÃtvÃltÃs a 4. munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:96
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "ÃtvÃltÃs az 5. munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:98
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "ÃtvÃltÃs a 6. munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:100
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "ÃtvÃltÃs a 7. munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:102
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "ÃtvÃltÃs a 8. munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:104
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "ÃtvÃltÃs a 9. munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:106
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "ÃtvÃltÃs a 10. munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:108
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "ÃtvÃltÃs a 11. munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:110
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "ÃtvÃltÃs a 12. munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:122
-msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-msgstr "ÃtvÃltÃs a jelenlegitÅl balra lÃvÅ munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:126
-msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-msgstr "ÃtvÃltÃs a jelenlegitÅl jobbra lÃvÅ munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:130
-msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-msgstr "ÃtvÃltÃs a jelenlegi feletti munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:134
-msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-msgstr "ÃtvÃltÃs a jelenlegi alatti munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:150
-msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "VÃltÃs egy alkalmazÃs ablakai kÃzÃtt felugrà ablakkal"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:153
-msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "VÃltÃs hÃtrafelà egy alkalmazÃs ablakai kÃzÃtt felugrà ablakkal"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:157
-msgid "Move between windows, using a popup window"
-msgstr "VÃltÃs ablakok kÃzÃtt felugrà ablakkal"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:160
-msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-msgstr "VÃltÃs hÃtrafelà ablakok kÃzÃtt felugrà ablakkal"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:163
-msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "VÃltÃs a panelek Ãs az asztal kÃzÃtt felugrà ablakkal"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:166
-msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "VÃltÃs hÃtrafelà a panelek Ãs az asztal kÃzÃtt felugrà ablakkal"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:171
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "VÃltÃs egy alkalmazÃs ablakai kÃzÃtt azonnal"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:174
-msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-msgstr "VÃltÃs hÃtrafelà egy alkalmazÃs ablakai kÃzÃtt azonnal"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:177
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "VÃltÃs az ablakok kÃzÃtt azonnal"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:180
-msgid "Move backward between windows immediately"
-msgstr "VÃltÃs hÃtrafelà az ablakok kÃzÃtt azonnal"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:183
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "VÃltÃs a panelek Ãs az asztal kÃzÃtt azonnal"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:186
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "VÃltÃs hÃtrafelà a panelek Ãs az asztal kÃzÃtt azonnal"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:203
-msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-msgstr "Minden normÃl ablak elrejtÃse Ãs fÃkusz Ãtvitele az asztalra"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:206
-msgid "Show the panel's main menu"
-msgstr "A panel fÅmenÃjÃnek megjelenÃtÃse"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:209
-msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-msgstr "A panel âAlkalmazÃs futtatÃsaâ pÃrbeszÃdablakÃnak megjelenÃtÃse"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:211
-msgid "Start or stop recording the session"
-msgstr "A munkamenet felvÃtelÃnek indÃtÃsa vagy leÃllÃtÃsa"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:252
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "KÃpernyÅkÃp kÃszÃtÃse"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:254
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "KÃpernyÅkÃp kÃszÃtÃse egy ablakrÃl"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:256
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "TerminÃl nyitÃsa"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:271
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Ablakmenà aktivÃlÃsa"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:274
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Teljes kÃpernyÅs ÃzemmÃd"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:276
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "MaximalizÃlt Ãllapot ÃtvÃltÃsa"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:278
-msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-msgstr "Az ablak mindig lÃthatà lesz mÃs ablakok fÃlÃtt"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:280
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Ablak maximalizÃlÃsa"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:282
-msgid "Restore window"
-msgstr "Ablak visszaÃllÃtÃsa"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:284
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "FelgÃrdÃtett Ãllapot ÃtvÃltÃsa"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:286
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Ablak minimalizÃlÃsa"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:288
-msgid "Close window"
-msgstr "Ablak bezÃrÃsa"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:290
-msgid "Move window"
-msgstr "Ablak ÃthelyezÃse"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:292
-msgid "Resize window"
-msgstr "Ablak ÃtmÃretezÃse"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:295
-msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-msgstr "Ablak megjelenÃtÃse minden munkaterÃleten vagy csak az egyiken"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:299
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Ablak ÃthelyezÃse az 1. munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:302
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a 2. munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:305
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a 3. munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:308
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a 4. munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:311
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Ablak ÃthelyezÃse az 5. munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:314
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a 6. munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:317
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a 7. munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:320
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a 8. munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:323
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a 9. munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:326
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a 10. munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:329
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a 11. munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:332
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a 12. munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:344
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a balra lÃvÅ munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:347
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a jobbra lÃvÅ munkaterÃletre"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:350
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Ablak ÃthelyezÃse egy munkaterÃlettel feljebb"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:353
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Ablak ÃthelyezÃse egy munkaterÃlettel lejjebb"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:356
-msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-msgstr "Fedett ablak elÅtÃrbe hozÃsa, egyÃbkÃnt hÃttÃrbe kÃldÃse"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:358
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Ablak mÃs ablakok elà hozÃsa"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:360
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Ablak mÃs ablakok mÃgà kÃldÃse"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:364
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Ablak fÃggÅleges maximalizÃlÃsa"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:368
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Ablak vÃzszintes maximalizÃlÃsa"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:372
-msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-msgstr "Ablak ÃthelyezÃse az Ãszaknyugati (bal felsÅ) sarokba"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:375
-msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-msgstr "Ablak ÃthelyezÃse az Ãszakkeleti (jobb felsÅ) sarokba"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:378
-msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a dÃlnyugati (bal alsÃ) sarokba"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:381
-msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a dÃlkeleti (jobb alsÃ) sarokba"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:385
-msgid "Move window to north (top) side of screen"
-msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a kÃpernyÅ Ãszaki (felsÅ) oldalÃhoz"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:388
-msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a kÃpernyÅ dÃli (alsÃ) oldalÃhoz"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:391
-msgid "Move window to east (right) side of screen"
-msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a kÃpernyÅ keleti (jobb) oldalÃhoz"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:394
-msgid "Move window to west (left) side of screen"
-msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a kÃpernyÅ nyugati (bal) oldalÃhoz"
-
-#: ../src/core/all-keybindings.h:397
-msgid "Move window to center of screen"
-msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a kÃpernyÅ kÃzepÃre"
-
-#: ../src/core/bell.c:310
+#: ../src/core/bell.c:307
 msgid "Bell event"
 msgstr "CsengetÃs esemÃny"
 
@@ -384,7 +90,7 @@ msgstr "HiÃnyzik a kompozit ablakkezelÃshez szÃksÃges %s kiterjesztÃs"
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
 msgstr "Nem sikerÃlt megnyitni a(z) â%sâ X Window rendszer kÃpernyÅt\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:759
+#: ../src/core/keybindings.c:852
 #, c-format
 msgid ""
 "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -393,30 +99,6 @@ msgstr ""
 "Valamely mÃsik program mÃr hasznÃlja a(z) %s billentyÅt %x mÃdosÃtÃkkal "
 "ÃsszekÃtve\n"
 
-#. Displayed when a keybinding which is
-#. * supposed to launch a program fails.
-#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2523
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Hiba tÃrtÃnt a(z) <tt>%s</tt> futtatÃsa kÃzben:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2613
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Nincs %d parancs meghatÃrozva.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:3625
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Nincs terminÃlparancs meghatÃrozva.\n"
-
 #: ../src/core/main.c:206
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "A munkamenet-kezelÅhÃz valà csatlakozÃs tiltÃsa"
@@ -477,49 +159,7 @@ msgstr "Verzià kinyomtatÃsa"
 msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
 msgstr "KompozitÃlà bÅvÃtmÃnyek vesszÅkkel elvÃlasztott listÃja"
 
-#.
-#. * We found it, but it was invalid.  Complain.
-#. *
-#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
-#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
-#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
-#. * the symtab.)
-#. *
-#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
-#.
-#.
-#: ../src/core/prefs.c:550 ../src/core/prefs.c:711
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "â%sâ GConf kulcs ÃrvÃnytelen ÃrtÃkre van ÃllÃtva\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:637 ../src/core/prefs.c:880
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr ""
-"%d, ami a(z) %s GConf kulcsban van tÃrolva, a tartomÃnyon (%d - %d) kÃvÃl "
-"van\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:681 ../src/core/prefs.c:758 ../src/core/prefs.c:806
-#: ../src/core/prefs.c:870 ../src/core/prefs.c:1331 ../src/core/prefs.c:1347
-#: ../src/core/prefs.c:1364 ../src/core/prefs.c:1380
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "â%sâ GConf kulcs ÃrvÃnytelen tÃpusÃ\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1210
-#, c-format
-msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
-msgstr ""
-"A(z) %s GConf-kulcs mÃr hasznÃlatban van, Ãs nem hasznÃlhatà %s "
-"felÃlbÃrÃlÃsÃra\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1269
-#, c-format
-msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
-msgstr "A GConf-kulcs nem bÃrÃlhatà felÃl, %s nem talÃlhatÃ\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1454
+#: ../src/core/prefs.c:1067
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
@@ -527,14 +167,15 @@ msgstr ""
 "A hibÃs alkalmazÃsok hibÃinak megkerÃlÃse nincs engedÃlyezve. NÃhÃny "
 "alkalmazÃs lehet, hogy nem fog helyesen mÅkÃdni.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1531
+#: ../src/core/prefs.c:1142
 #, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+#| msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
 msgstr ""
-"Nem sikerÃlt feldolgozni a(z) â%sâ betÅkÃszlet leÃrÃsÃt a(z) â%sâ GConf "
+"Nem sikerÃlt feldolgozni a(z) â%sâ betÅkÃszlet leÃrÃsÃt a(z) â%sâ GSettings "
 "kulcsbÃl\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1593
+#: ../src/core/prefs.c:1208
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -543,17 +184,7 @@ msgstr ""
 "A konfigurÃciÃs adatbÃzisban talÃlt â%sâ ÃrvÃnytelen ÃrtÃk az egÃrgomb "
 "mÃdosÃtÃhoz\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2028
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Hiba a munkaterÃletek szÃmÃnak beÃllÃtÃsÃnÃl a kÃvetkezÅre: %d: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2212 ../src/core/prefs.c:2714
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "%d. munkaterÃlet"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2244 ../src/core/prefs.c:2422
+#: ../src/core/prefs.c:1720
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -562,21 +193,10 @@ msgstr ""
 "A konfigurÃciÃs adatbÃzisban talÃlt â%sâ nem ÃrvÃnyes ÃrtÃk a kÃvetkezÅ "
 "billentyÅkombinÃciÃhoz: â%sâ\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2795
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) %d. munkaterÃlet nevÃnek beÃllÃtÃsÃnÃl a kÃvetkezÅre: â%sâ: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:3009
-#, c-format
-msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
-msgstr "Hiba az ÃlÅ rejtett ablakok Ãllapot beÃllÃtÃsakor: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:3044
+#: ../src/core/prefs.c:1817
 #, c-format
-msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
-msgstr "Hiba a nincs tab felugrà Ãllapot beÃllÃtÃsakor: %s\n"
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "%d. munkaterÃlet"
 
 #: ../src/core/screen.c:741
 #, c-format
@@ -597,8 +217,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"Nem sikerÃlt beolvasni az ablakkezelÅ kivÃlasztÃsÃt a(z) %d kÃpernyÅn a(z) "
-"â%sâ megjelenÃtÅn\n"
+"Nem sikerÃlt beolvasni az ablakkezelÅ kivÃlasztÃsÃt a(z) %d kÃpernyÅn a(z) â%"
+"sâ megjelenÃtÅn\n"
 
 #: ../src/core/screen.c:839
 #, c-format
@@ -704,7 +324,7 @@ msgid "Window manager error: "
 msgstr "HibaÃzenet az ablakkezelÅtÅl: "
 
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:7066
+#: ../src/core/window.c:7145
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -720,11 +340,11 @@ msgstr ""
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:7729
+#: ../src/core/window.c:7808
 #, c-format
 msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
-"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
+"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
 msgstr ""
 "A(z) %s ablak egy MWM javaslatot ÃllÃt be, ami szerint nem mÃretezhetÅ Ãt, "
 "de mÃgis %d x %d minimÃlis Ãs %d x %d maximÃlis ÃrtÃket ad meg, amelynek Ãgy "
@@ -744,8 +364,8 @@ msgstr "%s (ezen: %s)"
 #, c-format
 msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
 msgstr ""
-"ÃrvÃnytelen WM_TRANSIENT_FOR ablak (0x%lx) kerÃlt megadÃsra a kÃvetkezÅhÃz: "
-"%s.\n"
+"ÃrvÃnytelen WM_TRANSIENT_FOR ablak (0x%lx) kerÃlt megadÃsra a kÃvetkezÅhÃz: %"
+"s.\n"
 
 #: ../src/core/window-props.c:1492
 #, c-format
@@ -786,11 +406,15 @@ msgstr ""
 msgid "Mutter"
 msgstr "Mutter"
 
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:1
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Attach modal dialogs"
 msgstr "KizÃrÃlagos pÃrbeszÃdablakok csatolÃsa"
 
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:2
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Cancel tab popup"
+msgstr "Tab felugrà kikapcsolÃsa"
+
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
 "other workspaces than the current one) should be kept alive."
@@ -798,7 +422,15 @@ msgstr ""
 "Megadja, hogy a rejtett ablakok (minimalizÃlt ablakok Ãs a mÃs "
 "munkaterÃleteken lÃvÅ ablakok) Ãletben maradjanak-e."
 
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:3
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
+"for window cycling."
+msgstr ""
+"Megadja, hogy a felugrà ablak Ãs a kiemelÅ keret letiltandÃ-e az ablakok "
+"kÃzti lÃpkedÃskor."
+
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
 "monitors or only for windows on the primary monitor."
@@ -806,19 +438,43 @@ msgstr ""
 "A munkaterÃlet-vÃltÃs minden monitor ablakaihoz, vagy csak az elsÅdleges "
 "monitor ablakaihoz tÃrtÃnjen meg."
 
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Draggable border width"
 msgstr "HÃzhatà szegÃly szÃlessÃge"
 
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
+msgstr "SzÃlek csempÃzÃsÃnek engedÃlyezÃse ablakok kÃpernyÅszÃlekre ejtÃsekor"
+
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
+"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
+"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
+msgstr ""
+"Ha engedÃlyezett, akkor a fÃggÅleges kÃpernyÅÃlekre ejtett ablakok "
+"fÃggÅlegesen maximalizÃlva lesznek, vÃzszintesen pedig az elÃrhetÅ terÃlet "
+"felÃt fogjÃk elfoglalni. Az ablakok felsÅ kÃpernyÅszÃlre ejtÃse teljesen "
+"maximalizÃlja azokat."
+
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Live Hidden Windows"
 msgstr "ÃlÅ rejtett ablakok"
 
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Modifier to use for extended window management operations"
 msgstr "A kiterjesztett ablakkezelÃsi mÅveletekhez hasznÃlandà mÃdosÃtÃ"
 
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
+msgid "No tab popup"
+msgstr "Nincs tab felugrÃ"
+
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
+#| msgid "Remove Window From Top"
+msgid "Select window from tab popup"
+msgstr "Ablakok kivÃlasztÃsa tab billentyÅre felugrà ablakbÃl"
+
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
 msgid ""
 "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
 "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@@ -827,7 +483,7 @@ msgstr ""
 "elegendÅk, akkor lÃthatatlan szegÃlyek kerÃlnek hozzÃadÃsra ezen ÃrtÃk "
 "elÃrÃsÃhez."
 
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
 "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
 "overview and application launching system. The default is intended to be the "
@@ -838,7 +494,7 @@ msgstr ""
 "alkalmazÃsindÃtà rendszer. Az alapÃrtelmezÃs a âWindowsâ billentyÅ PC "
 "hardver esetÃn. Ezt vagy az alapÃrtelmezetten, vagy Ãresen kell hagyni."
 
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:9
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
 msgid ""
 "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
 "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -848,7 +504,7 @@ msgstr ""
 "hanem a szÃlÅablak cÃmsorÃhoz csatolva jelennek meg, Ãs a szÃlÅablakkal "
 "egyÃtt kerÃlnek mozgatÃsra."
 
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:10
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Workspaces only on primary"
 msgstr "MunkaterÃletek csak az elsÅdlegese"
 
@@ -1136,12 +792,12 @@ msgstr "%g gomb mÃretarÃnya nem fogadhatà el"
 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
 msgstr "A keretgeometria nem hatÃrozza meg a gombok mÃretÃt"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1065
+#: ../src/ui/theme.c:1067
 #, c-format
 msgid "Gradients should have at least two colors"
 msgstr "A szÃnÃtmenetnek legalÃbb kÃt szÃnÅnek kell lennie"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1217
+#: ../src/ui/theme.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
@@ -1151,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "tartalÃkot, pÃldÃul gtk:custom(foo,bar); nem sikerÃlt Ãrtelmezni a "
 "kÃvetkezÅt: â%sâ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1233
+#: ../src/ui/theme.c:1235
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
@@ -1160,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "ÃrvÃnytelen karakter (â%câ) a gtk:custom color_name paramÃterÃben, csak az A-"
 "Za-z0-9-_ ÃrvÃnyes"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1247
+#: ../src/ui/theme.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
@@ -1169,7 +825,7 @@ msgstr ""
 "A Gtk:custom formÃtuma: âgtk:custom(szÃnnÃv,tartalÃk)â, â%sâ nem felel meg "
 "ennek"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1292
+#: ../src/ui/theme.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1179,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "gtk:fg[NORMAL] ahol NORMAL az Ãllapot; nem lehetett feldolgozni a "
 "kÃvetkezÅt: â%sâ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1306
+#: ../src/ui/theme.c:1308
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1189,17 +845,17 @@ msgstr ""
 "utÃn, pÃldÃul gtk:fg[NORMAL], ahol NORMAL az Ãllapot; nem sikerÃlt "
 "Ãrtelmezni a kÃvetkezÅt: â%sâ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1317
+#: ../src/ui/theme.c:1319
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
 msgstr "Nem sikerÃlt a(z) â%sâ Ãllapotot Ãrtelmezni a szÃn meghatÃrozÃsban"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1330
+#: ../src/ui/theme.c:1332
 #, c-format
 msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
 msgstr "Nem sikerÃlt Ãrtelmezni â%sâ szÃnÃsszetevÅt a szÃnmeghatÃrozÃsban"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1360
+#: ../src/ui/theme.c:1361
 #, c-format
 msgid ""
 "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1208,44 +864,44 @@ msgstr ""
 "A keverÃs formÃtuma: âblend/bg_color/fg_color/alphaâ, â%sâ nem felel meg "
 "ennek"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1371
+#: ../src/ui/theme.c:1372
 #, c-format
 msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
 msgstr "Nem sikerÃlt Ãrtelmezni a(z) â%sâ alfa ÃrtÃket a kevert szÃnben"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1381
+#: ../src/ui/theme.c:1382
 #, c-format
 msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
 msgstr "A(z) â%sâ alfa ÃrtÃk a kevert szÃnben nem 0.0 Ãs 1.0 kÃzÃtt van"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1428
+#: ../src/ui/theme.c:1429
 #, c-format
 msgid ""
 "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
 msgstr ""
 "Az ÃrnyÃk formÃtuma: âshade/base_color/factorâ, â%sâ nem felel meg ennek"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1439
+#: ../src/ui/theme.c:1440
 #, c-format
 msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
 msgstr "Nem sikerÃlt a(z) â%sâ ÃrnyÃktÃnyezÅt feldolgozni az ÃrnyÃkolt szÃnben"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1449
+#: ../src/ui/theme.c:1450
 #, c-format
 msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
 msgstr "â%sâ ÃrnyÃktÃnyezÅ az ÃrnyÃkolt szÃnben negatÃv"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1478
+#: ../src/ui/theme.c:1479
 #, c-format
 msgid "Could not parse color \"%s\""
 msgstr "Nem sikerÃlt feldolgozni a(z) â%sâ szÃnt"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1789
+#: ../src/ui/theme.c:1790
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
 msgstr "A koordinÃtakifejezÃs â%sâ karaktert tartalmaz, ami nem megengedett"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1816
+#: ../src/ui/theme.c:1817
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -1254,14 +910,14 @@ msgstr ""
 "A koordinÃtakifejezÃs â%sâ lebegÅpontos szÃmot tartalmaz, amit nem sikerÃlt "
 "feldolgozni"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1830
+#: ../src/ui/theme.c:1831
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
 msgstr ""
 "A koordinÃtakifejezÃs â%sâ egÃsz szÃmot tartalmaz, amit nem sikerÃlt "
 "feldolgozni"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1952
+#: ../src/ui/theme.c:1953
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -1270,40 +926,40 @@ msgstr ""
 "A koordinÃtakifejezÃs ismeretlen operÃtort tartalmaz ennek a szÃvegnek az "
 "elejÃn: â%sâ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2009
+#: ../src/ui/theme.c:2010
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
 msgstr "A koordinÃtakifejezÃs Ãres vagy Ãrtelmezhetetlen volt"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2130 ../src/ui/theme.c:2164
+#: ../src/ui/theme.c:2121 ../src/ui/theme.c:2131 ../src/ui/theme.c:2165
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression results in division by zero"
 msgstr "A koordinÃtakifejezÃs nullÃval valà osztÃst okozott"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2172
+#: ../src/ui/theme.c:2173
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
 msgstr ""
 "A koordinÃtakifejezÃs mod operÃtort prÃbÃlt hasznÃlni lebegÅpontos szÃmon"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2228
+#: ../src/ui/theme.c:2229
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
 msgstr "A koordinÃtakifejezÃsben egy operandus helyÃn â%sâ operÃtor volt"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2237
+#: ../src/ui/theme.c:2238
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
 msgstr "A koordinÃtakifejezÃsben a vÃrt operÃtor helyett operandus szerepelt"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2245
+#: ../src/ui/theme.c:2246
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
 msgstr "A koordinÃtakifejezÃs operÃtorral vÃgzÅdÃtt, nem operandussal"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2255
+#: ../src/ui/theme.c:2256
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1312,38 +968,38 @@ msgstr ""
 "A koordinÃtakifejezÃsben â%câ operÃtort â%câ operÃtor kÃveti Ãgy, hogy nincs "
 "kÃztÃk operandus"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2406 ../src/ui/theme.c:2451
+#: ../src/ui/theme.c:2407 ../src/ui/theme.c:2452
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
 msgstr "A koordinÃtakifejezÃsben â%sâ vÃltozà vagy Ãllandà ismeretlen volt"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2505
+#: ../src/ui/theme.c:2506
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
 msgstr "A koordinÃtakifejezÃs-elemzÅ tÃlcsordÃtotta a pufferÃt."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2534
+#: ../src/ui/theme.c:2535
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
 msgstr "A koordinÃtakifejezÃsben zÃrà zÃrÃjel szerepelt kezdÅ nÃlkÃl"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2598
+#: ../src/ui/theme.c:2599
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
 msgstr "A koordinÃtakifejezÃsben kezdÅ zÃrÃjel szerepelt zÃrà nÃlkÃl"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2609
+#: ../src/ui/theme.c:2610
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 msgstr ""
 "A koordinÃtakifejezÃsben Ãgy tÅnik nincsenek sem operÃtorok, sem operandusok"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2821 ../src/ui/theme.c:2841 ../src/ui/theme.c:2861
+#: ../src/ui/theme.c:2822 ../src/ui/theme.c:2842 ../src/ui/theme.c:2862
 #, c-format
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 msgstr "A tÃma Ãltal tartalmazott kifejezÃs hibÃt okozott: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4532
+#: ../src/ui/theme.c:4533
 #, c-format
 msgid ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1352,25 +1008,25 @@ msgstr ""
 "Ehhez a keretstÃlushoz meg kell hatÃrozni a kÃvetkezÅ elemet: <button "
 "function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"bÃrmi\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5065 ../src/ui/theme.c:5090
+#: ../src/ui/theme.c:5066 ../src/ui/theme.c:5091
 #, c-format
 msgid ""
 "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 msgstr ""
 "HiÃnyzà <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bÃrmi\"/> elem"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5138
+#: ../src/ui/theme.c:5139
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 msgstr "Hiba a(z) â%sâ tÃma betÃltÃse kÃzben: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5274 ../src/ui/theme.c:5281 ../src/ui/theme.c:5288
-#: ../src/ui/theme.c:5295 ../src/ui/theme.c:5302
+#: ../src/ui/theme.c:5275 ../src/ui/theme.c:5282 ../src/ui/theme.c:5289
+#: ../src/ui/theme.c:5296 ../src/ui/theme.c:5303
 #, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 msgstr "Nincs <%s> beÃllÃtva a(z) â%sâ tÃmÃhoz"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5310
+#: ../src/ui/theme.c:5311
 #, c-format
 msgid ""
 "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1379,7 +1035,7 @@ msgstr ""
 "Nincs keretstÃlus beÃllÃtva a(z) â%sâ ablaktÃpushoz a(z) â%sâ tÃmÃban, adjon "
 "hozzà egy <window type=\"%s\" style_set=\"bÃrmi\"/> elemet"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5708 ../src/ui/theme.c:5770 ../src/ui/theme.c:5833
+#: ../src/ui/theme.c:5709 ../src/ui/theme.c:5771 ../src/ui/theme.c:5834
 #, c-format
 msgid ""
 "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -1387,7 +1043,7 @@ msgstr ""
 "A felhasznÃlà Ãltal meghatÃrozott konstansoknak nagybetÅvel kell kezdÅdniÃk, "
 "a(z) â%sâ nem ilyen"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5716 ../src/ui/theme.c:5778 ../src/ui/theme.c:5841
+#: ../src/ui/theme.c:5717 ../src/ui/theme.c:5779 ../src/ui/theme.c:5842
 #, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 msgstr "A(z) â%sâ konstans mÃr definiÃlva van"
@@ -1836,101 +1492,101 @@ msgstr "Ez egy mintagomb a âMegnyitÃsâ ikonnal"
 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
 msgstr "Ez egy mintagomb a âKilÃpÃsâ ikonnal"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:253
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:248
 msgid "This is a sample message in a sample dialog"
 msgstr "Ez egy mintaÃzenet egy minta pÃrbeszÃdben"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:336
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:328
 #, c-format
 msgid "Fake menu item %d\n"
 msgstr "%d. hamis menÃelem\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:371
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
 msgid "Border-only window"
 msgstr "Csak keretes ablak"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:373
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:365
 msgid "Bar"
 msgstr "SÃv"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
 msgid "Normal Application Window"
 msgstr "NormÃl alkalmazÃsablak"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "PÃrbeszÃdablak"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
 msgid "Modal Dialog Box"
 msgstr "KizÃrÃlagos pÃrbeszÃd doboz"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
 msgid "Utility Palette"
 msgstr "EszkÃzpaletta"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
 msgid "Torn-off Menu"
 msgstr "LevÃlasztott menÃ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:410
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
 msgid "Border"
 msgstr "SzegÃly"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:414
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
 msgid "Attached Modal Dialog"
 msgstr "Csatolt kizÃrÃlagos pÃrbeszÃdablak"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:747
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:739
 #, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "GombelrendezÃs teszt %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:776
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:768
 #, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 msgstr "%g ezredmÃsodpercig tartott egy ablakkeret kirajzolÃsa"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:821
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "HasznÃlat: metacity-theme-viewer [TÃMANÃV]\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:828
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:820
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
 msgstr "Hiba tÃrtÃnt a tÃma betÃltÃse kÃzben: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:834
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:826
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "A(z) â%sâ tÃma %g mÃsodperc alatt betÃltve\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:870
 msgid "Normal Title Font"
 msgstr "NormÃl cÃm betÅtÃpus"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:884
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:876
 msgid "Small Title Font"
 msgstr "Kicsi cÃm betÅtÃpus"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:890
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:882
 msgid "Large Title Font"
 msgstr "Nagy cÃm betÅtÃpus"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:895
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:887
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "GombelrendezÃsek"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:900
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:892
 msgid "Benchmark"
 msgstr "TeljesÃtmÃnyteszt"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:952
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:944
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "Ide kerÃl az ablak cÃme"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1055
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1047
 #, c-format
 msgid ""
 "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -1941,42 +1597,322 @@ msgstr ""
 "kÃpkeretenkÃnt) Ãs %g Ãsszes idÅ beleÃrtve az X szerver erÅforrÃsokat (%g "
 "ezredmÃsodperc kÃpkeretenkÃnt)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1274
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 msgstr "a pozÃcià kifejezÃs teszt IGAZ ÃrtÃket adott vissza, de hiba tÃrtÃnt"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1268
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 msgstr ""
 "a pozÃcià kifejezÃs teszt HAMIS ÃrtÃket adott vissza, de nem tÃrtÃnt hiba"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1280
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272
 msgid "Error was expected but none given"
 msgstr "HibÃt vÃrtunk, de nem tÃrtÃnt egy sem"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1282
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1274
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
 msgstr "A(z) %d hibÃt vÃrtuk, de a(z) %d hiba kÃvetkezett be"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1288
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "Nem vÃrt hiba kÃvetkezett be: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1292
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1284
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
 msgstr "x ÃrtÃke %d volt, de a vÃrt ÃrtÃk %d volt"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1295
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1287
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
 msgstr "y ÃrtÃke %d volt, de a vÃrt ÃrtÃk %d volt"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1360
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1352
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr ""
 "A %d koordinÃta kifejezÃsek %g mÃsodperc alatt lettek feldolgozva (Ãtlagosan "
 "%g mÃsodperc)\n"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 1"
+#~ msgstr "ÃtvÃltÃs az 1. munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 2"
+#~ msgstr "ÃtvÃltÃs a 2. munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 3"
+#~ msgstr "ÃtvÃltÃs a 3. munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 4"
+#~ msgstr "ÃtvÃltÃs a 4. munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 5"
+#~ msgstr "ÃtvÃltÃs az 5. munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 6"
+#~ msgstr "ÃtvÃltÃs a 6. munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 7"
+#~ msgstr "ÃtvÃltÃs a 7. munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 8"
+#~ msgstr "ÃtvÃltÃs a 8. munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 9"
+#~ msgstr "ÃtvÃltÃs a 9. munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 10"
+#~ msgstr "ÃtvÃltÃs a 10. munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 11"
+#~ msgstr "ÃtvÃltÃs a 11. munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 12"
+#~ msgstr "ÃtvÃltÃs a 12. munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
+#~ msgstr "ÃtvÃltÃs a jelenlegitÅl balra lÃvÅ munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
+#~ msgstr "ÃtvÃltÃs a jelenlegitÅl jobbra lÃvÅ munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
+#~ msgstr "ÃtvÃltÃs a jelenlegi feletti munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
+#~ msgstr "ÃtvÃltÃs a jelenlegi alatti munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
+#~ msgstr "VÃltÃs egy alkalmazÃs ablakai kÃzÃtt felugrà ablakkal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
+#~ msgstr "VÃltÃs hÃtrafelà egy alkalmazÃs ablakai kÃzÃtt felugrà ablakkal"
+
+#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
+#~ msgstr "VÃltÃs ablakok kÃzÃtt felugrà ablakkal"
+
+#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
+#~ msgstr "VÃltÃs hÃtrafelà ablakok kÃzÃtt felugrà ablakkal"
+
+#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
+#~ msgstr "VÃltÃs a panelek Ãs az asztal kÃzÃtt felugrà ablakkal"
+
+#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
+#~ msgstr "VÃltÃs hÃtrafelà a panelek Ãs az asztal kÃzÃtt felugrà ablakkal"
+
+#~ msgid "Move between windows of an application immediately"
+#~ msgstr "VÃltÃs egy alkalmazÃs ablakai kÃzÃtt azonnal"
+
+#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
+#~ msgstr "VÃltÃs hÃtrafelà egy alkalmazÃs ablakai kÃzÃtt azonnal"
+
+#~ msgid "Move between windows immediately"
+#~ msgstr "VÃltÃs az ablakok kÃzÃtt azonnal"
+
+#~ msgid "Move backward between windows immediately"
+#~ msgstr "VÃltÃs hÃtrafelà az ablakok kÃzÃtt azonnal"
+
+#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
+#~ msgstr "VÃltÃs a panelek Ãs az asztal kÃzÃtt azonnal"
+
+#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
+#~ msgstr "VÃltÃs hÃtrafelà a panelek Ãs az asztal kÃzÃtt azonnal"
+
+#~ msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
+#~ msgstr "Minden normÃl ablak elrejtÃse Ãs fÃkusz Ãtvitele az asztalra"
+
+#~ msgid "Show the panel's main menu"
+#~ msgstr "A panel fÅmenÃjÃnek megjelenÃtÃse"
+
+#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
+#~ msgstr "A panel âAlkalmazÃs futtatÃsaâ pÃrbeszÃdablakÃnak megjelenÃtÃse"
+
+#~ msgid "Start or stop recording the session"
+#~ msgstr "A munkamenet felvÃtelÃnek indÃtÃsa vagy leÃllÃtÃsa"
+
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "KÃpernyÅkÃp kÃszÃtÃse"
+
+#~ msgid "Take a screenshot of a window"
+#~ msgstr "KÃpernyÅkÃp kÃszÃtÃse egy ablakrÃl"
+
+#~ msgid "Run a terminal"
+#~ msgstr "TerminÃl nyitÃsa"
+
+#~ msgid "Activate the window menu"
+#~ msgstr "Ablakmenà aktivÃlÃsa"
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Teljes kÃpernyÅs ÃzemmÃd"
+
+#~ msgid "Toggle maximization state"
+#~ msgstr "MaximalizÃlt Ãllapot ÃtvÃltÃsa"
+
+#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
+#~ msgstr "Az ablak mindig lÃthatà lesz mÃs ablakok fÃlÃtt"
+
+#~ msgid "Maximize window"
+#~ msgstr "Ablak maximalizÃlÃsa"
+
+#~ msgid "Restore window"
+#~ msgstr "Ablak visszaÃllÃtÃsa"
+
+#~ msgid "Toggle shaded state"
+#~ msgstr "FelgÃrdÃtett Ãllapot ÃtvÃltÃsa"
+
+#~ msgid "Minimize window"
+#~ msgstr "Ablak minimalizÃlÃsa"
+
+#~ msgid "Close window"
+#~ msgstr "Ablak bezÃrÃsa"
+
+#~ msgid "Move window"
+#~ msgstr "Ablak ÃthelyezÃse"
+
+#~ msgid "Resize window"
+#~ msgstr "Ablak ÃtmÃretezÃse"
+
+#~ msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
+#~ msgstr "Ablak megjelenÃtÃse minden munkaterÃleten vagy csak az egyiken"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 1"
+#~ msgstr "Ablak ÃthelyezÃse az 1. munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 2"
+#~ msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a 2. munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 3"
+#~ msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a 3. munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 4"
+#~ msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a 4. munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 5"
+#~ msgstr "Ablak ÃthelyezÃse az 5. munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 6"
+#~ msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a 6. munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 7"
+#~ msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a 7. munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 8"
+#~ msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a 8. munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 9"
+#~ msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a 9. munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 10"
+#~ msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a 10. munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 11"
+#~ msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a 11. munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 12"
+#~ msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a 12. munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Move window one workspace to the left"
+#~ msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a balra lÃvÅ munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Move window one workspace to the right"
+#~ msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a jobbra lÃvÅ munkaterÃletre"
+
+#~ msgid "Move window one workspace up"
+#~ msgstr "Ablak ÃthelyezÃse egy munkaterÃlettel feljebb"
+
+#~ msgid "Move window one workspace down"
+#~ msgstr "Ablak ÃthelyezÃse egy munkaterÃlettel lejjebb"
+
+#~ msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
+#~ msgstr "Fedett ablak elÅtÃrbe hozÃsa, egyÃbkÃnt hÃttÃrbe kÃldÃse"
+
+#~ msgid "Raise window above other windows"
+#~ msgstr "Ablak mÃs ablakok elà hozÃsa"
+
+#~ msgid "Lower window below other windows"
+#~ msgstr "Ablak mÃs ablakok mÃgà kÃldÃse"
+
+#~ msgid "Maximize window vertically"
+#~ msgstr "Ablak fÃggÅleges maximalizÃlÃsa"
+
+#~ msgid "Maximize window horizontally"
+#~ msgstr "Ablak vÃzszintes maximalizÃlÃsa"
+
+#~ msgid "Move window to north-west (top left) corner"
+#~ msgstr "Ablak ÃthelyezÃse az Ãszaknyugati (bal felsÅ) sarokba"
+
+#~ msgid "Move window to north-east (top right) corner"
+#~ msgstr "Ablak ÃthelyezÃse az Ãszakkeleti (jobb felsÅ) sarokba"
+
+#~ msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
+#~ msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a dÃlnyugati (bal alsÃ) sarokba"
+
+#~ msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
+#~ msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a dÃlkeleti (jobb alsÃ) sarokba"
+
+#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
+#~ msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a kÃpernyÅ Ãszaki (felsÅ) oldalÃhoz"
+
+#~ msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
+#~ msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a kÃpernyÅ dÃli (alsÃ) oldalÃhoz"
+
+#~ msgid "Move window to east (right) side of screen"
+#~ msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a kÃpernyÅ keleti (jobb) oldalÃhoz"
+
+#~ msgid "Move window to west (left) side of screen"
+#~ msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a kÃpernyÅ nyugati (bal) oldalÃhoz"
+
+#~ msgid "Move window to center of screen"
+#~ msgstr "Ablak ÃthelyezÃse a kÃpernyÅ kÃzepÃre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba tÃrtÃnt a(z) <tt>%s</tt> futtatÃsa kÃzben:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
+#~ msgstr "Nincs %d parancs meghatÃrozva.\n"
+
+#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
+#~ msgstr "Nincs terminÃlparancs meghatÃrozva.\n"
+
+#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
+#~ msgstr "â%sâ GConf kulcs ÃrvÃnytelen ÃrtÃkre van ÃllÃtva\n"
+
+#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d, ami a(z) %s GConf kulcsban van tÃrolva, a tartomÃnyon (%d - %d) kÃvÃl "
+#~ "van\n"
+
+#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
+#~ msgstr "â%sâ GConf kulcs ÃrvÃnytelen tÃpusÃ\n"
+
+#~ msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) %s GConf-kulcs mÃr hasznÃlatban van, Ãs nem hasznÃlhatà %s "
+#~ "felÃlbÃrÃlÃsÃra\n"
+
+#~ msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
+#~ msgstr "A GConf-kulcs nem bÃrÃlhatà felÃl, %s nem talÃlhatÃ\n"
+
+#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba a munkaterÃletek szÃmÃnak beÃllÃtÃsÃnÃl a kÃvetkezÅre: %d: %s\n"
+
+#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba a(z) %d. munkaterÃlet nevÃnek beÃllÃtÃsÃnÃl a kÃvetkezÅre: â%sâ: %s\n"
+
+#~ msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
+#~ msgstr "Hiba az ÃlÅ rejtett ablakok Ãllapot beÃllÃtÃsakor: %s\n"
+
+#~ msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
+#~ msgstr "Hiba a nincs tab felugrà Ãllapot beÃllÃtÃsakor: %s\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]